1 00:00:20,583 --> 00:00:21,416 Hei, Pipp? 2 00:00:22,625 --> 00:00:24,625 Muistuta, miksi olemme täällä. 3 00:00:24,708 --> 00:00:29,333 On ihan siistiä olla pelottavassa, tyhjässä rakennuksessa, mutta… 4 00:00:29,416 --> 00:00:32,125 Se on aika pelottava. Ja tyhjä. 5 00:00:32,208 --> 00:00:34,125 Tyhjä… 6 00:00:34,833 --> 00:00:37,666 Näettekö? En edes yrittänyt tehdä tuota. 7 00:00:37,750 --> 00:00:40,666 Mutta siksi pidän siitä! Se on jännittävä! 8 00:00:40,750 --> 00:00:45,458 Ettekö tunne pelottavaa energiaa täällä? 9 00:00:45,541 --> 00:00:46,708 Emme lainkaan. 10 00:00:53,500 --> 00:00:57,666 Naurettavaa. Olen ollut Canterlogicissa miljoonia kertoja! 11 00:00:57,750 --> 00:00:59,166 Ei mitään pelättävää. 12 00:00:59,250 --> 00:01:01,416 Pipp taitaa olla eri mieltä. 13 00:01:04,250 --> 00:01:07,041 Pipp on aina rakastanut pelottavia juttuja. 14 00:01:07,125 --> 00:01:11,916 Hän vakuutti kerran äitimme, että linnan siivessä kummitteli. 15 00:01:12,000 --> 00:01:14,708 Äiti kiertää sen vieläkin kaukaa. 16 00:01:14,791 --> 00:01:17,208 Kuvitelkaa, millaisia kauhuja - 17 00:01:17,291 --> 00:01:21,083 väijyy näissä salaperäisissä nurkissa. 18 00:01:21,166 --> 00:01:24,666 En voi uskoa, ettemme ole ajatelleet tätä tehdasta - 19 00:01:24,750 --> 00:01:27,291 siitä asti, kun Sproutin perhe sulki sen. 20 00:01:28,208 --> 00:01:31,291 Täällä on niin paljon tilaa! 21 00:01:31,375 --> 00:01:33,500 Paikka! 22 00:01:33,583 --> 00:01:34,958 Nyt se olin minä. 23 00:01:35,041 --> 00:01:37,333 Kuin olisimme unohtaneet sen. 24 00:01:37,416 --> 00:01:41,416 Mitä jos unohdimme sen, koska aaveet halusivat niin? 25 00:01:42,625 --> 00:01:43,875 Minua puistattaa. 26 00:01:43,958 --> 00:01:47,750 Ja taas. -Se on vain rakennus, tiiliä ja betonia. 27 00:01:47,833 --> 00:01:51,375 Ja vaikka ei olisikaan, en pelkää aaveita! 28 00:01:54,000 --> 00:01:54,958 Mitä tuo oli? 29 00:01:56,125 --> 00:01:57,500 Et pelkää vai? 30 00:01:59,833 --> 00:02:02,583 Hei, anna sen hehkua 31 00:02:02,666 --> 00:02:04,541 Anna sen loistaa 32 00:02:06,166 --> 00:02:08,833 Jätetään jälki yhdessä 33 00:02:08,916 --> 00:02:10,791 Jatkamme ikuisesti 34 00:02:10,875 --> 00:02:14,291 Ja se vain paranee Paranee, paranee 35 00:02:15,458 --> 00:02:16,666 Hei 36 00:02:16,750 --> 00:02:18,708 Kaikki kaikkialla 37 00:02:18,791 --> 00:02:20,666 Sen tuntee ilmassa 38 00:02:20,750 --> 00:02:24,666 Anna kipinäsi hohtaa ja loistaa 39 00:02:24,750 --> 00:02:26,750 Tee jälki, jonka voi jakaa 40 00:02:26,833 --> 00:02:28,833 Kavio sydämellä Me välitämme 41 00:02:28,916 --> 00:02:30,250 Voi ponit, tulkaa 42 00:02:30,333 --> 00:02:32,041 Liitytään kaikki yhteen 43 00:02:32,125 --> 00:02:37,875 JÄTÄ JÄLKESI MAAILMAAN 44 00:02:41,333 --> 00:02:45,958 Miten olette niin tyyniä? -En ole. Tämä on hermostunut hymyni. 45 00:02:46,041 --> 00:02:49,791 Se näyttää onnelliselta hymyltäni. Ja onnettomalta hymyltäni. 46 00:02:51,791 --> 00:02:55,125 Kun Canterlogic on poissa, mitä rakennukselle tapahtuu? 47 00:02:55,208 --> 00:03:00,458 Mitä jos siitä tulee niin hauskaa, että kaikki haluavat hengailla täällä? 48 00:03:00,541 --> 00:03:03,250 Izzy on oikeassa! -Niin olen. Siis olenko? 49 00:03:03,333 --> 00:03:07,000 Kyllä! Tehdään vanhasta tehtaasta jotain yhteisölle! 50 00:03:07,083 --> 00:03:10,166 Tämä voi olla suurin yksipyöräprojektini! 51 00:03:10,250 --> 00:03:12,750 Ja te ponit voitte auttaa! 52 00:03:13,250 --> 00:03:15,208 Siinä on potentiaalia. 53 00:03:15,291 --> 00:03:18,125 Ehkä voimme tehdä tästä skeittipuiston. 54 00:03:18,208 --> 00:03:20,958 Vau! -Tai teatterin. 55 00:03:21,041 --> 00:03:22,458 Asiaa. 56 00:03:22,541 --> 00:03:24,500 Tai laulua 57 00:03:24,583 --> 00:03:27,625 Tai kaupungintalon tapaamiskeskuksen? 58 00:03:27,708 --> 00:03:28,791 Tai sen. 59 00:03:28,875 --> 00:03:31,500 Hyviä ideoita kaikki. Pidän niistä. 60 00:03:32,000 --> 00:03:34,625 Entä jos kysymme myös kaupungin poneilta? 61 00:03:34,708 --> 00:03:37,916 Siten kaikki saavat haluamansa. 62 00:03:38,000 --> 00:03:40,500 Upea idea, Sunny. Kun teet niin, 63 00:03:40,583 --> 00:03:44,875 Hitch, Zipp ja minä tyhjennämme rakennuksen aaveista ja hengistä. 64 00:03:44,958 --> 00:03:46,375 Puhdistamme energiat. 65 00:03:46,458 --> 00:03:49,166 Hienoa! -Kysytään Tootsilta ja Dahlialta. 66 00:03:49,250 --> 00:03:50,416 Ja Windyltä! 67 00:03:51,125 --> 00:03:54,875 En tiedä, voinko auttaa. Sparky on hermona. 68 00:03:57,958 --> 00:04:01,583 Ja minulla on virallisia seriffiasioita. 69 00:04:01,666 --> 00:04:04,291 Paperitöitä. Tiedättehän. Ehkä Zipp... 70 00:04:04,375 --> 00:04:07,750 Pystyn pian murtamaan Twilight Sparklen viestin. 71 00:04:07,833 --> 00:04:10,500 Keskityn siihen. Pitäkää hauskaa! 72 00:04:10,583 --> 00:04:12,750 Varokaa aaveita. 73 00:04:15,208 --> 00:04:17,166 Jos minun pitäisi arvata, 74 00:04:17,250 --> 00:04:23,166 sanoisin, että täällä kummittelevat aaveet ovat täysin sääntöjen vastaisia. 75 00:04:23,250 --> 00:04:24,791 Eikö niin? 76 00:04:24,875 --> 00:04:27,708 Hyvä huomautus. Seriffinä en voi sallia sitä. 77 00:04:36,000 --> 00:04:38,416 No, Twilight. Kuunnellaan se uudestaan. 78 00:04:38,500 --> 00:04:42,583 Loitsu on särkynyt. Olet taas alttiina maailmalle. 79 00:04:42,666 --> 00:04:45,375 Varo, ennen kuin hän… 80 00:04:46,500 --> 00:04:48,041 Onko tuo hän? 81 00:04:48,125 --> 00:04:51,375 Twilight Sparkle Opalinen tarinoista? 82 00:04:51,458 --> 00:04:55,416 Loitsu on särkynyt. Olet taas alttiina maailmalle. 83 00:04:55,500 --> 00:04:57,333 Sinun pitää varoa Op... 84 00:04:57,416 --> 00:04:58,666 Ennen kuin hän... 85 00:04:58,750 --> 00:05:02,041 Ennen mitä? Mistä yrität varoittaa meitä? 86 00:05:02,625 --> 00:05:05,708 En voi uskoa, että sain nauhoitettua vain tuon. 87 00:05:05,791 --> 00:05:08,250 Opalinen pitää tietää tästä. 88 00:05:08,875 --> 00:05:11,250 Varo ennen kuin hän... 89 00:05:11,333 --> 00:05:15,500 Se ilkeä pikku Twilight Sparkle - 90 00:05:15,583 --> 00:05:20,083 siis lumosi kristallit salaisella viestillä. 91 00:05:20,166 --> 00:05:21,958 Mitä muuta hän paljasti? 92 00:05:22,541 --> 00:05:25,708 En tiedä. Zipp sanoi, ettei hän nauhoittanut muuta, 93 00:05:25,791 --> 00:05:29,125 joten ehkä lisääkin oli. -Totta kai oli! 94 00:05:29,208 --> 00:05:34,041 Aika loppuu, ennen kuin Zipp-poni käsittää tilanteen. 95 00:05:34,875 --> 00:05:37,541 Tarvitsen loput lohikäärmetulesta! 96 00:05:37,625 --> 00:05:40,041 Mitä jos emme varasta Sparkya? 97 00:05:40,125 --> 00:05:41,291 Mitä sanoit? 98 00:05:41,375 --> 00:05:43,916 Tarkoitan. Siis... Mitä jos… 99 00:05:44,000 --> 00:05:45,333 Sano vain! 100 00:05:46,125 --> 00:05:49,416 Twilight sanoi laittaneensa taikansa kristalleihin. 101 00:05:49,500 --> 00:05:55,000 Entä jos varastamme ne? Joo! Kristallit eivät karkaa tai syökse tulta. 102 00:05:55,083 --> 00:05:58,083 Loistava idea! 103 00:05:58,166 --> 00:06:00,625 Ihanko totta? -Ei. 104 00:06:00,708 --> 00:06:05,708 Emme voi vain varastaa kristalleja! Nyt kun tiedän, mitä ne todella ovat. 105 00:06:05,791 --> 00:06:07,416 Kanavia. 106 00:06:07,500 --> 00:06:11,666 Kauan sitten Twilight Sparkle kanavoi kaiken Equestrian taian- 107 00:06:11,750 --> 00:06:14,666 kristalleihin ja lumosi ne. 108 00:06:15,166 --> 00:06:19,041 Jos varastan ne nyt, ennen kuin olen tarpeeksi vahva, 109 00:06:19,125 --> 00:06:21,500 saattaa tuhota Prismasäteen, 110 00:06:21,583 --> 00:06:24,625 lähteen taialle, jota haluan hallita! 111 00:06:25,541 --> 00:06:29,000 Olitko valmis riskeeraamaan sen? -En toki. 112 00:06:29,083 --> 00:06:31,833 Se oli kamala idea! Mutta… 113 00:06:32,333 --> 00:06:33,833 Mikä on kanava? 114 00:06:34,416 --> 00:06:35,875 Elementti. 115 00:06:38,083 --> 00:06:41,500 Kristalli, jota suojaa monimutkainen loitsu, 116 00:06:42,458 --> 00:06:43,666 jossa on taikaa. 117 00:06:43,750 --> 00:06:47,458 Ainoa asia, joka voi tyhjentää kristallit pysyvästi, 118 00:06:47,541 --> 00:06:50,041 on yhtä maaginen voima. 119 00:06:50,125 --> 00:06:51,625 Niin kuin Alikorni? 120 00:06:51,708 --> 00:06:53,583 Tulen Alikorni. 121 00:06:53,666 --> 00:06:57,166 Ja sitä varten tarvitsen vain yhden asian. 122 00:06:57,666 --> 00:06:58,916 Vauvalohikäärmeenkö? 123 00:06:59,500 --> 00:07:01,291 Älä petä minua taas. 124 00:07:04,291 --> 00:07:08,250 Minulla on se jossain. Makaronin allako? 125 00:07:08,333 --> 00:07:11,000 Siellä pitäisi olla ilmapalloja. Pidän niistä. 126 00:07:11,625 --> 00:07:12,625 Selvä! 127 00:07:14,541 --> 00:07:17,416 Ja pitää olla kimallejuliste. 128 00:07:17,500 --> 00:07:19,041 Niin, sekin! 129 00:07:19,708 --> 00:07:20,708 Hyvä on! 130 00:07:21,625 --> 00:07:25,250 Ja galleria, jossa on maalaus kaikista Merenkäynninlahdella. 131 00:07:25,333 --> 00:07:26,833 Selvä… 132 00:07:32,083 --> 00:07:36,208 Paljon värejä, ei värejä, tilaa tanssia, siistejä ponipatsaita. 133 00:07:36,291 --> 00:07:41,250 Nauhoja, ei nauhoja, sinisiä nauhoja. Ilmapalloja, banneri, maalaus kaikista. 134 00:07:41,333 --> 00:07:44,500 Ja se on vain sisustus. Onko meillä kaikki tuo? 135 00:07:44,583 --> 00:07:46,208 Uskon niin… 136 00:07:46,291 --> 00:07:49,666 Kaupungin ponit haluavat eri asioita. 137 00:07:49,750 --> 00:07:52,875 Ne eivät aina sovi yhteen. 138 00:07:53,916 --> 00:07:57,125 Ehkä ideoita on liikaa... -Että se toimisi? 139 00:07:58,625 --> 00:08:01,708 Meidän on harkittava kaikkien ideoita. 140 00:08:01,791 --> 00:08:03,958 Olemme kaikki osa yhteisöä. 141 00:08:04,041 --> 00:08:09,208 Kaikkien pitäisi nauttia tilasta. Eikö niin? 142 00:08:11,000 --> 00:08:12,041 Aivan. 143 00:08:25,000 --> 00:08:30,250 Muistatko luulleesi näiden suojelevan sinua Yksisarvisen mielisäteiltä? 144 00:08:30,333 --> 00:08:31,791 Karmaisevaa… 145 00:08:31,875 --> 00:08:32,916 Böö! 146 00:08:33,708 --> 00:08:36,833 Juuri mitä tarvitsemme. Lisää pelottavia ajatuksia. 147 00:08:42,041 --> 00:08:45,583 Jos löysäisit hieman otettasi vauvalohikäärmeestä. 148 00:08:48,125 --> 00:08:51,250 En halua kenenkään ottavan Sparkya. 149 00:08:51,333 --> 00:08:55,250 Hänen viime katoamisensa oli pelottavampaa kuin tämä rakennus. 150 00:08:56,500 --> 00:08:57,708 Jatketaan matkaa. 151 00:09:02,250 --> 00:09:06,291 Oletko valmis suurimpaan yksipyöräprojektiin ikinä? 152 00:09:06,375 --> 00:09:10,958 Olen! Luulen niin. Toivottavasti. Siis olen. Päätin niin. 153 00:09:11,041 --> 00:09:13,291 Ideoita on paljon, 154 00:09:13,375 --> 00:09:17,708 eivätkä ne kaikki sovi yhteen, ja tämä on iso juttu, 155 00:09:17,791 --> 00:09:19,208 mutta pystymme siihen. 156 00:09:19,291 --> 00:09:20,625 Olen samaa mieltä! 157 00:09:21,291 --> 00:09:25,833 Kuulin, että suunnittelette tehtaan uudelleen. Voinko kertoa ideoistani? 158 00:09:25,916 --> 00:09:28,583 Toki. Mitä yhdestä lisäideasta? 159 00:09:28,666 --> 00:09:32,041 Ajattelin kukkia. -Minullakin on upea idea! 160 00:09:34,416 --> 00:09:35,583 Tanssistudio! 161 00:09:35,666 --> 00:09:38,791 Laserpeliareena? -Tiedelaboratorio voisi olla siisti. 162 00:09:44,208 --> 00:09:47,875 Rakastan tätä! Kuin Pelottavat tallit -sarja. 163 00:09:47,958 --> 00:09:50,916 Esmeralda Ghoulington etsii Whinny-kartanosta - 164 00:09:51,000 --> 00:09:54,750 isoisoisänsä henkeä! Se on karmivaa. 165 00:09:54,833 --> 00:09:56,416 En lukenut sitä. 166 00:09:56,500 --> 00:09:59,375 Et kai! Sinun pitää lukea se! 167 00:09:59,458 --> 00:10:03,458 Hän luuli löytäneensä isoisoisänsä haamun, ja pum! 168 00:10:03,541 --> 00:10:06,708 Se oli hänen isoisoisoisänsä haamu. 169 00:10:10,083 --> 00:10:12,791 Ei se mitään, Sparky! Pidän sinut turvassa! 170 00:10:21,041 --> 00:10:22,750 Ei hätää. 171 00:10:24,458 --> 00:10:25,458 Toki... 172 00:10:27,041 --> 00:10:29,041 Totta kai. Ei huolta. 173 00:10:31,083 --> 00:10:33,375 Selvä. Ymmärrän, kiitos. 174 00:10:36,458 --> 00:10:40,750 Pitää mennä äkkiä yksipyöräilemään. -Hyvä idea. 175 00:10:44,708 --> 00:10:46,625 Mene vain. Tulen perässä. 176 00:10:46,708 --> 00:10:52,875 Tuliko pimeä? Missä on yksisarvinen hehkuvan sarven kanssa, kun tarvitaan? 177 00:10:52,958 --> 00:10:54,958 Ehkä meidän pitää yrittää puhua. 178 00:10:55,041 --> 00:10:56,750 En ole varma, onko se... 179 00:10:56,833 --> 00:11:00,208 Tulkaa esiin, pelottavat henget. 180 00:11:00,291 --> 00:11:02,875 Tulimme auttamaan. 181 00:11:02,958 --> 00:11:06,666 Jos olette täällä, antakaa meille merkki! 182 00:11:11,791 --> 00:11:12,750 Sprout? 183 00:11:12,833 --> 00:11:13,833 Sprout? 184 00:11:15,791 --> 00:11:17,041 Mitä tuo oli? 185 00:11:18,000 --> 00:11:23,791 Hups! Tämä pitää kytkeä päälle ennen kuin ravaan pimeässä. 186 00:11:25,541 --> 00:11:26,375 Aaveet? 187 00:11:27,083 --> 00:11:29,250 Sprout, mitä sinä täällä? 188 00:11:29,333 --> 00:11:33,208 Näin teidän ponien menevän tehtaalle ja ajattelin, 189 00:11:33,291 --> 00:11:35,625 että koska se on perheeni yritys, 190 00:11:35,708 --> 00:11:39,458 varmistan, että ette sotke paikkoja. 191 00:11:39,541 --> 00:11:41,708 Että mekö emme sotke? 192 00:11:41,791 --> 00:11:46,208 Niin! Itse törmäsit isolla robottiponilla Sunnyn majakkaan! 193 00:11:48,000 --> 00:11:50,541 Luulin, että selvitimme sen asian jo. 194 00:11:51,666 --> 00:11:55,166 Emmekä voi tämän enempää sotkea tätä paikkaa. 195 00:11:55,250 --> 00:11:57,791 Mitä täällä on tapahtunut? 196 00:11:57,875 --> 00:12:00,791 Täällä kummittelee! 197 00:12:03,916 --> 00:12:08,583 Mutta älä huoli, Sunny ja Izzy aikovat tehdä tästä paikasta upean. 198 00:12:08,666 --> 00:12:12,500 Haamut vain pitää ajaa ensin pois. Paitsi jos se olit vain sinä. 199 00:12:14,166 --> 00:12:18,333 Myönnän. Luulin hetken, että täällä kummittelee, 200 00:12:18,416 --> 00:12:21,541 mutta se olitkin vain sinä koko ajan! 201 00:12:25,208 --> 00:12:27,416 Hei! Valot toimivat. 202 00:12:36,125 --> 00:12:38,416 Onko tehtaani täynnä rottia? 203 00:12:39,041 --> 00:12:41,375 Mikseivät ne olleet aaveita? 204 00:12:43,666 --> 00:12:46,916 Muistan, että Twilight sanoi laittaneensa taian - 205 00:12:47,000 --> 00:12:49,041 kristalleihin ja tuntemattomaan. 206 00:12:49,125 --> 00:12:52,708 Eli jossakin muussakin on hänen taikaansa! Eikö? 207 00:12:57,500 --> 00:13:00,625 Tapauspäivitys, olen tutkinut kristalleja päiviä, 208 00:13:00,708 --> 00:13:05,125 mutta olen yhä hämmentynyt. Enkä osaa purkaa tätä suojeluloitsua. 209 00:13:05,208 --> 00:13:10,625 Jos voisin, voisin ehkä suojella kristalleja ja meitä pahalta voimalta. 210 00:13:10,708 --> 00:13:12,333 Mieti, Zipp! 211 00:13:12,416 --> 00:13:16,750 Selvä. Tiedän, että yksisarviset pystyvät nyt tekemään loitsuja. 212 00:13:16,833 --> 00:13:18,541 Joten minun - 213 00:13:21,583 --> 00:13:26,416 on löydettävä yksisarvinen, joka haluaa tehdä loitsukokeita! 214 00:13:27,583 --> 00:13:30,208 Lähestyn ratkaisua. Tunnen sen. 215 00:13:30,291 --> 00:13:35,583 Kun selvitän jutun, ponit eivät enää koskaan voi varastaa meiltä! 216 00:13:41,541 --> 00:13:44,625 On tyhmää puhua romusta tehdylle yksisarviselle, 217 00:13:44,708 --> 00:13:47,708 mutta haluan puhua Opalinesta jollekulle. 218 00:13:48,708 --> 00:13:53,458 Hän haluaa minun varastavan Sparkyn. Enkä halua tehdä sitä. 219 00:13:53,541 --> 00:13:56,916 Yritin jo, eikä se mennyt hyvin. 220 00:13:58,416 --> 00:14:00,666 Mitä minun pitäisi tehdä? 221 00:14:06,541 --> 00:14:08,958 Tarvitsemme tätä ja kimalletta… 222 00:14:13,875 --> 00:14:15,541 Tadaa. 223 00:14:25,500 --> 00:14:28,583 Muistatko Bright Housen eläimet? 224 00:14:28,666 --> 00:14:30,250 Joo! 225 00:14:30,333 --> 00:14:33,750 Ja emme me saaneet niitä lähtemään. -Joo. 226 00:14:39,291 --> 00:14:43,375 Minulla ei ole ratkaisua. Mutta tämä on samanlainen tilanne. 227 00:14:45,291 --> 00:14:48,666 Jo riittää! Ei enää kivaa seriffiä. 228 00:14:48,750 --> 00:14:52,875 Kuunnelkaa, pikkukaverit! Menkää kotiinne Tuuloshuippuun. 229 00:14:52,958 --> 00:14:54,458 Olkaa kilttejä. 230 00:14:58,166 --> 00:15:03,083 Tiedän, mutta yritämme tehdä tästä siistin tilan yhteisölle, 231 00:15:03,166 --> 00:15:06,041 ja se on vaikeaa, kun olette täällä. 232 00:15:06,125 --> 00:15:10,750 Ja rottia on joka paikassa! Mitä jos häipyisitte? 233 00:15:12,500 --> 00:15:16,208 Tarkoittaako tuo, että kyllä? -Ei tarkoita. 234 00:15:19,708 --> 00:15:23,041 Se sanoi, että niillä oli tylsää Tuuloshuipussa. 235 00:15:23,125 --> 00:15:27,791 Mutta täällä on paljon siistejä juttuja, joilla ne voivat leikkiä. 236 00:15:30,583 --> 00:15:32,500 Ne tarvitsevat viihdettä. 237 00:15:32,583 --> 00:15:37,291 Nyt riitti! Tämä on minun rakennukseni, ja teidät häädetään! 238 00:15:56,125 --> 00:15:57,291 Liikaa kimalletta? 239 00:15:57,375 --> 00:16:01,708 Mitä höpötän? Sitä ei voi olla liikaa! -En tiedä, mitä tehdä. 240 00:16:01,791 --> 00:16:06,125 Olen tehnyt lupauksia yhteisölle, mutten voi pitää niitä kaikkia. 241 00:16:07,750 --> 00:16:10,416 Aina kun olin ällikällä, 242 00:16:10,500 --> 00:16:14,416 puhuin Suismetsän vanhimmalle ponille, Elder Flowerille. 243 00:16:14,500 --> 00:16:18,958 Ja nyt kerron sinulle hänen viisaan neuvonsa. 244 00:16:19,041 --> 00:16:21,666 "Et voi miellyttää kaikkia, Izzy. 245 00:16:21,750 --> 00:16:25,750 Joskus johtajan pitää tehdä vaikeita päätöksiä. 246 00:16:25,833 --> 00:16:30,125 Sinun, Izzy, on otettava kaikkien mielipide huomioon - 247 00:16:30,208 --> 00:16:34,541 ja tehtävä lopullinen päätös, Izzy." 248 00:16:34,625 --> 00:16:37,625 Vaihda Izzy Sunnyksi. -Niin luulinkin. 249 00:16:37,708 --> 00:16:40,916 Olet tässä tilanteessa, koska välität. 250 00:16:41,000 --> 00:16:44,208 Teet siis parhaan mahdollisen päätöksen. 251 00:16:44,291 --> 00:16:46,166 Luuletko niin? -Kavio sydämellä. 252 00:16:46,250 --> 00:16:51,458 Olet oikeassa. Taidan tietää, miten tehdä tästä täydellisen tilan kaikille. 253 00:16:52,458 --> 00:16:54,291 On muutettava strategiaa. 254 00:16:54,375 --> 00:16:56,250 Mitä mietit? -Nyt keksin! 255 00:16:56,333 --> 00:16:59,708 Tarvitset vain biittisi Tarvitset vain biittisi 256 00:16:59,791 --> 00:17:04,000 Jee Tarvitset vain biittisi 257 00:17:04,083 --> 00:17:05,875 No niin! 258 00:17:05,958 --> 00:17:07,625 Tarvitset vain... 259 00:17:13,500 --> 00:17:16,375 Mitä nyt? Kaikki rakastavat tuota laulua! 260 00:17:17,458 --> 00:17:20,416 He ovat kuulleet sen tsiljardi kertaa. -Mitä? 261 00:17:20,500 --> 00:17:22,791 Sitä soitetaan Tuuloshuipussa. 262 00:17:22,875 --> 00:17:26,000 Sitten hän sanoi: "Niin! Joka päivä. " 263 00:17:26,083 --> 00:17:28,500 Sitten hän sanoi... -Tajuan. 264 00:17:29,625 --> 00:17:32,208 Jos kristalleissa on niin paljon taikaa, 265 00:17:32,291 --> 00:17:36,083 niin niitä haluava poni pystyy käsittelemään paljon taikuutta. 266 00:17:36,166 --> 00:17:39,708 Se poni on todella voimakas. Ainutlaatuisilla voimilla... 267 00:17:39,791 --> 00:17:41,958 Kuin Sunny. Kuin alikorni! 268 00:17:42,958 --> 00:17:43,916 Alikornit. 269 00:17:44,000 --> 00:17:46,125 Alikornit ovat avain. 270 00:17:50,708 --> 00:17:51,916 Poistetaan tuo. 271 00:17:52,958 --> 00:17:53,791 Selvä. 272 00:17:56,708 --> 00:17:58,125 Ja ehdottomasti tuo. 273 00:17:58,208 --> 00:17:59,791 Ja pois! 274 00:18:00,875 --> 00:18:03,875 Ja ehdottomasti tuo. 275 00:18:03,958 --> 00:18:05,083 Hoidan homman. 276 00:18:09,708 --> 00:18:11,333 Kuunnelkaapa minua. 277 00:18:11,416 --> 00:18:15,416 Entä jos annamme rottien jäädä? 278 00:18:15,500 --> 00:18:17,666 Ei käy! -Se on sääntöjen vastaista! 279 00:18:17,750 --> 00:18:20,708 Sitten idea numero kaksi… 280 00:18:20,791 --> 00:18:22,208 Lähden! Onnea matkaan! 281 00:18:34,541 --> 00:18:38,166 Ajatteletko samaa kuin minä? -Toivottavasti. 282 00:18:38,250 --> 00:18:40,583 Tehdään suunnitelma 283 00:18:40,666 --> 00:18:42,666 Autetaan 284 00:18:42,750 --> 00:18:47,291 Ystävän auttaminen on kivaa 285 00:18:47,375 --> 00:18:48,666 Tehdään yhteistyötä 286 00:18:48,750 --> 00:18:51,458 Kaksi harjaa on parempi 287 00:18:51,541 --> 00:18:55,916 Etsimme uusia tapoja lentää 288 00:18:56,000 --> 00:18:57,958 Pienellä itsevarmuudella 289 00:18:58,041 --> 00:18:59,958 Ja ystävällisyydellä. 290 00:19:00,583 --> 00:19:04,208 Voimme tehdä siitä hauskaa 291 00:19:05,166 --> 00:19:08,708 Tehkää yhteistyötä Asiat paremmiksi 292 00:19:09,250 --> 00:19:13,083 Työskentelemme fiksummin yhdessä 293 00:19:13,166 --> 00:19:17,458 Tehdään yhteistyötä Asiat paremmiksi 294 00:19:17,541 --> 00:19:21,000 Olemme vahvempia yhdessä 295 00:19:21,083 --> 00:19:22,916 Työtä, työtä Yhdistytään 296 00:19:23,000 --> 00:19:25,125 Loistakaa kaikki kirkkaasti 297 00:19:25,208 --> 00:19:27,583 Työtä, työtä Onnistutaan 298 00:19:27,666 --> 00:19:30,250 Kaikki huutakaa 299 00:19:31,250 --> 00:19:32,083 Teimme sen! 300 00:19:34,708 --> 00:19:38,291 Se kiittää uudesta laulusta. Se piristi niitä. 301 00:19:38,375 --> 00:19:42,125 Nyt ne odottavat löytävänsä kivoja juttuja Tuuloshuipulta. 302 00:19:42,916 --> 00:19:47,833 Se pyysi anteeksi, jos laulua loukattiin. Siitä pidetään, mutta tarvitaan uusi. 303 00:19:47,916 --> 00:19:51,041 Tiesin, että he pitivät siitä. Kaikki pitävät. 304 00:20:02,916 --> 00:20:03,750 Kyllä! 305 00:20:06,500 --> 00:20:09,666 Tervetuloa Canterlove-Studioon! 306 00:20:09,750 --> 00:20:14,333 Paikka, jonne kaikki voivat tulla luomaan hienoja juttuja! 307 00:20:14,416 --> 00:20:17,416 Voisimme tehdä näytöksen! -Voisitte. 308 00:20:17,500 --> 00:20:20,250 Tai kuvata musiikkivideon! -Miksei? 309 00:20:20,333 --> 00:20:25,166 Tai järjestää yhteisötapaamisen uusista säännöistä ja ohjeista! 310 00:20:25,250 --> 00:20:27,041 Taivas on rajana! 311 00:20:27,125 --> 00:20:30,083 Myönnän, että pidän siitä, mitä teitte paikalle. 312 00:20:30,166 --> 00:20:32,416 Vaikuttavaa. Ja teknisesti - 313 00:20:32,500 --> 00:20:36,000 se on yhä minun! Booyah! 314 00:20:42,125 --> 00:20:44,166 Onko tuo totta? -Ei. 315 00:20:44,250 --> 00:20:46,416 Se kuuluu nyt meille kaikille. 316 00:20:49,166 --> 00:20:52,000 Saimme paikan loistamaan, vai mitä? 317 00:20:52,083 --> 00:20:53,666 Niin teimme. 318 00:20:53,750 --> 00:20:55,333 Booyah! 319 00:20:57,166 --> 00:21:00,541 Siksi Opaline vihaa mansikkasmoothieja, 320 00:21:00,625 --> 00:21:04,708 vaikka ne ovat maailman herkullisimpia. 321 00:21:06,000 --> 00:21:08,958 Rouva Taffytail? Mitä sanot nyt? 322 00:21:09,041 --> 00:21:11,458 Sanon, että yritä uudestaan. 323 00:21:11,541 --> 00:21:15,125 Nappaa se lohikäärme ja tee Opaline ylpeäksi. 324 00:21:15,208 --> 00:21:16,041 Ihan tosi? 325 00:21:16,125 --> 00:21:18,708 Tarvitset sen söpömerkin. 326 00:21:18,791 --> 00:21:21,750 Vaikka se järkyttäisi Sunnya ja muita? 327 00:21:23,666 --> 00:21:27,541 Totta. Heillä on jo toisensa. Ja söpömerkkinsä. 328 00:21:28,625 --> 00:21:32,333 Haen sen lohikäärmeen. Ei leikkejä tällä kertaa. 329 00:21:58,750 --> 00:22:02,916 Tekstitys: Matti Ollila