1 00:00:20,583 --> 00:00:21,416 Oye, Pipp. 2 00:00:22,500 --> 00:00:24,666 Recuérdame qué hacemos aquí. 3 00:00:24,750 --> 00:00:28,625 Sí, es genial estar en un edificio extraño y vacío, 4 00:00:28,708 --> 00:00:32,125 pero es un poco extraño y vacío. 5 00:00:32,208 --> 00:00:34,125 Vacío… 6 00:00:34,833 --> 00:00:37,666 ¿Ven? Ni siquiera quise hacerlo. 7 00:00:37,750 --> 00:00:40,666 ¡Por eso me encanta! ¡Es emocionante! 8 00:00:40,750 --> 00:00:45,458 ¿No sienten la energía espeluznante de este lugar? 9 00:00:45,541 --> 00:00:46,708 No, para nada. 10 00:00:53,500 --> 00:00:57,666 Qué ridículo. Vine millones de veces a Canterlogic. 11 00:00:57,750 --> 00:00:59,166 No hay qué temer. 12 00:00:59,250 --> 00:01:01,416 Pipp no está de acuerdo. 13 00:01:04,250 --> 00:01:07,041 Pipp adora las cosas espeluznantes. 14 00:01:07,125 --> 00:01:11,916 Convenció a mamá de que estaba embrujada un ala del castillo. 15 00:01:12,000 --> 00:01:14,208 Mamá aún la evita. 16 00:01:14,750 --> 00:01:21,083 Imaginen qué clase de terrores acechan en estos rincones misteriosos. 17 00:01:21,166 --> 00:01:27,541 Es increíble. Olvidamos esta fábrica desde que la familia de Sprout la cerró. 18 00:01:28,208 --> 00:01:31,291 ¡Hay mucho espacio en este lugar! 19 00:01:31,375 --> 00:01:33,500 ¡Lugar! ¡Lugar! ¡Lugar! 20 00:01:33,583 --> 00:01:34,958 Ahora sí fui yo. 21 00:01:35,041 --> 00:01:37,333 Es como si olvidáramos que existía. 22 00:01:37,416 --> 00:01:41,416 ¿Y si la olvidamos porque eso querían los fantasmas? 23 00:01:42,625 --> 00:01:43,875 Qué escalofríos. 24 00:01:43,958 --> 00:01:47,750 - Aquí vamos. - Es solo un viejo edificio. 25 00:01:47,833 --> 00:01:51,375 Y aunque no lo fuera, ¡no temo a los fantasmas! 26 00:01:53,958 --> 00:01:54,958 ¿Qué fue eso? 27 00:01:56,125 --> 00:01:57,458 ¿No temes? 28 00:01:59,833 --> 00:02:02,583 Ya déjalo lucir. 29 00:02:02,666 --> 00:02:04,541 Ya déjalo brillar. 30 00:02:06,166 --> 00:02:10,791 Una cutie mark creamos si juntos cabalgamos. 31 00:02:10,875 --> 00:02:14,291 Y todo irá mejor, sí, siempre, siempre. 32 00:02:15,583 --> 00:02:16,666 ¡Ey! 33 00:02:16,750 --> 00:02:20,666 Todos en cualquier lugar, cada poni lo hará. 34 00:02:20,750 --> 00:02:24,666 Con su brillo, lo lograrán. 35 00:02:24,750 --> 00:02:28,833 Si compartes, ya verás. "Casco al corazón", dirás. 36 00:02:28,916 --> 00:02:34,291 Ey, ponis, unidos hay que estar. Sí, hay que estar. 37 00:02:34,375 --> 00:02:37,875 MY LITTLE PONY: DEJA TU MARCA 38 00:02:41,333 --> 00:02:42,791 ¿Cómo están tranquilas? 39 00:02:42,875 --> 00:02:45,958 No lo estoy. Es mi sonrisa de nervios. 40 00:02:46,041 --> 00:02:49,916 Se parece a mi sonrisa de felicidad y de tristeza. 41 00:02:51,791 --> 00:02:55,125 ¿Qué pasará con este lugar sin Canterlogic? 42 00:02:55,208 --> 00:03:00,375 ¿Y si se volviera algo genial que todos los ponis quisieran visitar? 43 00:03:00,458 --> 00:03:01,416 Tiene razón. 44 00:03:01,500 --> 00:03:03,250 Sí. Espera, ¿sí? 45 00:03:03,333 --> 00:03:07,000 ¡Sí! ¡Convirtámoslo en algo para la comunidad! 46 00:03:07,083 --> 00:03:10,166 ¡Será mi mayor proyecto de uniciclaje! 47 00:03:10,250 --> 00:03:12,750 ¡Y ustedes me pueden ayudar! 48 00:03:13,250 --> 00:03:18,125 Sí, tiene potencial. Quizá podría ser una pista de patinaje. 49 00:03:18,208 --> 00:03:20,958 - ¡Vaya! - ¡O un teatro-auditorio! 50 00:03:21,041 --> 00:03:22,458 ¡Eso quería oír! 51 00:03:22,541 --> 00:03:24,583 O cantar. 52 00:03:24,666 --> 00:03:27,750 ¿O un centro comunitario para reuniones? 53 00:03:27,833 --> 00:03:28,791 Ah. O eso. 54 00:03:28,875 --> 00:03:31,458 Excelentes ideas. Me encantan. 55 00:03:31,958 --> 00:03:34,625 ¿Y si les preguntamos a los demás? 56 00:03:34,708 --> 00:03:37,916 Así será lo que todos los ponis decidan. 57 00:03:38,000 --> 00:03:40,500 Genial idea. Mientras hacen eso, 58 00:03:40,583 --> 00:03:46,375 Hitch, Zipp y yo sacaremos a los fantasmas para purificar la energía. 59 00:03:46,458 --> 00:03:50,416 - ¡Genial! - Hablemos con Toots y Dahlia. ¡Y Windy! 60 00:03:51,125 --> 00:03:54,875 No sé si puedo ayudarte. Sparky está inquieto. 61 00:03:57,958 --> 00:04:01,583 Y tengo asuntos oficiales de sheriff. 62 00:04:01,666 --> 00:04:04,291 Papeleo. Pero tal vez Zipp… 63 00:04:04,375 --> 00:04:07,750 Ya casi descifro el mensaje de Twilight. 64 00:04:07,833 --> 00:04:10,500 Debo seguir con eso. ¡Diviértanse! 65 00:04:10,583 --> 00:04:12,750 Cuidado con los fantasmas. 66 00:04:15,208 --> 00:04:17,166 Si tuviera que adivinar, 67 00:04:17,250 --> 00:04:23,166 diría que es una infracción que los fantasmas acechen este sitio. 68 00:04:23,250 --> 00:04:24,791 ¿No es así? 69 00:04:24,875 --> 00:04:27,875 Sí. Como sheriff, no puedo permitirlo. 70 00:04:36,000 --> 00:04:38,416 Twilight, oigámoslo de nuevo. 71 00:04:38,500 --> 00:04:42,541 Pero el hechizo se rompió. Están expuestos otra vez. 72 00:04:42,625 --> 00:04:45,416 Deben cuidarse de O… antes que ella… 73 00:04:46,500 --> 00:04:50,958 ¿Es ella? ¿Twilight Sparkle de las historias de Opaline? 74 00:04:51,458 --> 00:04:55,416 Pero el hechizo se rompió. Están expuestos otra vez. 75 00:04:55,500 --> 00:04:58,666 Deben cuidarse de O… antes que ella… 76 00:04:58,750 --> 00:05:02,041 ¿Antes que qué? ¿De qué nos advertías? 77 00:05:02,625 --> 00:05:05,708 No puedo creer que solo pude grabar eso. 78 00:05:05,791 --> 00:05:08,250 Opaline tiene que saberlo. 79 00:05:08,833 --> 00:05:11,333 Deben cuidarse de O… antes que… 80 00:05:11,416 --> 00:05:15,500 Esa molesta Twilight Sparkle 81 00:05:15,583 --> 00:05:20,000 encantó los cristales con un mensaje secreto, ¿no? 82 00:05:20,083 --> 00:05:21,333 ¿Qué más reveló? 83 00:05:22,541 --> 00:05:25,708 No lo sé. Zipp dijo que solo grabó eso. 84 00:05:25,791 --> 00:05:29,125 - ¿Quizá les dijo más? - ¡Claro que sí! 85 00:05:29,208 --> 00:05:34,041 No queda mucho tiempo. Zipp descubrirá todo pronto. 86 00:05:34,875 --> 00:05:37,541 ¡Necesito más fuego de dragón! 87 00:05:37,625 --> 00:05:40,041 ¿Y si no robamos a Sparky? 88 00:05:40,125 --> 00:05:41,291 ¿Qué dijiste? 89 00:05:41,375 --> 00:05:43,916 Digo… Podríamos… ¿Qué tal si…? 90 00:05:44,000 --> 00:05:45,333 ¡Dilo de una vez! 91 00:05:46,125 --> 00:05:49,416 Twilight puso su magia en los cristales. 92 00:05:49,500 --> 00:05:52,333 ¿Qué tal si los robamos? ¡Sí! 93 00:05:52,416 --> 00:05:55,000 No huyen ni eructan fuego. 94 00:05:55,083 --> 00:05:58,083 ¡Qué gran idea! 95 00:05:58,166 --> 00:06:00,625 - ¿En serio? - No. Mentira. 96 00:06:00,708 --> 00:06:03,208 ¡No podemos robarlos! 97 00:06:03,291 --> 00:06:05,708 Ahora sé lo que realmente son. 98 00:06:05,791 --> 00:06:07,416 - Conductos. - ¿Qué? 99 00:06:07,500 --> 00:06:11,666 Hace mucho tiempo, Twilight puso la magia de Equestria 100 00:06:11,750 --> 00:06:14,666 en esos cristales y los encantó. 101 00:06:15,166 --> 00:06:19,041 Si los robo ahora, antes de ser más poderosa, 102 00:06:19,125 --> 00:06:24,625 podría destruir el Prisbeam, la fuente de la magia que quiero poseer. 103 00:06:25,541 --> 00:06:28,583 - ¿Ibas a arriesgar eso? - Claro que no. 104 00:06:29,083 --> 00:06:31,791 ¡Fue una idea terrible! Pero… 105 00:06:32,291 --> 00:06:33,833 ¿qué es un conducto? 106 00:06:34,416 --> 00:06:35,875 Un elemento. 107 00:06:38,083 --> 00:06:41,708 Un cristal, protegido por un hechizo, que tiene… 108 00:06:42,416 --> 00:06:43,666 magia de unidad. 109 00:06:43,750 --> 00:06:47,458 Lo único que podría drenarlos permanentemente 110 00:06:47,541 --> 00:06:50,041 es un poder mágico igual. 111 00:06:50,125 --> 00:06:51,625 ¿Como un alicornio? 112 00:06:51,708 --> 00:06:53,583 Un alicornio de fuego. 113 00:06:53,666 --> 00:06:57,166 Para serlo, necesito una sola cosa. 114 00:06:57,666 --> 00:06:58,916 ¿Un dragón bebé? 115 00:06:59,500 --> 00:07:01,291 No me vuelvas a fallar. 116 00:07:04,291 --> 00:07:07,625 Sé que está aquí. ¿Debajo de los macarrones? 117 00:07:08,333 --> 00:07:11,000 Debe haber globos. Me encantan. 118 00:07:11,625 --> 00:07:12,625 ¡Bueno! 119 00:07:14,541 --> 00:07:17,416 Y una pancarta brillante. Infaltable. 120 00:07:17,500 --> 00:07:19,041 ¡Sí, tiene razón! 121 00:07:19,708 --> 00:07:20,708 Bueno. 122 00:07:21,625 --> 00:07:25,125 Y un cuadro de todos los ponis del pueblo. 123 00:07:25,208 --> 00:07:26,833 Bueno… 124 00:07:32,083 --> 00:07:36,250 Color, sin color, lugar para bailar, estatuas de ponis, 125 00:07:36,333 --> 00:07:41,250 listones, sin listones, globos, pancartas y cuadros de ponis. 126 00:07:41,333 --> 00:07:44,500 Solo es la decoración. ¿Tenemos todo eso? 127 00:07:44,583 --> 00:07:46,208 Creo que sí… 128 00:07:46,291 --> 00:07:49,666 Todos los ponis quieren cosas diferentes. 129 00:07:49,750 --> 00:07:52,875 Sí, y no siempre son compatibles. 130 00:07:53,916 --> 00:07:57,125 - Quizá tantas ideas… - ¿No funcionen? 131 00:07:58,625 --> 00:08:01,708 Debemos considerar las ideas de todos. 132 00:08:01,791 --> 00:08:07,708 Toda la comunidad debe poder decidir cómo disfrutar de ese lugar, ¿cierto? 133 00:08:08,208 --> 00:08:09,208 ¿Cierto? 134 00:08:11,000 --> 00:08:12,041 Cierto. 135 00:08:25,000 --> 00:08:30,250 ¿Recuerdas cuando creías que esto te protegería de rayos mentales? 136 00:08:30,333 --> 00:08:31,791 Espeluznante… 137 00:08:31,875 --> 00:08:32,916 ¡Bu! 138 00:08:33,708 --> 00:08:36,833 Genial. Faltaban más ideas aterradoras. 139 00:08:42,041 --> 00:08:45,583 Quizá no deberías apretar tanto al dragón bebé. 140 00:08:48,125 --> 00:08:51,250 No quiero que se lleven a Sparky. 141 00:08:51,333 --> 00:08:55,333 Su desaparición fue más aterradora que este edificio. 142 00:08:56,791 --> 00:08:57,708 Avancemos. 143 00:09:02,250 --> 00:09:06,291 ¿Estás lista para el mayor proyecto de uniciclaje? 144 00:09:06,375 --> 00:09:10,958 ¡Claro que sí! Eso creo. Eso espero. No, sí. Ya lo decidí. 145 00:09:11,041 --> 00:09:13,291 Sí, hay un montón de ideas, 146 00:09:13,375 --> 00:09:17,708 y sí, no todas son compatibles, y sí, es muy abrumador, 147 00:09:17,791 --> 00:09:19,208 pero podemos hacerlo. 148 00:09:19,291 --> 00:09:20,625 Creo que sí. 149 00:09:21,291 --> 00:09:25,833 Hola. Oí que rediseñan la fábrica. ¿Puedo sugerir algo? 150 00:09:25,916 --> 00:09:28,583 Claro. ¿Qué cambiará una idea más? 151 00:09:28,666 --> 00:09:32,041 - ¿Qué tal flores? - ¡Tengo una idea genial! 152 00:09:34,416 --> 00:09:35,583 ¡Estudio de baile! 153 00:09:35,666 --> 00:09:38,791 - ¿Juegos láseres? - Un laboratorio. 154 00:09:44,208 --> 00:09:47,875 ¡Me encanta! Es como en Establos terroríficos. 155 00:09:47,958 --> 00:09:54,750 Esmeralda busca en la vieja mansión el espíritu de su bisabuelo. Es aterrador. 156 00:09:54,833 --> 00:09:56,416 No leí es libro. 157 00:09:56,500 --> 00:09:59,375 ¡No! ¡Tienes que leerlo! 158 00:09:59,458 --> 00:10:03,458 Cree haber visto al fantasma de su bisabuelo y ¡bam! 159 00:10:03,541 --> 00:10:06,708 Era al fantasma de su tatarabuelo. 160 00:10:10,083 --> 00:10:12,458 Descuida, te protegeré. 161 00:10:21,041 --> 00:10:22,750 Sí, no hay problema. 162 00:10:23,958 --> 00:10:24,958 Por supuesto. 163 00:10:27,041 --> 00:10:29,041 Claro, descuida. 164 00:10:31,083 --> 00:10:33,375 Bien. Entendido, gracias. 165 00:10:36,458 --> 00:10:40,750 - Mejor comienzo con el uniciclaje. - Sí, buena idea. 166 00:10:44,708 --> 00:10:46,625 Ve. Te alcanzo luego. 167 00:10:46,708 --> 00:10:52,875 ¿Soy yo o está más oscuro? Haría falta un unicornio con cuerno brillante. 168 00:10:52,958 --> 00:10:54,958 Quizá podríamos hablarles. 169 00:10:55,041 --> 00:10:56,750 No sé si sería… 170 00:10:56,833 --> 00:11:00,208 Salgan, espíritus espeluznantes. 171 00:11:00,291 --> 00:11:02,875 Solo queremos ayudarlos. 172 00:11:02,958 --> 00:11:06,666 Si están aquí, ¡dennos una señal! 173 00:11:11,791 --> 00:11:12,750 ¿Sprout? 174 00:11:12,833 --> 00:11:13,833 ¿Sprout? 175 00:11:15,791 --> 00:11:17,041 ¿Qué fue eso? 176 00:11:18,000 --> 00:11:23,791 ¡Vaya! Debo recordar encender esto antes de trotar en la oscuridad. 177 00:11:25,500 --> 00:11:26,375 ¿Fantasmas? 178 00:11:27,083 --> 00:11:29,250 Sprout, ¿qué haces aquí? 179 00:11:29,333 --> 00:11:33,208 Los vi entrar a la fábrica y pensé que, 180 00:11:33,291 --> 00:11:35,625 como era mi negocio familiar, 181 00:11:35,708 --> 00:11:39,458 debería asegurarme de que no desordenaran nada. 182 00:11:40,041 --> 00:11:41,708 ¿Qué? ¿Nosotros? 183 00:11:41,791 --> 00:11:46,208 ¡Sí! ¡Chocaste un poni robot gigante en el faro de Sunny! 184 00:11:48,000 --> 00:11:50,541 ¿No habíamos acordado olvidarlo? 185 00:11:51,666 --> 00:11:55,166 Además, sería imposible desordenar más esto. 186 00:11:55,250 --> 00:11:57,791 Sí, ¿qué pasó aquí? 187 00:11:57,875 --> 00:12:00,791 ¡Está embrujado! 188 00:12:03,916 --> 00:12:08,541 Descuida, Sunny e Izzy lo transformarán en algo increíble. 189 00:12:08,625 --> 00:12:12,583 Solo debemos desembrujarlo. A menos que fueras solo tú. 190 00:12:14,166 --> 00:12:18,333 Lo admito. Por un segundo, creí que estaba embrujado, 191 00:12:18,416 --> 00:12:21,541 pero solo fuiste tú desde el… ¡comienzo! 192 00:12:25,208 --> 00:12:27,416 Las luces funcionan. 193 00:12:36,291 --> 00:12:38,541 ¿Hay ratas en la fábrica?8 194 00:12:39,208 --> 00:12:41,375 ¿Por qué no son fantasmas? 195 00:12:43,666 --> 00:12:49,041 Twilight dijo que colocó toda la magia en los cristales y en algo más. 196 00:12:49,125 --> 00:12:52,708 ¡Hay otra cosa que contiene su magia! ¿Cierto? 197 00:12:57,500 --> 00:13:00,916 Nota: estudio los cristales hace días, 198 00:13:01,000 --> 00:13:05,125 pero no avanzo ni descifro el hechizo de protección. 199 00:13:05,208 --> 00:13:10,625 Si pudiera, quizá podría protegernos de esta fuerza maligna. 200 00:13:10,708 --> 00:13:12,333 Piensa, Zipp. Piensa. 201 00:13:12,416 --> 00:13:16,750 A ver, sé que ahora los unicornios pueden hacer hechizos. 202 00:13:16,833 --> 00:13:18,541 Así que… 203 00:13:21,583 --> 00:13:25,791 debo hallar a uno para hacer experimentos con hechizos. 204 00:13:27,583 --> 00:13:30,208 Me estoy acercando. Lo presiento. 205 00:13:30,291 --> 00:13:35,583 Cuando resuelva el caso, ningún poni podrá robarnos nada nunca más. 206 00:13:41,541 --> 00:13:47,708 Un unicornio de basura no es lo mejor, pero necesito poder hablar sobre Opaline. 207 00:13:48,708 --> 00:13:53,458 Ella quiere que robe a Sparky y yo realmente no quiero. 208 00:13:53,541 --> 00:13:56,916 Ya lo intenté y no salió bien. 209 00:13:58,416 --> 00:14:00,083 ¿Qué debería hacer? 210 00:14:06,541 --> 00:14:08,958 Esto y un poco de brillantina… 211 00:14:13,875 --> 00:14:15,541 Tarán. 212 00:14:25,791 --> 00:14:29,458 - ¿Recuerdas cuando invadieron animales? - ¡Sí! 213 00:14:30,333 --> 00:14:33,750 - ¿Y no lográbamos que se fueran? - ¿Sí? 214 00:14:39,291 --> 00:14:43,458 No tengo una solución, pero ¡es exactamente igual! 215 00:14:45,291 --> 00:14:48,666 ¡Ya basta! Se acabó el sheriff agradable. 216 00:14:48,750 --> 00:14:52,875 ¡Escuchen, amigos! Deben regresar a Altos de Céfiro. 217 00:14:52,958 --> 00:14:54,458 ¿Por favor? 218 00:14:58,166 --> 00:15:03,083 Lo sé, pero intentamos crear un sitio genial para la comunidad 219 00:15:03,166 --> 00:15:06,041 y no podemos con ustedes aquí. 220 00:15:06,125 --> 00:15:10,750 Sí, y plagaron la fábrica. ¿Qué tal si mejor se van? 221 00:15:12,500 --> 00:15:14,250 ¿Eso fue un sí? 222 00:15:14,333 --> 00:15:16,208 No lo fue. 223 00:15:19,708 --> 00:15:23,041 Dice que Altos de Céfiro les aburría 224 00:15:23,125 --> 00:15:27,791 y que aquí hay muchas cosas con las que pueden jugar. 225 00:15:30,500 --> 00:15:32,500 Quieren divertirse. 226 00:15:32,583 --> 00:15:37,291 ¡Ya basta! ¡Este es mi edificio y los desalojaré! 227 00:15:56,125 --> 00:15:57,291 ¿Será mucho? 228 00:15:57,375 --> 00:16:01,708 - ¿Qué digo? ¡Adoramos la brillantina! - No sé qué hacer. 229 00:16:01,791 --> 00:16:06,125 Hice muchas promesas, pero no puedo cumplirlas todas. 230 00:16:07,750 --> 00:16:12,750 Cuando me sentía abrumada, hablaba con la poni más anciana: 231 00:16:12,833 --> 00:16:14,000 Elder Flower. 232 00:16:14,500 --> 00:16:18,958 Y ahora compartiré contigo su sabio consejo de artemisa. 233 00:16:19,041 --> 00:16:21,666 "No puedes complacer a todos, Izzy. 234 00:16:21,750 --> 00:16:25,750 Como líder, a veces debes tomar decisiones difíciles. 235 00:16:25,833 --> 00:16:30,125 Tú, Izzy, debes aceptar la opinión de todos los ponis 236 00:16:30,208 --> 00:16:34,458 y luego tomar la decisión final, Izzy". 237 00:16:34,541 --> 00:16:36,416 Cambia "Izzy" a "Sunny". 238 00:16:36,500 --> 00:16:37,625 Lo imaginé. 239 00:16:37,708 --> 00:16:40,916 Estás así porque te preocupas por todos. 240 00:16:41,000 --> 00:16:44,791 - Tomarás la mejor decisión posible. - ¿En serio? 241 00:16:44,875 --> 00:16:46,166 Casco al corazón. 242 00:16:46,250 --> 00:16:51,458 Tienes razón. Creo que sé qué adorarán todos los ponis. 243 00:16:52,458 --> 00:16:54,291 Necesitamos otro plan. 244 00:16:54,375 --> 00:16:56,250 - ¿Qué tienes? - ¡Ya sé! 245 00:16:56,333 --> 00:16:59,708 Tu ritmo debes seguir. 246 00:16:59,791 --> 00:17:04,000 Sí. Tu ritmo debes seguir. 247 00:17:04,083 --> 00:17:05,875 ¡Vamos! ¡Sí, vamos! 248 00:17:05,958 --> 00:17:07,625 Tu ritmo debes… 249 00:17:13,500 --> 00:17:16,375 ¿Qué pasa? Todos adoran esa canción. 250 00:17:17,458 --> 00:17:20,416 - Dice que la oyeron mil veces. - ¿Qué? 251 00:17:20,500 --> 00:17:22,791 La pasan en Altos de Céfiro. 252 00:17:22,875 --> 00:17:26,000 Y ella dice: "¡Sí! Todos los días". 253 00:17:26,083 --> 00:17:28,500 - Y él dice… - Ya entendí. 254 00:17:29,625 --> 00:17:32,208 Si los cristales tienen tanta magia, 255 00:17:32,291 --> 00:17:36,083 el poni que los quiere debe poder controlarla. 256 00:17:36,166 --> 00:17:39,708 Es un poni muy poderoso con poderes únicos… 257 00:17:39,791 --> 00:17:41,958 ¡Como Sunny! ¡Un alicornio! 258 00:17:42,958 --> 00:17:46,125 Un alicornio. Esa debe ser la clave. 259 00:17:50,708 --> 00:17:51,916 Quitemos eso. 260 00:17:52,958 --> 00:17:53,791 Enseguida. 261 00:17:56,708 --> 00:17:58,125 Y eso también. 262 00:17:58,208 --> 00:17:59,791 ¡Puf! ¡Adiosito! 263 00:18:00,875 --> 00:18:03,875 Y definitivamente eso. 264 00:18:03,958 --> 00:18:05,083 Claro. 265 00:18:09,708 --> 00:18:11,333 Escúchenme. 266 00:18:11,416 --> 00:18:15,416 ¿Y si dejamos que las ratas se queden? 267 00:18:15,500 --> 00:18:17,666 - ¡No! - ¡Infringe el código! 268 00:18:17,750 --> 00:18:20,708 Bien, entonces, la idea número dos… 269 00:18:20,791 --> 00:18:22,208 ¡Me voy! ¡Suerte! 270 00:18:34,541 --> 00:18:38,166 - ¿Piensas lo mismo que yo? - Eso espero. 271 00:18:38,750 --> 00:18:40,583 Un plan hay que armar… 272 00:18:40,666 --> 00:18:42,666 Para un casco dar. 273 00:18:42,750 --> 00:18:47,166 Es bueno a un amigo ayudar. 274 00:18:47,250 --> 00:18:48,666 Hay que colaborar. 275 00:18:48,750 --> 00:18:51,458 Dos melenas juntar. 276 00:18:51,541 --> 00:18:55,833 Encontrar nuevas formas de volar. 277 00:18:55,916 --> 00:18:57,958 Con un poco de seguridad… 278 00:18:58,041 --> 00:18:59,958 Y un poco de amabilidad, 279 00:19:00,583 --> 00:19:04,208 todo puede ser más divertido. 280 00:19:05,166 --> 00:19:08,708 Si juntos trabajamos, todos triunfamos. 281 00:19:09,250 --> 00:19:13,083 Todo es más fácil cuando colaboramos. 282 00:19:13,166 --> 00:19:17,458 Si juntos trabajamos, todos triunfamos. 283 00:19:17,541 --> 00:19:21,000 Todo es mejor cuando colaboramos. 284 00:19:21,083 --> 00:19:22,916 A trabajar, a colaborar. 285 00:19:23,000 --> 00:19:25,125 Los ponis van a brillar. 286 00:19:25,208 --> 00:19:27,583 A trabajar, a ayudar. 287 00:19:27,666 --> 00:19:30,250 Los ponis lo van a gritar. 288 00:19:31,208 --> 00:19:32,083 Lo hicimos. 289 00:19:34,750 --> 00:19:38,291 Nos agradece la nueva canción. Los revitalizó. 290 00:19:38,375 --> 00:19:42,125 Buscarán nuevas diversiones en Altos de Céfiro. 291 00:19:42,875 --> 00:19:47,833 No quisieron insultar tu canción. La adoran, pero querían una nueva. 292 00:19:47,916 --> 00:19:51,041 Lo sabía. Todos los ponis la adoran. 293 00:20:02,916 --> 00:20:03,750 ¡Sí! 294 00:20:06,500 --> 00:20:09,666 ¡Bienvenidos a Estudios Canterlove! 295 00:20:09,750 --> 00:20:14,333 ¡Un lugar donde todos pueden crear cosas geniales! ¡Sí! 296 00:20:14,416 --> 00:20:16,458 ¡Podríamos hacer una obra! 297 00:20:16,541 --> 00:20:17,416 Así es. 298 00:20:17,500 --> 00:20:19,166 ¡O filmar un video! 299 00:20:19,250 --> 00:20:20,250 ¿Por qué no? 300 00:20:20,333 --> 00:20:25,166 ¡U organizar una reunión para discutir nuevas reglas y pautas! 301 00:20:25,250 --> 00:20:27,041 ¡Todo lo que quieran! 302 00:20:27,125 --> 00:20:31,250 Admito que me gusta lo que hicieron. Es impresionante. 303 00:20:31,333 --> 00:20:32,416 Y técnicamente 304 00:20:32,500 --> 00:20:34,541 aún es mío. 305 00:20:34,625 --> 00:20:35,625 ¡Hurra! 306 00:20:42,125 --> 00:20:46,416 - ¿Es cierto? - Claro que no. Nos pertenece a todos. 307 00:20:49,166 --> 00:20:52,000 Creamos algo fantástico, ¿no? 308 00:20:52,083 --> 00:20:53,666 Claro que sí. 309 00:20:53,750 --> 00:20:55,333 ¡Hurra! 310 00:20:57,166 --> 00:21:00,541 Por eso Opaline odia los batidos de fresa, 311 00:21:00,625 --> 00:21:04,708 por más que sean los más deliciosos del mundo. 312 00:21:06,000 --> 00:21:08,958 ¿Y bien? ¿Qué dice, Madame Taffytail? 313 00:21:09,041 --> 00:21:11,458 Debes intentarlo de nuevo. 314 00:21:11,541 --> 00:21:15,125 Ve por ese dragón y enorgullece a Opaline. 315 00:21:15,208 --> 00:21:16,041 ¿En serio? 316 00:21:16,125 --> 00:21:18,708 Necesitas esa cutie mark. 317 00:21:18,791 --> 00:21:21,750 ¿Aunque hiera a Sunny y a los demás? 318 00:21:23,666 --> 00:21:27,541 Sí, se tienen el uno al otro y tienen cutie marks. 319 00:21:28,625 --> 00:21:32,333 Atraparé a ese dragón. Nada de juegos esta vez. 320 00:22:00,166 --> 00:22:02,916 Subtítulos: Sebastián Capano