1 00:00:18,458 --> 00:00:21,083 Un chute de proteínas para Zipp, 2 00:00:21,166 --> 00:00:24,875 un "Fruta-colada" para Pipp y, para la reina, 3 00:00:24,958 --> 00:00:28,708 lo de siempre. Un Monstruo verde de verduras. 4 00:00:28,791 --> 00:00:30,666 ¿Y vuestra madre? 5 00:00:30,750 --> 00:00:33,750 ¡Ha mandado un mensaje! Dice… 6 00:00:34,708 --> 00:00:35,750 Un perrito. 7 00:00:35,833 --> 00:00:38,583 - ¿Y eso? - Los mensajes no son lo suyo. 8 00:00:38,666 --> 00:00:41,500 La semana pasada me puso: "No". 9 00:00:41,583 --> 00:00:44,708 ¡Pero siempre viene al brunch! 10 00:00:44,791 --> 00:00:47,125 ¿Y ahora manda esto? 11 00:00:47,208 --> 00:00:50,958 Eso significa que… ¡La han "ponisecuestrado"! 12 00:00:54,875 --> 00:00:57,833 Cierto, en mi cabeza tenía sentido. 13 00:00:57,916 --> 00:01:01,541 ¿Un "Ponisecuestro"? ¡Tranquis, Hitch está aquí! 14 00:01:02,125 --> 00:01:05,541 Para el carro o el trote, amigo. 15 00:01:05,625 --> 00:01:09,083 No pasa nada. Mamá no ha venido al brunch. 16 00:01:09,166 --> 00:01:11,083 ¡Pero ha mandado esto! 17 00:01:11,166 --> 00:01:14,125 ¡Lo siento! ¡No puedo mirar ahora! 18 00:01:14,208 --> 00:01:18,458 Explícanos qué haces, Hitch. 19 00:01:19,166 --> 00:01:21,708 ¡Entreno para la yincana! 20 00:01:21,791 --> 00:01:23,500 ¿Qué es eso? 21 00:01:23,583 --> 00:01:26,583 ¡Falta por parar de saltar! 22 00:01:26,666 --> 00:01:28,708 ¡Eliminado! 23 00:01:28,791 --> 00:01:30,666 ¡Esas no son las reglas! 24 00:01:30,750 --> 00:01:32,041 ¡Claro que sí! 25 00:01:32,583 --> 00:01:35,875 Página 403 del manual de la yincana. 26 00:01:35,958 --> 00:01:38,416 ¿Qué yincana? 27 00:01:38,500 --> 00:01:43,208 ¡Es la supertradición de los unicornios! 28 00:01:43,291 --> 00:01:47,416 Cada cuarta luna morada, los ponis del Bosque de la Herradura 29 00:01:47,500 --> 00:01:50,625 organizan un día de eventos y juegos. 30 00:01:50,708 --> 00:01:53,500 ¡Juegos! 31 00:01:53,583 --> 00:01:55,958 ¿Y este juego es saltar? 32 00:01:56,041 --> 00:01:59,166 No, entrena para la carrera de relevos. 33 00:01:59,250 --> 00:02:02,333 Hay que saltar llevando un cristal 34 00:02:02,416 --> 00:02:06,833 y pasárselo a tu criatura que lo lleva a la meta. Voy con Chispis. 35 00:02:08,833 --> 00:02:10,458 ¡Chispis, cógelo! 36 00:02:14,958 --> 00:02:18,041 ¡Se te ha caído el cristal! ¡Eliminados! 37 00:02:21,458 --> 00:02:23,958 Hoy tiene que brillar. 38 00:02:24,041 --> 00:02:25,916 Los ponis unidos. 39 00:02:27,791 --> 00:02:30,208 Nuestra marca dejaremos. 40 00:02:30,291 --> 00:02:32,291 Unidos correremos. 41 00:02:32,375 --> 00:02:35,791 Si estamos juntos, lo mejoraremos. 42 00:02:38,166 --> 00:02:40,125 Ponis de cualquier lugar, 43 00:02:40,208 --> 00:02:42,041 lo sentís al respirar. 44 00:02:42,125 --> 00:02:45,625 Vuestra chispa haced brillar. 45 00:02:46,208 --> 00:02:48,291 Dejad marca al compartir. 46 00:02:48,375 --> 00:02:51,625 Casco al corazón. Sentid los ponis unidos. 47 00:02:51,708 --> 00:02:53,458 Hoy venid. 48 00:02:53,541 --> 00:02:59,375 MY LITTLE PONY: DEJA TU MARCA 49 00:03:00,625 --> 00:03:02,541 ¿Quién está eliminado? 50 00:03:02,625 --> 00:03:06,500 ¡Los dos! Se te ha caído. Y él no es una criatura. 51 00:03:06,583 --> 00:03:08,083 ¡Es un bebé! 52 00:03:08,708 --> 00:03:09,708 Pero… 53 00:03:09,791 --> 00:03:13,958 "Hay que competir con una criatura. No se admiten bebés dragones". 54 00:03:14,041 --> 00:03:15,708 Fijo que no pone eso. 55 00:03:15,791 --> 00:03:17,666 Pues sí que lo pone. 56 00:03:17,750 --> 00:03:20,791 ¿Y con qué criatura puedo competir? 57 00:03:20,875 --> 00:03:23,000 - Un perro. - Ya. 58 00:03:23,083 --> 00:03:25,166 ¿Por qué mandaría un perro? 59 00:03:28,875 --> 00:03:33,166 ¿Mamá envía a Cloudpuff con una nota? A ver si aprende a mandar mensajes. 60 00:03:34,625 --> 00:03:35,791 ¡Eh, espera! 61 00:03:35,875 --> 00:03:38,625 ¡Vaya perro! ¡Es muy rápido! 62 00:03:39,708 --> 00:03:41,541 Es perfecto. 63 00:03:45,708 --> 00:03:46,541 ¿Cloudpuff? 64 00:03:50,291 --> 00:03:55,083 Dice: "Princesitas, os traigo un mensaje de vuestra madre, 65 00:03:55,166 --> 00:03:58,083 la reina Haven de Altos de Céfiro…". 66 00:03:58,166 --> 00:03:59,708 ¡Suéltalo, Puff! 67 00:04:00,208 --> 00:04:04,750 Antes de soltarlo, exige una chuche bien rica… 68 00:04:04,833 --> 00:04:06,208 ¡Por mis pezuñas! 69 00:04:09,583 --> 00:04:14,583 "Siento posponer nuestro brunch de hoy. 70 00:04:14,666 --> 00:04:18,000 Ha surgido un asunto que no puede esperar. 71 00:04:18,083 --> 00:04:22,125 Fijemos una fecha que no os convenga a vosotras. 72 00:04:22,208 --> 00:04:23,916 Os quiere, mamá". 73 00:04:24,750 --> 00:04:27,416 Querrá decir "que os convenga". 74 00:04:29,000 --> 00:04:30,208 No. 75 00:04:30,291 --> 00:04:35,416 Siempre tiene reuniones, pero nuestro brunch es especial. 76 00:04:35,500 --> 00:04:37,958 ¡Y a ella le encanta! 77 00:04:38,041 --> 00:04:40,125 La han "ponisecuestrado". 78 00:04:40,208 --> 00:04:41,750 - Anda ya. - ¡Mira! 79 00:04:41,833 --> 00:04:43,333 ¿Un corazoncito? 80 00:04:43,416 --> 00:04:47,166 ¿Cuándo dibuja ella un corazoncito? 81 00:04:47,708 --> 00:04:50,000 Pues eso sí es sospechoso. 82 00:04:52,208 --> 00:04:54,833 - ¿Qué opinas, sheriff? - ¿De qué? 83 00:04:54,916 --> 00:04:56,291 ¿De qué va a ser? 84 00:04:56,375 --> 00:04:58,875 ¡Mensajes raros y corazoncitos! 85 00:04:58,958 --> 00:05:00,833 Aquí hay poni encerrado. 86 00:05:00,916 --> 00:05:04,041 Podría estar secuestrada en algún lugar 87 00:05:04,125 --> 00:05:07,708 ¡sola y sin su brunch! 88 00:05:07,791 --> 00:05:10,208 No te pongas "poniparanoica". 89 00:05:10,291 --> 00:05:13,041 Aunque algo le pasa a mamá. 90 00:05:15,041 --> 00:05:17,500 ¿Nos ayudas a averiguarlo? 91 00:05:17,583 --> 00:05:19,375 Contad conmigo. 92 00:05:19,458 --> 00:05:22,125 Sé por dónde debemos empezar. 93 00:05:28,583 --> 00:05:29,833 - ¡Sí! - ¡Hitch! 94 00:05:29,916 --> 00:05:35,166 ¡La reina no va a estar retenida en la yincana! 95 00:05:35,250 --> 00:05:36,666 ¡Nunca se sabe! 96 00:05:36,750 --> 00:05:39,458 Es un buen punto de partida. 97 00:05:39,541 --> 00:05:41,666 Puffy, inscribámonos. 98 00:05:44,666 --> 00:05:46,333 No pierdas esto. 99 00:05:46,416 --> 00:05:47,375 ¡Chachi! 100 00:05:48,125 --> 00:05:52,291 ¿No habrás visto a una reina pegaso por aquí? 101 00:05:53,541 --> 00:05:56,000 Teníais razón. No está aquí. 102 00:05:56,083 --> 00:06:00,333 Pero fijo que está bien. Estará de brunch en algún lado. 103 00:06:01,708 --> 00:06:03,875 ¿Sin mí? ¡Jamás haría eso! 104 00:06:03,958 --> 00:06:08,916 Ya que estamos aquí, ¡podéis animarnos en la primera prueba! 105 00:06:09,000 --> 00:06:12,333 Vamos, ven a ver algunos deportes raros. 106 00:06:15,791 --> 00:06:18,333 - O ven a dar los trofeos. - ¡Yo te ayudo! 107 00:06:18,416 --> 00:06:21,708 Estas tradiciones son una pasada. 108 00:06:21,791 --> 00:06:23,750 Molaría conocerlas mejor. 109 00:06:24,458 --> 00:06:28,958 Ya veréis, los juegos son superelegantes. 110 00:06:29,041 --> 00:06:31,250 ¡Preciosos! ¡Magníficos! 111 00:06:34,458 --> 00:06:35,916 Magnífico… 112 00:06:41,041 --> 00:06:42,750 ¿Hola? 113 00:06:42,833 --> 00:06:44,291 ¿Hay alguien? 114 00:06:44,375 --> 00:06:46,208 ¿Sunny? 115 00:06:46,791 --> 00:06:47,916 ¿Izzy? 116 00:06:48,000 --> 00:06:50,208 ¡Alto ahí! 117 00:06:50,291 --> 00:06:55,333 ¡No te pierdas la retransmisión de la yincana del Bosque de la Herradura! 118 00:06:57,166 --> 00:06:59,916 Me agota lo de ir de extranjis. 119 00:07:00,000 --> 00:07:04,166 Ojalá hubiera otro modo de obtener la marca de belleza. 120 00:07:05,000 --> 00:07:06,833 No hay nadie aquí. 121 00:07:06,916 --> 00:07:09,791 Pasamos a la prueba de derribar. 122 00:07:11,916 --> 00:07:16,208 ¿El objetivo es derribar al otro? 123 00:07:16,291 --> 00:07:19,291 ¡Sí! O que te derriben a ti. 124 00:07:19,375 --> 00:07:22,208 ¿Solo eso? ¿Dan la señal? ¿Hay puntuación? 125 00:07:22,291 --> 00:07:25,583 ¿Quién empieza? ¿O simplemente…? 126 00:07:26,583 --> 00:07:28,250 ¡Has ganado! 127 00:07:28,916 --> 00:07:29,916 ¿Cómo? ¿Él? 128 00:07:30,000 --> 00:07:31,500 ¡No tiene sentido! 129 00:07:33,541 --> 00:07:35,916 ¡Otro ganador! 130 00:07:36,791 --> 00:07:37,958 ¿Qué? 131 00:07:39,583 --> 00:07:42,833 No consigo centrarme. ¡Solo pienso en mamá! 132 00:07:42,916 --> 00:07:44,708 Seguro que está bien. 133 00:07:44,791 --> 00:07:46,708 Pues yo tengo mis dudas. 134 00:07:46,791 --> 00:07:50,541 ¡Eres detective! ¿No puedes investigarlo o algo? 135 00:07:53,291 --> 00:07:56,791 - Nueva entrada, desaparece una madre. - ¡Sí! 136 00:07:57,291 --> 00:08:00,791 Interroguemos a Alphabittle en el salón de té. 137 00:08:00,875 --> 00:08:02,875 Se sabe todos los chismes. 138 00:08:06,000 --> 00:08:07,291 ¡Esa risa! 139 00:08:07,375 --> 00:08:08,750 ¡Es la de mamá! 140 00:08:08,833 --> 00:08:10,083 No, no lo es. 141 00:08:10,166 --> 00:08:12,458 FlyPad, la risa de la reina. 142 00:08:13,791 --> 00:08:15,083 Esa es su risa. 143 00:08:15,166 --> 00:08:18,166 No, esa es su risa falsa. 144 00:08:20,833 --> 00:08:23,166 ¡Esa es su risa de verdad! 145 00:08:25,666 --> 00:08:26,500 ¡Ajá! 146 00:08:26,583 --> 00:08:28,958 ¿Mamá? ¿Qué haces aquí? 147 00:08:29,458 --> 00:08:31,833 ¡Parpadea dos veces si es un secuestro! 148 00:08:31,916 --> 00:08:36,666 Chicas, este es Alphabittle y este es su salón de té. 149 00:08:36,750 --> 00:08:40,541 Estas son mis hijas, las princesas Pipp y Zipp. 150 00:08:40,625 --> 00:08:41,666 Le conocemos. 151 00:08:41,750 --> 00:08:45,750 - ¿Qué hacéis juntos? - ¿Por qué no has venido al brunch? 152 00:08:45,833 --> 00:08:49,583 Si tenéis hambre, aquí se come bien, ¿verdad? 153 00:08:51,958 --> 00:08:55,000 ¡Hitch tenía razón! ¡Estabas de brunch! 154 00:08:55,083 --> 00:09:00,416 ¿No recibisteis mi mensaje? Cloudpuff estaba mono con el pergamino. 155 00:09:00,500 --> 00:09:04,875 Era misterioso, ¡pero os gustan esas cosas! 156 00:09:04,958 --> 00:09:06,250 ¿Os pongo un té? 157 00:09:06,333 --> 00:09:09,375 Es algo familiar. Déjanos un momento. 158 00:09:09,458 --> 00:09:11,750 ¡Niñas, qué grosería! 159 00:09:11,833 --> 00:09:13,625 ¿Como darnos plantón? 160 00:09:13,708 --> 00:09:17,333 Ya os dije que me había surgido algo importante. 161 00:09:17,416 --> 00:09:19,416 ¿Esto es importante? 162 00:09:19,500 --> 00:09:20,791 ¡Otro ganador! 163 00:09:21,583 --> 00:09:25,125 La yincana es especial para los unicornios. 164 00:09:25,208 --> 00:09:30,166 Y ahora que los pegasos y los unicornios vuelven a estar unidos, 165 00:09:30,250 --> 00:09:32,625 es importante que tengamos 166 00:09:33,291 --> 00:09:36,416 embajadores para… Cuando… 167 00:09:36,500 --> 00:09:38,083 ¿Qué quieres decir? 168 00:09:40,916 --> 00:09:43,208 Estoy aquí a título oficial. 169 00:09:43,291 --> 00:09:49,666 Si no os importa, Alphie y yo estábamos con asuntos oficiales. 170 00:09:49,750 --> 00:09:51,208 Ya. 171 00:09:51,291 --> 00:09:53,375 Pues nos vamos. 172 00:09:56,708 --> 00:09:59,666 ¿Acaba de llamarlo "Alphie"? 173 00:10:01,250 --> 00:10:05,208 El dragón no está aquí y no puedo usar el ascensor. 174 00:10:05,291 --> 00:10:08,000 Debe haber algo que pueda llevarle. 175 00:10:08,083 --> 00:10:11,125 ¡No puedo volver sin nada o…! ¡Espera! 176 00:10:15,791 --> 00:10:16,833 ¡Bingo! 177 00:10:16,916 --> 00:10:21,333 Si no le llevo el dragón, quizá pueda llevar sus recuerdos. 178 00:10:21,416 --> 00:10:23,000 Quizá tengan magia. 179 00:10:24,333 --> 00:10:27,041 ¿Qué prueba estamos viendo, Skye? 180 00:10:27,125 --> 00:10:30,666 Me alegra que lo preguntes. No es una prueba. 181 00:10:30,750 --> 00:10:33,916 Es la danza de la mala suerte. 182 00:10:34,000 --> 00:10:36,666 Un ritual que hacen los unicornios 183 00:10:36,750 --> 00:10:40,500 para protegerse de algo mágico. 184 00:10:40,583 --> 00:10:43,375 Creen que la magia trae mala suerte. 185 00:10:43,458 --> 00:10:45,541 Pero ellos son mágicos. 186 00:10:45,625 --> 00:10:51,333 Sí, pero no tuvieron acceso a su magia durante miles de lunas. 187 00:10:51,416 --> 00:10:54,833 Fascinante. Y muy supersticioso. 188 00:10:54,916 --> 00:11:00,208 Esta tarde, después de los juegos, la historia de la familia real. 189 00:11:00,291 --> 00:11:03,291 Hablaremos de nuestras soberanas. 190 00:11:03,375 --> 00:11:06,583 Las princesas han dejado el nido real, 191 00:11:06,666 --> 00:11:10,416 pero la familia está más unida que nunca. 192 00:11:15,750 --> 00:11:18,208 Esto es peor de lo esperado. 193 00:11:20,750 --> 00:11:22,958 Qué carita más rica. 194 00:11:23,041 --> 00:11:26,791 ¡Le está enseñando fotos mías de potrilla! 195 00:11:28,750 --> 00:11:30,875 Y aquí va de pirata. 196 00:11:31,541 --> 00:11:34,291 Y aquí de bailarina. 197 00:11:34,833 --> 00:11:39,166 Y aquí se come la magdalena de un bocado. 198 00:11:39,250 --> 00:11:41,250 Qué glotón. 199 00:11:43,166 --> 00:11:44,916 Menos mal que tengo a Cloudy. 200 00:11:45,541 --> 00:11:50,041 Me siento muy sola sin las niñas. 201 00:11:50,125 --> 00:11:50,958 Oye. 202 00:11:51,541 --> 00:11:53,083 No estás sola. 203 00:11:57,708 --> 00:12:00,208 ¿Podéis cuidar de Chispis? 204 00:12:00,291 --> 00:12:04,708 Debemos apresurarnos o esos pájaros nos tirarán repollos. 205 00:12:05,791 --> 00:12:06,958 ¡Gracias! 206 00:12:07,041 --> 00:12:09,750 ¡Ya he pillado las reglas! 207 00:12:13,708 --> 00:12:14,708 ¡Has ganado! 208 00:12:15,250 --> 00:12:16,500 Va a ser que no. 209 00:12:22,541 --> 00:12:23,833 ¡Sí! 210 00:12:25,250 --> 00:12:26,416 ¡Has ganado! 211 00:12:35,958 --> 00:12:36,833 ¿Ha ganado? 212 00:12:36,916 --> 00:12:37,791 Ajá. 213 00:12:47,000 --> 00:12:48,333 ¡He ganado! 214 00:12:52,208 --> 00:12:54,833 ¿Qué diablos pasa ahí? 215 00:12:54,916 --> 00:12:58,583 Ni idea. Para mí todos los deportes son iguales. 216 00:12:59,708 --> 00:13:02,416 Este poema significa mucho. Se llama: 217 00:13:02,500 --> 00:13:07,166 "Los comentarios de la reina Haven de Altos de Céfiro". 218 00:13:09,916 --> 00:13:11,041 Dolor. 219 00:13:11,125 --> 00:13:12,833 Metamorfosis. 220 00:13:13,791 --> 00:13:15,541 Larga división. 221 00:13:15,625 --> 00:13:17,791 Está bien. Perdonad, ponis. 222 00:13:18,416 --> 00:13:22,291 La reina Haven va a decir unas palabras. 223 00:13:32,708 --> 00:13:37,833 ¡Gracias! Es un honor estar aquí en un día tan especial. 224 00:13:37,916 --> 00:13:42,750 Estamos los unicornios, los ponis terrestres y los pegasos, 225 00:13:42,833 --> 00:13:46,791 unidos y reconstruyendo los lazos que antes… 226 00:13:48,916 --> 00:13:49,958 no éramos… 227 00:13:51,041 --> 00:13:54,250 conscientes de lo que nos necesitábamos. 228 00:13:54,333 --> 00:13:58,458 Y lo maravilloso que es estar todos juntos. 229 00:14:00,791 --> 00:14:06,458 Y, por eso, es un placer formar parte del jurado 230 00:14:06,541 --> 00:14:09,250 ¡del Grand Prix de la yincana! 231 00:14:23,375 --> 00:14:27,166 Pasamos al último evento. Este es magnífico. 232 00:14:27,250 --> 00:14:29,750 ¡El Grand Prix de la yincana! 233 00:14:31,833 --> 00:14:33,041 ¡Somos felices! 234 00:14:33,125 --> 00:14:36,208 ¡Tenemos marcas de belleza y amigos! 235 00:14:40,041 --> 00:14:42,583 Pero antes volvamos a escuchar 236 00:14:42,666 --> 00:14:45,708 las conmovedoras palabras de la reina. 237 00:14:45,791 --> 00:14:49,208 No éramos conscientes de lo que nos necesitábamos. 238 00:14:49,750 --> 00:14:53,375 Y lo maravilloso que es estar todos juntos. 239 00:14:55,750 --> 00:14:58,458 Preparados, listos… 240 00:15:02,500 --> 00:15:03,791 ¡Y ahí van! 241 00:15:03,875 --> 00:15:07,708 ¡Ya veréis! ¡Es una auténtica pasada! 242 00:15:07,791 --> 00:15:11,708 ¡El Grand Prix es lo más! ¡Qué ilu! 243 00:15:12,583 --> 00:15:13,541 ¡Esperad! 244 00:15:14,333 --> 00:15:16,333 ¡Parad, no vemos nada! 245 00:15:16,416 --> 00:15:19,833 Tranquis, nosotras lo arreglamos. Vamos. 246 00:15:19,916 --> 00:15:24,375 ¿Están subiendo una roca con una goma enorme? 247 00:15:24,458 --> 00:15:27,541 - ¡El rock y trote! ¿Quién va primero? - ¡Hitch! 248 00:15:27,625 --> 00:15:28,916 ¡Sí! 249 00:15:36,250 --> 00:15:38,333 Ahí arriba hay un bebé. 250 00:15:38,875 --> 00:15:41,375 ¿Forma parte de la carrera? 251 00:15:48,708 --> 00:15:51,333 ¿Cloudpuff y él hacen esquí acuático? 252 00:15:51,416 --> 00:15:56,458 Sí, es esquí acuático. Y parece que los arrastran unos gansos. 253 00:15:56,541 --> 00:15:59,541 ¡El Slalom de Aves! ¡Gansos a tope! 254 00:15:59,625 --> 00:16:04,166 ¿Han atravesado los aros en llamas? ¡Pipp! ¿Qué pasa ahora? 255 00:16:04,250 --> 00:16:05,375 ¡No! 256 00:16:05,458 --> 00:16:08,208 ¡Le está dando queso de una fuente! 257 00:16:08,291 --> 00:16:12,125 ¿Hitch? Aún no pueden comer queso. 258 00:16:13,666 --> 00:16:15,666 ¡Qué asquito me dan! 259 00:16:20,041 --> 00:16:20,958 ¿Qué hacemos? 260 00:16:26,458 --> 00:16:30,625 Esto es muy mala suerte. Pero sé cómo solucionarlo. 261 00:16:30,708 --> 00:16:33,000 ¡Pim pam! 262 00:16:33,083 --> 00:16:36,125 ¡Pim pam! 263 00:16:44,666 --> 00:16:47,500 ¡Vamos! ¡Ya casi lo tenemos! 264 00:16:54,625 --> 00:16:56,375 ¡Ay, madre! 265 00:16:57,833 --> 00:16:59,041 ¿Qué hacemos? 266 00:16:59,125 --> 00:17:01,958 ¡Socorro! ¡Aguanta, pequeñín! 267 00:17:02,041 --> 00:17:03,916 ¡Ay, no! ¡Alphie, mira! 268 00:17:04,958 --> 00:17:06,875 ¿Qué señala? 269 00:17:09,750 --> 00:17:10,625 ¡Chispis! 270 00:17:10,708 --> 00:17:11,875 ¡Aguanta, Chispis! 271 00:17:16,708 --> 00:17:18,166 ¡Cloudpuff, corre! 272 00:17:20,666 --> 00:17:21,875 ¡Te tengo! 273 00:17:21,958 --> 00:17:23,958 ¡No! 274 00:17:24,041 --> 00:17:25,625 ¡Usad magia! 275 00:17:28,250 --> 00:17:29,416 ¡Chispis! 276 00:17:34,125 --> 00:17:35,375 ¿Estás bien? 277 00:17:50,333 --> 00:17:51,791 ¡Podemos hacerlo! 278 00:17:53,083 --> 00:17:54,083 ¡Sí! 279 00:17:54,166 --> 00:17:55,541 - ¡Yupi! - ¡Sí! 280 00:17:58,041 --> 00:17:58,875 ¡Toma ya! 281 00:18:01,166 --> 00:18:02,666 - Has ganado. - ¡Sí! 282 00:18:02,750 --> 00:18:04,166 ¿Qué? 283 00:18:04,958 --> 00:18:06,375 ¡Sí! 284 00:18:10,000 --> 00:18:12,250 ¡Qué gran día! 285 00:18:12,875 --> 00:18:15,333 Pero… ¡hemos acabado primero! 286 00:18:15,416 --> 00:18:18,041 Ella quedó segunda el año pasado. 287 00:18:18,125 --> 00:18:21,750 Y le prometimos que este año ganaría. 288 00:18:21,833 --> 00:18:24,125 Página 372 de las reglas. 289 00:18:24,208 --> 00:18:26,208 ¡Alucino! ¡Déjame verlo! 290 00:18:31,000 --> 00:18:34,208 - Gracias… - Necesitamos un juez. 291 00:18:39,041 --> 00:18:41,291 La reina y yo lo hemos hablado 292 00:18:41,375 --> 00:18:44,041 y ha habido un gran descuido. 293 00:18:44,125 --> 00:18:49,666 ¡El jurado de la yincana les concede a Hitch y Cloudpuff 294 00:18:49,750 --> 00:18:53,250 ¡el prestigioso premio al perrito más mono! 295 00:18:54,625 --> 00:18:55,958 ¿El qué? 296 00:18:56,041 --> 00:18:59,625 ¡Esa categoría no existe! ¡Es el único perro! 297 00:18:59,708 --> 00:19:01,166 ¡Has ganado! 298 00:19:02,333 --> 00:19:04,666 Viene aquí. El perro más mono. 299 00:19:04,750 --> 00:19:07,708 Sentimos lo de Chispis. 300 00:19:07,791 --> 00:19:11,541 Nos hemos distraído y nos sentimos fatal. 301 00:19:11,625 --> 00:19:12,666 Es culpa mía. 302 00:19:12,750 --> 00:19:17,291 Yo he descuidado mis cosas. Chispis es mi responsabilidad. 303 00:19:17,375 --> 00:19:20,416 Me obsesioné con los juegos y reglas. 304 00:19:20,500 --> 00:19:23,375 ¡No tenían sentido! ¿Esto lo tiene? 305 00:19:23,458 --> 00:19:25,458 ¿No estás enfadado? 306 00:19:25,541 --> 00:19:27,833 - Solo conmigo. - ¡Vamos! 307 00:19:27,916 --> 00:19:32,458 Los ganadores deben atender a la prensa. 308 00:19:32,541 --> 00:19:34,791 Eso ha sido muy noble. 309 00:19:34,875 --> 00:19:37,125 No es fácil pedir perdón. 310 00:19:37,208 --> 00:19:39,625 Bueno, Hitch es nuestro amigo. 311 00:19:39,708 --> 00:19:41,041 Lo sé. 312 00:19:41,125 --> 00:19:44,208 ¡Jobar! ¡Sí que es nuestro amigo! 313 00:19:44,291 --> 00:19:48,125 Jugamos con él. No como lo que sea que tengas… 314 00:19:48,208 --> 00:19:51,708 ¡Pipp Petals! ¡Cefrina Storm! ¡Escuchadme! 315 00:19:52,875 --> 00:19:54,166 Lo siento. 316 00:19:55,166 --> 00:19:57,875 Es que estáis creciendo. 317 00:19:57,958 --> 00:20:00,916 Os habéis ido y tenéis vuestras vidas. 318 00:20:01,000 --> 00:20:02,708 Yo también tengo una. 319 00:20:02,791 --> 00:20:07,583 Me gustan vuestros amigos y la clase de ponis que sois. 320 00:20:07,666 --> 00:20:09,541 Y también me gusta… 321 00:20:09,625 --> 00:20:11,000 ¡Sí, lo pillamos! 322 00:20:11,083 --> 00:20:14,333 Lo sentimos, mamá. Queremos que seas feliz. 323 00:20:14,416 --> 00:20:19,125 Y puedes irte de brunch sin nosotras. 324 00:20:19,875 --> 00:20:23,000 Menos mal. Os quiero, chicas. 325 00:20:23,083 --> 00:20:24,916 Y nosotras a ti. 326 00:20:25,000 --> 00:20:26,791 ¡Pues dadme un abrazo! 327 00:20:32,541 --> 00:20:35,166 Dazzle, el equipo de ZBS Sports 328 00:20:35,250 --> 00:20:39,458 y yo les deseamos que pasen una buena noche. 329 00:20:39,541 --> 00:20:41,000 ¡Que vaya bien! 330 00:20:51,416 --> 00:20:54,250 ¿Quién se dejó la ventana abierta? 331 00:20:55,041 --> 00:20:55,958 ¡Yo no! 332 00:21:02,083 --> 00:21:03,541 Gracias. 333 00:21:03,625 --> 00:21:06,708 Se me habrá caído… 334 00:21:10,375 --> 00:21:13,041 ¡Tráeme el dragón! 335 00:21:16,458 --> 00:21:18,375 ¡Por mis santas pezuñas! 336 00:21:18,458 --> 00:21:20,250 ¿Cómo has salido fuera? 337 00:21:25,041 --> 00:21:26,583 ¡Misty! 338 00:21:26,666 --> 00:21:28,958 ¡Baja aquí ahora mismo! 339 00:21:30,125 --> 00:21:32,000 Ya voy, Opaline.