1 00:00:20,583 --> 00:00:21,416 ‎저기, 핍? 2 00:00:22,625 --> 00:00:24,625 ‎우리 여기 왜 온 거더라? 3 00:00:24,708 --> 00:00:28,583 ‎그래, 소름 끼치는 빈 건물이 ‎싫은 건 아니야 4 00:00:28,666 --> 00:00:32,125 ‎근데 소름 끼치긴 해, 텅 비었고 5 00:00:32,208 --> 00:00:34,125 ‎텅 비었고 6 00:00:34,833 --> 00:00:37,666 ‎봤지? 내가 소리 낸 게 아냐 7 00:00:37,750 --> 00:00:40,916 ‎하지만 그래서 맘에 들어! ‎오싹하잖아! 8 00:00:41,000 --> 00:00:45,625 ‎이곳의 으스스한 기운이 ‎느껴지지 않니? 9 00:00:45,708 --> 00:00:46,875 ‎아니, 전혀 10 00:00:53,500 --> 00:00:57,666 ‎말도 안 돼, 이 캔터로직 공장에 ‎얼마나 많이 와 봤는데 11 00:00:57,750 --> 00:00:59,166 ‎무서울 게 뭐 있겠어? 12 00:00:59,250 --> 00:01:01,625 ‎핍은 생각이 다른 것 같은데 13 00:01:04,250 --> 00:01:07,000 ‎핍은 무서운 걸 좋아해 14 00:01:07,083 --> 00:01:11,916 ‎핍이 엄마한테 성의 부속 건물에 ‎왕실 유령이 있다고 해서 15 00:01:12,000 --> 00:01:14,125 ‎아직도 그 건물 근처는 안 가셔 16 00:01:14,750 --> 00:01:17,208 ‎상상해 봐, 어떤 공포가 17 00:01:17,291 --> 00:01:21,083 ‎이곳 구석구석에 ‎비밀스럽게 숨어 있을지 18 00:01:21,166 --> 00:01:24,583 ‎스프라우트네 집안이 ‎이 오래된 공장을 닫은 뒤로 19 00:01:24,666 --> 00:01:27,291 ‎여길 까맣게 잊고 있었다니 ‎믿을 수가 없네 20 00:01:28,208 --> 00:01:31,125 ‎정말 공간이 넓다, 여기는! 21 00:01:31,208 --> 00:01:33,500 ‎여기는! 22 00:01:33,583 --> 00:01:35,208 ‎이번엔 내가 소리 낸 거야 23 00:01:35,291 --> 00:01:37,291 ‎이곳 자체를 잊고 있었던 기분이야 24 00:01:37,375 --> 00:01:41,416 ‎우리가 잊고 있었던 게 ‎유령의 뜻이었다면? 25 00:01:42,625 --> 00:01:45,291 ‎- 오싹해라 ‎- 또 시작이군 26 00:01:45,375 --> 00:01:47,750 ‎그냥 벽돌과 콘크리트로 지은 ‎오래된 건물이야 27 00:01:47,833 --> 00:01:51,375 ‎그러거나 말거나 ‎난 유령 안 무서워! 28 00:01:54,125 --> 00:01:54,958 ‎방금 뭐였어? 29 00:01:56,125 --> 00:01:57,208 ‎안 무섭다며? 30 00:01:59,833 --> 00:02:02,583 ‎그냥 내버려 둬 31 00:02:02,666 --> 00:02:04,541 ‎빛나게 내버려 둬 32 00:02:06,250 --> 00:02:08,750 ‎우리 다 같이 이륙하는 거야 33 00:02:08,833 --> 00:02:10,791 ‎그냥 영원히 달리고 34 00:02:10,875 --> 00:02:14,291 ‎점점 더 나아지는 거야 35 00:02:16,750 --> 00:02:18,708 ‎사방에 포니들이 있고 36 00:02:18,791 --> 00:02:20,666 ‎하늘에서 느낄 수 있어 37 00:02:20,750 --> 00:02:24,666 ‎네 불꽃을 찾고 ‎반짝반짝 빛나는 거야 38 00:02:24,750 --> 00:02:26,750 ‎함께 나누고 잘되는 거야 39 00:02:26,833 --> 00:02:28,833 ‎발굽에서 마음까지 배려하잖아 40 00:02:28,916 --> 00:02:30,250 ‎자, 포니들아 41 00:02:30,333 --> 00:02:32,041 ‎모두 하나로 뭉치는 거야 42 00:02:32,125 --> 00:02:37,875 ‎"마이 리틀 포니: 나만의 마법" 43 00:02:41,333 --> 00:02:42,791 ‎어떻게 넌 아무렇지도 않아? 44 00:02:42,875 --> 00:02:45,958 ‎아니야, 이건 그냥 ‎내가 불안할 때 짓는 미소야 45 00:02:46,041 --> 00:02:49,541 ‎행복한 미소 같기도 하고 ‎안 행복한 미소 같기도 하지 46 00:02:49,625 --> 00:02:50,708 ‎"리모델링" 47 00:02:51,791 --> 00:02:55,250 ‎캔터로직이 망했으니 ‎이 건물은 어떻게 될까? 48 00:02:55,333 --> 00:03:00,458 ‎모든 포니들이 오고 싶어 할 ‎아주 멋진 곳으로 만들면 어때? 49 00:03:00,541 --> 00:03:01,416 ‎이지 말이 맞아! 50 00:03:01,500 --> 00:03:02,333 ‎그럼 51 00:03:02,416 --> 00:03:03,250 ‎아니, 정말? 52 00:03:03,333 --> 00:03:07,000 ‎그래! 마을 사람들의 ‎특별한 장소로 바꾸는 거야 53 00:03:07,083 --> 00:03:09,958 ‎내 최고의 재활용 프로젝트가 ‎될 수도 있겠어! 54 00:03:10,041 --> 00:03:12,750 ‎너희들도 도와줘! 55 00:03:13,250 --> 00:03:15,208 ‎그래, 가능성은 있어 56 00:03:15,291 --> 00:03:18,125 ‎실내 스케이트보드장으로 ‎만들 수도 있겠지 57 00:03:18,208 --> 00:03:20,958 ‎- 이야! ‎- 아니면 극장 겸 콘서트홀이나! 58 00:03:21,041 --> 00:03:22,458 ‎바로 그거야! 59 00:03:22,541 --> 00:03:24,750 ‎아니면 노래 부르는 곳 60 00:03:24,833 --> 00:03:27,625 ‎마을 회의를 열 수 있는 ‎회관은 어떨까? 61 00:03:27,708 --> 00:03:28,791 ‎그것도 좋지 62 00:03:28,875 --> 00:03:31,333 ‎모두 멋진 아이디어야 ‎다 맘에 들어 63 00:03:31,958 --> 00:03:34,625 ‎마을 포니들에게도 물어보면 어때? 64 00:03:34,708 --> 00:03:37,916 ‎그러면 모든 포니가 ‎원하는 공간이 될 거야 65 00:03:38,000 --> 00:03:40,458 ‎좋은 생각이야, 써니 ‎너희 둘이 의견 모을 동안 66 00:03:40,541 --> 00:03:44,791 ‎난 히치랑 집과 함께 ‎이곳의 유령과 귀신을 쫓아낼게 67 00:03:44,875 --> 00:03:46,375 ‎심령 에너지를 정화할 거야 68 00:03:46,458 --> 00:03:49,166 ‎- 좋아! ‎- 투트랑 달리아한테 물어보자 69 00:03:49,250 --> 00:03:50,416 ‎윈디한테도! 70 00:03:51,125 --> 00:03:55,125 ‎내가 도움이 될지 모르겠네 ‎스파키가 너무 칭얼대서 71 00:03:57,958 --> 00:04:01,500 ‎보안관 일도 해야 하잖아 72 00:04:01,583 --> 00:04:04,291 ‎서류 작업, 알지? ‎하지만 집이라면… 73 00:04:04,375 --> 00:04:07,666 ‎미안, 트와일라잇 스파클의 ‎메시지를 거의 다 알아냈거든 74 00:04:07,750 --> 00:04:10,500 ‎난 그것부터 신경 써야 해 ‎그럼 잘해 봐! 75 00:04:10,583 --> 00:04:12,750 ‎유령한테 잡히지 말고 76 00:04:15,208 --> 00:04:17,166 ‎있잖아, 생각해 봤는데 77 00:04:17,250 --> 00:04:23,250 ‎건물에 무서운 유령이 나타나는 건 ‎완전 규정 위반이잖아 78 00:04:23,333 --> 00:04:24,791 ‎안 그래? 79 00:04:24,875 --> 00:04:27,708 ‎좋은 지적이야 ‎보안관으로서 가만둘 순 없지 80 00:04:36,000 --> 00:04:38,291 ‎좋아, 트와일라잇, 다시 들어보자 81 00:04:38,375 --> 00:04:42,583 ‎하지만 주문이 풀려서 ‎너희가 다시 세상에 노출됐어 82 00:04:42,666 --> 00:04:45,375 ‎조심해야 할 포니는… 그녀가… 83 00:04:46,500 --> 00:04:48,041 ‎저게 그럼 바로? 84 00:04:48,125 --> 00:04:50,875 ‎오펄린이 얘기했던 ‎트와일라잇 스파클? 85 00:04:51,458 --> 00:04:55,625 ‎하지만 주문이 풀려서 ‎너희가 다시 세상에 노출됐어 86 00:04:55,708 --> 00:04:57,541 ‎조심해야 할 포니는 오… 87 00:04:57,625 --> 00:04:58,666 ‎그녀가… 88 00:04:58,750 --> 00:05:02,041 ‎그녀가 뭐? 뭘 조심하라는 건데? 89 00:05:02,625 --> 00:05:05,708 ‎내가 왜 이거밖에 못 찍었을까 90 00:05:05,791 --> 00:05:08,250 ‎오펄린에게 알려야 해 91 00:05:09,000 --> 00:05:11,250 ‎조심해야 할 포니는… 그녀가… 92 00:05:11,333 --> 00:05:15,500 ‎그럼 이 못된 트와일라잇 스파클이 93 00:05:15,583 --> 00:05:20,083 ‎크리스털에 비밀 메시지를 ‎숨겨뒀다는 거지? 94 00:05:20,166 --> 00:05:21,333 ‎또 뭐라고 했어? 95 00:05:22,791 --> 00:05:25,500 ‎모르겠어요 ‎집은 그거밖에 못 찍었대요 96 00:05:25,583 --> 00:05:29,125 ‎- 그러니 더 있는 거겠죠? ‎- 당연히 그렇지! 97 00:05:29,208 --> 00:05:34,041 ‎얼마 안 있으면 ‎집이 모든 걸 파악할 텐데 98 00:05:34,875 --> 00:05:37,500 ‎용의 불이 더 필요해 99 00:05:37,583 --> 00:05:40,041 ‎스파키를 훔치지 않는 건 어때요? 100 00:05:40,125 --> 00:05:41,291 ‎뭐라고? 101 00:05:41,375 --> 00:05:43,916 ‎그러니까, 저는… 만약… 102 00:05:44,000 --> 00:05:45,333 ‎말해! 103 00:05:46,375 --> 00:05:49,416 ‎트와일라잇이 크리스털 안에 ‎마법을 넣었다고 했잖아요 104 00:05:49,500 --> 00:05:51,833 ‎그냥 크리스털을 훔치죠? 105 00:05:51,916 --> 00:05:55,000 ‎네! 크리스털은 도망치거나 ‎불을 토하지 않잖아요 106 00:05:56,000 --> 00:05:58,083 ‎정말 좋은 생각이야! 107 00:05:58,166 --> 00:06:00,625 ‎- 정말요? ‎- 아니, 전혀 아냐 108 00:06:00,708 --> 00:06:03,208 ‎크리스털을 그냥 훔칠 수는 없어 109 00:06:03,291 --> 00:06:05,708 ‎크리스털의 정체를 알았거든 110 00:06:05,791 --> 00:06:07,000 ‎'전달자'야 111 00:06:07,750 --> 00:06:11,708 ‎오래전에 트와일라잇 스파클은 ‎이퀘스트리아의 모든 마법을 112 00:06:11,791 --> 00:06:14,000 ‎크리스털에 넣고 주문을 걸어뒀지 113 00:06:15,166 --> 00:06:19,041 ‎내가 충분히 강해지지도 않았는데 ‎크리스털을 훔쳐 버리면 114 00:06:19,125 --> 00:06:21,375 ‎프리즈빔이 망가질 수도 있어 115 00:06:21,458 --> 00:06:24,625 ‎내가 갖고 싶은 ‎마법의 원천 말이야 116 00:06:25,541 --> 00:06:28,958 ‎- 그런 모험을 하겠다고? ‎- 아뇨, 당연히 아니죠 117 00:06:29,041 --> 00:06:30,791 ‎형편없는 생각이었네요! 118 00:06:30,875 --> 00:06:32,333 ‎근데… 119 00:06:32,416 --> 00:06:33,833 ‎'전달자'가 뭐죠? 120 00:06:34,416 --> 00:06:35,875 ‎원소야 121 00:06:38,083 --> 00:06:41,625 ‎크리스털을 보호하는 ‎아주 복잡한 주문 속에는 122 00:06:42,416 --> 00:06:43,875 ‎유니티 마법이 들어 있어 123 00:06:43,958 --> 00:06:47,500 ‎크리스털에서 마법을 ‎영원히 뽑아내려면 124 00:06:47,583 --> 00:06:50,041 ‎똑같은 마법의 힘이 필요하지 125 00:06:50,125 --> 00:06:51,625 ‎알리콘의 힘 같은 거요? 126 00:06:51,708 --> 00:06:53,583 ‎파이어 알리콘이야 127 00:06:53,666 --> 00:06:57,166 ‎그래서 꼭 필요한 게 하나 있어 128 00:06:57,666 --> 00:06:58,916 ‎아기 용이요? 129 00:06:59,500 --> 00:07:01,291 ‎다시는 날 실망시키지 마 130 00:07:04,291 --> 00:07:07,208 ‎분명히 있었는데 ‎마카로니 밑에 있나? 131 00:07:07,291 --> 00:07:08,250 ‎짜잔! 132 00:07:08,333 --> 00:07:11,000 ‎풍선이 꼭 있어야 해 ‎난 풍선이 좋아 133 00:07:11,625 --> 00:07:12,625 ‎알았어 134 00:07:14,541 --> 00:07:17,416 ‎반짝이는 현수막도 있어야겠다 135 00:07:17,500 --> 00:07:19,041 ‎그래, 그것도 있어야지! 136 00:07:19,708 --> 00:07:20,708 ‎알았어! 137 00:07:21,625 --> 00:07:25,125 ‎메어타임 베이의 ‎모든 포니 그림이 있는 전시관도! 138 00:07:25,208 --> 00:07:26,833 ‎그래 139 00:07:32,291 --> 00:07:36,208 ‎다채로운 색깔, 색깔 없이 ‎댄스장, 멋진 포니 동상 140 00:07:36,291 --> 00:07:41,250 ‎리본 달고, 리본 없이, 파란 리본 ‎풍선, 현수막, 모든 포니의 그림 141 00:07:41,333 --> 00:07:44,500 ‎그냥 장식만 해도 이렇게 많아 ‎이거 다 있는 거지? 142 00:07:44,583 --> 00:07:46,208 ‎그런 것 같아 143 00:07:46,291 --> 00:07:49,666 ‎우리 마을 포니들은 ‎원하는 게 정말 다양해 144 00:07:49,750 --> 00:07:52,875 ‎그래, 전부 다 ‎어울리는 건 아니지만 145 00:07:53,916 --> 00:07:57,125 ‎- 의견이 너무 많아서… ‎- 다는 안 되겠지? 146 00:07:58,625 --> 00:08:01,708 ‎하지만 모든 포니의 의견을 ‎고려해야 해 147 00:08:01,791 --> 00:08:03,958 ‎우린 모두 ‎이 마을에 사는 포니잖아 148 00:08:04,041 --> 00:08:07,583 ‎누구나 의견을 낼 수 있고 ‎그곳을 이용할 수 있어 149 00:08:08,208 --> 00:08:09,208 ‎그렇지? 150 00:08:11,000 --> 00:08:12,041 ‎맞아 151 00:08:25,000 --> 00:08:26,125 ‎이거 기억나? 152 00:08:26,208 --> 00:08:30,250 ‎이걸 쓰면 유니콘의 마음 광선에 ‎뇌가 녹는 걸 막아준다고 했잖아 153 00:08:30,333 --> 00:08:31,791 ‎무서워라… 154 00:08:31,875 --> 00:08:32,916 ‎- 왁! ‎- 으악! 155 00:08:33,708 --> 00:08:35,541 ‎잘했어, 딱 그게 필요했는데 156 00:08:35,625 --> 00:08:37,041 ‎무서운 생각 말이야 157 00:08:42,041 --> 00:08:45,583 ‎아기 용을 너무 꽉 안은 것 같은데 158 00:08:48,125 --> 00:08:51,250 ‎아무도 스파키를 ‎넘보지 못하게 하려고 159 00:08:51,333 --> 00:08:55,250 ‎지난번에 얘가 없어졌을 때가 ‎이 건물보다 더 무서웠어 160 00:08:56,833 --> 00:08:57,708 ‎계속 가 보자 161 00:09:02,250 --> 00:09:06,291 ‎자, 최고의 재활용 프로젝트 ‎준비됐어? 162 00:09:06,375 --> 00:09:07,708 ‎물론이지! 163 00:09:07,791 --> 00:09:09,000 ‎그런 것 같아 164 00:09:09,083 --> 00:09:10,958 ‎아니, 확실히 준비됐어 165 00:09:11,041 --> 00:09:13,291 ‎그래, 아이디어가 아주 많았지 166 00:09:13,375 --> 00:09:17,708 ‎물론 서로 안 맞는 것도 있고 ‎너무 많기도 하지만 167 00:09:17,791 --> 00:09:19,208 ‎우린 할 수 있어 168 00:09:19,291 --> 00:09:20,625 ‎나도 그런 것 같아! 169 00:09:21,291 --> 00:09:25,833 ‎저기, 공장을 리모델링한다면서? ‎나도 아이디어 내도 돼? 170 00:09:26,416 --> 00:09:28,583 ‎그래, 또 들어 보지 뭐 171 00:09:28,666 --> 00:09:32,041 ‎- 잘됐다, 꽃을 생각해 봤어 ‎- 나도 멋진 아이디어 있어! 172 00:09:34,416 --> 00:09:35,583 ‎댄스 스튜디오 어때? 173 00:09:35,666 --> 00:09:38,791 ‎- 서바이벌 게임장은? ‎- 과학 연구실이 괜찮을 것 같아 174 00:09:44,208 --> 00:09:48,125 ‎정말 맘에 들어! ‎'무서운 마구간' 시리즈 같아 175 00:09:48,208 --> 00:09:50,541 ‎에스메랄다 굴링턴이 ‎오래된 위니 저택에서 176 00:09:50,625 --> 00:09:54,750 ‎증조할아버지 혼령을 찾아보잖아 ‎엄청 무서워 177 00:09:54,833 --> 00:09:56,416 ‎난 그거 못 봤는데 178 00:09:56,500 --> 00:09:59,375 ‎말도 안 돼! 너 그거 꼭 읽어 봐 179 00:09:59,458 --> 00:10:02,666 ‎에스메랄다가 증조할아버지 유령을 ‎찾은 줄 알았는데, 쾅! 180 00:10:03,541 --> 00:10:06,708 ‎사실은 고조할아버지 유령이었어 181 00:10:10,083 --> 00:10:12,166 ‎괜찮아, 스파키 ‎내가 안전하게 지켜줄게! 182 00:10:21,041 --> 00:10:22,375 ‎응, 문제없어 183 00:10:24,458 --> 00:10:25,458 ‎그럼 184 00:10:27,041 --> 00:10:29,041 ‎물론이지, 걱정 마 185 00:10:31,541 --> 00:10:32,916 ‎그래, 알았어, 고마워 186 00:10:36,458 --> 00:10:40,750 ‎- 빨리 재활용에 나서야겠어 ‎- 그래, 그게 좋겠다 187 00:10:44,708 --> 00:10:46,125 ‎먼저 가서 해, 곧 갈게 188 00:10:46,708 --> 00:10:50,791 ‎더 어두워졌지? ‎더 어두워진 것 같아 189 00:10:50,875 --> 00:10:52,875 ‎빛나는 뿔 달린 유니콘이 ‎필요한데 190 00:10:52,958 --> 00:10:54,958 ‎불러서 얘기해 봐야겠어 191 00:10:55,041 --> 00:10:56,666 ‎그래도 괜찮을지… 192 00:10:56,750 --> 00:11:00,208 ‎나와라, 무서운 귀신아 193 00:11:00,291 --> 00:11:02,875 ‎우린 도와주러 왔단다 194 00:11:02,958 --> 00:11:06,666 ‎여기 있다면 신호를 보내줘! 195 00:11:11,791 --> 00:11:12,750 ‎스프라우트? 196 00:11:12,833 --> 00:11:13,833 ‎스프라우트? 197 00:11:15,791 --> 00:11:17,041 ‎방금 뭐였어? 198 00:11:18,000 --> 00:11:23,791 ‎이런! 어두운 곳에 갈 땐 ‎이걸 켜야 하는데 깜박했네 199 00:11:25,541 --> 00:11:26,375 ‎유령? 200 00:11:27,083 --> 00:11:29,000 ‎스프라우트, 너 여기서 뭐 해? 201 00:11:29,083 --> 00:11:33,208 ‎너희들이 공장으로 ‎들어가는 걸 보고 생각했지 202 00:11:33,291 --> 00:11:35,625 ‎여긴 우리 가족이 ‎경영하던 곳이니까 203 00:11:35,708 --> 00:11:39,458 ‎너희들이 어지르지 ‎못하게 해야겠다고 204 00:11:40,041 --> 00:11:41,708 ‎우리가 어질러? 205 00:11:41,791 --> 00:11:46,208 ‎그래! 거대 로봇으로 ‎써니의 등대를 부순 건 너야! 206 00:11:48,000 --> 00:11:50,541 ‎그건 다 지난 일이잖아? 207 00:11:51,666 --> 00:11:55,166 ‎게다가, 여긴 처음부터 ‎완전 어질러져 있었다고 208 00:11:55,250 --> 00:11:57,791 ‎그래, 왜 이런 거지? 209 00:11:57,875 --> 00:11:59,166 ‎그건… 210 00:11:59,250 --> 00:12:00,375 ‎유령 때문이야! 211 00:12:03,916 --> 00:12:08,541 ‎하지만 걱정 마, 써니와 이지가 ‎여길 멋진 곳으로 바꿔줄 테니까 212 00:12:08,625 --> 00:12:12,500 ‎그전에 유령부터 쫓아내려고 했어 ‎근데 그게 너였네 213 00:12:14,166 --> 00:12:18,333 ‎인정할게, 잠깐이나마 ‎여기에 유령이 있다고 생각했는데 214 00:12:18,416 --> 00:12:21,541 ‎알고 보니 계속 너였던… 거구나! 215 00:12:25,208 --> 00:12:27,416 ‎됐다, 이제 불이 켜져 216 00:12:36,250 --> 00:12:38,416 ‎우리 공장에 쥐가 들끓었던 거야? 217 00:12:39,250 --> 00:12:41,375 ‎유령이었으면 좋았을 텐데! 218 00:12:43,666 --> 00:12:45,291 ‎트와일라잇이 말하기를 219 00:12:45,375 --> 00:12:49,125 ‎모든 마법을 크리스털과 ‎또 어딘가에 넣었다고 했어 220 00:12:49,208 --> 00:12:52,375 ‎그러니까 마법을 넣어둔 곳이 ‎또 있다는 얘기지! 221 00:12:57,666 --> 00:13:00,833 ‎사건 업데이트 ‎여러 날 동안 크리스털을 연구 중 222 00:13:00,916 --> 00:13:05,125 ‎하지만 여전히 모르겠다 ‎이 보호 주문도 풀 수가 없다 223 00:13:05,208 --> 00:13:07,833 ‎풀 수만 있다면 크리스털과 우리를 224 00:13:07,916 --> 00:13:10,625 ‎악의 세력으로부터 ‎지킬 수 있을 텐데 225 00:13:10,708 --> 00:13:12,333 ‎생각하자, 집! ‎생각해! 226 00:13:12,416 --> 00:13:16,708 ‎그래, 유니콘은 ‎주문을 거는 능력이 있어 227 00:13:16,791 --> 00:13:18,541 ‎그렇다면… 228 00:13:21,583 --> 00:13:25,583 ‎주문 걸기 실험에 참여할 ‎유니콘을 찾아야겠어 229 00:13:27,541 --> 00:13:30,208 ‎거의 다 온 것 같은데, 느낌이 와 230 00:13:30,291 --> 00:13:35,000 ‎이걸 해결하면 어떤 포니도 ‎다시는 우리 것을 빼앗지 못해! 231 00:13:41,541 --> 00:13:44,333 ‎폐품으로 만든 유니콘한테 ‎말하는 게 바보 같긴 하지만 232 00:13:44,416 --> 00:13:47,708 ‎오펄린 얘기를 할 ‎포니가 필요하거든 233 00:13:48,708 --> 00:13:51,041 ‎오펄린은 스파키를 훔쳐 오라는데 234 00:13:51,125 --> 00:13:53,750 ‎난 정말 그러기 싫어 235 00:13:53,833 --> 00:13:56,916 ‎이미 해 봤지만 잘 안됐어 236 00:13:58,416 --> 00:14:00,083 ‎난 어떻게 해야 할까? 237 00:14:06,500 --> 00:14:08,958 ‎이것도 필요하고, 반짝이도 좀… 238 00:14:14,083 --> 00:14:15,541 ‎짜잔 239 00:14:25,833 --> 00:14:28,583 ‎브라이트하우스에 ‎동물들이 왔을 때 기억나? 240 00:14:28,666 --> 00:14:29,500 ‎응! 241 00:14:30,333 --> 00:14:33,791 ‎- 그때 걔들 못 내보냈잖아? ‎- 그래서? 242 00:14:39,291 --> 00:14:43,375 ‎해결책이 있는 건 아니고 ‎지금 그때랑 똑같아! 243 00:14:45,291 --> 00:14:48,666 ‎됐어, 이제 그만! ‎친절한 보안관은 관둘래 244 00:14:48,750 --> 00:14:52,875 ‎잘 들어, 얘들아! ‎제퍼 하이츠의 너희 집으로 돌아가 245 00:14:52,958 --> 00:14:54,458 ‎부탁이야! 246 00:14:58,166 --> 00:15:00,208 ‎알겠는데, 우린 그냥 247 00:15:00,291 --> 00:15:03,083 ‎이곳을 마을 포니들이 쓸 ‎멋진 장소로 바꾸려는 거야 248 00:15:03,166 --> 00:15:06,041 ‎너희가 여기서 놀면 ‎그러기가 힘들거든 249 00:15:06,125 --> 00:15:09,375 ‎그래, 완전 쥐 소굴로 만들었잖아 250 00:15:09,458 --> 00:15:10,750 ‎이제 나가 주는 게 어때? 251 00:15:12,500 --> 00:15:14,500 ‎그러겠다는 뜻이야? 252 00:15:14,583 --> 00:15:16,208 ‎안 나가겠대 253 00:15:19,708 --> 00:15:22,958 ‎제퍼 하이츠에선 지루했는데 254 00:15:23,041 --> 00:15:27,791 ‎여기에는 ‎재미있는 놀거리가 아주 많대 255 00:15:30,583 --> 00:15:32,500 ‎자기들은 놀거리가 필요하대 256 00:15:32,583 --> 00:15:37,291 ‎이제 그만! 여긴 내 건물이니 ‎너희는 다 나가줘 257 00:15:56,125 --> 00:15:57,291 ‎반짝이가 너무 많나? 258 00:15:57,375 --> 00:16:00,375 ‎말이 돼? ‎반짝이는 많을수록 좋아! 259 00:16:00,458 --> 00:16:01,708 ‎어떡하지, 이지? 260 00:16:01,791 --> 00:16:04,750 ‎마을 포니들에게 잔뜩 약속했는데 261 00:16:04,833 --> 00:16:06,125 ‎다 지키진 못하겠어 262 00:16:07,750 --> 00:16:10,208 ‎난 할 일이 너무 많아 ‎어쩔 줄 모르겠을 땐 263 00:16:10,291 --> 00:16:14,000 ‎브라이들우드에서 제일 나이 많은 ‎엘더 플라워를 찾아가곤 했어 264 00:16:14,708 --> 00:16:19,083 ‎엘더 플라워의 현명한 조언을 ‎네게도 들려줄게 265 00:16:19,166 --> 00:16:21,666 ‎'모든 포니를 ‎만족시킬 순 없다, 이지' 266 00:16:21,750 --> 00:16:25,750 ‎'리더는 어려운 결정을 ‎내리기도 해야 하는 법이야' 267 00:16:25,833 --> 00:16:30,125 ‎'이지, 너는 모든 포니의 ‎의견을 고려해야 한단다' 268 00:16:30,208 --> 00:16:34,541 ‎'그리고 마지막 결정은 ‎네가 내리는 거야, 이지' 269 00:16:34,625 --> 00:16:36,416 ‎여기서 '이지'를 '써니'로 바꿔 봐 270 00:16:36,500 --> 00:16:37,625 ‎알겠어 271 00:16:37,708 --> 00:16:41,083 ‎네가 배려심이 많아서 ‎이렇게 된 거잖아 272 00:16:41,166 --> 00:16:43,958 ‎그러니까 넌 ‎최선의 결정을 내릴 수 있어 273 00:16:44,041 --> 00:16:46,166 ‎- 그렇게 생각해? ‎- 발굽에서 마음까지 274 00:16:46,250 --> 00:16:51,458 ‎맞아, 이젠 모든 포니에게 ‎잘 맞는 곳으로 만들 수 있겠어 275 00:16:52,458 --> 00:16:54,208 ‎전략을 바꿔야겠다 276 00:16:54,291 --> 00:16:56,250 ‎- 어떻게? ‎- 알겠다! 277 00:16:56,333 --> 00:16:59,708 ‎박자만 있으면 돼 ‎박자만 있으면 돼 278 00:17:02,500 --> 00:17:04,000 ‎박자만 있으면 돼 279 00:17:04,083 --> 00:17:05,875 ‎자, 얘들아! 어서! 280 00:17:05,958 --> 00:17:07,625 ‎박자만 있으면… 281 00:17:13,000 --> 00:17:16,375 ‎아니, 왜들 그래? ‎모든 포니가 이 노래를 좋아해! 282 00:17:17,458 --> 00:17:20,416 ‎- 그 노래는 수도 없이 들었대 ‎- 뭐? 283 00:17:20,500 --> 00:17:22,791 ‎제퍼 하이츠의 ‎대형 화면에서 맨날 나온대 284 00:17:22,875 --> 00:17:26,000 ‎얘가 이러네 ‎'맞아! 매일같이 나와' 285 00:17:26,083 --> 00:17:28,500 ‎- 또 얘는… ‎- 그래, 알았어 286 00:17:29,625 --> 00:17:32,166 ‎크리스털에 그렇게 많은 ‎마법이 들어 있다면 287 00:17:32,250 --> 00:17:36,083 ‎크리스털을 원하는 포니는 ‎많은 마법을 다룰 수 있겠지 288 00:17:36,166 --> 00:17:39,708 ‎이 포니는 정말 강할 거야 ‎특별한 능력이 있고… 289 00:17:39,791 --> 00:17:41,958 ‎써니처럼! ‎그러니까, 알리콘처럼! 290 00:17:42,958 --> 00:17:43,916 ‎알리콘 291 00:17:44,000 --> 00:17:46,125 ‎알리콘이 열쇠인 게 틀림없어 292 00:17:50,916 --> 00:17:51,916 ‎그건 치우자 293 00:17:52,958 --> 00:17:53,791 ‎그럴게 294 00:17:56,708 --> 00:17:58,125 ‎그리고 이것도 295 00:17:58,208 --> 00:17:59,791 ‎펑! 사라집니다! 296 00:18:00,875 --> 00:18:03,875 ‎물론 이것도 안 되겠어 297 00:18:03,958 --> 00:18:05,083 ‎알았어 298 00:18:09,708 --> 00:18:11,333 ‎자, 내 말 들어봐 299 00:18:11,416 --> 00:18:15,416 ‎쥐들이 여기 살게 놔두면 어때? 300 00:18:15,500 --> 00:18:17,666 ‎- 말도 안 돼! ‎- 그건 규정 위반이야 301 00:18:17,750 --> 00:18:20,708 ‎좋아, 그럼 두 번째 의견은… 302 00:18:20,791 --> 00:18:22,208 ‎난 간다! 행운을 빌어! 303 00:18:34,541 --> 00:18:38,166 ‎- 네 생각도 그렇지? ‎- 그럼 물론이야 304 00:18:38,875 --> 00:18:40,875 ‎계획을 세우고 305 00:18:40,958 --> 00:18:42,666 ‎도움을 주고 306 00:18:42,750 --> 00:18:47,250 ‎친구를 돕는 건 멋진 일 307 00:18:47,333 --> 00:18:48,666 ‎함께 일하자 308 00:18:48,750 --> 00:18:51,250 ‎둘이 하면 더 잘돼 309 00:18:51,333 --> 00:18:55,833 ‎새롭게 나는 방법을 찾아봐 310 00:18:55,916 --> 00:18:58,083 ‎좀 더 자신 있는 모습으로 311 00:18:58,166 --> 00:18:59,958 ‎조금 더 친절하면 312 00:19:00,583 --> 00:19:04,208 ‎우린 즐겁게 할 수 있지 313 00:19:05,166 --> 00:19:08,708 ‎함께 일해, 더 잘해 봐 314 00:19:09,250 --> 00:19:13,166 ‎서로 함께 더 영리하게 315 00:19:13,250 --> 00:19:17,458 ‎함께 일해, 더 잘해 봐 316 00:19:17,541 --> 00:19:21,250 ‎서로 함께하면 더 강해져 317 00:19:21,333 --> 00:19:22,916 ‎일, 일, 하나 되자 318 00:19:23,000 --> 00:19:25,125 ‎모든 포니 밝게 빛나 319 00:19:25,208 --> 00:19:27,583 ‎일, 일, 일하자 320 00:19:27,666 --> 00:19:30,250 ‎모든 포니 크게 외쳐 321 00:19:31,250 --> 00:19:32,083 ‎해냈어! 322 00:19:35,250 --> 00:19:38,291 ‎새 노래를 들려줘서 고맙대 ‎들으니까 기운이 났고 323 00:19:38,375 --> 00:19:41,625 ‎빨리 제퍼 하이츠에 가서 ‎재미있는 걸 찾아보고 싶대 324 00:19:42,916 --> 00:19:47,833 ‎네 노래를 욕해서 미안하대 ‎좋은 노래지만 신곡이 듣고 싶었대 325 00:19:47,916 --> 00:19:51,041 ‎좋아하는 줄 알았어 ‎모든 포니가 그러듯이 326 00:20:02,916 --> 00:20:03,750 ‎그래! 327 00:20:06,500 --> 00:20:09,666 ‎캔터러브 스튜디오에 ‎온 걸 환영해! 328 00:20:09,750 --> 00:20:14,333 ‎모든 포니가 와서 ‎멋진 걸 창작할 수 있는 곳이야 329 00:20:14,416 --> 00:20:17,416 ‎- 연극도 할 수 있겠다! ‎- 물론이지 330 00:20:17,500 --> 00:20:20,250 ‎- 뮤직비디오를 찍거나! ‎- 그것도 돼! 331 00:20:20,333 --> 00:20:25,166 ‎새 규칙과 지침을 논의할 ‎마을 회의도 할 수 있겠어! 332 00:20:25,250 --> 00:20:26,958 ‎뭐든지 돼! 333 00:20:27,041 --> 00:20:30,041 ‎솔직히, 너희가 ‎이렇게 바꾼 거 맘에 들어 334 00:20:30,125 --> 00:20:32,416 ‎정말 대단해, 정확히 따지자면 335 00:20:32,500 --> 00:20:36,000 ‎여기는 아직 내 건물이야! 야호! 336 00:20:42,375 --> 00:20:44,166 ‎- 진짜야? ‎- 말도 안 돼 337 00:20:44,250 --> 00:20:46,416 ‎이젠 우리 모두의 것이야 338 00:20:49,166 --> 00:20:52,000 ‎우리가 여길 빛나게 만든 거지? 339 00:20:52,083 --> 00:20:53,666 ‎물론이지 340 00:20:53,750 --> 00:20:54,958 ‎야호! 341 00:20:57,166 --> 00:21:00,708 ‎그래서 오펄린이 ‎딸기스무디를 싫어하는 거야 342 00:21:00,791 --> 00:21:04,166 ‎세상에서 제일 맛있는 ‎스무디인데도 말이야! 343 00:21:06,000 --> 00:21:08,958 ‎자, 마담 태피테일 ‎네 생각은 어때? 344 00:21:09,041 --> 00:21:11,458 ‎다시 한번 해 보는 게 좋겠어 345 00:21:11,541 --> 00:21:15,125 ‎가서 용을 잡아 와 ‎오펄린이 널 자랑스러워할 거야 346 00:21:15,208 --> 00:21:16,041 ‎정말? 347 00:21:16,125 --> 00:21:18,708 ‎큐티 마크를 갖고 싶잖아 348 00:21:18,791 --> 00:21:21,750 ‎써니와 친구들이 속상해하더라도? 349 00:21:23,666 --> 00:21:27,541 ‎네 말이 맞아 ‎걔들은 친구도, 큐티 마크도 있어 350 00:21:28,625 --> 00:21:32,333 ‎그 용을 잡아 올 거야 ‎이번엔 게임 같은 거 안 해 351 00:22:00,166 --> 00:22:02,916 ‎자막: 권오윤