1 00:00:20,583 --> 00:00:21,416 Hey Pipp. 2 00:00:22,625 --> 00:00:24,625 Buraya niye gelmiştik? 3 00:00:24,708 --> 00:00:29,333 Korkutucu, boş bir binaya girmek çok havalı olsa da 4 00:00:29,416 --> 00:00:32,125 biraz korkutucu ve de boş. 5 00:00:32,208 --> 00:00:34,125 Boş… 6 00:00:34,833 --> 00:00:37,666 Gördünüz mü? İsteyerek yapmadım. 7 00:00:37,750 --> 00:00:40,875 Ben de o yüzden seviyorum ya! Heyecanlı! 8 00:00:40,958 --> 00:00:45,583 Buradaki ürkütücü enerjiyi hissedemiyor musunuz? 9 00:00:45,666 --> 00:00:47,041 Hayır, hiç. 10 00:00:53,500 --> 00:00:57,666 Bu çok saçma. Terstoynak Fabrikası'na kırk defa geldim. 11 00:00:57,750 --> 00:01:01,416 -Korkacak bir şey yok. -Pipp aynı fikirde değil. 12 00:01:04,250 --> 00:01:07,041 Pipp ürkünç şeyleri hep sevmiştir. 13 00:01:07,125 --> 00:01:11,916 Annemi sarayımızın bir kanadının perili olduğuna inandırmıştı. 14 00:01:12,000 --> 00:01:14,708 Hâlâ o kanadın etrafından dolanır. 15 00:01:14,791 --> 00:01:17,208 Bu gizemli kuytu köşelerde 16 00:01:17,291 --> 00:01:21,083 nasıl korkunç şeyler vardır, düşünsenize… 17 00:01:21,166 --> 00:01:27,208 Kuyruk'un ailesi kapattıktan sonra bu fabrikayı unuttuğumuza inanamıyorum. 18 00:01:28,208 --> 00:01:31,291 Buranın alanı o kadar geniş ki! 19 00:01:31,375 --> 00:01:33,500 Geniş! Geniş! Geniş! 20 00:01:33,583 --> 00:01:34,958 Bu defa bendim. 21 00:01:35,041 --> 00:01:37,333 Varlığını unuttuk sanki. 22 00:01:37,416 --> 00:01:41,416 Belki de hayaletler öyle istedi diye unuttuk. 23 00:01:42,833 --> 00:01:43,875 İçim ürperdi. 24 00:01:43,958 --> 00:01:47,750 -Yine başlıyoruz. -Burası tuğla ve beton bir bina. 25 00:01:47,833 --> 00:01:51,375 Hem öyle olmasa bile ben hayaletlerden korkmam! 26 00:01:54,125 --> 00:01:54,958 Neydi o? 27 00:01:56,125 --> 00:01:57,500 Korkmazsın demek. 28 00:01:59,833 --> 00:02:02,583 Bırak parlasın 29 00:02:02,666 --> 00:02:04,541 Bırak ışıldasın 30 00:02:06,166 --> 00:02:08,833 İzimizi birlikte bırakalım 31 00:02:08,916 --> 00:02:10,791 Sonsuza uzanalım 32 00:02:10,875 --> 00:02:14,291 Birlikte hep daha iyiye Daha iyiye, daha iyiye 33 00:02:15,458 --> 00:02:16,666 Hey! 34 00:02:16,750 --> 00:02:18,708 Ponyler her yerde 35 00:02:18,791 --> 00:02:20,666 Hatta havada bile 36 00:02:20,750 --> 00:02:24,666 Parıltını bul ve parlayıp ışılda 37 00:02:24,750 --> 00:02:26,750 Bir iz bırak paylaşabileceğin 38 00:02:26,833 --> 00:02:28,833 Toynak sözü verelim 39 00:02:28,916 --> 00:02:30,250 Ponyler hadi 40 00:02:30,333 --> 00:02:32,500 Hepimiz birleşelim 41 00:02:32,583 --> 00:02:37,875 MY LITTLE PONY BİR İZ BIRAK 42 00:02:41,333 --> 00:02:42,791 Siz niye sakinsiniz? 43 00:02:42,875 --> 00:02:45,958 Ben değilim. Bu benim gergin gülümsemem. 44 00:02:46,041 --> 00:02:49,375 Mutlu ve mutsuz gülümsememe çok benzer. 45 00:02:49,458 --> 00:02:50,708 BÜYÜK TADİLAT 46 00:02:51,791 --> 00:02:55,125 Fabrika kapandığına göre buraya ne olacak? 47 00:02:55,208 --> 00:03:00,458 Herkesin takılmak isteyeceği kadar eğlenceli bir yere dönüşse? 48 00:03:00,541 --> 00:03:01,416 Izzy haklı! 49 00:03:01,500 --> 00:03:03,250 Haklıyım. Haklı mıyım? 50 00:03:03,333 --> 00:03:07,000 Evet! Burayı herkese açık bir alana dönüştürelim! 51 00:03:07,083 --> 00:03:12,416 En büyük dönüşüm projem olabilir bu! Siz de yardım edersiniz! 52 00:03:13,250 --> 00:03:18,125 Evet, o potansiyele sahip. Paten pistine dönüştürebiliriz. 53 00:03:19,250 --> 00:03:20,958 Veya etkinlik alanına! 54 00:03:21,041 --> 00:03:22,458 Doğru dedin! 55 00:03:22,541 --> 00:03:24,708 Ya da şarkı söyledin 56 00:03:24,791 --> 00:03:28,791 -Veya belediye toplantıları için salon. -O da olur. 57 00:03:28,875 --> 00:03:31,833 Bunların hepsi iyi fikir, bayıldım. 58 00:03:31,916 --> 00:03:37,916 Kasabadakilere de mi sorsak? Böylece herkesin istediği bir şey olur. 59 00:03:38,000 --> 00:03:40,625 Süper fikir. Siz onu yaparken 60 00:03:40,708 --> 00:03:44,875 ben de Hitch ve Zipp ile hayalet ve ruhları temizlerim. 61 00:03:44,958 --> 00:03:46,375 Enerjileri de. 62 00:03:46,458 --> 00:03:47,291 Mükemmel! 63 00:03:47,375 --> 00:03:50,625 Toots'a ve Dahlia'ya soralım. Windy'ye de! 64 00:03:51,125 --> 00:03:54,875 Ben yardım edemeyebilirim. Sparky çok huysuz. 65 00:03:57,958 --> 00:04:01,583 İlgilenmem gereken resmî şeriflik işleri de var. 66 00:04:01,666 --> 00:04:04,291 Evrak işleri falan ama belki Zipp… 67 00:04:04,375 --> 00:04:07,625 Twilight Sparkle'ın mesajını çözüyorum. 68 00:04:07,708 --> 00:04:12,958 Ona odaklanmalıyım. İyi eğlenceler! Dikkat, hayaletler sizi kapmasın. 69 00:04:15,208 --> 00:04:17,166 Bana soracak olursan, 70 00:04:17,250 --> 00:04:23,250 burada korkunç hayaletlerin hortlaması yönetmeliklere hepten aykırı derdim. 71 00:04:23,333 --> 00:04:27,916 -Değil mi? -Doğru. Şerif olarak buna izin veremem. 72 00:04:36,000 --> 00:04:38,416 Pekâlâ Twilight, tekrar söyle. 73 00:04:38,500 --> 00:04:42,583 Ama büyü bozuldu. Dünyaya karşı yine korunmasızsınız. 74 00:04:42,666 --> 00:04:45,375 Ona karşı dikkatli olun yoksa… 75 00:04:46,500 --> 00:04:51,375 Bu, o mu? Opaline'in hikâyelerindeki Twilight Sparkle mı? 76 00:04:51,458 --> 00:04:55,583 Ama büyü bozuldu. Dünyaya karşı yine korunmasızsınız. 77 00:04:55,666 --> 00:04:57,333 Ona karşı dikkatli… 78 00:04:57,416 --> 00:04:58,666 Yoksa… 79 00:04:58,750 --> 00:05:02,541 Yoksa ne? Bizi hangi konuda uyarıyordun? 80 00:05:02,625 --> 00:05:05,708 Hepsini kaydetmediğime inanamıyorum. 81 00:05:05,791 --> 00:05:08,250 Opaline bunu öğrenmeli. 82 00:05:08,875 --> 00:05:11,250 Ona karşı dikkatli olun yoksa… 83 00:05:11,333 --> 00:05:15,666 Demek o küçük, fesat Twilight Sparkle 84 00:05:15,750 --> 00:05:20,083 kristallere gizli bir mesaj saklamış, öyle mi? 85 00:05:20,166 --> 00:05:21,333 Başka ne demiş? 86 00:05:22,750 --> 00:05:26,750 Bilmem. Zipp bu kadarını kaydetmiş. Dahası mı var ki? 87 00:05:26,833 --> 00:05:29,125 Elbette dahası var! 88 00:05:29,208 --> 00:05:34,041 Zipp'in parçaları birleştirmesine artık çok az kaldı. 89 00:05:34,875 --> 00:05:37,541 Ejder Ateşi'nin geri kalanı lazım! 90 00:05:37,625 --> 00:05:41,291 -Sparky'yi çalmasak nasıl olur? -Ne dedin sen? 91 00:05:41,375 --> 00:05:45,333 -Şey yani… Şöyle ki… Şey yapsak… -Çıkar baklayı! 92 00:05:46,291 --> 00:05:49,416 Twilight, sihrini kristalleri akıtmış. 93 00:05:49,500 --> 00:05:52,333 Kristalleri çalsak nasıl olur? Evet! 94 00:05:52,416 --> 00:05:55,000 Kristaller kaçmaz, ateş geğirmez. 95 00:05:55,958 --> 00:05:58,083 Harika bir fikirmiş bu! 96 00:05:58,166 --> 00:06:00,625 -Gerçekten mi? -Hayır, değil. 97 00:06:00,708 --> 00:06:03,208 Kristalleri öylece çalamayız! 98 00:06:03,291 --> 00:06:07,125 Ne oldukları ortaya çıktı. Onlar birer kanal. 99 00:06:07,708 --> 00:06:14,666 Twilight Sparkle, Equestria'daki tüm sihri kristallere akıtıp onları mühürlemiş. 100 00:06:15,166 --> 00:06:19,041 Yeterince güç kazanmadan önce onları çalmak 101 00:06:19,125 --> 00:06:24,625 ele geçirmek istediğim sihrin kaynağı olan Prizma Işını'nı yok edebilir. 102 00:06:25,541 --> 00:06:28,958 -Bunu göze mi alacaktın? -Yok, hiç olur mu? 103 00:06:29,041 --> 00:06:31,833 Berbat bir fikirdi! Peki… 104 00:06:32,416 --> 00:06:33,833 Kanal nedir? 105 00:06:34,416 --> 00:06:35,875 Bir element. 106 00:06:38,041 --> 00:06:43,833 Birlik Büyüsü içeren, karmaşık bir büyüyle korunan bir kristal. 107 00:06:43,916 --> 00:06:50,041 Kristallerin gücünü kalıcı olarak yalnızca eşdeğer bir sihir gücü çekebilir. 108 00:06:50,125 --> 00:06:51,625 Kanatlı Tekboynuz mu? 109 00:06:51,708 --> 00:06:53,583 Ateş Kanatlı Tekboynuzu. 110 00:06:53,666 --> 00:06:57,583 Bunun için de tek bir şeye ihtiyacım var. 111 00:06:57,666 --> 00:06:58,916 Yavru ejderha. 112 00:06:59,000 --> 00:07:01,291 Bir daha başarısız olma. 113 00:07:04,291 --> 00:07:08,250 Buralarda bir yerde olacaktı! Makarnanın altında mı? 114 00:07:08,333 --> 00:07:11,000 Balon şart. Balona bayılırım. 115 00:07:11,625 --> 00:07:12,625 Tamam! 116 00:07:14,541 --> 00:07:17,416 Simli bir pankartımız da olmalı. 117 00:07:17,500 --> 00:07:19,041 Evet, o da olsun! 118 00:07:19,708 --> 00:07:20,708 Tamam! 119 00:07:21,625 --> 00:07:25,125 Herkesin tablosunun olduğu bir galeri. 120 00:07:25,208 --> 00:07:26,833 Tamam… 121 00:07:32,291 --> 00:07:36,208 Bol renkli, renksiz, dans alanı, Pony heykelleri. 122 00:07:36,291 --> 00:07:41,250 Kurdeleli, kurdelesiz, mavi kurdeleli. Balon, pankart, tablo. 123 00:07:41,333 --> 00:07:44,500 Bunlar sırf dekor. Hepsi bizde var mı? 124 00:07:44,583 --> 00:07:46,208 Sanıyorum… 125 00:07:46,291 --> 00:07:49,750 Ponyler amma farklı şeyler istiyor. 126 00:07:49,833 --> 00:07:52,875 Evet ve hepsi de uyumlu sayılmaz. 127 00:07:54,125 --> 00:07:57,125 -Acaba bunca fikir… -Bir arada olmaz mı? 128 00:07:58,625 --> 00:08:01,708 Ama herkesin fikrini dikkate almalıyız. 129 00:08:01,791 --> 00:08:03,958 Herkes bu toplumun parçası. 130 00:08:04,041 --> 00:08:09,208 Herkesin eşit söz hakkı olmalı ve alandan faydalanmalı. Değil mi? 131 00:08:11,000 --> 00:08:12,041 Doğru. 132 00:08:25,500 --> 00:08:30,333 Unikorn Zihin Işınlarından bunlarla korunacağını sanırdın. 133 00:08:30,416 --> 00:08:31,791 Ürkünç… 134 00:08:31,875 --> 00:08:32,875 Bö! 135 00:08:33,708 --> 00:08:37,416 Süper, bir o eksikti. Daha fazla korkunç düşünce. 136 00:08:42,041 --> 00:08:45,583 Yavru ejderhayı o kadar sıkmasan mı? 137 00:08:48,125 --> 00:08:51,250 Kimse Sparky'yi kapmasın istiyorum da. 138 00:08:51,333 --> 00:08:55,500 Son kayboluşu beni bu ürkünç binadan çok korkutmuştu. 139 00:08:56,708 --> 00:08:57,708 Devam edelim. 140 00:09:02,250 --> 00:09:06,291 Gelmiş geçmiş en büyük dönüşüm projesine hazır mısın? 141 00:09:06,375 --> 00:09:10,958 Öyle bir hazırım ki! Sanırım. Umarım. Hazırım. Karar verdim. 142 00:09:11,041 --> 00:09:13,291 Bir sürü fikir var tabii 143 00:09:13,375 --> 00:09:17,666 ve hepsi de uyumlu değil tabii ve bu büyük bir iş tabii 144 00:09:17,750 --> 00:09:20,625 -ama yaparız biz. -Galiba katılıyorum. 145 00:09:21,291 --> 00:09:25,833 Fabrikayı yeniliyormuşsunuz. Fikrimi söyleyebilir miyim? 146 00:09:25,916 --> 00:09:28,583 Tabii. Fazla fikir göz çıkarmaz. 147 00:09:28,666 --> 00:09:32,041 -Aklımda çiçek var. -Harika bir fikrim var! 148 00:09:34,416 --> 00:09:35,583 Dans stüdyosu! 149 00:09:35,666 --> 00:09:38,791 -Lazer tag arenası! -Bilim laboratuvarı. 150 00:09:44,208 --> 00:09:48,125 Buna bayılıyorum! Ürkünç Ahır serisindeki gibi. 151 00:09:48,208 --> 00:09:52,416 Hortlakton, Kişnek Konak'ta büyük büyükponysinin ruhunu arar. 152 00:09:52,500 --> 00:09:54,750 Tüyler ürperticidir! 153 00:09:54,833 --> 00:09:56,416 Onu okumamışım. 154 00:09:56,500 --> 00:09:59,375 Yok daha neler! Mutlaka oku! 155 00:09:59,458 --> 00:10:03,458 Büyük büyükponysinin hayaletini buldum derken güm! 156 00:10:03,541 --> 00:10:06,791 Büyük büyük büyükponysinin hayaletiymiş! 157 00:10:10,083 --> 00:10:12,583 Korkma Sparky! Ben seni korurum! 158 00:10:21,125 --> 00:10:22,750 Olur, sorun değil. 159 00:10:24,458 --> 00:10:25,458 Tabii… 160 00:10:27,041 --> 00:10:29,041 Elbette, hiç dert değil. 161 00:10:31,458 --> 00:10:33,375 Tamamdır, sağ olun. 162 00:10:36,458 --> 00:10:40,750 -Ben bir an önce dönüşüme başlayayım. -Evet, iyi fikir. 163 00:10:44,750 --> 00:10:46,625 Sen git, ben gelirim. 164 00:10:46,708 --> 00:10:52,875 Burası daha da mı karardı? Karardı sanki. Parlak boynuzlu bir Unikorn olsa keşke. 165 00:10:52,958 --> 00:10:54,958 Acaba onlarla konuşsak mı? 166 00:10:55,041 --> 00:10:56,750 Bunun iyi bir fikir… 167 00:10:56,833 --> 00:11:00,208 Gösterin kendinizi ürkünç ruhlar. 168 00:11:00,291 --> 00:11:02,875 Biz size yardım etmeye geldik. 169 00:11:02,958 --> 00:11:06,666 Buradaysanız bize bir işaret yollayın! 170 00:11:11,791 --> 00:11:12,750 Kuyruk! 171 00:11:12,833 --> 00:11:13,833 Kuyruk mu? 172 00:11:15,791 --> 00:11:17,166 Neydi o ses? 173 00:11:18,000 --> 00:11:23,791 Tüh! Karanlıkta tırısa kalkmadan önce bunu açmayı unutmamam lazım! 174 00:11:25,500 --> 00:11:26,375 Hayalet mi? 175 00:11:27,083 --> 00:11:29,000 Kuyruk, sen niye geldin? 176 00:11:29,083 --> 00:11:35,625 Burası aileme ait bir iş yeri olduğundan sizin fabrikaya girdiğinizi görünce 177 00:11:35,708 --> 00:11:39,458 etrafı dağıtmadığınızdan emin olayım dedim. 178 00:11:39,541 --> 00:11:41,708 Bizim dağıtmadığımızdan mı? 179 00:11:41,791 --> 00:11:46,208 Sunny'nin fenerine dev gibi bir robot Pony çarpan sensin! 180 00:11:47,375 --> 00:11:50,541 O konuyu kapatmaya karar vermemiş miydik? 181 00:11:51,666 --> 00:11:55,166 Zaten burayı daha ne kadar dağıtabiliriz ki? 182 00:11:55,250 --> 00:11:57,916 Evet, ne oldu ki burada? 183 00:11:58,000 --> 00:12:00,375 Burası perili! 184 00:12:03,916 --> 00:12:08,583 Ama merak etme, Sunny ile Izzy burayı müthiş bir yer yapacak. 185 00:12:08,666 --> 00:12:12,708 Hayaletleri kovunca. Tabii sesler senden gelmediyse. 186 00:12:14,166 --> 00:12:18,333 İtiraf edeyim, bir an için burayı perili sandım 187 00:12:18,416 --> 00:12:21,541 ama başından beri sen yapıyormuşsun! 188 00:12:25,208 --> 00:12:27,291 Hey, ışıklar çalışıyormuş. 189 00:12:36,250 --> 00:12:38,708 Fabrikamı sıçanlar mı basmış? 190 00:12:39,208 --> 00:12:41,375 Keşke hayaletler olsaydı. 191 00:12:43,666 --> 00:12:45,333 Twilight şey demişti… 192 00:12:45,416 --> 00:12:49,041 Tüm sihri kristallere ve bir şeye daha koymuş. 193 00:12:49,125 --> 00:12:52,750 Demek ki sihrini barındıran bir şey daha var! 194 00:12:57,625 --> 00:13:02,416 Güncelleme. Kristalleri araştırıyorum ama kafam hâlâ karışık. 195 00:13:02,500 --> 00:13:05,125 Bu koruma büyüsünü de aşamıyorum. 196 00:13:05,208 --> 00:13:10,625 Aşabilsem kristalleri ve bizi bu kötü güçten koruyabilirim belki. 197 00:13:10,708 --> 00:13:12,333 Düşün Zipp! Düşün. 198 00:13:12,416 --> 00:13:16,833 Evet, Unikornlar yeniden büyü yapma kabiliyetini edindi. 199 00:13:16,916 --> 00:13:18,541 Demek ki benim… 200 00:13:21,583 --> 00:13:26,416 …büyü deneyi yapmayı kabul edecek bir Unikorn bulmam gerek. 201 00:13:27,708 --> 00:13:30,291 Yaklaşıyorum. Hissediyorum. 202 00:13:30,375 --> 00:13:35,000 Bu vakayı çözünce bir daha kimse bizden bir şey çalamayacak. 203 00:13:41,708 --> 00:13:47,708 Çöpten Unikorn ile konuşmak saçma ama Opaline hakkında biriyle konuşmalıyım. 204 00:13:48,708 --> 00:13:53,583 Benden Sparky'yi çalmamı istiyor ama ben hiç istemiyorum. 205 00:13:53,666 --> 00:13:56,916 Bir kere denedim, pek iyi gitmedi. 206 00:13:58,416 --> 00:14:00,083 Sence ne yapayım? 207 00:14:06,541 --> 00:14:08,958 Bu lazım, biraz da sim… 208 00:14:25,708 --> 00:14:28,583 Parlak Fener'deki hayvanlar vardı ya. 209 00:14:28,666 --> 00:14:29,833 Evet! 210 00:14:30,333 --> 00:14:34,000 -Onları gönderememiştik ya hani. -Evet! 211 00:14:39,291 --> 00:14:43,625 Çözüm bulamadım ama aynen o durumdayız. 212 00:14:45,291 --> 00:14:48,666 Tamam, bu kadar yeter. Artık iyi şerif yok. 213 00:14:48,750 --> 00:14:52,916 Beni dinleyin! Tanyeli Tepesi'ne dönmeniz gerekecek. 214 00:14:53,000 --> 00:14:54,458 Lütfen! 215 00:14:58,166 --> 00:15:03,166 Evet ama burayı toplumun faydalanacağı bir alana dönüştüreceğiz. 216 00:15:03,250 --> 00:15:06,041 Siz buradayken bunu yapmak zor. 217 00:15:06,125 --> 00:15:10,750 Evet, burayı iyice sıçana boğdunuz! Artık gitseniz mi? 218 00:15:12,500 --> 00:15:14,458 "Evet" mi dedin? 219 00:15:14,541 --> 00:15:16,208 Demedi. 220 00:15:19,708 --> 00:15:23,041 Tanyele Tepesi'nde canları sıkılıyormuş. 221 00:15:23,125 --> 00:15:27,791 Burada oynayabilecekleri bir sürü süper şey varmış. 222 00:15:30,583 --> 00:15:32,500 Eğlence gerekiyormuş. 223 00:15:32,583 --> 00:15:37,291 Yeter ama! Bu bina benim ve hepinizi kapı dışarı ediyorum! 224 00:15:56,125 --> 00:16:00,291 Sim fazla mı kaçtı? Şaka mı bu? Asla fazla kaçmaz. 225 00:16:00,375 --> 00:16:01,708 Ne yapacağım ben? 226 00:16:01,791 --> 00:16:06,125 Herkese bir sürü sözler verdim ama hepsini tutamam ki. 227 00:16:07,750 --> 00:16:10,166 Ne zaman her şey üstüme gelse 228 00:16:10,250 --> 00:16:14,583 Dizginkoru'nun en yaşlı Pony'si İhtiyar Çiçek'e giderdim. 229 00:16:14,666 --> 00:16:19,041 Seninle onun bilge, engin bir tavsiyesini paylaşacağım. 230 00:16:19,125 --> 00:16:21,666 "Herkesi memnun edemezsin Izzy. 231 00:16:21,750 --> 00:16:25,750 Lider olmak, bazen zor kararlar almayı gerektirir. 232 00:16:25,833 --> 00:16:30,166 Herkesin fikrini toynağının altına alıp Izzy, 233 00:16:30,250 --> 00:16:34,541 son kararı sen vermelisin Izzy." 234 00:16:34,625 --> 00:16:36,416 Izzy'leri Sunny yap. 235 00:16:36,500 --> 00:16:37,625 Onu anladım. 236 00:16:37,708 --> 00:16:41,041 Ponyleri önemsediğin için bu hâle düştün. 237 00:16:41,125 --> 00:16:44,208 Sonuç olarak en iyi kararı vereceksin. 238 00:16:44,291 --> 00:16:46,166 -Öyle mi? -Toynak sözü. 239 00:16:46,250 --> 00:16:51,458 Haklısın. Burayı nasıl herkese uygun bir yer yapacağımı buldum. 240 00:16:52,458 --> 00:16:54,291 Strateji değiştirelim. 241 00:16:54,375 --> 00:16:56,250 -Ne yapalım? -Buldum! 242 00:16:56,333 --> 00:16:59,708 Tek ihtiyacın ritmini bulmak 243 00:16:59,791 --> 00:17:04,000 Aynen öyle Tek ihtiyacın ritmini bulmak 244 00:17:04,083 --> 00:17:05,875 Hadi! Evet, hadi! 245 00:17:05,958 --> 00:17:07,333 Tek ihtiyacın… 246 00:17:13,500 --> 00:17:16,375 Sorun ne? Bu şarkıya herkes bayılır! 247 00:17:17,458 --> 00:17:20,416 -Milyon defa dinlemişler. -Ne? 248 00:17:20,500 --> 00:17:22,791 Tanyele Tepesi'nde de varmış. 249 00:17:22,875 --> 00:17:26,000 "Evet! Her gün çalarlar" diye ekledi. 250 00:17:26,083 --> 00:17:28,583 -Sonra da… -Tamam, anladık. 251 00:17:29,625 --> 00:17:32,208 Kristaller bu kadar sihirliyse 252 00:17:32,291 --> 00:17:36,083 peşlerindeki Pony onca büyüyle baş edebilmeli. 253 00:17:36,166 --> 00:17:39,708 Bu Pony çok güçlü. Eşsiz güçleri olmalı. 254 00:17:39,791 --> 00:17:41,958 Sunny gibi! Kanatlı Tekboynuz! 255 00:17:42,958 --> 00:17:46,333 Kanatlı Tekboynuzlar. Anahtar onlar. 256 00:17:50,875 --> 00:17:53,791 -Şunu kaldıralım. -Hallediyorum. 257 00:17:56,708 --> 00:17:58,125 Şunu da. 258 00:17:58,208 --> 00:17:59,791 Pof! Kaybol! 259 00:18:00,875 --> 00:18:03,875 Mutlaka şunu da. 260 00:18:03,958 --> 00:18:05,083 Tamamdır. 261 00:18:09,750 --> 00:18:11,333 Bakın, ne diyeceğim… 262 00:18:11,416 --> 00:18:15,416 Sıçanların kalmasına izin mi versek ki? 263 00:18:15,500 --> 00:18:17,666 -Olmaz! -Yönetmeliğe aykırı! 264 00:18:17,750 --> 00:18:22,208 Tamam, diğer fikrim de… Ben kaçar, size bol şans! 265 00:18:34,541 --> 00:18:38,166 -Aynı şeyi mi düşündük? -Umarım öyledir. 266 00:18:38,750 --> 00:18:40,583 Plan yapmak 267 00:18:40,666 --> 00:18:42,666 El uzatmak 268 00:18:42,750 --> 00:18:47,208 Bir arkadaşa yardım etmek güzeldir 269 00:18:47,291 --> 00:18:48,666 Beraber çalışalım 270 00:18:48,750 --> 00:18:51,458 İki yele daha iyidir 271 00:18:51,541 --> 00:18:55,833 Uçmanın yeni yollarını bulursun 272 00:18:55,916 --> 00:18:57,958 Biraz öz güven ile 273 00:18:58,041 --> 00:19:00,083 Biraz da nezaket ile 274 00:19:00,583 --> 00:19:04,208 İşi eğlenceli hâle getirebiliriz 275 00:19:05,166 --> 00:19:08,708 Beraber çalışalım Daha iyi olur 276 00:19:09,250 --> 00:19:13,166 Beraber daha akıllıca çalışalım 277 00:19:13,250 --> 00:19:17,458 Beraber çalışalım Daha iyi olur 278 00:19:17,541 --> 00:19:21,000 Beraber daha güçlüyüz 279 00:19:21,083 --> 00:19:22,916 Çalışalım, bir olalım 280 00:19:23,000 --> 00:19:25,125 Herkes parıldasın 281 00:19:25,208 --> 00:19:27,583 Çalışalım, ter atalım 282 00:19:27,666 --> 00:19:30,250 Herkes kocaman bağırsın 283 00:19:31,250 --> 00:19:32,083 Başardık! 284 00:19:34,750 --> 00:19:38,291 Şarkı için teşekkür ediyor. Onlara can vermiş. 285 00:19:38,375 --> 00:19:42,166 Tanyele Tepesi'nde yeni heyecanlar arayacaklarmış. 286 00:19:42,916 --> 00:19:47,833 Şarkını aşağıladığı için üzgünmüş. Sevseler de yenisi lazımmış. 287 00:19:47,916 --> 00:19:51,041 Sevdiklerini biliyordum. Herkes seviyor. 288 00:20:02,916 --> 00:20:03,916 Evet! 289 00:20:06,500 --> 00:20:09,666 Eşkinaşkı Stüdyoları'na hoş geldiniz! 290 00:20:09,750 --> 00:20:14,333 Herkesin gelip süper şeyler yaratabileceği bir yer! Yaşasın! 291 00:20:14,416 --> 00:20:17,416 -Tiyatro sergileyebiliriz! -Evet. 292 00:20:17,500 --> 00:20:20,250 -Klip çekebiliriz! -Neden olmasın? 293 00:20:20,333 --> 00:20:25,166 Yeni kural ve kaideleri konuşmak için toplantı yapabiliriz. 294 00:20:25,250 --> 00:20:26,916 Her şey mümkün! 295 00:20:27,000 --> 00:20:30,083 Kabul, mekânın bu hâlini beğendim. 296 00:20:30,166 --> 00:20:32,416 Etkileyici ve teknik olarak 297 00:20:32,500 --> 00:20:35,625 hâlâ bana ait! Alın size! 298 00:20:42,333 --> 00:20:46,416 -Öyle mi? -Yok canım. Artık hepimize ait. 299 00:20:49,166 --> 00:20:52,000 Burayı cillop gibi yaptık, değil mi? 300 00:20:52,083 --> 00:20:53,666 Aynen öyle yaptık. 301 00:20:53,750 --> 00:20:55,333 Alın size! 302 00:20:57,166 --> 00:21:00,666 Dünyanın en lezzetli smoothiesi olsa da 303 00:21:00,750 --> 00:21:04,708 Opaline çilekli smoothieye o yüzden katlanamıyor. 304 00:21:06,000 --> 00:21:08,958 Ee, Madam Pufkuyruk, ne diyorsun? 305 00:21:09,041 --> 00:21:11,458 "Bence tekrar denemelisin. 306 00:21:11,541 --> 00:21:15,125 Gidip o ejderhayı al ve Opaline'i gururlandır." 307 00:21:15,208 --> 00:21:16,041 Cidden mi? 308 00:21:16,125 --> 00:21:18,708 "Sevimli İşaret'i alman lazım." 309 00:21:18,791 --> 00:21:21,750 Sunny ve diğerlerini üzse de mi? 310 00:21:23,666 --> 00:21:27,541 Haklısın, onlar arkadaş. Sevimli İşaretleri de var. 311 00:21:28,625 --> 00:21:32,333 Gidip o ejderhayı alacağım. Bu defa oyun yok. 312 00:22:00,166 --> 00:22:02,916 Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu