1 00:00:20,583 --> 00:00:21,416 Uy, Pipp? 2 00:00:22,625 --> 00:00:24,625 Bakit nga tayo nandito? 3 00:00:24,708 --> 00:00:29,333 Oo nga, di sa di cool ang magpunta sa bakanteng gusali, pero… 4 00:00:29,416 --> 00:00:32,125 Medyo nakakatakot dito. Bakante pa. 5 00:00:32,208 --> 00:00:34,125 Bakante… 6 00:00:34,833 --> 00:00:37,666 Kita n'yo? Di ko sinasadya 'yon. 7 00:00:37,750 --> 00:00:40,666 Kaya gusto ko 'to! Nakakakaba! 8 00:00:40,750 --> 00:00:45,458 Di n'yo ba nararamdaman 'yong nakakatakot na enerhiya? 9 00:00:45,541 --> 00:00:46,708 Di. Di talaga. 10 00:00:53,500 --> 00:00:57,666 Kalokohan 'to. Nakailang punta na ako sa Canterlogic! 11 00:00:57,750 --> 00:00:59,166 Di ako natatakot. 12 00:00:59,250 --> 00:01:01,416 Di yata sang-ayon si Pipp. 13 00:01:04,250 --> 00:01:07,041 Mahilig sa nakakatakot si Pipp. 14 00:01:07,125 --> 00:01:11,916 Nakumbinsi niya ang nanay namin na may multo sa kastilyo. 15 00:01:12,000 --> 00:01:14,708 Nagmamadali tuloy siya sa pag-ikot. 16 00:01:14,791 --> 00:01:17,208 Ano kayang klase ng katatakutan 17 00:01:17,291 --> 00:01:21,083 ang nagtatago sa misteryosong lugar na ito… 18 00:01:21,166 --> 00:01:27,291 Nakalimutan na natin ang pabrikang 'to mula nang isara ng pamilya ni Sprout. 19 00:01:28,208 --> 00:01:31,291 Napakaluwag nitong lugar! 20 00:01:31,375 --> 00:01:33,500 Lugar! 21 00:01:33,583 --> 00:01:37,333 -Ako 'yon. -Nakalimutan na nating may ganito. 22 00:01:37,416 --> 00:01:41,416 Paano kung mga multo ang nagbura sa mga isip natin? 23 00:01:42,625 --> 00:01:43,875 Nanginginig ako. 24 00:01:43,958 --> 00:01:47,750 -Heto na naman. -Simpleng gusali lang naman 'to. 25 00:01:47,833 --> 00:01:51,375 Saka, kung di man, di naman ako takot sa multo. 26 00:01:54,000 --> 00:01:54,958 Ano 'yon? 27 00:01:56,125 --> 00:01:57,500 Di pala takot, a? 28 00:01:59,833 --> 00:02:02,583 Uy, hayaan mong magliwanag 29 00:02:02,666 --> 00:02:04,541 Hayaan mong kuminang 30 00:02:06,166 --> 00:02:08,833 O, gumawa tayo ng marka natin 31 00:02:08,916 --> 00:02:10,791 Maglalakbay habambuhay 32 00:02:10,875 --> 00:02:14,291 Patuloy na bumubuti Bumubuti, bumubuti 33 00:02:15,458 --> 00:02:16,666 Uy 34 00:02:16,750 --> 00:02:18,708 Bawat pony kahit saan 35 00:02:18,791 --> 00:02:20,666 Mararamdaman n'yo 36 00:02:20,750 --> 00:02:24,666 Hanapin ang inyong kinang Magliwanag at magningning 37 00:02:24,750 --> 00:02:26,708 Dapat maibahagi ang marka 38 00:02:26,791 --> 00:02:28,875 Sumpa man May malasakit kami 39 00:02:28,958 --> 00:02:30,250 Mga pony, tara 40 00:02:30,333 --> 00:02:32,041 Magkaisa tayong lahat 41 00:02:41,333 --> 00:02:42,791 Bakit kalmado ka? 42 00:02:42,875 --> 00:02:45,958 Hindi. Ganito ako ngumiti pag kabado. 43 00:02:46,041 --> 00:02:49,791 Ganito ang ngiti ko pag masaya at malungkot ako. 44 00:02:51,791 --> 00:02:55,125 Ngayong wala na ang Canterlogic, paano na? 45 00:02:55,208 --> 00:03:00,458 Paano kung maging maganda 'to, na bawat pony gugustuhing pumunta? 46 00:03:00,541 --> 00:03:03,250 -Tama si Izzy! -Oo. Teka, talaga? 47 00:03:03,333 --> 00:03:07,000 Oo! Pagandahin natin ito para sa lahat! 48 00:03:07,083 --> 00:03:10,166 Magiging malaking proyekto ko 'to! 49 00:03:10,250 --> 00:03:12,750 At puwede kayong tumulong! 50 00:03:13,250 --> 00:03:15,208 Tama, may potensiyal ito. 51 00:03:15,291 --> 00:03:18,125 Puwede natin 'to gawing skate park. 52 00:03:18,208 --> 00:03:20,958 -Wow! -O teatro o concert hall! 53 00:03:21,041 --> 00:03:22,458 Nagkakasundo tayo! 54 00:03:22,541 --> 00:03:24,500 O kumakanta 55 00:03:24,583 --> 00:03:27,625 O isang center para sa mga pagpupulong? 56 00:03:27,708 --> 00:03:28,791 O. Puwede rin. 57 00:03:28,875 --> 00:03:31,500 Gusto ko ang mga ideya ninyo. 58 00:03:32,000 --> 00:03:34,625 Tanungin din kaya natin 'yong iba? 59 00:03:34,708 --> 00:03:37,916 Para lahat matuwa sa lugar na ito. 60 00:03:38,000 --> 00:03:40,500 Ayos 'yan. Habang ginagawa mo, 61 00:03:40,583 --> 00:03:44,875 paaalisin namin nina Hitch at Zipp ang mga multo. 62 00:03:44,958 --> 00:03:46,375 Para payapa rito. 63 00:03:46,458 --> 00:03:49,166 -Ayos! -Tanunging natin sina Toots at Dahlia. 64 00:03:49,250 --> 00:03:50,416 Pati si Windy! 65 00:03:51,125 --> 00:03:54,875 Di ko kayo matutulungan. Iritable na si Sparky. 66 00:03:57,958 --> 00:04:01,583 At may mga gagawin pa ako bilang Sheriff. 67 00:04:01,666 --> 00:04:04,291 Trabaho. Pero baka si Zipp… 68 00:04:04,375 --> 00:04:07,750 May ide-decode pa akong mensahe ni Twilight Sparkle. 69 00:04:07,833 --> 00:04:10,500 Tututukan ko muna 'yon. Paalam! 70 00:04:10,583 --> 00:04:12,750 Ingat kayo sa mga multo. 71 00:04:15,208 --> 00:04:17,166 Alam mo, sa tingin ko, 72 00:04:17,250 --> 00:04:23,166 labag sa alituntunin ang panggagambala ng mga nakakatakot na multo rito. 73 00:04:23,250 --> 00:04:27,708 -Di ba? -Tama ka. Bilang Sheriff, di puwede 'yon. 74 00:04:36,000 --> 00:04:38,416 Sige, Twilight, isa pa ulit. 75 00:04:38,500 --> 00:04:42,625 Nasira ang spell. Lantad na ulit kayo sa mundo. 76 00:04:42,708 --> 00:04:45,375 Maging maingat kayo bago niya… 77 00:04:46,500 --> 00:04:51,375 Siya ba 'yon? Si Twilight Sparkle sa mga kuwento ni Opaline? 78 00:04:51,458 --> 00:04:55,416 Nasira ang spell. Lantad na ulit kayo sa mundo. 79 00:04:55,500 --> 00:04:57,333 Mag-ingat kayo kay Op… 80 00:04:57,416 --> 00:04:58,666 Bago niya… 81 00:04:58,750 --> 00:05:02,041 Bago ano? Tungkol saan ba itong babala mo? 82 00:05:02,625 --> 00:05:05,708 Bakit kasi ito lang ang nai-record ko? 83 00:05:05,791 --> 00:05:08,250 Dapat malaman 'to ni Opaline. 84 00:05:08,875 --> 00:05:11,250 Maging maingat kayo bago niya… 85 00:05:11,333 --> 00:05:15,500 Kung gan'on, ang pasaway na Twilight Sparkle na 'yon 86 00:05:15,583 --> 00:05:20,083 ay naglagay ng sikretong mensahe sa mga kristal? 87 00:05:20,166 --> 00:05:21,916 Ano pa'ng sinabi niya? 88 00:05:22,458 --> 00:05:25,708 Ewan. Ito lang daw ang nai-record ni Zipp, 89 00:05:25,791 --> 00:05:29,125 -kaya baka may iba pa? -Oo, may iba pa! 90 00:05:29,208 --> 00:05:34,041 Sandali na lang at mapapagtagpi-tagpi na ni Zipp lahat. 91 00:05:34,875 --> 00:05:37,541 Kailangan ko 'yong ibang Dragonfire! 92 00:05:37,625 --> 00:05:41,291 -E kung 'wag nating nakawin si Sparky? -Ano? 93 00:05:41,375 --> 00:05:43,916 Ibig kong sabihin… Paano kung… 94 00:05:44,000 --> 00:05:45,333 Sabihin mo na! 95 00:05:46,125 --> 00:05:52,333 Sabi ni Twilight, naglagay siya ng mahika sa mga kristal. Kung ayun na lang kaya? 96 00:05:52,416 --> 00:05:55,000 Di pa tatakas o bubuga ng apoy. 97 00:05:55,083 --> 00:05:58,083 Magandang ideya 'yan! 98 00:05:58,166 --> 00:06:00,625 -Talaga? -Hindi. Hindi talaga. 99 00:06:00,708 --> 00:06:03,208 Di puwedeng basta nakawin 'yon! 100 00:06:03,291 --> 00:06:07,416 Lalo pa't alam ko na kung ano 'yon. Mga padaluyan. 101 00:06:07,500 --> 00:06:11,666 Dati, inipon ni Twilight Sparkle ang mahika ng Equestria 102 00:06:11,750 --> 00:06:14,666 sa mga kristal at nilagyan ng spell. 103 00:06:15,166 --> 00:06:19,041 Kung di pa ako malakas at nanakawin ko 'yon, 104 00:06:19,125 --> 00:06:21,500 masisira lang ang Prisbeam, 105 00:06:21,583 --> 00:06:24,625 ang nagtataglay ng mahikang gusto ko! 106 00:06:25,541 --> 00:06:29,000 -Gusto mo bang mangyari 'yon? -Hindi. 107 00:06:29,083 --> 00:06:31,833 Ang pangit ng ideyang 'yon! Pero… 108 00:06:32,333 --> 00:06:33,833 Ano ang padaluyan? 109 00:06:34,416 --> 00:06:35,875 Isang elemento. 110 00:06:38,041 --> 00:06:41,916 Kristal na protektado ng komplikadong spell na may… 111 00:06:42,458 --> 00:06:43,666 Unity Magic. 112 00:06:43,750 --> 00:06:47,416 Makukuha lang nang lubusan ang taglay ng kristal 113 00:06:47,500 --> 00:06:50,041 gamit ang parehong kapangyarihan. 114 00:06:50,125 --> 00:06:51,625 Parang Alicorn? 115 00:06:51,708 --> 00:06:53,583 Isang Fire Alicorn. 116 00:06:53,666 --> 00:06:57,166 At para doon, may isa lang akong kailangan. 117 00:06:57,666 --> 00:06:58,916 Baby dragon? 118 00:06:59,500 --> 00:07:01,291 'Wag ka nang mabibigo. 119 00:07:04,291 --> 00:07:08,250 Nandito lang 'yon, e! Sa ilalim ng macaroni? 120 00:07:08,333 --> 00:07:11,000 Dapat may mga lobo. Gusto ko 'yon. 121 00:07:11,583 --> 00:07:12,625 Sige! 122 00:07:14,541 --> 00:07:17,416 At dapat may glitter banner tayo. 123 00:07:17,500 --> 00:07:19,041 Oo nga, 'yon din! 124 00:07:19,708 --> 00:07:20,708 Sige! 125 00:07:21,625 --> 00:07:25,250 Gallery na may painting ng bawat pony sa Maretime Bay. 126 00:07:25,333 --> 00:07:26,833 Sige… 127 00:07:32,333 --> 00:07:36,208 Makulay, walang kulay, sayawan, mga estatwa. 128 00:07:36,291 --> 00:07:41,250 May ribbons, wala, asul na ribbons. Mga lobo, banner, painting ng bawat pony. 129 00:07:41,333 --> 00:07:44,500 Palamuti pa lang 'to. Mayroon ba nito? 130 00:07:44,583 --> 00:07:46,208 Siguro naman… 131 00:07:46,291 --> 00:07:49,666 Magkakaiba ng gusto ang mga pony rito. 132 00:07:49,750 --> 00:07:52,875 Oo nga, at di nagkakatugma ang mga 'yon. 133 00:07:53,916 --> 00:07:57,125 -Sobrang daming ideya… -Para magawa natin? 134 00:07:58,625 --> 00:08:01,708 Dapat isaalang-alang ang ideya ng lahat. 135 00:08:01,791 --> 00:08:03,958 Dahil iisang komunidad tayo. 136 00:08:04,041 --> 00:08:09,208 Dapat mapakinggan ang bawat pony at makapag-enjoy. Tama? 137 00:08:11,000 --> 00:08:12,041 Tama. 138 00:08:25,000 --> 00:08:30,250 Di ba, inakala mong poprotektahan ka nito mula sa Unicorn Mind Rays? 139 00:08:30,333 --> 00:08:31,791 Nakakatakot… 140 00:08:31,875 --> 00:08:32,916 Boo! 141 00:08:33,708 --> 00:08:36,958 Magaling. Maganda 'yan. Magtakutan pa tayo. 142 00:08:42,041 --> 00:08:45,583 Luwagan mo siguro ang hawak mo sa baby dragon. 143 00:08:48,125 --> 00:08:51,250 Baka kasi may pony na kumuha kay Sparky. 144 00:08:51,333 --> 00:08:55,250 Natakot ako n'ong huling beses na nawala siya. 145 00:08:56,458 --> 00:08:57,708 Kumilos na tayo. 146 00:09:02,250 --> 00:09:06,291 Handa ka na sa pinakamalaking unicycling na proyekto? 147 00:09:06,375 --> 00:09:10,958 Oo! Sa tingin ko. Sana. Di, handa na ako. Desidido na ako. 148 00:09:11,041 --> 00:09:13,291 Napakarami ngang ideya, 149 00:09:13,375 --> 00:09:19,208 at di lahat nagkakatugma, at mabigat ito sa atin, pero kaya natin 'to. 150 00:09:19,291 --> 00:09:20,625 Sang-ayon ako! 151 00:09:21,291 --> 00:09:25,833 Uy, aaysuin n'yo raw 'yong pabrika. Puwedeng magmungkahi? 152 00:09:25,916 --> 00:09:28,583 Sige. Isang ideya lang naman. 153 00:09:28,666 --> 00:09:32,041 -Mga bulaklak siguro. -May ideya rin ako! 154 00:09:34,416 --> 00:09:35,583 Dance studio! 155 00:09:35,666 --> 00:09:38,791 -Laser tag arena? -Science lab din. 156 00:09:44,208 --> 00:09:47,875 Gusto ko 'to! Parang The Spooky Stables series. 157 00:09:47,958 --> 00:09:50,916 Hinahanap ni Esmeralda Ghoulington 158 00:09:51,000 --> 00:09:54,750 ang kaluluwa ng great-grandpony niya! Katakot! 159 00:09:54,833 --> 00:09:59,375 -Di ko alam 'yan. -Ano ka ba? Kailangan mong basahin 'yon. 160 00:09:59,458 --> 00:10:03,458 Akala niya nahanap niya na 'yong kaluluwa, tapos bam! 161 00:10:03,541 --> 00:10:06,708 Sa great-great-grandpony niya pala 'yon! 162 00:10:10,083 --> 00:10:12,791 Poprotektahan kita, Sparky! 163 00:10:21,041 --> 00:10:22,750 Sige, walang problema. 164 00:10:23,958 --> 00:10:24,958 Sige… 165 00:10:27,041 --> 00:10:29,041 Oo naman. Walang problema. 166 00:10:31,083 --> 00:10:33,375 Sige, salamat sa mga ideya. 167 00:10:36,458 --> 00:10:40,750 -Bibilisan ko na dahil may unicycling pa. -Oo, tama. 168 00:10:44,666 --> 00:10:46,625 Mauna ka na. Susunod ako. 169 00:10:46,708 --> 00:10:52,875 Mas dumilim ba? Wala talagang unicorn na may umiilaw na sungay pag kailangan mo. 170 00:10:52,958 --> 00:10:54,958 Kausapin kaya natin sila? 171 00:10:55,041 --> 00:10:56,750 Di yata 'yan… 172 00:10:56,833 --> 00:11:00,208 Lumabas kayo, mga nakakatakot na espiritu. 173 00:11:00,291 --> 00:11:02,875 Nandito lang kami para tumulong. 174 00:11:02,958 --> 00:11:06,666 Kung nandito kayo, magparamdam kayo! 175 00:11:11,791 --> 00:11:12,750 Sprout? 176 00:11:12,833 --> 00:11:13,833 Sprout? 177 00:11:15,791 --> 00:11:17,041 Ano 'yon? 178 00:11:18,000 --> 00:11:23,791 Naku! Tatandaan ko na ngang pailawin 'to bago ako pumasok sa dilim. 179 00:11:25,541 --> 00:11:26,375 Mga multo? 180 00:11:27,083 --> 00:11:29,250 Sprout, bakit nandito ka? 181 00:11:29,333 --> 00:11:33,208 Nakita ko kayong pumasok dito at naisip ko, 182 00:11:33,291 --> 00:11:39,458 dahil sa pamilya naman namin 'to, dapat masiguro kong wala kayong sisirain. 183 00:11:39,541 --> 00:11:41,708 Wala kaming sisirain? 184 00:11:41,791 --> 00:11:46,208 Binangga mo nga ng robot pony ang lighthouse ni Sunny! 185 00:11:48,000 --> 00:11:50,541 Di ba, kakalimutan na natin 'yon? 186 00:11:51,666 --> 00:11:55,166 Isa pa, wala na kaming masisira pa rito. 187 00:11:55,250 --> 00:11:57,791 Oo nga, ano ba'ng nangyari dito? 188 00:11:57,875 --> 00:12:00,791 May… nagmumulto rito! 189 00:12:03,916 --> 00:12:08,625 Pero 'wag kang mag-alala, papagandahin 'to nina Sunny at Izzy. 190 00:12:08,708 --> 00:12:12,500 Papaalisin muna namin ang mga multo. Maliban kung ikaw lang 'yon. 191 00:12:14,166 --> 00:12:18,333 Aaminin ko. Akala ko may nagmumulto sa lugar na ito, 192 00:12:18,416 --> 00:12:21,541 pero ikaw lang pala… ang lahat ng 'yon! 193 00:12:25,208 --> 00:12:27,416 Uy, sumindi ang mga ilaw. 194 00:12:36,125 --> 00:12:38,416 May mga daga sa pabrika ko? 195 00:12:39,041 --> 00:12:41,375 Bakit di na lang mga multo? 196 00:12:43,666 --> 00:12:49,041 Sabi ni Twilight, inilipat niya ang mahika sa mga kristal at sa blank. 197 00:12:49,125 --> 00:12:52,708 May iba pang nagtataglay ng mahika niya! Tama? 198 00:12:57,500 --> 00:13:00,750 Ilang araw ko nang inaaral ang mga kristal. 199 00:13:00,833 --> 00:13:05,125 Pero magulo pa rin. Di ko rin ma-crack ang spell na ito. 200 00:13:05,208 --> 00:13:10,625 Pag nagawa ko, mapoprotektahan ko kami at ang mga kristal sa masasama. 201 00:13:10,708 --> 00:13:12,333 Mag-isip ka, Zipp! 202 00:13:12,416 --> 00:13:16,750 Okay. Ang alam ko, kaya ng mga unicorn mag-cast ng spell. 203 00:13:16,833 --> 00:13:18,541 Kaya kailangan kong… 204 00:13:21,583 --> 00:13:26,416 makahanap ng unicorn na papayag mag-eksperimento sa paggamit ng spell. 205 00:13:27,583 --> 00:13:30,208 Kaunti na lang. Nararamdaman ko. 206 00:13:30,291 --> 00:13:35,583 Pag nalutas ko na ito, wala nang pony na makakapagnakaw sa amin! 207 00:13:41,541 --> 00:13:47,708 Di 'to totoong unicorn, pero kailangan kong may masabihan tungkol kay Opaline. 208 00:13:48,708 --> 00:13:53,458 Nakawin ko raw si Sparky. At ayaw ko talagang gawin 'yon. 209 00:13:53,541 --> 00:13:56,916 Di maganda ang nangyari n'ong sinubukan ko. 210 00:13:58,416 --> 00:14:00,666 Ano ba ang dapat kong gawin? 211 00:14:06,541 --> 00:14:08,958 Ito at kaunting glitter… 212 00:14:13,875 --> 00:14:15,541 Ta-da. 213 00:14:25,500 --> 00:14:29,166 -Tanda mo 'yong mga hayop sa Bright House? -Oo! 214 00:14:30,333 --> 00:14:33,750 -At hindi natin sila mapaalis? -Oo? 215 00:14:39,291 --> 00:14:43,375 Wala akong naiisip na solusyon. Pero ganito rin 'yon. 216 00:14:45,291 --> 00:14:48,666 Okay, tama na! Magsusungit na si Sheriff. 217 00:14:48,750 --> 00:14:52,875 Makinig kayo! Bumalik na kayo sa Zephyr Heights. 218 00:14:52,958 --> 00:14:54,458 Pakiusap? 219 00:14:58,166 --> 00:15:03,083 Naiintindihan ko, pero papagandahin namin ito para sa lahat, 220 00:15:03,166 --> 00:15:06,041 at mahihirapan kami kung narito kayo. 221 00:15:06,125 --> 00:15:10,750 Oo nga, at pinamugaran n'yo na ito! Umalis na kaya kayo? 222 00:15:12,500 --> 00:15:14,250 Oo ba 'yan? 223 00:15:14,333 --> 00:15:16,208 Hindi. 224 00:15:19,708 --> 00:15:23,041 Nababagot daw sila sa Zephyr Heights. 225 00:15:23,125 --> 00:15:27,791 Dito raw, marami silang napaglilibangan. 226 00:15:30,583 --> 00:15:32,500 Gusto nilang malibang. 227 00:15:32,583 --> 00:15:37,291 Tama na! Gusali ko 'to, at pinapalayas ko na kayo! 228 00:15:56,125 --> 00:15:57,291 Naparami yata? 229 00:15:57,375 --> 00:16:01,708 -Sino'ng niloloko ko? Kulang pa! -Di ko na alam. 230 00:16:01,791 --> 00:16:06,125 Nangako ako sa komunidad, pero di ko matupad lahat. 231 00:16:07,750 --> 00:16:14,416 Pag nahihirapan na ako, pinupuntahan ko si Elder Flower sa Bridlewood. 232 00:16:14,500 --> 00:16:18,958 At ngayon ibabahagi ko sa 'yo ang matalinong payo niya. 233 00:16:19,041 --> 00:16:21,666 "Di mo mapapasaya lahat, Izzy." 234 00:16:21,750 --> 00:16:25,750 "Ang mga lider, may mahihirap na desisyon." 235 00:16:25,833 --> 00:16:30,125 "Ikaw, Izzy, pakinggan mo muna ang opinyon ng lahat 236 00:16:30,208 --> 00:16:34,541 at saka ka gumawa ng desisyon, Izzy." 237 00:16:34,625 --> 00:16:37,625 -Palitan mo ng Sunny 'yong Izzy. -Malinaw na. 238 00:16:37,708 --> 00:16:40,916 Nagmamalasakit ka kaya ka nalagay sa sitwasyong ito. 239 00:16:41,000 --> 00:16:44,208 Ibig sabihin, tama ang magiging pasya mo. 240 00:16:44,291 --> 00:16:46,166 -Tingin mo? -Sumpa man. 241 00:16:46,250 --> 00:16:51,458 Tama ka. Mukhang alam ko na kung paano ito aangkop sa lahat ng pony. 242 00:16:52,458 --> 00:16:54,291 Ibahin natin ang diskarte. 243 00:16:54,375 --> 00:16:56,250 -Ano'ng naiisip mo? -Alam ko na! 244 00:16:56,333 --> 00:16:59,708 Beat lang ang kailangan mo 245 00:16:59,791 --> 00:17:04,000 Oh, oh yeah Beat lang ang kailangan mo 246 00:17:04,083 --> 00:17:05,875 Sige! Sige lang! 247 00:17:05,958 --> 00:17:07,625 Beat lang… 248 00:17:13,500 --> 00:17:16,375 Bakit ba? Bawat pony gusto 'yon! 249 00:17:17,458 --> 00:17:20,416 -Paulit-ulit na lang daw 'yon. -Ano? 250 00:17:20,500 --> 00:17:26,000 Naririnig daw nila 'yon sa Zephyr Heights. Tapos sabi niya, "Araw-araw." 251 00:17:26,083 --> 00:17:28,583 -Tapos sabi niya… -Okay, sige na. 252 00:17:29,625 --> 00:17:36,083 Kung puno ng mahika ang mga kristal, kakayanin 'yon ng gustong kumuha nito. 253 00:17:36,166 --> 00:17:39,708 Malakas ang pony na 'yon. May kakaibang kapangyarihan… 254 00:17:39,791 --> 00:17:41,958 Tulad ni Sunny! Alicorn! 255 00:17:42,958 --> 00:17:43,916 Mga Alicorn. 256 00:17:44,000 --> 00:17:46,125 Alicorns siguro ang susi. 257 00:17:50,708 --> 00:17:51,916 Alisin 'yan. 258 00:17:52,958 --> 00:17:53,791 Heto na. 259 00:17:56,708 --> 00:17:58,125 At ito rin. 260 00:17:58,208 --> 00:17:59,791 Poof! Wala na! 261 00:18:00,875 --> 00:18:03,875 At ito rin, siyempre. 262 00:18:03,958 --> 00:18:05,083 Sabi mo, e. 263 00:18:09,708 --> 00:18:11,333 Makinig kayo sa akin. 264 00:18:11,416 --> 00:18:15,416 Ano kaya kung hayaan na lang natin ang mga daga rito? 265 00:18:15,500 --> 00:18:17,666 -Di puwede! -Bawal 'yon! 266 00:18:17,750 --> 00:18:22,208 Sige, 'yong ikalawa na lang… Aalis na ako! Good luck! 267 00:18:34,541 --> 00:18:38,166 -Naiisip mo ba ang naiisip ko? -Sa tingin ko. 268 00:18:38,250 --> 00:18:40,583 Ang paggawa ng plano 269 00:18:40,666 --> 00:18:42,666 Ang pagtulong sa kapwa 270 00:18:42,750 --> 00:18:47,291 Masayang tumulong sa kaibigan 271 00:18:47,375 --> 00:18:48,666 Magtulungan 272 00:18:48,750 --> 00:18:51,458 Mas mainam pag dalawa 273 00:18:51,541 --> 00:18:55,833 Naghahanap ng bagong paraan para makalipad 274 00:18:55,916 --> 00:18:57,958 Sa kaunting kumpiyansa 275 00:18:58,041 --> 00:18:59,958 At kaunting kabutihan. 276 00:19:00,583 --> 00:19:04,208 Magiging masaya ang gagawin natin 277 00:19:05,166 --> 00:19:08,708 Magtulungan Mas pagaanin ang trabaho 278 00:19:09,250 --> 00:19:13,166 Padaliin ang trabaho Sa tulong ng isa't isa 279 00:19:13,250 --> 00:19:17,458 Magtulungan Mas pagaanin ang trabaho 280 00:19:17,541 --> 00:19:21,000 Mas malakas tayo pag magkasama 281 00:19:21,083 --> 00:19:22,916 Kilos, kilos Magkaisa 282 00:19:23,000 --> 00:19:25,125 Nagniningning ang lahat 283 00:19:25,208 --> 00:19:27,583 Kilos, kilos Gawan ng paraan 284 00:19:27,666 --> 00:19:30,250 Bawat pony, sumigaw nang malakas 285 00:19:31,250 --> 00:19:32,083 Tagumpay! 286 00:19:34,750 --> 00:19:38,291 Salamat daw sa bagong kanta. Sumigla sila. 287 00:19:38,375 --> 00:19:42,125 Sabik na silang magsaya sa Zephyr Heights. 288 00:19:42,916 --> 00:19:47,833 Ayos naman daw 'yong kanta mo, pero gusto nila ng bago. 289 00:19:47,916 --> 00:19:51,041 Sabi ko na, e. Bawat pony gusto 'yon. 290 00:20:02,916 --> 00:20:03,750 Ayos! 291 00:20:06,500 --> 00:20:09,666 Welcome sa Canterlove Studios! 292 00:20:09,750 --> 00:20:14,333 Ang lugar kung saan puwedeng magsaya ang bawat pony! Yay! 293 00:20:14,416 --> 00:20:17,416 -Puwede tayong magtanghal! -Puwede. 294 00:20:17,500 --> 00:20:20,250 -O mag-shoot ng music video! -Tama! 295 00:20:20,333 --> 00:20:25,166 O magkaroon ng pagpupulong para sa mga bagong alituntunin! 296 00:20:25,250 --> 00:20:26,958 Kahit ano, puwede! 297 00:20:27,041 --> 00:20:30,083 Aaminin ko, gusto ko ang ginawa ninyo. 298 00:20:30,166 --> 00:20:32,416 Nakakabilib. At technically, 299 00:20:32,500 --> 00:20:35,583 akin pa rin ito! Booyah! 300 00:20:42,125 --> 00:20:44,166 -Totoo ba 'yon? -Hindi. 301 00:20:44,250 --> 00:20:46,416 Pag-aari na natin ito. 302 00:20:49,166 --> 00:20:52,000 Talagang napaganda natin ito, ano? 303 00:20:52,083 --> 00:20:53,666 Tama ka riyan. 304 00:20:53,750 --> 00:20:54,958 Booyah! 305 00:20:57,166 --> 00:21:00,541 Kaya ayaw ni Opaline ng strawberry smoothies 306 00:21:00,625 --> 00:21:04,708 kahit na 'yon ang pinakamasarap na smoothies sa mundo! 307 00:21:06,000 --> 00:21:08,958 Madame Taffytail? Ano'ng masasabi mo? 308 00:21:09,041 --> 00:21:11,458 Mas mabuting subukan mo ulit. 309 00:21:11,541 --> 00:21:15,125 Kunin mo ang dragon at pabilibin mo si Opaline. 310 00:21:15,208 --> 00:21:18,708 -Talaga? -Kailangan mo ang Cutie Mark na 'yon. 311 00:21:18,791 --> 00:21:21,750 Kahit magalit sina Sunny at 'yong iba? 312 00:21:23,666 --> 00:21:27,541 Tama ka. Sama-sama naman sila. At may Cutie Marks. 313 00:21:28,625 --> 00:21:32,333 Kukunin ko ang dragon na 'yon. Di ako papalpak. 314 00:21:58,750 --> 00:22:02,916 Tagapagsalin ng subtitle: John Vincent Lunas Pernia