1 00:00:20,583 --> 00:00:21,416 Ehi, Ruby? 2 00:00:22,625 --> 00:00:24,708 Ricordami perché siamo qui. 3 00:00:24,791 --> 00:00:29,333 È fantastico stare in un edificio vuoto e inquietante, ma… 4 00:00:29,416 --> 00:00:32,125 è un po' inquietante. E vuoto. 5 00:00:32,208 --> 00:00:34,125 Vuoto… 6 00:00:34,833 --> 00:00:37,666 Visto? Non l'ho fatto apposta. 7 00:00:37,750 --> 00:00:40,666 Per questo lo adoro! È emozionante. 8 00:00:40,750 --> 00:00:45,458 Non sentite anche voi l'energia spettrale che c'è qui dentro? 9 00:00:45,541 --> 00:00:46,958 No. Per nulla. 10 00:00:53,500 --> 00:00:57,666 È ridicolo. Sono stato a Canterlogic milioni di volte. 11 00:00:57,750 --> 00:00:59,166 Niente da temere. 12 00:00:59,250 --> 00:01:01,416 Ruby non sembra d'accordo. 13 00:01:04,250 --> 00:01:07,125 Ruby adora da sempre le cose paurose. 14 00:01:07,208 --> 00:01:11,916 Convinse nostra madre che un'ala del castello era infestata. 15 00:01:12,000 --> 00:01:14,708 Mamma la evita ancora. 16 00:01:14,791 --> 00:01:21,041 Immaginate che terrori si annidano in tutti questi angoli misteriosi… 17 00:01:21,125 --> 00:01:24,666 Assurdo, ci siamo scordati di questa fabbrica 18 00:01:24,750 --> 00:01:27,291 da quando l'hanno chiusa. 19 00:01:28,208 --> 00:01:31,291 C'è tantissimo spazio qui dentro! 20 00:01:31,375 --> 00:01:33,500 Dentro! 21 00:01:33,583 --> 00:01:35,000 Questa ero io. 22 00:01:35,083 --> 00:01:37,333 Ci siamo scordati esistesse. 23 00:01:37,416 --> 00:01:41,416 E se fosse quello che volevano i fantasmi? 24 00:01:42,625 --> 00:01:43,875 Ho i brividi. 25 00:01:43,958 --> 00:01:47,750 - Ci risiamo. - È solo un vecchio edificio. 26 00:01:47,833 --> 00:01:51,375 E se anche non lo fosse, non ho paura. 27 00:01:54,000 --> 00:01:54,958 Cos'è stato? 28 00:01:56,125 --> 00:01:57,875 Non hai paura, eh? 29 00:01:59,833 --> 00:02:02,583 Ehi, so che brillerai 30 00:02:02,666 --> 00:02:04,541 So che splenderai 31 00:02:06,166 --> 00:02:08,833 Oh, lasciamo il segno insieme 32 00:02:08,916 --> 00:02:10,791 E tutto andrà bene 33 00:02:10,875 --> 00:02:14,291 Insieme per sempre 34 00:02:15,458 --> 00:02:16,666 Ehi 35 00:02:16,750 --> 00:02:18,708 Ogni pony sentirà 36 00:02:18,791 --> 00:02:20,666 La scintilla che vivrà 37 00:02:20,750 --> 00:02:24,583 Prova a crederci e brillerai 38 00:02:24,666 --> 00:02:28,958 Lascia un segno insieme a noi Se ascolti il cuore so che puoi 39 00:02:29,041 --> 00:02:30,250 Pony, andiamo! 40 00:02:30,333 --> 00:02:32,041 Splenderai 41 00:02:32,125 --> 00:02:37,875 MY LITTLE PONY: RITROVA LA TUA MAGIA 42 00:02:41,333 --> 00:02:42,833 Come restate calmi? 43 00:02:42,916 --> 00:02:45,958 Non lo sono. È il mio sorriso nervoso. 44 00:02:46,041 --> 00:02:49,791 Sembra il mio sorriso felice. E quello infelice. 45 00:02:51,791 --> 00:02:55,333 Ora che Canterlogic non c'è più, che succederà? 46 00:02:55,416 --> 00:03:00,458 Se diventasse un posto fantastico e tutti volessero venirci? 47 00:03:00,541 --> 00:03:01,416 Giusto. 48 00:03:01,500 --> 00:03:03,250 Certo. Aspetta, cosa? 49 00:03:03,333 --> 00:03:07,000 Sì! Trasformiamolo in un posto per la comunità. 50 00:03:07,083 --> 00:03:10,166 Sarà un fantastico progetto di uniciclo! 51 00:03:10,250 --> 00:03:12,750 E voi pony potete aiutarci! 52 00:03:13,250 --> 00:03:15,208 Sì, ha del potenziale. 53 00:03:15,291 --> 00:03:18,125 E se diventasse uno skate park? 54 00:03:18,208 --> 00:03:20,958 - Wow! - Teatro o sala da concerto! 55 00:03:21,041 --> 00:03:22,458 Ora si ragiona. 56 00:03:22,541 --> 00:03:24,500 O meglio, si canta 57 00:03:24,583 --> 00:03:27,625 O un centro per le riunioni comunali? 58 00:03:27,708 --> 00:03:28,791 Magari. 59 00:03:28,875 --> 00:03:31,500 Sono tutte ottime idee. Le adoro. 60 00:03:32,000 --> 00:03:34,625 E se chiedessimo agli altri pony? 61 00:03:34,708 --> 00:03:37,916 Così tutti i pony saranno d'accordo. 62 00:03:38,000 --> 00:03:39,166 Ottima idea. 63 00:03:39,250 --> 00:03:44,791 Nel mentre Hitch, Zipp e io ripuliremo l'edificio da fantasmi e spiriti. 64 00:03:44,875 --> 00:03:46,375 Purifichiamolo. 65 00:03:46,458 --> 00:03:49,166 - Ok! - Chiediamo a Toots e Dahlia. 66 00:03:49,250 --> 00:03:50,416 E Windy! 67 00:03:51,125 --> 00:03:54,916 Non so se posso aiutarvi. Sparky è molto agitato. 68 00:03:57,958 --> 00:04:01,583 E ho degli affari ufficiali da sbrigare. 69 00:04:01,666 --> 00:04:04,291 Scartoffie. Ma forse Zipp… 70 00:04:04,375 --> 00:04:07,750 Sto per decifrare il messaggio di Twilight. 71 00:04:07,833 --> 00:04:10,500 Devo concentrarmi. Divertitevi. 72 00:04:10,583 --> 00:04:12,833 E attenzione ai fantasmi. 73 00:04:15,208 --> 00:04:17,166 Se devo indovinare, 74 00:04:17,250 --> 00:04:23,166 la presenza di fantasmi spaventosi va contro le normative ufficiali. 75 00:04:23,250 --> 00:04:24,208 O no? 76 00:04:24,833 --> 00:04:27,708 Sì. Uno sceriffo non può permetterlo. 77 00:04:36,000 --> 00:04:38,416 Ok, Twilight, risentiamolo. 78 00:04:38,500 --> 00:04:42,583 L'incantesimo si è spezzato. Siete esposti al mondo. 79 00:04:42,666 --> 00:04:45,583 State attenti prima che lei… 80 00:04:46,500 --> 00:04:47,958 È proprio lei? 81 00:04:48,041 --> 00:04:51,375 La Twilight Sparkle delle storie di Opaline? 82 00:04:51,458 --> 00:04:55,416 L'incantesimo si è spezzato. Siete esposti al mondo. 83 00:04:55,500 --> 00:04:57,333 State attenti a Op… 84 00:04:57,416 --> 00:04:58,666 Prima che lei… 85 00:04:58,750 --> 00:05:02,041 Che cosa? Su cosa ci ha messo in guardia? 86 00:05:02,625 --> 00:05:05,708 Assurdo, ho registrato solo questo. 87 00:05:05,791 --> 00:05:08,250 Opaline deve saperlo. 88 00:05:08,875 --> 00:05:11,250 State attenti prima che… 89 00:05:11,333 --> 00:05:15,500 Quindi, la piccola e odiosa Twilight Sparkle 90 00:05:15,583 --> 00:05:20,083 ha incantato i cristalli con un messaggio segreto. 91 00:05:20,166 --> 00:05:21,958 Cos'altro ha rivelato? 92 00:05:22,541 --> 00:05:25,708 Non so. Zipp ha registrato solo questo. 93 00:05:25,791 --> 00:05:29,125 - Forse c'era dell'altro? - Certo che sì. 94 00:05:29,208 --> 00:05:34,041 Non abbiamo molto tempo prima che Zipp sveli il ponyarcano. 95 00:05:34,875 --> 00:05:37,541 Mi serve il Fuoco di Drago! 96 00:05:37,625 --> 00:05:40,041 E se non rapissimo Sparky? 97 00:05:40,125 --> 00:05:41,291 Cos'hai detto? 98 00:05:41,375 --> 00:05:43,916 Insomma… E se… 99 00:05:44,000 --> 00:05:45,333 Sputa il rospo! 100 00:05:46,125 --> 00:05:49,416 Twilight ha messo la magia nei cristalli. 101 00:05:49,500 --> 00:05:55,000 E se rubassimo quelli? I cristalli non scappano o sputano fuoco. 102 00:05:55,083 --> 00:05:58,083 È un'idea fantastica! 103 00:05:58,166 --> 00:06:00,625 - Davvero? - No. Per nulla. 104 00:06:00,708 --> 00:06:03,208 Non possiamo rubare i cristalli, 105 00:06:03,291 --> 00:06:05,708 ora che so cosa sono veramente. 106 00:06:05,791 --> 00:06:07,000 Condotti. 107 00:06:07,500 --> 00:06:11,750 Tempo fa, Twilight ha riversato la magia di Equestria 108 00:06:11,833 --> 00:06:14,666 in quei cristalli e li ha incantati. 109 00:06:15,166 --> 00:06:19,041 Rubarli ora, prima che io sia abbastanza forte, 110 00:06:19,125 --> 00:06:24,625 distruggerebbe il Prisma arcobaleno, la fonte di magia che bramo! 111 00:06:25,541 --> 00:06:29,000 - Correresti il rischio? - No, certo che no. 112 00:06:29,083 --> 00:06:31,833 Era una pessima idea! Ma… 113 00:06:32,333 --> 00:06:33,833 Cos'è un condotto? 114 00:06:34,416 --> 00:06:35,875 Un elemento. 115 00:06:38,083 --> 00:06:43,666 Un cristallo protetto da un incantesimo che contiene la Magia dell'Unità. 116 00:06:43,750 --> 00:06:47,458 L'unica cosa che può prosciugare i cristalli 117 00:06:47,541 --> 00:06:50,041 è una magia d'uguale potenza. 118 00:06:50,125 --> 00:06:53,583 - Quella di un Alicorno? - Un Alicorno di Fuoco. 119 00:06:53,666 --> 00:06:57,500 E per questo, c'è solo una cosa che mi serve. 120 00:06:57,583 --> 00:06:58,916 Un piccolo drago? 121 00:06:59,500 --> 00:07:01,291 Non deludermi di nuovo. 122 00:07:04,291 --> 00:07:08,250 Dev'essere da qualche parte! Sotto i maccheroni? 123 00:07:08,333 --> 00:07:11,000 Mettiamo dei palloncini. Li adoro. 124 00:07:11,625 --> 00:07:12,625 Ok. 125 00:07:14,541 --> 00:07:17,416 E uno striscione coi brillantini. 126 00:07:17,500 --> 00:07:19,041 Sì, anche quello. 127 00:07:19,708 --> 00:07:20,708 Ok. 128 00:07:21,625 --> 00:07:25,250 E un dipinto di tutti i pony di Maretime Bay. 129 00:07:25,333 --> 00:07:26,833 Ok… 130 00:07:32,083 --> 00:07:36,208 Colorato, non colorato, spazio per ballare, statue. 131 00:07:36,291 --> 00:07:41,250 Nastri, no nastri, nastri blu. Palloncini, striscioni, dipinti. 132 00:07:41,333 --> 00:07:44,500 Ed è solo l'arredamento. Abbiamo tutto? 133 00:07:44,583 --> 00:07:46,208 Credo di sì… 134 00:07:46,291 --> 00:07:49,666 I pony della città vogliono cose diverse. 135 00:07:49,750 --> 00:07:52,875 Sì, che non sempre stanno bene insieme. 136 00:07:53,916 --> 00:07:57,125 - Ci sono troppe idee… - Perché funzioni? 137 00:07:58,625 --> 00:08:01,708 Dobbiamo valutare tutte le idee. 138 00:08:01,791 --> 00:08:03,958 Siamo parte della comunità. 139 00:08:04,041 --> 00:08:09,208 Tutti dovrebbero avere voce in capitolo, no? 140 00:08:11,000 --> 00:08:12,041 Certo. 141 00:08:25,000 --> 00:08:30,333 Ricordi quando pensavi proteggessero dai Raggi mentali degli Unicorni? 142 00:08:30,416 --> 00:08:31,791 Inquietante… 143 00:08:31,875 --> 00:08:32,916 Bu! 144 00:08:33,708 --> 00:08:37,500 Bene, mi servivano proprio altre idee inquietanti. 145 00:08:42,041 --> 00:08:45,583 Allenta un po' la presa sul draghetto. 146 00:08:48,125 --> 00:08:51,250 Non voglio che nessuno prenda Sparky. 147 00:08:51,333 --> 00:08:55,500 La sua scomparsa mi ha spaventato più di questo posto. 148 00:08:56,500 --> 00:08:57,708 Proseguiamo. 149 00:09:02,250 --> 00:09:06,291 Pronta per il più grande progetto di uniciclo? 150 00:09:06,375 --> 00:09:09,000 Certo che sì. Credo. Spero. 151 00:09:09,083 --> 00:09:10,958 No, lo sono. Ho deciso. 152 00:09:11,041 --> 00:09:13,291 Certo, ci sono molte idee, 153 00:09:13,375 --> 00:09:17,708 e certo, non stanno bene insieme, e certo, è difficile, 154 00:09:17,791 --> 00:09:19,208 ma ce la faremo. 155 00:09:19,291 --> 00:09:20,625 Credo di sì. 156 00:09:21,291 --> 00:09:25,833 Ehi, state rimodernando la fabbrica? Posso dirvi la mia? 157 00:09:25,916 --> 00:09:28,583 Sì. Cosa cambia un'idea in più? 158 00:09:28,666 --> 00:09:32,041 - Vorrei dei fiori. - Ho un'idea fantastica! 159 00:09:34,416 --> 00:09:35,583 Sala da ballo! 160 00:09:35,666 --> 00:09:38,791 - Laser tag! - Laboratorio di scienze! 161 00:09:44,208 --> 00:09:47,875 È fantastico, è come ne Le stalle infestate. 162 00:09:47,958 --> 00:09:50,583 Esmeralda Ghoulington cerca 163 00:09:50,666 --> 00:09:54,750 lo spirito del bisnonno in una villa. Agghiacciante. 164 00:09:54,833 --> 00:09:56,416 Me lo sono perso. 165 00:09:56,500 --> 00:09:59,375 Per tutti i pony, devi leggerlo. 166 00:09:59,458 --> 00:10:03,458 Quando crede di aver trovato il bisnonno, bam! 167 00:10:03,541 --> 00:10:06,708 In realtà è il fantasma del trisnonno. 168 00:10:10,083 --> 00:10:12,458 Calma, Sparky. Ti proteggo io. 169 00:10:21,041 --> 00:10:22,750 Sì, non c'è problema. 170 00:10:24,458 --> 00:10:25,458 Certo. 171 00:10:27,041 --> 00:10:29,041 Certo. Nessun problema. 172 00:10:31,375 --> 00:10:33,375 Ok. Ho capito, grazie. 173 00:10:36,458 --> 00:10:40,750 - Meglio sbrigarsi con l'uniciclo. - Sì, buona idea. 174 00:10:44,708 --> 00:10:46,625 Vai pure. Ti raggiungo. 175 00:10:46,708 --> 00:10:52,875 È più buio? Dove sono gli unicorni col corno luminoso quando servono? 176 00:10:52,958 --> 00:10:54,958 Forse dovremmo parlarci. 177 00:10:55,041 --> 00:10:56,750 Non sono certo che… 178 00:10:56,833 --> 00:11:00,208 Venite fuori, spiriti inquietanti! 179 00:11:00,291 --> 00:11:02,875 Siamo qui per aiutarvi. 180 00:11:02,958 --> 00:11:06,666 Se siete qui, dateci un segno! 181 00:11:11,791 --> 00:11:12,750 Sprout? 182 00:11:12,833 --> 00:11:13,833 Sprout? 183 00:11:15,791 --> 00:11:17,041 Cos'è stato? 184 00:11:18,000 --> 00:11:23,791 Ops! Devo ricordarmi di accendere le luci prima di trottare al buio. 185 00:11:25,541 --> 00:11:26,375 Fantasmi? 186 00:11:27,083 --> 00:11:29,250 Sprout, cosa ci fai qui? 187 00:11:29,333 --> 00:11:33,208 Vi ho visti entrare nella fabbrica e ho pensato, 188 00:11:33,291 --> 00:11:35,625 visto che era di famiglia, 189 00:11:35,708 --> 00:11:39,458 di controllare che non rovinaste nulla. 190 00:11:39,541 --> 00:11:41,708 Rovinare qualcosa? Noi? 191 00:11:41,791 --> 00:11:46,208 Già. Tu hai fatto schiantare un pony robot contro il faro! 192 00:11:47,833 --> 00:11:50,541 Ce lo eravamo lasciati alle spalle. 193 00:11:51,666 --> 00:11:55,166 E non c'è molto da rovinare qua dentro. 194 00:11:55,250 --> 00:11:58,583 - Già, cos'è successo qui? - È un luogo… 195 00:11:59,333 --> 00:12:00,791 infestato! 196 00:12:03,916 --> 00:12:08,458 Ma non preoccuparti, Sunny e Izzy lo renderanno fantastico. 197 00:12:08,541 --> 00:12:12,708 Prima va reso meno spaventoso, o eri tu a fare rumore? 198 00:12:14,166 --> 00:12:18,333 Lo ammetto. Per un secondo ho pensato fosse infestato, 199 00:12:18,416 --> 00:12:21,541 ma eri soltanto… tu! 200 00:12:25,208 --> 00:12:27,416 Ehi, le luci funzionano. 201 00:12:36,250 --> 00:12:38,541 La fabbrica è piena di topi? 202 00:12:39,041 --> 00:12:41,375 Non potevano essere fantasmi? 203 00:12:43,666 --> 00:12:49,041 Twilight ha riversato la sua magia nei cristalli e in qualcos'altro. 204 00:12:49,125 --> 00:12:52,708 Quindi qualcos'altro contiene la sua magia! 205 00:12:57,500 --> 00:13:00,625 Sto studiando i cristalli da giorni. 206 00:13:00,708 --> 00:13:05,125 Ma sono confusa e non riesco a spezzare l'incantesimo. 207 00:13:05,208 --> 00:13:10,625 Se ci riuscissi, proteggerei noi i cristalli da questo male. 208 00:13:10,708 --> 00:13:12,333 Ragiona, Zipp. 209 00:13:12,416 --> 00:13:16,750 Ok. Ora gli unicorni possono lanciare incantesimi. 210 00:13:16,833 --> 00:13:18,541 Quindi, devo trovare… 211 00:13:21,583 --> 00:13:26,416 un unicorno disposto a fare esperimenti sugli incantesimi! 212 00:13:27,583 --> 00:13:30,208 Mi sto avvicinando. Lo sento. 213 00:13:30,291 --> 00:13:35,583 Quando risolverò il caso, nessuno potrà mai più rubarci niente! 214 00:13:41,541 --> 00:13:44,416 Sei un unicorno fatto di spazzatura, 215 00:13:44,500 --> 00:13:47,708 ma ho bisogno di sfogarmi su Opaline. 216 00:13:48,708 --> 00:13:53,458 Vedi, vuole che rapisca Sparky. E io non voglio affatto. 217 00:13:53,541 --> 00:13:56,916 Ci ho già provato e non è andata bene. 218 00:13:58,416 --> 00:14:00,666 Cosa dovrei fare, secondo te? 219 00:14:06,541 --> 00:14:08,958 Questi, dei brillantini… 220 00:14:13,875 --> 00:14:15,541 Ta-da. 221 00:14:25,500 --> 00:14:28,583 Presente gli animali della Casa Luminosa? 222 00:14:28,666 --> 00:14:30,250 Sì! 223 00:14:30,333 --> 00:14:33,750 - Non riuscivamo a farli andare via. - Sì? 224 00:14:39,291 --> 00:14:43,375 Non ho una soluzione. Ma è la stessa cosa! 225 00:14:45,333 --> 00:14:48,666 Ora basta! Non sarò più lo Sceriffo buono. 226 00:14:48,750 --> 00:14:52,875 Ascoltate, amichetti. Dovete tornare a Zephyr Heights. 227 00:14:52,958 --> 00:14:54,458 Per favore? 228 00:14:58,166 --> 00:15:03,083 Lo so, ma vogliamo trasformarlo in uno spazio per la comunità, 229 00:15:03,166 --> 00:15:06,041 ed è difficile farlo con voi qui. 230 00:15:06,125 --> 00:15:10,750 Sì, avete infestato questo posto. Che ne dite di smammare? 231 00:15:12,500 --> 00:15:14,458 Era un sì? 232 00:15:14,541 --> 00:15:16,208 Non lo era. 233 00:15:19,708 --> 00:15:23,041 Dice che a Zephyr Heights si annoiavano, 234 00:15:23,125 --> 00:15:27,791 mentre qui ci sono un sacco di cose con cui giocare. 235 00:15:30,583 --> 00:15:32,500 Vogliono divertirsi. 236 00:15:32,583 --> 00:15:37,291 Ora basta. Questo posto è mio e voi siete sfrattati. 237 00:15:56,125 --> 00:15:57,291 Ho esagerato? 238 00:15:57,375 --> 00:16:01,708 - I brillantini non sono mai troppi. - Non so cosa fare. 239 00:16:01,791 --> 00:16:06,125 Ho fatto tante promesse, ma non posso mantenerle tutte. 240 00:16:07,750 --> 00:16:10,291 Quando mi sentivo sopraffatta, 241 00:16:10,375 --> 00:16:14,416 andavo da Elder Flower, la più anziana di Bridlewood. 242 00:16:14,500 --> 00:16:18,875 E ora condividerò con te i suoi saggi consigli. 243 00:16:18,958 --> 00:16:21,666 "Izzy, non puoi accontentare tutti. 244 00:16:21,750 --> 00:16:25,750 Un leader deve prendere decisioni difficili, Izzy. 245 00:16:25,833 --> 00:16:30,125 Izzy, sonda l'opinione di tutti con zoccolo di ferro 246 00:16:30,208 --> 00:16:34,541 e poi decidi tu stessa, Izzy!" 247 00:16:34,625 --> 00:16:36,416 Cambia Izzy con Sunny. 248 00:16:36,500 --> 00:16:37,625 Immaginavo. 249 00:16:37,708 --> 00:16:40,916 Sei in questa situazione perché ci tieni, 250 00:16:41,000 --> 00:16:44,000 quindi prenderai la decisione migliore. 251 00:16:44,083 --> 00:16:46,166 - Dici? - Zoccolo sul cuore. 252 00:16:46,250 --> 00:16:51,458 Hai ragione. So come rendere questo spazio perfetto per tutti. 253 00:16:52,458 --> 00:16:54,291 Cambiamo strategia. 254 00:16:54,375 --> 00:16:56,250 - Hai un'idea? - Ci sono! 255 00:16:56,333 --> 00:16:59,708 C'è bisogno di ritmo 256 00:16:59,791 --> 00:17:04,000 Sì, c'è bisogno di ritmo 257 00:17:04,083 --> 00:17:05,875 Forza, dai! 258 00:17:05,958 --> 00:17:07,625 C'è bisogno di… 259 00:17:12,875 --> 00:17:16,375 Che c'è? Tutti i pony adorano quella canzone. 260 00:17:17,458 --> 00:17:20,416 - L'hanno sentita troppe volte. - Come? 261 00:17:20,500 --> 00:17:26,000 Si sente sempre a Zephyr Heights. Lei ha detto: "Ogni singolo giorno." 262 00:17:26,083 --> 00:17:28,500 - E lui… - Ok, ho capito. 263 00:17:29,625 --> 00:17:36,083 Se i cristalli contengono molta magia, chi li vuole deve saperla gestire. 264 00:17:36,166 --> 00:17:39,708 Dev'essere un pony dai poteri unici… 265 00:17:39,791 --> 00:17:41,958 Come Sunny. Un Alicorno! 266 00:17:42,958 --> 00:17:43,916 Alicorni. 267 00:17:44,000 --> 00:17:46,125 Devono essere la chiave. 268 00:17:50,916 --> 00:17:51,916 Via quella. 269 00:17:52,958 --> 00:17:53,791 Subito. 270 00:17:56,708 --> 00:17:58,125 E questo. 271 00:17:58,208 --> 00:17:59,791 Puf, sparisci! 272 00:18:00,875 --> 00:18:03,875 E decisamente quello. 273 00:18:03,958 --> 00:18:05,083 Certo. 274 00:18:09,708 --> 00:18:11,333 Bene, ascoltatemi. 275 00:18:11,416 --> 00:18:15,416 E se permettessimo ai topi di restare? 276 00:18:15,500 --> 00:18:17,666 - No. - È contro le regole! 277 00:18:17,750 --> 00:18:22,208 Ok, idea numero due… Me ne vado, buona fortuna! 278 00:18:34,541 --> 00:18:38,166 - Pensiamo la stessa cosa? - Lo spero. 279 00:18:38,250 --> 00:18:40,583 Pensiamo a un piano 280 00:18:40,666 --> 00:18:42,666 Ti do una mano 281 00:18:42,750 --> 00:18:47,291 È così bello gli amici aiutar 282 00:18:47,375 --> 00:18:48,666 Collaboriamo 283 00:18:48,750 --> 00:18:51,458 In due ci divertiamo 284 00:18:51,541 --> 00:18:55,791 E scopriamo nuovi modi per volar 285 00:18:55,875 --> 00:18:57,958 Con un po' di sicurezza 286 00:18:58,041 --> 00:18:59,958 E un po' di gentilezza 287 00:19:00,583 --> 00:19:04,208 Possiamo divertirci 288 00:19:05,166 --> 00:19:08,708 Se insieme lavoriamo Questo posto miglioriamo 289 00:19:09,250 --> 00:19:13,083 Sei migliore con gli amici 290 00:19:13,166 --> 00:19:17,458 Se insieme lavoriamo Questo posto miglioriamo 291 00:19:17,541 --> 00:19:21,000 Sei più forte con gli amici 292 00:19:21,083 --> 00:19:22,916 Tutti i pony insieme 293 00:19:23,000 --> 00:19:25,125 E il risultato verrà bene 294 00:19:25,208 --> 00:19:27,583 Basta capire come fare 295 00:19:27,666 --> 00:19:30,250 E tutti i pony insieme gridare 296 00:19:31,250 --> 00:19:32,083 È fatta! 297 00:19:34,708 --> 00:19:38,291 Vi ringrazia per la nuova canzone. 298 00:19:38,375 --> 00:19:42,125 Non vedono l'ora di divertirsi a Zephyr Heights. 299 00:19:42,875 --> 00:19:47,833 Si scusano per prima. La canzone è bella, ma volevano una novità. 300 00:19:47,916 --> 00:19:51,041 Lo sapevo. Piace a tutti i pony. 301 00:20:02,916 --> 00:20:03,750 Sì! 302 00:20:06,500 --> 00:20:09,666 Benvenuti ai Canterlove Studios! 303 00:20:09,750 --> 00:20:14,333 Qui tutti i pony potranno creare cose fantastiche. Evviva! 304 00:20:14,416 --> 00:20:17,416 - Potremmo fare uno spettacolo. - Certo. 305 00:20:17,500 --> 00:20:20,250 - Girare un video musicale. - Anche. 306 00:20:20,333 --> 00:20:25,166 O organizzare una riunione per discutere nuove regole. 307 00:20:25,250 --> 00:20:27,041 Non ci sono limiti! 308 00:20:27,125 --> 00:20:30,083 Ok, ammetto che sono soddisfatto. 309 00:20:30,166 --> 00:20:36,000 È notevole. E tecnicamente, è ancora tutto mio! E vai. 310 00:20:42,125 --> 00:20:44,166 - È la verità? - No. 311 00:20:44,250 --> 00:20:46,416 Ora è di tutti. 312 00:20:49,166 --> 00:20:52,000 Lo abbiamo fatto risplendere, vero? 313 00:20:52,083 --> 00:20:53,666 Certo che sì. 314 00:20:53,750 --> 00:20:55,333 E vai! 315 00:20:57,166 --> 00:21:00,875 Perciò Opaline non sopporta i frullati alla fragola 316 00:21:00,958 --> 00:21:04,708 anche se sono i più deliziosi del mondo! 317 00:21:06,000 --> 00:21:08,958 Madame Taffytail, cosa dovrei fare? 318 00:21:09,041 --> 00:21:11,458 Dovresti riprovarci. 319 00:21:11,541 --> 00:21:15,125 Rapisci il drago e rendi fiera Opaline. 320 00:21:15,208 --> 00:21:16,041 Davvero? 321 00:21:16,125 --> 00:21:18,708 Ti serve il tuo cutie mark. 322 00:21:18,791 --> 00:21:21,750 Anche se va contro Sunny e gli altri? 323 00:21:23,666 --> 00:21:27,541 Vero, loro sono amici e hanno già un cutie mark. 324 00:21:28,625 --> 00:21:32,333 Prenderò quel drago. Stavolta non si scherza. 325 00:21:58,750 --> 00:22:02,916 Sottotitoli: Irene Bassini