1 00:00:18,458 --> 00:00:21,166 Proteiinivoimapunssia Zippille. 2 00:00:21,250 --> 00:00:24,875 Hedelmäjuoma Pippille, ja hänen "Lentävälle armolleen", 3 00:00:24,958 --> 00:00:28,708 se tavallinen, Vihreä hirviö! Paljon vihreää, ei hirviötä. 4 00:00:28,791 --> 00:00:30,666 Missä äitisi muuten on? 5 00:00:30,750 --> 00:00:32,458 Hän lähetti tekstiviestin. 6 00:00:32,541 --> 00:00:33,750 Hän sanoo… 7 00:00:34,708 --> 00:00:35,750 Koiraemoji. 8 00:00:35,833 --> 00:00:38,583 Mitä? -Äiti on surkea tekstailemaan. 9 00:00:38,666 --> 00:00:41,500 Viime viikolla hän lähetti sanan: "Älä". 10 00:00:41,583 --> 00:00:44,708 Mutta hän ei ikinä unohda äiti-tytär -brunssia! 11 00:00:44,791 --> 00:00:47,125 Nytkö hän lähettää salaisia viestejä? 12 00:00:47,208 --> 00:00:50,958 Se voi tarkoittaa vain yhtä asiaa. Hänet on poninapattu! 13 00:00:54,875 --> 00:00:57,833 Olette oikeassa. Se oli vähemmän hölmöä päässäni. 14 00:00:57,916 --> 00:00:58,750 Poninapattu? 15 00:00:58,833 --> 00:01:01,250 Ei pelkoa, Hitch on täällä! 16 00:01:02,125 --> 00:01:05,541 Ota rauhallisesti! Tai hidasta hyppyjäsi. 17 00:01:05,625 --> 00:01:11,083 Pikku juttu. Äiti ei tullut brunssille. -Mutta hän lähetti koiraemojin! 18 00:01:11,166 --> 00:01:14,125 Anteeksi! En näe, kun pompotan! 19 00:01:14,208 --> 00:01:18,458 Tarvitsen tähän asiayhteyttä, Hitch. 20 00:01:19,166 --> 00:01:21,708 Harjoittelen Metsäotusulkoilupäivää varten! 21 00:01:21,791 --> 00:01:23,500 Mikä se on? 22 00:01:23,583 --> 00:01:26,583 Hyppypysähdysrangaistus! 23 00:01:26,666 --> 00:01:28,708 Olet ulkona! 24 00:01:28,791 --> 00:01:30,666 Sitä ei ole säännöissä! 25 00:01:30,750 --> 00:01:32,041 Kyllä on! 26 00:01:32,583 --> 00:01:35,875 Metsäotusulkoilupäivän käsikirjassa. Sivulla 403. 27 00:01:35,958 --> 00:01:38,416 Mikä on Metsäotusulkoilupäivä? 28 00:01:38,500 --> 00:01:43,208 Se on suurin muinainen yksisarvisten perinne. 29 00:01:43,291 --> 00:01:47,416 Joka neljäs violetti kuu, kaikki Suismetsän ponit - 30 00:01:47,500 --> 00:01:50,625 kokoontuvat tapahtumien ja pelien päivälle! 31 00:01:50,708 --> 00:01:53,500 Pelejä! 32 00:01:53,583 --> 00:01:55,958 Mikä peli tämä on? "Pomppiminenko?" 33 00:01:56,041 --> 00:01:59,166 Ei, se on myöhemmin. Hitch treenaa Pupuhyppyviestiin. 34 00:01:59,250 --> 00:02:02,333 Hypitään esteradan läpi tasapainottaen kristallia, 35 00:02:02,416 --> 00:02:06,833 syötetään se otukselle, joka hyppii maaliin. Sparkyn on toverini. 36 00:02:08,833 --> 00:02:10,458 Sparky, ota kiinni! 37 00:02:14,958 --> 00:02:18,041 Rangaistus kristallin pudottamisesta! Olette ulkona! 38 00:02:21,458 --> 00:02:23,958 Hei, anna sen hehkua 39 00:02:24,041 --> 00:02:25,916 Anna sen loistaa 40 00:02:27,791 --> 00:02:30,208 Jätetään jälki yhdessä 41 00:02:30,291 --> 00:02:32,291 Jatkamme ikuisesti 42 00:02:32,375 --> 00:02:35,791 Ja se vain paranee Paranee, paranee 43 00:02:37,083 --> 00:02:38,125 Hei 44 00:02:38,208 --> 00:02:40,083 Kaikki kaikkialla 45 00:02:40,166 --> 00:02:42,041 Sen tuntee ilmassa 46 00:02:42,125 --> 00:02:45,625 Anna kipinäsi hohtaa ja loistaa 47 00:02:46,208 --> 00:02:48,291 Tee jälki, jonka voi jakaa 48 00:02:48,375 --> 00:02:50,333 Kavio sydämellä Me välitämme 49 00:02:50,416 --> 00:02:51,625 Voi ponit, tulkaa 50 00:02:51,708 --> 00:02:53,458 Liitytään kaikki yhteen 51 00:02:53,541 --> 00:02:59,375 MY LITTLE PONY JÄTÄ JÄLKESI MAAILMAAN 52 00:03:00,625 --> 00:03:02,541 Kuka on ulkona? Minä vai Sparky? 53 00:03:02,625 --> 00:03:06,500 Molemmat! Pudotit kristallisi, eikä Sparky ole otus. 54 00:03:06,583 --> 00:03:08,083 Hän on vauva! 55 00:03:08,708 --> 00:03:09,708 Mutta... 56 00:03:09,791 --> 00:03:13,958 "Kilpailijan on kilpailtava otuksen kanssa. Ei vauvalohikäärmeitä." 57 00:03:14,041 --> 00:03:15,708 Ei siinä niin lue. 58 00:03:15,791 --> 00:03:17,666 Vau, lukee sittenkin. 59 00:03:17,750 --> 00:03:20,791 Tarvitsen uuden kumppanin. Minkälaisenhan otuksen? 60 00:03:20,875 --> 00:03:23,000 Koiran. -Tiedän. 61 00:03:23,083 --> 00:03:25,166 Mutta miksi hän tekstasi koiran? 62 00:03:28,875 --> 00:03:33,166 Lähettikö äiti Cloudpuffin ja viestin? Äiti, opettele tekstaamaan. 63 00:03:34,625 --> 00:03:35,791 Cloudy, odota! 64 00:03:35,875 --> 00:03:38,625 Katsokaa tuota koiraa! Se on niin nopea! 65 00:03:39,708 --> 00:03:41,541 Mikä on täydellistä. 66 00:03:45,708 --> 00:03:46,541 Cloudpuff? 67 00:03:50,291 --> 00:03:55,083 Se sanoo: "Rakkaat prinsessat, tuon viestin äidiltänne, 68 00:03:55,166 --> 00:03:58,083 Hänen majesteetiltaan, Kuningatar Havenilta. 69 00:03:58,166 --> 00:03:59,708 Sano se jo, Puff! 70 00:04:00,208 --> 00:04:04,750 Ennen kuin se välittää viestinsä, se vaatii herkullisen aterian... 71 00:04:04,833 --> 00:04:06,208 Voi kavio sentään! 72 00:04:09,583 --> 00:04:14,583 "Kultaseni, minun on lykättävä päivän brunssia. 73 00:04:14,666 --> 00:04:18,000 Valtion bisnekset eivät voi odottaa. 74 00:04:18,083 --> 00:04:22,125 Lykätään sitä ajankohtaan, joka on hankalampi teille molemmille. 75 00:04:22,208 --> 00:04:23,916 Rakkaudella, äiti." 76 00:04:24,750 --> 00:04:27,416 Tarkoittaako hän "helpompaa"? 77 00:04:29,000 --> 00:04:30,208 Ei. 78 00:04:30,291 --> 00:04:35,416 Äidillä on kuninkaallisia kokouksia, mutta brunssimme on erityinen! 79 00:04:35,500 --> 00:04:37,958 Ja hän rakastaa brunssia! 80 00:04:38,041 --> 00:04:40,125 Ehkä hänet on poninapattu. 81 00:04:40,208 --> 00:04:41,750 Älä viitsi. -Katso. 82 00:04:41,833 --> 00:04:43,333 Söpö pikku sydän? 83 00:04:43,416 --> 00:04:47,166 Milloin hän on piirtänyt viestiin söpön sydämen? 84 00:04:47,708 --> 00:04:50,000 Tuo on kyllä epäilyttävää. 85 00:04:52,208 --> 00:04:54,833 Mitä sanot, seriffi? -Sanon mistä? 86 00:04:54,916 --> 00:04:56,291 Mistä muusta? 87 00:04:56,375 --> 00:05:00,833 Outoja viestejä ja pieniä sydämiä! Jotain synkkää on meneillään. 88 00:05:00,916 --> 00:05:04,041 Ehkä äiti on panttivankina jossain, 89 00:05:04,125 --> 00:05:07,708 ihan yksin ja ilman brunssia! 90 00:05:07,791 --> 00:05:10,208 Joku on hieman ylidramaattinen. 91 00:05:10,291 --> 00:05:13,041 Mutta hänelle on tapahtunut jotain. 92 00:05:15,041 --> 00:05:17,500 Autatko selvittämään asian? 93 00:05:17,583 --> 00:05:19,375 Minä autan teitä. 94 00:05:19,458 --> 00:05:22,125 Ja tiedän, mistä etsiä ensin. 95 00:05:28,583 --> 00:05:29,833 Jee! -Hitch! 96 00:05:29,916 --> 00:05:35,166 Kuningatarta ei pidetä vankina Suismetsän Metsäotusulkoilupäivänä! 97 00:05:35,250 --> 00:05:36,666 Mutta ei koskaan tiedä! 98 00:05:36,750 --> 00:05:39,458 Se on ihan hyvä paikka aloittaa etsintä. 99 00:05:39,541 --> 00:05:41,666 Mennään rekisteröitymään, Puffy. 100 00:05:44,666 --> 00:05:46,333 Älä hukkaa tätä. 101 00:05:46,416 --> 00:05:47,375 Jee! 102 00:05:48,125 --> 00:05:52,291 Oletko nähnyt Pegasos-kuningattaria täällä? 103 00:05:53,541 --> 00:05:56,041 Olitte oikeassa. Hän ei ole täällä. 104 00:05:56,125 --> 00:06:00,333 Ei hänellä ole hätää. Hän on kai jossain brunssilla. 105 00:06:01,708 --> 00:06:03,875 Ilman minua? Hän ei voisi! 106 00:06:03,958 --> 00:06:08,916 Nyt kun olemme täällä, kannustakaa minua ja Cloudpuffia ekassa lajissa! 107 00:06:09,000 --> 00:06:12,333 Tule, Pipp. Mennään katsomaan outoja urheilulajeja. 108 00:06:15,791 --> 00:06:18,333 Tai antamaan palkintoja. -Minä autan! 109 00:06:18,416 --> 00:06:21,708 Nämä uudet yksisarvisten perinteet ovat kiehtovia. 110 00:06:21,791 --> 00:06:23,541 Haluaisin sisäpiirin tietoa. 111 00:06:24,458 --> 00:06:28,958 Odottakaa, kunnes ponit näkevät. Ulkoilupäivän pelit ovat tyylikkäitä. 112 00:06:29,041 --> 00:06:31,250 Kauniita! Majesteettisia! 113 00:06:34,458 --> 00:06:35,916 Majesteettisia. 114 00:06:41,041 --> 00:06:42,750 Huhuu? 115 00:06:42,833 --> 00:06:44,291 Onko ketään kotona? 116 00:06:44,375 --> 00:06:46,208 Sunny? 117 00:06:46,791 --> 00:06:47,916 Izzy? 118 00:06:48,000 --> 00:06:50,208 Älä liiku! 119 00:06:50,291 --> 00:06:55,333 Katso selostusta Suismetsän Metsäotusulkoilupäivästä! 120 00:06:57,166 --> 00:06:59,916 Tämä hiiviskely on stressaavaa. 121 00:07:00,000 --> 00:07:04,083 Toivon, että poni saisi söpömerkin toisellakin tavalla. 122 00:07:05,000 --> 00:07:06,833 He eivät kai ole täällä. 123 00:07:06,916 --> 00:07:09,791 Seuraavaksi: "Kaato"! 124 00:07:11,916 --> 00:07:16,208 Pelin tarkoitusko on siis kaataa joku? 125 00:07:16,291 --> 00:07:19,291 Aivan! Tai he kaatavat sinut. 126 00:07:19,375 --> 00:07:22,208 Kaatavat vain? Onko kelloa tai pisteitä? 127 00:07:22,291 --> 00:07:25,583 Vai heitetäänkö kolikkoa, kuka on ensin? Vaiko vain... 128 00:07:26,583 --> 00:07:28,250 No niin. Voittaja! 129 00:07:28,916 --> 00:07:31,500 Hänkö? Tuossa ei ole järkeä! 130 00:07:33,541 --> 00:07:35,916 Toinen voittaja! 131 00:07:36,791 --> 00:07:37,958 Mitä? 132 00:07:39,625 --> 00:07:42,833 On vaikea keskittyä peleihin. Ajattelen vain äitiä. 133 00:07:42,916 --> 00:07:44,708 Ei hänellä ole hätää. 134 00:07:44,791 --> 00:07:46,708 Minä en ole siitä varma. 135 00:07:46,791 --> 00:07:50,541 Olet etsivä! Etkö voi aloittaa oikeaa tutkintaa? 136 00:07:53,291 --> 00:07:56,791 Uusi merkintä, kadonneen äidin tapaus. -Kyllä! 137 00:07:57,291 --> 00:08:00,791 Kuulustellaan kärttyistä vanhaa Alphabittleä teehuoneessa. 138 00:08:00,875 --> 00:08:02,875 Hän tietää Suismetsän juorut. 139 00:08:06,000 --> 00:08:08,750 Tuo nauru! Se on äidin nauru! 140 00:08:08,833 --> 00:08:10,083 Eikä ole. 141 00:08:10,166 --> 00:08:12,458 Soita kuningatar Haven nauramassa. 142 00:08:13,791 --> 00:08:15,083 Tuo on äidin naurua. 143 00:08:15,166 --> 00:08:18,166 Ei, se on hänen julkinen tekonaurunsa. 144 00:08:20,833 --> 00:08:23,166 Tuo on äidin oikeaa naurua! 145 00:08:25,666 --> 00:08:26,500 Ahaa! 146 00:08:26,583 --> 00:08:28,958 Äiti? Mitä sinä täällä? 147 00:08:29,458 --> 00:08:31,833 Räpäytä kahdesti, jos olet panttivanki. 148 00:08:31,916 --> 00:08:36,666 Tytöt, tämä on Alphabittle, ja tämä on hänen teehuoneensa. 149 00:08:36,750 --> 00:08:40,541 Alphabittle, tyttäreni, prinsessat Pipp ja Zipp. 150 00:08:40,625 --> 00:08:41,666 Tunnemme hänet. 151 00:08:41,750 --> 00:08:45,750 Miksi hengailette yhdessä? -Ja mikset tullut brunssille? 152 00:08:45,833 --> 00:08:49,583 Jos teillä on nälkä, täällä on hyvä brunssia. 153 00:08:51,958 --> 00:08:55,000 Hitch oli oikeassa! Brunssasit ilman meitä! 154 00:08:55,083 --> 00:09:00,416 Etkö saanut viestiäni? Eikö Cloudpuff ollutkin söpö viestinsä kanssa? 155 00:09:00,500 --> 00:09:04,875 Olihan se salaperäinen, mutta te tytöt rakastatte dekoodaamista! 156 00:09:04,958 --> 00:09:06,250 Maistuuko tee? 157 00:09:06,333 --> 00:09:09,375 Tämä on perhekeskustelu. Anna meille hetki. 158 00:09:09,458 --> 00:09:11,750 Tytöt! Tuo oli töykeää. 159 00:09:11,833 --> 00:09:17,333 Kuten brunssista luistaminen? -Sanoin, että tuli jotain tärkeää. 160 00:09:17,416 --> 00:09:19,416 Tämäkö on tärkeää? 161 00:09:19,500 --> 00:09:20,791 Voittaja! 162 00:09:21,583 --> 00:09:25,125 Tämä ulkoilupäivä on erityinen yksisarvisille, 163 00:09:25,208 --> 00:09:30,166 ja nyt, kun Pegasos ja yksisarviset ovat taas yhdessä, 164 00:09:30,250 --> 00:09:32,625 on tärkeää, että meillä on - 165 00:09:33,291 --> 00:09:36,416 suurlähettiläitä... Kun he... 166 00:09:36,500 --> 00:09:38,083 Mitä yrität sanoa? 167 00:09:40,916 --> 00:09:43,208 Olen täällä virkatehtävissä! 168 00:09:43,291 --> 00:09:48,916 Jos ei haittaa, Alphie ja minä keskustelimme virallisista neuvotteluista. 169 00:09:49,750 --> 00:09:51,208 Joo. 170 00:09:51,291 --> 00:09:53,375 Menemme nyt ulos. 171 00:09:56,708 --> 00:09:59,666 Kutsuiko äiti häntä Alphieksi? 172 00:10:01,250 --> 00:10:05,208 Lohikäärme ei ole täällä, enkä pääse hissillä ylös. 173 00:10:05,291 --> 00:10:08,000 Minun on voitava viedä hänelle jotakin. 174 00:10:08,083 --> 00:10:11,125 En voi taas ilmestyä tyhjin kavioin... Hetkinen! 175 00:10:15,791 --> 00:10:16,833 Bingo! 176 00:10:16,916 --> 00:10:21,333 Jos en tuo Opalinelle lohikäärmettä, voin tuoda niiden muistot. 177 00:10:21,416 --> 00:10:23,000 Ehkä niissä on taikaa. 178 00:10:24,333 --> 00:10:27,041 Mitä tapahtumaa katsomme, Skye? 179 00:10:27,125 --> 00:10:30,666 Dazzle, hyvä että kysyit. Tämä ei ole mikään tapahtuma. 180 00:10:30,750 --> 00:10:33,916 Yksisarviset tanssivat enne -tanssia. 181 00:10:34,000 --> 00:10:36,666 He suorittavat joskus tämän rituaalin - 182 00:10:36,750 --> 00:10:40,541 estääkseen huonoa onnea, jos he kohtaavat taikaa. 183 00:10:40,625 --> 00:10:43,333 Heidän mukaansa taika voi tuoda huonoa onnea. 184 00:10:43,416 --> 00:10:45,541 Eivätkö yksisarviset ole maagisia? 185 00:10:45,625 --> 00:10:51,333 Ovat, mutta he eivät voineet käyttää taikaansa tuhansiin kuukausiin. 186 00:10:51,416 --> 00:10:54,833 Kiehtovaa, Skye. Todella taikauskoista. 187 00:10:54,916 --> 00:10:57,250 Pelien jälkeen, tänään kahdeksalta, 188 00:10:57,333 --> 00:11:00,208 ZBS:n juttu: Kuninkaallinen perhe. 189 00:11:00,291 --> 00:11:03,291 Katso lempihallitsijoitamme. 190 00:11:03,375 --> 00:11:06,583 Prinsessat ovat lentäneet palatsin pesästä, 191 00:11:06,666 --> 00:11:10,416 mutta kuninkaalliset siteet pitävät perheen läheisinä. 192 00:11:15,750 --> 00:11:18,208 Tämä on pahempaa kuin pelkäsin. 193 00:11:20,750 --> 00:11:22,958 Katso tuota söpöä naamaa. 194 00:11:23,041 --> 00:11:26,791 Nyt äiti näyttää hänelle noloja kuvia minusta pienenä. 195 00:11:28,750 --> 00:11:30,875 Tässä hän on pieni merirosvo. 196 00:11:31,541 --> 00:11:34,291 Ja tässä ballerina. 197 00:11:34,833 --> 00:11:39,166 Katso, hän syö koko kakun yhdellä suullisella! 198 00:11:39,250 --> 00:11:41,250 Siinäpä nälkäinen pentu. 199 00:11:43,166 --> 00:11:44,916 Kiitos kavioiden Cloudysta. 200 00:11:45,541 --> 00:11:50,041 Nyt kun tytöt ovat poissa, olen joskus niin yksinäinen. 201 00:11:50,125 --> 00:11:50,958 Hei. 202 00:11:51,541 --> 00:11:53,083 Et ole yksin. 203 00:11:57,708 --> 00:12:00,208 Hei! Voitteko vahtia Sparkya hetken? 204 00:12:00,291 --> 00:12:04,708 Pitää ylittää tuo puomi ennen kuin linnut pudottavat kaalipalloja. 205 00:12:05,791 --> 00:12:06,958 Kiitos! 206 00:12:07,041 --> 00:12:09,750 Taidan viimein ymmärtää säännöt! 207 00:12:13,708 --> 00:12:14,708 Voittaja! 208 00:12:15,250 --> 00:12:16,500 Tai sitten en. 209 00:12:22,541 --> 00:12:23,833 Jee! 210 00:12:25,250 --> 00:12:26,416 Voittaja! 211 00:12:35,958 --> 00:12:36,791 Voittajako? 212 00:12:47,000 --> 00:12:48,333 Voittaja! 213 00:12:52,208 --> 00:12:54,833 Mitä ihmettä tuolla tapahtuu? 214 00:12:54,916 --> 00:12:58,583 En tiedä. Tältä kaikki urheilulajit näyttävät minulle. 215 00:12:59,708 --> 00:13:02,416 Tämä runo on minulle tärkeä. Sen nimi on - 216 00:13:02,500 --> 00:13:07,166 "Tuuloshuipun kuningatar Haven pitää julkisen puheen lavalla". 217 00:13:09,916 --> 00:13:11,041 Kipu. 218 00:13:11,125 --> 00:13:12,833 Muodonmuutos. 219 00:13:13,791 --> 00:13:15,541 Jakolaskutoimitus. 220 00:13:15,625 --> 00:13:17,791 Selvä. Anteeksi, kaikki. 221 00:13:18,416 --> 00:13:22,291 Kuningatar Haven on nyt päälavalla. 222 00:13:32,708 --> 00:13:37,833 Kiitos! Minulle on kunnia olla täällä tänä erityisenä päivänä. 223 00:13:37,916 --> 00:13:42,750 Tässä me olemme. Yksisarviset, Maan ponit ja Pegasokset, 224 00:13:42,833 --> 00:13:46,791 yhdessä ja jälleenrakentamassa sen vahvan siteen, joka kerran... 225 00:13:48,916 --> 00:13:49,958 Me emme... 226 00:13:51,041 --> 00:13:54,250 Emme tajunneet, kuinka paljon tarvitsemme toisiamme. 227 00:13:54,333 --> 00:13:58,458 Miten mahtavaa on, kun olemme kaikki yhdessä. 228 00:14:00,791 --> 00:14:06,458 Osallistun siis innoissani tuomaroimaan päivän viimeisen tapahtuman, 229 00:14:06,541 --> 00:14:09,250 Metsäotus-Grand Prix'n. 230 00:14:23,375 --> 00:14:27,166 Seuraavana on päivän viimeinen tapahtuma, ja se on iso! 231 00:14:27,250 --> 00:14:29,750 Metsäotus-Grand Prix! 232 00:14:31,833 --> 00:14:33,041 Olemme onnellisia! 233 00:14:33,125 --> 00:14:36,208 Meillä on söpömerkit ja asumme ystäviemme kanssa. 234 00:14:40,041 --> 00:14:42,583 Ennen sitä katsotaan vielä kerran - 235 00:14:42,666 --> 00:14:45,708 Kuningatar Havenin liikuttava ulkoilupäivän puhe. 236 00:14:45,791 --> 00:14:49,208 Emme tajunneet, kuinka paljon tarvitsemme toisiamme. 237 00:14:49,750 --> 00:14:53,375 Miten mahtavaa voi olla, kun olemme yhdessä. 238 00:14:55,750 --> 00:14:58,458 Paikoillanne, valmiina... 239 00:15:02,500 --> 00:15:03,791 Ja he lähtivät! 240 00:15:03,875 --> 00:15:07,708 Odota, kunnes näet tämän! Et usko, miten villiä se on! 241 00:15:07,791 --> 00:15:11,708 Grand Prix on päivän suurin tapahtuma! Olen innoissani! 242 00:15:12,583 --> 00:15:13,541 Odota! 243 00:15:14,333 --> 00:15:16,333 Keskeyttäkää kilpailu, emme näe! 244 00:15:16,416 --> 00:15:19,833 Pidä kavioistasi kiinni. Pipp ja minä korjaamme asian. 245 00:15:19,916 --> 00:15:24,375 Selvä. Vetävätkö he järkäleen mäkeä ylös valtavan kuminauhan kanssa? 246 00:15:24,458 --> 00:15:27,541 Kalliolaukka! Kuka johtaa? -Hitch! 247 00:15:27,625 --> 00:15:28,916 Kyllä! 248 00:15:36,250 --> 00:15:38,333 Tuolla ylhäällä on vauva. 249 00:15:38,875 --> 00:15:41,375 Onko tämä osa kilpailua? 250 00:15:48,708 --> 00:15:51,333 Nytkö hän ja Cloudpuff ovat vesisuksilla? 251 00:15:51,416 --> 00:15:56,458 Kyllä. Ja näyttää siltä, että hanhet vetävät niitä. 252 00:15:56,541 --> 00:15:59,541 Vesilintupujottelu! Hanhi on irti! 253 00:15:59,625 --> 00:16:04,166 Hyppäsivätkö he kuuden palavan renkaan läpi? Pipp! Mitä tapahtuu? 254 00:16:04,250 --> 00:16:05,375 Ei! 255 00:16:05,458 --> 00:16:08,208 Hän ruokkii tälle juustoa lautaselta! 256 00:16:08,291 --> 00:16:12,125 Hitchkö? Juustoa ei saisi syödä ennen Gouda-viestiä. 257 00:16:13,666 --> 00:16:15,666 Tosi ällöttävää. 258 00:16:20,041 --> 00:16:20,958 Mitä tehdään? 259 00:16:26,458 --> 00:16:30,625 Tämä on huonoa onnea. Kamalaa onnea. Tiedän, miten tämä ratkaistaan. 260 00:16:30,708 --> 00:16:33,000 Pim pom! 261 00:16:33,083 --> 00:16:36,125 Pim pom! 262 00:16:44,666 --> 00:16:47,500 Tule Cloudpuff! Homma on melkein hoidettu! 263 00:16:54,625 --> 00:16:56,375 Voi kamomillani! 264 00:16:57,833 --> 00:16:59,041 Mitä tehdään? 265 00:16:59,125 --> 00:17:01,958 Auttakaa! Koeta kestää, vaavi. 266 00:17:02,041 --> 00:17:03,916 Voi ei! Alphie, katso! 267 00:17:04,958 --> 00:17:06,875 Mitä hän osoittaa? 268 00:17:09,750 --> 00:17:10,625 Sparky! 269 00:17:10,708 --> 00:17:11,875 Koeta kestää! 270 00:17:16,708 --> 00:17:18,166 Cloudpuff, kiirehdi! 271 00:17:20,666 --> 00:17:21,875 Sain sinut! 272 00:17:21,958 --> 00:17:23,958 Voi ei! 273 00:17:24,041 --> 00:17:25,625 Käyttäkää taikaa! 274 00:17:28,250 --> 00:17:29,416 Sparky! 275 00:17:34,125 --> 00:17:35,375 Oletko kunnossa? 276 00:17:50,333 --> 00:17:51,791 Tule, hoidamme homman! 277 00:17:53,083 --> 00:17:54,083 Jee! 278 00:17:54,166 --> 00:17:55,541 Jee! -Mahtavaa. 279 00:17:58,041 --> 00:17:58,875 Jee! 280 00:18:01,166 --> 00:18:02,666 Voittaja! -Kyllä! 281 00:18:02,750 --> 00:18:04,166 Mitä? 282 00:18:04,958 --> 00:18:06,375 Jee! 283 00:18:10,000 --> 00:18:12,250 Onnen päivä! 284 00:18:12,875 --> 00:18:15,333 Mutta... Olimme ensimmäisenä maalissa! 285 00:18:15,416 --> 00:18:18,041 Elder Flower oli toinen viime vuonna, 286 00:18:18,125 --> 00:18:21,750 joten lupasimme hänelle, että hän voittaisi tänä vuonna. 287 00:18:21,833 --> 00:18:24,125 Se on säännöissä. Sivulla 372. 288 00:18:24,208 --> 00:18:26,208 Naurettavaa! Anna, kun katson! 289 00:18:31,000 --> 00:18:34,208 Kiitos... -Saammeko päätuomarin päätöksen? 290 00:18:39,041 --> 00:18:44,041 Kuningatar ja minä keskustelimme asiasta, ja on tapahtunut vakava erehdys. 291 00:18:44,125 --> 00:18:49,666 Suismetsän ulkoilupäivän päätuomari palkitsee Hitchin ja Cloudpuffin- 292 00:18:49,750 --> 00:18:53,250 arvostetulla Söpöin pentu -palkinnolla! 293 00:18:54,625 --> 00:18:55,958 Millä? 294 00:18:56,041 --> 00:18:59,625 Se ei ole edes oikea kategoria! Hän on ainoa pentu! 295 00:18:59,708 --> 00:19:01,166 Voittaja! 296 00:19:02,333 --> 00:19:04,625 Tässä lukee niin. Söpöin pentu. 297 00:19:04,708 --> 00:19:07,708 Olemme pahoillamme, että kadotimme Sparkyn. 298 00:19:07,791 --> 00:19:11,541 Annoimme omien asioidemme tulla tielle. Tuntuu pahalta. 299 00:19:11,625 --> 00:19:12,666 Ei se mitään. 300 00:19:12,750 --> 00:19:17,291 Minä se annoin omien asioideni tulla tielle. Sparky on minun vastuullani. 301 00:19:17,375 --> 00:19:20,416 Hurahdin peleihin ja sääntöihin. 302 00:19:20,500 --> 00:19:23,375 Mutta niissä ei ollut järkeä! Oliko siinä järkeä? 303 00:19:23,458 --> 00:19:25,458 Etkö ole vihainen? 304 00:19:25,541 --> 00:19:27,833 Vain itselleni. -Tule, mestari! 305 00:19:27,916 --> 00:19:32,458 Voittajien on vastattava Suismetsän lehdistön kysymyksiin. 306 00:19:32,541 --> 00:19:37,125 Tuo oli teiltä jalo teko. Aina ei ole helppoa pyytää anteeksi. 307 00:19:37,208 --> 00:19:39,625 Hitch on ystävämme. 308 00:19:39,708 --> 00:19:41,041 Tiedän. 309 00:19:41,125 --> 00:19:44,208 Hyi! Hitch on ystävämme! 310 00:19:44,291 --> 00:19:48,125 Pelaamme lautapelejä. Emme mitään tällaista. 311 00:19:48,208 --> 00:19:51,708 Pipp Petals! Zephyrina Storm! Kuunnelkaa minua heti! 312 00:19:52,875 --> 00:19:54,166 Anteeksi. 313 00:19:55,166 --> 00:19:57,875 Te olette kasvamassa aikuisiksi. 314 00:19:57,958 --> 00:20:02,708 Lensitte pois pesästä, elätte elämiämme. Mutta minullakin on yhä elämä. 315 00:20:02,791 --> 00:20:07,583 Rakastan uusia ystäviänne ja poneja, joita teistä on tulossa. 316 00:20:07,666 --> 00:20:09,541 Ja minä rakastan myös... 317 00:20:09,625 --> 00:20:11,000 Okei. Ymmärrämme. 318 00:20:11,083 --> 00:20:14,333 Anteeksi, äiti. Haluamme, että olet onnellinen. 319 00:20:14,416 --> 00:20:19,125 Niin. Ansaitset brunssia, vaikka emme olisikaan paikalla. 320 00:20:19,875 --> 00:20:23,000 Kiitos kavion siitä. Rakastan teitä. 321 00:20:23,083 --> 00:20:24,916 Mekin rakastamme sinua. 322 00:20:25,000 --> 00:20:26,791 Halatkaa sitten äitiä! 323 00:20:32,541 --> 00:20:35,166 Dazzlen ja ZBS:n urheilutiimin puolesta, 324 00:20:35,250 --> 00:20:39,458 Skye Silver toivottaa teille maagista yötä Suismetsässä. 325 00:20:39,541 --> 00:20:41,000 Lentäkää turvallisesti! 326 00:20:51,416 --> 00:20:54,250 Kuka meistä unohti sulkea ikkunan? 327 00:20:55,041 --> 00:20:55,958 En minä! 328 00:21:02,083 --> 00:21:03,541 Kiitos. 329 00:21:03,625 --> 00:21:06,708 Pudotin varmaan... 330 00:21:10,375 --> 00:21:13,041 Nappaa se lohikäärme! 331 00:21:16,458 --> 00:21:18,375 Kautta kavion, Sparky! 332 00:21:18,458 --> 00:21:20,250 Miten pääsit ulos? 333 00:21:25,041 --> 00:21:26,583 Misty! 334 00:21:26,666 --> 00:21:28,958 Tule heti alas! 335 00:21:30,125 --> 00:21:32,000 Tulossa, Opaline. 336 00:21:58,750 --> 00:22:02,916 Tekstitys: Matti Ollila