1 00:00:20,500 --> 00:00:21,416 Oye, Pipp… 2 00:00:22,625 --> 00:00:24,708 Recuérdame qué hacemos aquí otra vez. 3 00:00:24,791 --> 00:00:28,750 Sí, no es que sea totalmente cool estar en un edificio vacío y aterrador, 4 00:00:28,833 --> 00:00:32,125 pero es… algo aterrador. Y vacío. 5 00:00:32,208 --> 00:00:34,125 Vacío, vacío, vacío… 6 00:00:34,208 --> 00:00:37,500 ¿Ves? Ni siquiera intenté hacer eso. 7 00:00:37,583 --> 00:00:41,000 Pero ¡por eso es que me encanta! ¡Es emocionante! 8 00:00:41,083 --> 00:00:45,458 ¿No sienten toda la espantosa energía de aquí? 9 00:00:45,541 --> 00:00:46,708 No. Para nada. 10 00:00:50,708 --> 00:00:51,958 ¿Mm? 11 00:00:53,458 --> 00:00:54,875 Esto es ridículo. 12 00:00:54,958 --> 00:00:57,625 He estado dentro de Canterlogic millones de veces. 13 00:00:57,708 --> 00:00:59,166 No hay nada a que tenerle miedo. 14 00:00:59,250 --> 00:01:01,416 Creo que Pipp no lo cree. 15 00:01:04,250 --> 00:01:07,000 Bueno, a Pipp siempre le han gustado las cosas de miedo. 16 00:01:07,083 --> 00:01:09,958 Una vez convenció a mamá de que un ala entera del castillo 17 00:01:10,041 --> 00:01:12,083 estaba encantada por fantasmas reales. 18 00:01:12,166 --> 00:01:15,041 Mamá aún trota por fuera para rodearlo. 19 00:01:15,125 --> 00:01:21,041 Imagina qué clase de terrores se esconden en todas estas esquinas misteriosas… 20 00:01:21,125 --> 00:01:24,416 No puedo creer que no pensáramos en esta vieja fábrica 21 00:01:24,500 --> 00:01:27,208 desde que Sprout y su familia la cerraron. 22 00:01:27,708 --> 00:01:31,750 ¡Hay demasiado espacio en este lugar! 23 00:01:31,833 --> 00:01:33,500 ¡Gar! ¡Gar! 24 00:01:33,583 --> 00:01:34,916 Esta vez lo hice adrede. 25 00:01:35,000 --> 00:01:37,083 Es como si hubiéramos olvidado que existía. 26 00:01:37,166 --> 00:01:41,000 ¿Y si nos olvidamos de ella porque los fantasmas querían eso? 27 00:01:41,083 --> 00:01:43,750 ¡Se me enchina la piel! 28 00:01:43,833 --> 00:01:44,916 Y aquí va otra vez. 29 00:01:45,000 --> 00:01:47,750 Es solo un viejo edificio de ladrillos y concreto. 30 00:01:47,833 --> 00:01:50,875 Además, incluso si lo estuviera, no les temo a los fantasmas. 31 00:01:50,958 --> 00:01:51,958 ¡Ah! 32 00:01:54,000 --> 00:01:54,958 ¿Qué fue eso? 33 00:01:55,041 --> 00:01:56,958 No les temes, ¿eh? 34 00:02:32,166 --> 00:02:35,916 MY LITTLE PONY: DEJA TU MARCA 35 00:02:41,333 --> 00:02:42,791 ¿Cómo están tan calmados? 36 00:02:42,875 --> 00:02:46,000 Ay, ¡yo no! Esta solo es mi sonrisa de nervios. 37 00:02:46,083 --> 00:02:49,791 Se parece mucho a mi sonrisa feliz y también a mi sonrisa triste. 38 00:02:51,791 --> 00:02:55,291 Mm, ahora que Canterlogic no está, ¿qué va a pasar con este edificio? 39 00:02:55,375 --> 00:02:58,208 ¿No sería súper si se convirtiera en algo tan divertástico 40 00:02:58,291 --> 00:03:00,166 que todos los ponis quisieran estar aquí? 41 00:03:00,250 --> 00:03:01,416 ¡Izzy tiene razón! 42 00:03:01,500 --> 00:03:03,250 La tengo. Espera, ¿la tengo? 43 00:03:03,333 --> 00:03:07,000 ¡Sí! ¡Hay que convertir esta vieja fábrica en algo nuevo para toda la comunidad! 44 00:03:07,083 --> 00:03:10,041 ¡Este puede ser el más grande proyecto de uniciclar! 45 00:03:10,125 --> 00:03:13,166 Y ustedes, ponis, ¡pueden ayudar! 46 00:03:13,250 --> 00:03:14,958 Sí, le veo potencial. 47 00:03:15,041 --> 00:03:18,291 Podemos convertir este lugar en una pista de skate cerrada. 48 00:03:18,375 --> 00:03:20,958 - ¡Guau! - ¡O una sala de conciertos y teatro! 49 00:03:21,041 --> 00:03:22,458 ¡De eso hablaba! 50 00:03:24,583 --> 00:03:27,541 ¿O un centro comunitario para las reuniones oficiales? 51 00:03:27,625 --> 00:03:28,666 Ah. O eso. 52 00:03:28,750 --> 00:03:31,250 Todas son grandes ideas y me encantan. 53 00:03:31,333 --> 00:03:34,625 Pero ¿qué tal si les preguntamos a los ponis del pueblo? 54 00:03:34,708 --> 00:03:37,916 De esa forma, nuestro nuevo espacio será justo lo que todos quieran. 55 00:03:38,000 --> 00:03:40,708 ¡Brillidea, Sunny! Y mientras ustedes dos hacen eso, 56 00:03:40,791 --> 00:03:44,625 Hitch, Zipp y yo limpiaremos el edificio de fantasmas y espíritus 57 00:03:44,708 --> 00:03:46,375 para limpiar bien la energía. 58 00:03:46,458 --> 00:03:48,875 - ¡Perfecto! - ¡Pregúntale a Toots! Oh, ¡y a Dahlia! 59 00:03:48,958 --> 00:03:50,208 Oh, oh, ¡y a Windy! 60 00:03:50,291 --> 00:03:53,166 Eh… No sé si puedo ayudar ahora mismo. 61 00:03:53,250 --> 00:03:54,875 Sparky está muy molesto. 62 00:03:56,625 --> 00:03:57,875 ¿Mm-hmm? 63 00:03:57,958 --> 00:04:01,333 Yo tengo muchos asuntos oficiales a los cuales debo regresar. 64 00:04:01,416 --> 00:04:04,291 Papeleo, todo eso. Pero, em… ¿Tal vez Zipp? 65 00:04:04,375 --> 00:04:07,875 Lo siento, estoy muy cerca de averiguar el mensaje de Twilight Sparkle. 66 00:04:07,958 --> 00:04:10,500 Tengo que enfocar mi atención en eso. ¡Diviértanse! 67 00:04:10,583 --> 00:04:12,500 ¡No dejen que los fantasmas les ganen! 68 00:04:12,583 --> 00:04:14,000 ¡Ja! 69 00:04:15,208 --> 00:04:17,375 Oye, y si me lo preguntaras, 70 00:04:17,458 --> 00:04:19,791 diría que esos fantasmas que espantan por aquí… 71 00:04:19,875 --> 00:04:23,166 …están totalmente contra las reglas. 72 00:04:23,250 --> 00:04:24,208 ¿Cierto? 73 00:04:24,291 --> 00:04:27,291 Oye, buen punto. Como sheriff, no puedo permitirlo. 74 00:04:27,375 --> 00:04:28,333 Mm-hmm. 75 00:04:30,291 --> 00:04:31,583 Sí… 76 00:04:35,833 --> 00:04:38,250 A ver, Twilight, deja oírte de nuevo. 77 00:04:38,333 --> 00:04:40,250 Pero el hechizo se rompió. 78 00:04:40,333 --> 00:04:42,416 Fueron expuestos al mundo una vez más. 79 00:04:42,500 --> 00:04:45,625 Deben tener cuidado… antes de que ella… 80 00:04:45,708 --> 00:04:48,041 ¿Es ella ella? 81 00:04:48,125 --> 00:04:50,958 ¿Twilight Sparkle? ¿De las historias de Opaline? 82 00:04:51,458 --> 00:04:53,166 Pero el hechizo se rompió. 83 00:04:53,250 --> 00:04:55,625 Fueron expuestos al mundo una vez más. 84 00:04:55,708 --> 00:04:58,666 Deben tener cuidado… antes… 85 00:04:58,750 --> 00:05:01,833 ¿Antes de qué? ¿Qué estás tratando de advertirnos? 86 00:05:01,916 --> 00:05:05,375 Aún no puedo creer que esto es todo lo que pude grabar. 87 00:05:05,458 --> 00:05:07,833 ¡Opaline tiene que saber de esto! 88 00:05:08,833 --> 00:05:11,166 Deben tener cuidado antes de que ella… 89 00:05:11,250 --> 00:05:15,416 Entonces esa cursi y linda Twilight Sparkle 90 00:05:15,500 --> 00:05:19,416 encantó esos cristales con un mensaje secreto, ¿verdad? 91 00:05:20,000 --> 00:05:21,333 ¿Qué más fue lo que reveló? 92 00:05:21,916 --> 00:05:25,375 No lo sé. Zipp dijo que es todo lo que ella había grabado, 93 00:05:25,458 --> 00:05:27,333 así que tal vez había más. 94 00:05:27,416 --> 00:05:28,958 ¡Obvio que había más! 95 00:05:29,041 --> 00:05:34,041 ¡El tiempo se nos acaba antes de que esa poni una todas las piezas! 96 00:05:34,125 --> 00:05:37,375 ¡Necesito el resto de ese fuego de dragón! 97 00:05:37,458 --> 00:05:39,791 Pero ¿y si no robamos a Sparky? 98 00:05:39,875 --> 00:05:41,291 ¿Qué acabas de decir? 99 00:05:41,375 --> 00:05:42,791 Yo solo… Bueno… 100 00:05:42,875 --> 00:05:43,916 Es solo que… Es que… 101 00:05:44,000 --> 00:05:45,333 ¡Ya dilo! 102 00:05:45,416 --> 00:05:49,291 ¡Ah! Twilight dijo que puso toda su magia en los cristales. 103 00:05:49,375 --> 00:05:51,833 ¿Qué tal si usamos esos mejor? 104 00:05:51,916 --> 00:05:55,000 ¡Sí! Los cristales no se escapan ni eructan fuego. 105 00:05:55,083 --> 00:05:58,083 ¡Oh, es una gran idea! 106 00:05:58,166 --> 00:06:00,541 - ¿En serio? - No. No es en serio. 107 00:06:00,625 --> 00:06:03,166 No podemos solo robar los cristales, 108 00:06:03,250 --> 00:06:05,583 ahora que sé lo que realmente son. 109 00:06:05,666 --> 00:06:07,583 - Conductos. - ¿Eh? 110 00:06:07,666 --> 00:06:11,791 Hace mucho, Twilight Sparkle canalizó toda la magia en Equestria 111 00:06:11,875 --> 00:06:14,208 hacia esos cristales y los encantó. 112 00:06:15,166 --> 00:06:19,041 Robarlos ahora, antes de que sea más fuerte, 113 00:06:19,125 --> 00:06:21,500 podría destruir el Prisbeam, 114 00:06:21,583 --> 00:06:24,625 ¡la fuente misma de la magia que quiero poseer! 115 00:06:25,208 --> 00:06:28,791 - ¿Estás dispuesta a arriesgar eso? - ¡No! Eh, claro que no. 116 00:06:28,875 --> 00:06:30,041 Fue una terrible idea. 117 00:06:30,125 --> 00:06:32,166 Eh… Pero, em, eh… 118 00:06:32,250 --> 00:06:33,833 ¿Qué es un "conducto"? 119 00:06:33,916 --> 00:06:35,875 ¡Un elemento! 120 00:06:37,208 --> 00:06:41,500 Ay, un cristal que está protegido por un hechizo de magia muy complejo 121 00:06:41,583 --> 00:06:43,625 que contiene unidades de magia. 122 00:06:43,708 --> 00:06:47,166 Lo único que puede drenar los cristales permanentemente 123 00:06:47,250 --> 00:06:50,041 es un poder mágico equivalente. 124 00:06:50,125 --> 00:06:51,625 ¿Como un alicornio? 125 00:06:51,708 --> 00:06:53,583 Un alicornio de fuego. 126 00:06:53,666 --> 00:06:57,166 Y para eso, solo hay una cosa que necesito. 127 00:06:57,250 --> 00:06:58,916 ¿Un bebé dragón? 128 00:06:59,000 --> 00:07:01,041 No me vuelvas a fallar. 129 00:07:04,291 --> 00:07:08,250 ¡Oh, sabía que tenía esto por aquí! ¿Estará abajo del macaroni? ¡Ajá! 130 00:07:08,333 --> 00:07:11,000 Definitivamente debe haber globos. Amo los globos. 131 00:07:11,583 --> 00:07:12,500 ¡Muy bien! 132 00:07:14,541 --> 00:07:17,416 ¡Ah! Y un cartel brillante. Hay que tener un cartel brillante. 133 00:07:17,500 --> 00:07:18,833 Sí, también eso. 134 00:07:19,708 --> 00:07:21,541 ¡Muy bien! 135 00:07:21,625 --> 00:07:25,125 Y una galería de arte con pinturas de ponis en Bahía Yeguamar. 136 00:07:25,208 --> 00:07:26,541 Okay… 137 00:07:31,208 --> 00:07:32,750 Muchos colores, sin color. 138 00:07:32,833 --> 00:07:34,875 Espacio para bailar, estatua en cada esquina. 139 00:07:34,958 --> 00:07:38,041 Listones, sin listones y solo azules. 140 00:07:38,125 --> 00:07:39,666 - Globos, cartel brillante. - ¡Oh! 141 00:07:39,750 --> 00:07:43,125 Y una pintura de ponis en Bahía Yeguamar, y es una categoría de decoración. 142 00:07:43,208 --> 00:07:44,500 ¿Tenemos todo eso? 143 00:07:44,583 --> 00:07:46,208 Sí, eso creo. 144 00:07:46,291 --> 00:07:47,125 ¡Guau! 145 00:07:47,208 --> 00:07:49,583 Los abiponis sí que quieren muchas cosas diferentes. 146 00:07:49,666 --> 00:07:52,875 Sí, y no todo lo que piden se puede… 147 00:07:52,958 --> 00:07:54,000 ¡Brr! 148 00:07:54,083 --> 00:07:56,083 Tal vez solo son demasiadas ideas que… 149 00:07:56,166 --> 00:07:57,125 ¿Que funcionen? 150 00:07:57,208 --> 00:07:58,541 ¡Ajá! 151 00:07:58,625 --> 00:08:01,708 Pero hay que tomar las ideas de todos los ponis en consideración. 152 00:08:01,791 --> 00:08:03,916 Todos somos parte de la comunidad. 153 00:08:04,000 --> 00:08:08,125 Todos tienen los mismos derechos de opinar y disfrutar del nuevo espacio, ¿cierto? 154 00:08:08,208 --> 00:08:09,208 ¿Cierto? 155 00:08:09,291 --> 00:08:11,458 Cierto. 156 00:08:23,750 --> 00:08:24,916 ¡Uh! 157 00:08:25,000 --> 00:08:26,166 ¡Recuerdo cuando creías 158 00:08:26,250 --> 00:08:30,166 que esto te protegería de los rayos del horrible Unicornio Derrite-Mentes! 159 00:08:30,250 --> 00:08:31,791 ¡Qué miedo! 160 00:08:31,875 --> 00:08:33,333 - ¡Bu! - ¡Oh! 161 00:08:33,416 --> 00:08:34,583 ¡Genial! 162 00:08:34,666 --> 00:08:36,958 Justo lo que necesitamos. Pensamientos aterradores. 163 00:08:41,416 --> 00:08:45,583 Tal vez podrías apretar menos a ese bebé dragón. 164 00:08:47,500 --> 00:08:48,875 Es que… 165 00:08:48,958 --> 00:08:51,041 No quiero que ningún poni se lleve a Sparky. 166 00:08:51,125 --> 00:08:54,458 La última vez fue aun más aterrador que este edificio abandonado. 167 00:08:56,375 --> 00:08:57,708 Sigamos buscando. 168 00:09:02,250 --> 00:09:03,208 De acuerdo. 169 00:09:03,291 --> 00:09:06,291 ¿Estás lista para el mayor proyecto de uniciclado de todos? 170 00:09:06,375 --> 00:09:07,625 ¡Vaya que sí! 171 00:09:07,708 --> 00:09:10,958 Creo. Eso espero. No, así es. Ya lo decidí. 172 00:09:11,041 --> 00:09:13,083 Sí, son muchas ideas. 173 00:09:13,166 --> 00:09:15,333 Y sí, no todas ellas van a funcionar. 174 00:09:15,416 --> 00:09:18,625 Y sí, esto es mucho. Pero podemos lograrlo. 175 00:09:18,708 --> 00:09:20,625 Creo que así es. 176 00:09:20,708 --> 00:09:22,166 Oigan. 177 00:09:22,250 --> 00:09:25,833 Oí que van a rediseñar la vieja fábrica. ¿Puedo agregar un par de cosas? 178 00:09:25,916 --> 00:09:28,583 Claro. ¿Qué es una idea más? 179 00:09:28,666 --> 00:09:32,041 - ¡Perfecto! Estaba pensando en flores… - ¡Tengo una idea fantástica! 180 00:09:32,125 --> 00:09:34,333 Ah, sí… Bueno… Yo… 181 00:09:34,416 --> 00:09:37,000 - ¡Estudio de baile! - ¡Un simulador de tiro electrónico! 182 00:09:37,083 --> 00:09:38,791 Un laboratorio sería cool. 183 00:09:40,000 --> 00:09:41,041 - Eh… - Ah… 184 00:09:44,208 --> 00:09:45,916 ¡Me encanta esto! 185 00:09:46,000 --> 00:09:47,916 ¡Como en La Serie del Establo Desconocido, 186 00:09:48,000 --> 00:09:50,541 cuando Esmeralda Ghoulington busca en la Mansión Whinny 187 00:09:50,625 --> 00:09:52,416 al espíritu de su bisaponiela! 188 00:09:52,500 --> 00:09:54,750 Me deja la crin de puntas. 189 00:09:54,833 --> 00:09:56,416 Yo debí perderme de ese. 190 00:09:56,500 --> 00:09:59,375 ¡No puede ser! ¡Tienes que leerlo! 191 00:09:59,458 --> 00:10:02,083 Esmeralda cree que encontró el espíritu de su bisaponiela. 192 00:10:02,166 --> 00:10:03,458 ¡Y luego, bam! 193 00:10:03,541 --> 00:10:06,125 De hecho, es el espíritu de su tátara-tátaraponiela. 194 00:10:06,208 --> 00:10:08,458 ¡Uhh! 195 00:10:09,833 --> 00:10:12,083 ¡Está bien, Sparky! ¡Yo te protegeré! 196 00:10:19,791 --> 00:10:21,791 ¡Oh! Eh, sí. 197 00:10:21,875 --> 00:10:23,666 - No hay problema. - Escúchame. 198 00:10:23,750 --> 00:10:26,458 -Eh, seguro. - Eh… Em… 199 00:10:26,541 --> 00:10:29,041 Claro. No se preocupen. 200 00:10:29,125 --> 00:10:30,750 Sí, solo… voy por eso. 201 00:10:31,375 --> 00:10:33,375 ¡Okay! ¡Lo tengo! ¡Gracias! 202 00:10:34,916 --> 00:10:36,291 ¡Fiú! 203 00:10:36,375 --> 00:10:38,750 Mejor me apuro y me pongo a uniciclar. 204 00:10:38,833 --> 00:10:40,750 Sí, eso puede ser una buena idea. 205 00:10:44,500 --> 00:10:45,958 Adelántate. Te alcanzo. 206 00:10:46,708 --> 00:10:50,458 ¿Acaso está más oscuro aquí? Siento que se oscureció un poco más aquí. 207 00:10:50,541 --> 00:10:53,375 Nunca hay un unicornio con cuerno brillante cuando se necesita. 208 00:10:53,458 --> 00:10:56,375 - Tal vez hay que hablar con ellos. - Eh, no me parece que eso… 209 00:10:56,458 --> 00:11:00,208 ¡Salgan ya, espíritus aterradores! 210 00:11:00,291 --> 00:11:02,875 ¡Solo estamos aquí para ayudar! 211 00:11:02,958 --> 00:11:06,458 Si ustedes están aquí, ¡dennos una señal! 212 00:11:11,916 --> 00:11:13,833 - ¿Sprout? - ¿Sprout? 213 00:11:15,208 --> 00:11:16,833 Eh, ¿qué fue eso? 214 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 ¡Upsis! 215 00:11:19,083 --> 00:11:23,791 Debo recordar encender esta cosa antes de trotar en la oscuridad. ¡Duh! 216 00:11:25,291 --> 00:11:26,375 ¿Fantasmas? 217 00:11:26,958 --> 00:11:28,875 Sprout, ¿qué estás haciendo aquí? 218 00:11:28,958 --> 00:11:33,208 Los vi, ponis, entrar a la fábrica y se me ocurrió, 219 00:11:33,291 --> 00:11:35,625 dado que era mi negocio familiar, 220 00:11:35,708 --> 00:11:39,458 debía asegurarme de que ustedes no hicieran ningún desastre. 221 00:11:39,541 --> 00:11:41,958 - ¿Que nosotros no hiciéramos un desastre? - ¿Sí? 222 00:11:42,041 --> 00:11:44,958 Tú eres el que chocó con un poni robot gigante 223 00:11:45,041 --> 00:11:46,208 en el faro de Sunny. 224 00:11:47,916 --> 00:11:50,541 Creí que habíamos quedado en olvidar eso. 225 00:11:50,625 --> 00:11:51,583 Mm-hmm. 226 00:11:51,666 --> 00:11:54,958 Además, no creo que podamos desordenar este lugar más de lo que ya está. 227 00:11:55,041 --> 00:11:57,791 Sí, ¿y qué pasó aquí? 228 00:11:57,875 --> 00:12:00,083 Está… ¡embrujado! 229 00:12:03,916 --> 00:12:04,958 Pero tranquilos, 230 00:12:05,041 --> 00:12:08,458 Sunny e Izzy tienen grandes planes para hacer este lugar asombroso. 231 00:12:08,541 --> 00:12:10,125 Solo hay que desembrujarlo antes. 232 00:12:10,208 --> 00:12:12,083 Oh, a menos que fueras tú. 233 00:12:12,166 --> 00:12:13,208 ¡Ay! 234 00:12:13,291 --> 00:12:15,416 De acuerdo, lo acepto. 235 00:12:15,500 --> 00:12:18,333 Por un segundo pensé que este lugar estaba encantado, 236 00:12:18,416 --> 00:12:22,000 pero solo eras tú todo este… …¡tiempo! 237 00:12:25,208 --> 00:12:26,958 ¡Ah! Oigan, ¡sí hay luz! 238 00:12:31,375 --> 00:12:32,208 Ja. 239 00:12:32,708 --> 00:12:34,708 Eh… 240 00:12:36,041 --> 00:12:38,333 ¿Mi fábrica está infestada de ratas? 241 00:12:38,416 --> 00:12:41,375 Au, ¿por qué no podían ser fantasmas? 242 00:12:43,666 --> 00:12:45,125 Recuerdo que Twilight dijo 243 00:12:45,208 --> 00:12:48,875 que ella puso toda la magia en los cristales y en algo. 244 00:12:48,958 --> 00:12:51,625 Así que hay algo más en su magia en ello. 245 00:12:51,708 --> 00:12:53,166 ¿Cierto? 246 00:12:57,500 --> 00:13:00,666 Actualización: He estudiado los cristales por días, 247 00:13:00,750 --> 00:13:02,291 pero sigo confundida. 248 00:13:02,375 --> 00:13:05,125 Y tampoco logro descifrar el hechizo de protección. 249 00:13:05,208 --> 00:13:07,833 Si pudiera, tal vez podría proteger los cristales 250 00:13:07,916 --> 00:13:10,125 y a nosotros de esta fuerza maligna. 251 00:13:10,208 --> 00:13:12,208 Piensa, Zipp, piensa. 252 00:13:12,291 --> 00:13:14,583 A ver, lo que sí sé es que los unicornios 253 00:13:14,666 --> 00:13:16,875 ahora tienen la habilidad de realizar hechizos. 254 00:13:16,958 --> 00:13:18,458 Así que, yo… 255 00:13:21,583 --> 00:13:23,083 ¡Debo encontrar a un unicornio 256 00:13:23,166 --> 00:13:25,833 que quiera hacer experimentos sobre realizar hechizos! 257 00:13:26,500 --> 00:13:27,416 Hmm… 258 00:13:27,500 --> 00:13:30,041 Me estoy acercando. ¡Puedo sentirlo! 259 00:13:30,125 --> 00:13:31,916 Y una vez que descifre el caso, 260 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 ¡ningún poni será capaz de robarnos nada nunca más! 261 00:13:41,500 --> 00:13:44,750 Me siento muy tonta hablando con un unicornio hecho de cosas, 262 00:13:44,833 --> 00:13:47,708 pero es que necesito tener algún poni para hablar sobre Opaline. 263 00:13:48,708 --> 00:13:51,083 Verás, ella quiere que yo robe a Sparky. 264 00:13:51,166 --> 00:13:53,583 Y en serio, en serio, yo no quiero hacerlo. 265 00:13:53,666 --> 00:13:56,916 Ya lo he intentado y nada me salió bien. 266 00:13:57,916 --> 00:14:00,083 ¿Tú qué piensas que debería de hacer? 267 00:14:05,958 --> 00:14:08,958 Ay, necesitamos esto y… ¡brillo! 268 00:14:09,041 --> 00:14:11,250 Eh… ah… uh… 269 00:14:13,250 --> 00:14:15,583 Eh… ¡Tarán! 270 00:14:25,833 --> 00:14:28,583 ¿Recuerdan cuando todos los animales estaban en Bright House? 271 00:14:28,666 --> 00:14:30,250 ¡Sí! 272 00:14:30,333 --> 00:14:32,583 ¿Y no lográbamos hacer que se fueran? 273 00:14:32,666 --> 00:14:33,666 ¿Sí? 274 00:14:39,000 --> 00:14:40,416 Ay, no tengo una solución. 275 00:14:40,500 --> 00:14:43,250 ¡Pero esto es exactamente así! 276 00:14:45,333 --> 00:14:48,666 ¡De acuerdo! ¡Suficiente! ¡No más Señor Sheriff Buen Poni! 277 00:14:48,750 --> 00:14:49,875 Escuchen, pequeñines. 278 00:14:49,958 --> 00:14:53,000 Ustedes van a tener que irse y regresar a Altos de Céfiro. 279 00:14:53,083 --> 00:14:54,458 ¿Porfis? 280 00:14:58,166 --> 00:14:59,250 Lo sé, lo sé. 281 00:14:59,333 --> 00:15:01,000 Es que intentamos convertir esto 282 00:15:01,083 --> 00:15:03,125 en un nuevo espacio genial para la comunidad 283 00:15:03,208 --> 00:15:06,041 y es difícil hacerlo con todos ustedes volando por aquí. 284 00:15:06,125 --> 00:15:09,250 Sí, y además, están infestando este espacio. 285 00:15:09,333 --> 00:15:10,750 ¿Por qué no se van? 286 00:15:12,500 --> 00:15:14,375 ¿Eso fue un sí? 287 00:15:14,458 --> 00:15:15,916 Fue un… no. 288 00:15:16,000 --> 00:15:17,583 - ¡Ay! - Sí… 289 00:15:19,708 --> 00:15:23,083 Dice que se aburren en los Altos de Céfiro, 290 00:15:23,166 --> 00:15:26,416 pero que este lugar tiene muchas cosas geniales 291 00:15:26,500 --> 00:15:27,791 con las que pueden jugar. 292 00:15:27,875 --> 00:15:30,250 ¿Ajá? 293 00:15:30,333 --> 00:15:32,500 Ellos necesitan divertirse. 294 00:15:32,583 --> 00:15:37,041 ¡Se acabó! ¡Este es mi edificio y ustedes, todos, quedan desalojados! 295 00:15:41,041 --> 00:15:42,000 ¡Uf! 296 00:15:42,500 --> 00:15:43,375 ¿Eh? 297 00:15:45,833 --> 00:15:47,166 Uf… 298 00:15:56,083 --> 00:15:57,541 ¿Es mucho brillo? 299 00:15:57,625 --> 00:16:00,208 Pero ¿a quién engaño? ¡Jamás es demasiado brillo! 300 00:16:00,291 --> 00:16:01,708 No sé qué voy a hacer, Izzy. 301 00:16:01,791 --> 00:16:04,541 Le hice muchas promesas a la comunidad 302 00:16:04,625 --> 00:16:06,125 y no puedo cumplirlas todas. 303 00:16:06,208 --> 00:16:07,208 Ah. 304 00:16:07,750 --> 00:16:09,958 Cada vez que me siento súper abrumada, 305 00:16:10,041 --> 00:16:12,750 suelo ir a hablar con la poni más vieja de Bridlewood, 306 00:16:12,833 --> 00:16:13,916 Elder Flower. 307 00:16:14,000 --> 00:16:18,916 Y ahora, compartiré contigo su sabiduría, consejo artemisa. 308 00:16:19,000 --> 00:16:21,666 ¡No puedes complacer a todos los ponis! 309 00:16:21,750 --> 00:16:25,750 A veces, ser un líder significa tomar decisiones difíciles, Izzy. 310 00:16:25,833 --> 00:16:30,041 Y tú, Izzy, debes tomar las opiniones de todos bajo tu pezuña, 311 00:16:30,125 --> 00:16:34,083 y luego tomar la última decisión, Izzy… 312 00:16:34,166 --> 00:16:36,416 Cambia lo de Izzy por Sunny y ya. 313 00:16:36,500 --> 00:16:37,625 Eso pensé. 314 00:16:37,708 --> 00:16:40,833 Solo te metiste en esta situación porque te importa mucho. 315 00:16:40,916 --> 00:16:43,625 Significa que vas a tomar la mejor decisión que puedas. 316 00:16:43,708 --> 00:16:44,791 ¿De verdad crees eso? 317 00:16:44,875 --> 00:16:46,166 Casco al corazón. 318 00:16:46,250 --> 00:16:47,083 Tienes razón. 319 00:16:47,166 --> 00:16:48,833 Y creo que sé precisamente 320 00:16:48,916 --> 00:16:51,458 cómo hacer el lugar perfecto para todos los ponis. 321 00:16:52,458 --> 00:16:54,958 - Debemos cambiar la estrategia. - ¿Qué se te ocurre? 322 00:16:55,041 --> 00:16:56,166 ¡Uh! ¡Ya sé! 323 00:17:04,083 --> 00:17:05,875 ¡Vamos, sí! ¡Vamos! 324 00:17:13,000 --> 00:17:15,875 Oigan, ¿qué pasa? Todos aman esa canción. 325 00:17:17,458 --> 00:17:20,416 - Dice que la oyeron un trillón de veces. - ¿Qué? 326 00:17:20,500 --> 00:17:23,000 La tocan en todas las pantallas en Altos de Céfiro. 327 00:17:23,083 --> 00:17:26,208 Y luego ella dice: "Tipo todos los días". 328 00:17:26,291 --> 00:17:29,541 - Y luego él dice… - Okay, okay, ya entendí. 329 00:17:29,625 --> 00:17:33,166 Si los cristales contienen tanta magia, entonces el poni que la quiere 330 00:17:33,250 --> 00:17:35,791 debe de poder controlar mucha magia por sí mismo. 331 00:17:35,875 --> 00:17:38,250 Eso significa que este poni es muy poderoso. 332 00:17:38,333 --> 00:17:39,708 Muy poderoso… 333 00:17:39,791 --> 00:17:41,958 ¡Como Sunny! ¡Como un alicornio! 334 00:17:42,041 --> 00:17:43,791 ¡Alicornios! 335 00:17:43,875 --> 00:17:45,958 ¡Los alicornios deben ser la clave! 336 00:17:49,708 --> 00:17:51,916 Eh… quitemos eso. 337 00:17:52,958 --> 00:17:53,791 ¡Ya está! 338 00:17:55,333 --> 00:17:58,041 Mm-hmm. Y definitivamente, eso. 339 00:17:58,125 --> 00:17:59,791 ¡Puf! ¡Se fue! 340 00:18:00,833 --> 00:18:03,625 Y definitivo, definitivamente eso. 341 00:18:03,708 --> 00:18:05,750 ¡Tú mandas! 342 00:18:09,583 --> 00:18:11,333 Oigan, escúchenme. 343 00:18:11,416 --> 00:18:15,208 ¿Qué tal si solo dejamos que las ratas se queden, eh? 344 00:18:15,291 --> 00:18:17,666 - ¿Qué? Ni creas. - ¡Es contra el código! 345 00:18:17,750 --> 00:18:20,541 De acuerdo. A ver, idea número dos. 346 00:18:20,625 --> 00:18:22,208 ¡Me voy! ¡Suerte! 347 00:18:34,541 --> 00:18:36,291 ¿Estamos pensando lo mismo? 348 00:18:36,375 --> 00:18:38,166 Ay, ¡eso espero! 349 00:18:58,083 --> 00:19:00,458 Y un poco de amabilidad. 350 00:19:31,041 --> 00:19:32,083 ¡Lo logramos! 351 00:19:34,750 --> 00:19:37,208 Dice: "Gracias por la emocionante canción nueva". 352 00:19:37,291 --> 00:19:39,291 Los animó mucho y ahora están emocionados 353 00:19:39,375 --> 00:19:41,708 de encontrar cosas divertidas en Altos de Céfiro. 354 00:19:42,916 --> 00:19:45,833 Ella dice que lamenta si insultaron tu canción. 355 00:19:45,916 --> 00:19:47,833 - Solo necesitaban algo nuevo. - ¡Oh! 356 00:19:47,916 --> 00:19:50,625 Sabía que les gustaba, como a todos los ponis. 357 00:20:02,916 --> 00:20:04,583 - ¡Sí! - ¡Guau! 358 00:20:04,666 --> 00:20:06,416 - ¡Guau! - ¡Guau! 359 00:20:06,500 --> 00:20:09,458 ¡Bienvenidos a Estudios Canterlove! 360 00:20:09,541 --> 00:20:12,333 ¡Un lugar donde todos los ponis pueden venir a convivir 361 00:20:12,416 --> 00:20:14,333 y crear cosas geniales, yei! 362 00:20:14,416 --> 00:20:17,416 - ¡Uh! ¡Podemos montar una obra! - ¡Podrías! 363 00:20:17,500 --> 00:20:19,166 ¡O grabar un video! 364 00:20:19,250 --> 00:20:20,250 ¿Por qué no? 365 00:20:20,333 --> 00:20:22,208 ¡O tener una gran reunión comunitaria 366 00:20:22,291 --> 00:20:25,166 donde discutamos nuevas reglas y lineamientos! 367 00:20:25,250 --> 00:20:26,833 ¡El cielo es el límite! 368 00:20:26,916 --> 00:20:29,875 Debo de admitir que me gusta lo que hicieron aquí. 369 00:20:29,958 --> 00:20:32,416 Es muy impresionante. Y, técnicamente, 370 00:20:32,500 --> 00:20:35,291 ¡todavía es mío! ¡Booya! 371 00:20:42,166 --> 00:20:44,083 - ¿Eso es cierto? - Claro que no. 372 00:20:44,166 --> 00:20:46,333 Nos pertenece a todos ahora. 373 00:20:48,041 --> 00:20:49,083 Ah… 374 00:20:49,166 --> 00:20:52,000 De verdad hicimos brillar a este lugar, ¿verdad? 375 00:20:52,083 --> 00:20:53,666 Sí, así es. 376 00:20:53,750 --> 00:20:54,958 ¡Booya! 377 00:20:57,166 --> 00:21:00,333 ¡Y es por eso que Opaline no tolera los batidos de fresa! 378 00:21:00,416 --> 00:21:04,291 ¡Incluso cuando son absolutamente los batidos más deliciosos en el mundo! 379 00:21:05,291 --> 00:21:08,958 Entonces, Madame Taffytail, ¿qué me dice ahora? 380 00:21:09,041 --> 00:21:11,458 ¡Digo que lo intentes de nuevo! 381 00:21:11,541 --> 00:21:15,125 Ve a traer a ese dragón y por fin haz que Opaline esté orgullosa de ti. 382 00:21:15,208 --> 00:21:18,708 -¿En serio? -¡Necesitas esa cutie mark! 383 00:21:18,791 --> 00:21:21,750 ¿Incluso si molestar a Sunny y a los demás? 384 00:21:23,166 --> 00:21:25,916 Tiene razón. Ellos ya se tienen entre ellos. 385 00:21:26,000 --> 00:21:27,541 Y a sus lindas cutie marks. 386 00:21:28,625 --> 00:21:31,916 Voy a ir por ese dragón. Sin juegos esta vez.