1 00:00:20,583 --> 00:00:21,416 Hør, Pipp? 2 00:00:22,625 --> 00:00:24,625 Hvorfor er vi her? 3 00:00:24,708 --> 00:00:29,333 Ja, det er da sejt at være i skumle, tomme bygninger, men… 4 00:00:29,416 --> 00:00:32,125 Her er lidt skummelt. Og tomt. 5 00:00:32,208 --> 00:00:34,125 Tomt… 6 00:00:34,833 --> 00:00:37,666 Det var ikke engang med vilje. 7 00:00:37,750 --> 00:00:40,666 Men jeg elsker spændingen! 8 00:00:40,750 --> 00:00:45,458 Kan I ikke mærke den uhyggelige energi? 9 00:00:45,541 --> 00:00:46,708 Nej. Slet ikke. 10 00:00:53,458 --> 00:00:57,708 Det er fjollet. Jeg har været i Canterlogic mange gange! 11 00:00:57,791 --> 00:01:01,416 -Der er intet at frygte. -Pipp er vist uenig. 12 00:01:04,250 --> 00:01:07,041 Pipp har altid elsket uhygge. 13 00:01:07,125 --> 00:01:11,916 Hun overbeviste engang vores mor om, at en fløj på slottet var hjemsøgt. 14 00:01:12,000 --> 00:01:14,708 Hun løber stadig langt udenom. 15 00:01:14,791 --> 00:01:17,208 Forestil jer rædslerne, 16 00:01:17,291 --> 00:01:21,083 der lurer i de mystiske hjørner… 17 00:01:21,166 --> 00:01:27,291 Tænk, at vi ikke har tænkt på fabrikken, siden Sprouts familie lukkede den. 18 00:01:28,208 --> 00:01:31,291 Der er så meget plads her! 19 00:01:31,375 --> 00:01:34,958 Plads! Plads! Plads! Denne gang var det mig. 20 00:01:35,041 --> 00:01:37,333 Vi havde nærmest glemt det. 21 00:01:37,416 --> 00:01:41,416 Hvad hvis vi glemte det, fordi spøgelserne ville det? 22 00:01:42,625 --> 00:01:43,875 Jeg ryster. 23 00:01:43,958 --> 00:01:47,750 -Nu igen. -Det er en bygning af mursten og beton. 24 00:01:47,833 --> 00:01:51,375 Og uanset hvad, så frygter jeg ikke spøgelser! 25 00:01:54,000 --> 00:01:54,958 Hvad var det? 26 00:01:56,125 --> 00:01:57,875 Ikke bange, siger du? 27 00:01:59,833 --> 00:02:02,583 Hey, nu er vi på vej 28 00:02:02,666 --> 00:02:04,541 Alle ponyer er seje 29 00:02:06,166 --> 00:02:08,833 Åh, vi traver fremad sammen 30 00:02:08,916 --> 00:02:10,791 Med venskabet som ramme 31 00:02:10,875 --> 00:02:14,291 Vi tænder håbets flamme Flamme, flamme 32 00:02:15,458 --> 00:02:16,666 Hey 33 00:02:16,750 --> 00:02:18,708 Alle ponyer er med 34 00:02:18,791 --> 00:02:20,666 Der er venskaber og fred 35 00:02:20,750 --> 00:02:24,666 Harmoni og magi Vi er fri 36 00:02:24,750 --> 00:02:26,750 Sæt dit aftryk, hvor du er 37 00:02:26,833 --> 00:02:28,833 Hov til hjerte, vi er her 38 00:02:28,916 --> 00:02:32,041 Alle ponyer er med Vi skaber harmoni 39 00:02:32,125 --> 00:02:37,875 MY LITTLE PONY: SÆT DIT AFTRYK I VERDEN 40 00:02:41,333 --> 00:02:45,958 -Hvordan er I så rolige? -Det her er bare mit nervøse smil. 41 00:02:46,041 --> 00:02:49,791 Det ligner mit glade smil. Og mit ulykkelige smil. 42 00:02:49,875 --> 00:02:50,708 TOPRENOVERING 43 00:02:51,791 --> 00:02:55,125 Uden Canterlogic, hvad sker der så? 44 00:02:55,208 --> 00:03:00,458 Hvad hvis her blev så sjovt, at alle ponyer ville hænge ud her? 45 00:03:00,541 --> 00:03:03,250 -Izzy har ret! -Ja. Vent, har jeg? 46 00:03:03,333 --> 00:03:07,000 Ja! Lad os lave det til noget for fællesskabet! 47 00:03:07,083 --> 00:03:12,750 Det bliver mit største unigenbrugsprojekt! Og I kan hjælpe! 48 00:03:13,250 --> 00:03:15,208 Ja, det har potentiale. 49 00:03:15,291 --> 00:03:18,125 Vi kan lave det til en skatepark. 50 00:03:18,208 --> 00:03:20,958 -Ja! -Eller teater- og koncertsal! 51 00:03:21,041 --> 00:03:22,458 Nu snakker vi. 52 00:03:22,541 --> 00:03:24,458 Eller synger 53 00:03:24,541 --> 00:03:27,625 Eller et forsamlingshus til fællesmøder? 54 00:03:27,708 --> 00:03:28,791 Ja, eller det. 55 00:03:28,875 --> 00:03:31,500 Det er gode idéer. Jeg elsker dem. 56 00:03:32,000 --> 00:03:34,625 Hvad med at spørge byens ponyer? 57 00:03:34,708 --> 00:03:37,916 Så bliver det noget, alle ønsker. 58 00:03:38,000 --> 00:03:40,500 God idé, Sunny. Mens I gør det, 59 00:03:40,583 --> 00:03:44,875 vil Hitch, Zipp, og jeg rydde stedet for spøgelser. 60 00:03:44,958 --> 00:03:46,375 Rense energierne. 61 00:03:46,458 --> 00:03:49,166 -Ja! -Vi spørger Toots og Dahlia. 62 00:03:49,250 --> 00:03:50,416 Og Windy! 63 00:03:51,125 --> 00:03:54,875 Jeg kan ikke hjælpe så godt. Sparky er pylret. 64 00:03:57,958 --> 00:04:01,583 Og jeg har officielle sherif-ting at gøre. 65 00:04:01,666 --> 00:04:04,291 Papirarbejde. Men måske kan Zipp… 66 00:04:04,375 --> 00:04:10,500 Nej, jeg knækker snart Twilight Sparkles besked. I må more jer! 67 00:04:10,583 --> 00:04:12,750 Pas på spøgelserne. 68 00:04:15,208 --> 00:04:17,166 Jeg vil gætte på, 69 00:04:17,250 --> 00:04:23,166 at uhyggelige spøgelser, der hjemsøger, er imod reglementet. 70 00:04:23,250 --> 00:04:24,791 Ikke? 71 00:04:24,875 --> 00:04:28,333 Jo. Som sherif kan jeg ikke tillade det. 72 00:04:36,000 --> 00:04:38,416 Okay, Twilight. Én gang til. 73 00:04:38,500 --> 00:04:42,583 Fortryllelsen er brudt. I er blotlagt for verden igen. 74 00:04:42,666 --> 00:04:45,375 I skal passe på… Før hun… 75 00:04:46,500 --> 00:04:48,041 Er det hende? 76 00:04:48,125 --> 00:04:51,333 Twilight Sparkle fra Opalines historier? 77 00:04:51,416 --> 00:04:55,500 Fortryllelsen er brudt. I er blotlagt for verden igen. 78 00:04:55,583 --> 00:04:57,333 I skal passe på O… 79 00:04:57,416 --> 00:04:58,666 Før hun… 80 00:04:58,750 --> 00:05:02,041 Før hvad? Hvad advarede du os om? 81 00:05:02,625 --> 00:05:05,708 Tænk, at jeg ikke fik optaget mere. 82 00:05:05,791 --> 00:05:08,250 Opaline skal høre dette. 83 00:05:08,875 --> 00:05:11,250 I skal passe på… Før hun… 84 00:05:11,333 --> 00:05:15,500 Så den dumme lille Twilight Sparkle 85 00:05:15,583 --> 00:05:20,083 fortryllede krystallerne med en hemmelig besked? 86 00:05:20,166 --> 00:05:21,958 Hvad afslørede hun ellers? 87 00:05:22,541 --> 00:05:27,333 Det var alt, Zipp optog, så der var måske mere? 88 00:05:27,416 --> 00:05:29,125 Selvfølgelig! 89 00:05:29,208 --> 00:05:34,041 Tiden løber, og snart får Zipp samlet puslespillet. 90 00:05:34,875 --> 00:05:40,041 -Jeg har brug for den Dragonfire! -Hvad hvis vi ikke stjal Sparky? 91 00:05:40,125 --> 00:05:41,291 Hvad sagde du? 92 00:05:41,375 --> 00:05:43,916 Altså… Det er bare… 93 00:05:44,000 --> 00:05:45,333 Spyt ud! 94 00:05:46,125 --> 00:05:49,416 Twilight lagde sin magi i krystallerne. 95 00:05:49,500 --> 00:05:51,500 Vi kunne stjæle dem? 96 00:05:51,583 --> 00:05:55,000 Krystaller hverken flygter eller bøvser ild. 97 00:05:55,083 --> 00:05:58,083 Det er en god idé! 98 00:05:58,166 --> 00:06:00,625 -Virkelig? -Nej. 99 00:06:00,708 --> 00:06:03,208 Vi kan ikke bare stjæle dem! 100 00:06:03,291 --> 00:06:05,708 Nu ved jeg jo, hvad de er. 101 00:06:05,791 --> 00:06:07,416 Kanaler. 102 00:06:07,500 --> 00:06:11,666 For længe siden kanaliserede Twilight Sparkle al magi i Equestria 103 00:06:11,750 --> 00:06:15,083 ind i krystallerne og fortryllede dem. 104 00:06:15,166 --> 00:06:19,041 Stjæler jeg dem nu, før jeg er stærk nok, 105 00:06:19,125 --> 00:06:21,500 kan det ødelægge Prisbeam, 106 00:06:21,583 --> 00:06:24,625 selve kilden til magien, jeg begærer! 107 00:06:25,541 --> 00:06:29,000 -Ville du risikere det? -Selvfølgelig ikke. 108 00:06:29,083 --> 00:06:31,833 Det var en frygtelig idé! Men… 109 00:06:32,333 --> 00:06:33,833 Hvad er en kanal? 110 00:06:34,416 --> 00:06:35,875 Et element. 111 00:06:38,083 --> 00:06:43,666 En krystal beskyttet af en kompleks trylleformular med enhedsmagi. 112 00:06:43,750 --> 00:06:50,041 Det eneste, der kan dræne krystallerne, er en lige så stor magisk magt. 113 00:06:50,125 --> 00:06:51,625 Som en alicorn? 114 00:06:51,708 --> 00:06:53,583 En ild-alicorn. 115 00:06:53,666 --> 00:06:57,166 Og til det har jeg kun brug for én ting. 116 00:06:57,666 --> 00:06:58,916 En babydrage? 117 00:06:59,500 --> 00:07:01,291 Svigt mig ikke igen. 118 00:07:04,291 --> 00:07:08,250 Den er her et sted! Under makaronien? 119 00:07:08,333 --> 00:07:12,625 -Der bør være balloner. Jeg elsker dem. -Okay! 120 00:07:14,541 --> 00:07:17,416 Og et glitterbanner. 121 00:07:17,500 --> 00:07:19,041 Ja, også det! 122 00:07:19,708 --> 00:07:20,708 Okay! 123 00:07:21,625 --> 00:07:25,250 Og malerier af alle ponyer i Maretime Bay. 124 00:07:25,333 --> 00:07:26,833 Okay… 125 00:07:32,083 --> 00:07:36,208 Masser af farver, ingen farve, plads til dans, seje ponystatuer. 126 00:07:36,291 --> 00:07:41,250 Bånd, ingen bånd, blå bånd. Balloner, bannere, ponymalerier. 127 00:07:41,333 --> 00:07:44,500 Det er kun indretningen. Har vi alt det? 128 00:07:44,583 --> 00:07:46,208 Det tror jeg… 129 00:07:46,291 --> 00:07:49,666 Byens ponyer vil meget forskellige ting. 130 00:07:49,750 --> 00:07:52,875 Ja, og de passer ikke altid sammen. 131 00:07:53,916 --> 00:07:57,125 -Måske er der for mange idéer… -Til at det går? 132 00:07:58,625 --> 00:08:03,958 Vi må overveje alle idéer. Vi er alle en del af fællesskabet. 133 00:08:04,041 --> 00:08:09,208 Alle bør have lige stor stemme og kunne nyde stedet. Ikke? 134 00:08:11,000 --> 00:08:12,041 Jo. 135 00:08:25,000 --> 00:08:30,250 Husker du, da du troede, disse beskyttede mod enhjørningestråler? 136 00:08:30,333 --> 00:08:31,791 Uhyggeligt… 137 00:08:31,875 --> 00:08:32,916 Bøh! 138 00:08:33,708 --> 00:08:36,833 Fedt, tak. Flere skræmmende tanker. 139 00:08:42,041 --> 00:08:45,583 Hold lidt mindre stramt om babydragen. 140 00:08:48,125 --> 00:08:51,250 Ingen må tage Sparky. 141 00:08:51,333 --> 00:08:55,500 Sidste gang han forsvandt, var det mere skræmmende end her. 142 00:08:56,500 --> 00:08:57,708 Vi fortsætter. 143 00:09:02,250 --> 00:09:06,291 Er du klar til det største unigenbrugsprojekt? 144 00:09:06,375 --> 00:09:10,958 Det er jeg. Måske. Nej, det er jeg. Jeg har besluttet mig. 145 00:09:11,041 --> 00:09:13,291 Ja, der er masser af idéer, 146 00:09:13,375 --> 00:09:17,708 og ikke alle passer sammen, og det er meget, 147 00:09:17,791 --> 00:09:19,208 men vi kan godt. 148 00:09:19,291 --> 00:09:20,625 Jeg er vist enig! 149 00:09:21,291 --> 00:09:25,833 Jeg hører, I gendesigner fabrikken. Må jeg sige noget? 150 00:09:25,916 --> 00:09:28,583 Ja. Hvad gør én idé mere? 151 00:09:28,666 --> 00:09:32,041 -Jeg tænkte blomster. -Jeg har en god idé! 152 00:09:34,416 --> 00:09:35,583 Et dansestudie! 153 00:09:35,666 --> 00:09:38,791 -Lasertag? -Laboratorier er seje. 154 00:09:44,208 --> 00:09:47,875 Jeg elsker det! Det er ligesom Gåsehov-serien! 155 00:09:47,958 --> 00:09:50,916 Esmeralda Mareridt gennemsøger Vrinsk-palæet 156 00:09:51,000 --> 00:09:54,750 efter sin oldefars ånd! Det er uhyggeligt! 157 00:09:54,833 --> 00:09:59,375 -Den har jeg ikke læst. -Seriøst? Det er du nødt til! 158 00:09:59,458 --> 00:10:03,458 Hun tror, hun har fundet oldefarens spøgelse, og så… 159 00:10:03,541 --> 00:10:06,708 Det er faktisk tipoldefarens spøgelse. 160 00:10:10,083 --> 00:10:12,791 Jeg skal nok beskytte dig, Sparky! 161 00:10:21,041 --> 00:10:22,750 Ja, intet problem. 162 00:10:24,458 --> 00:10:25,458 Klart… 163 00:10:27,041 --> 00:10:29,041 Selvfølgelig. Klart. 164 00:10:31,083 --> 00:10:33,375 Okay. Godt, tak. 165 00:10:36,458 --> 00:10:40,750 -Jeg må hellere i gang. -Ja, det er en god idé. 166 00:10:44,708 --> 00:10:46,625 Gå bare. Jeg kommer. 167 00:10:46,708 --> 00:10:52,875 Er her ikke mørkere? Hvor er enhjørninger med glødende horn, når man mangler dem? 168 00:10:52,958 --> 00:10:54,958 Måske bør vi tale med dem. 169 00:10:55,041 --> 00:10:56,750 Jeg ved ikke, om det… 170 00:10:56,833 --> 00:11:00,208 Kom frem, uhyggelige ånder. 171 00:11:00,291 --> 00:11:02,875 Vi vil bare hjælpe. 172 00:11:02,958 --> 00:11:06,666 Hvis I er her, så giv os et tegn! 173 00:11:11,791 --> 00:11:12,750 Sprout? 174 00:11:12,833 --> 00:11:13,833 Sprout? 175 00:11:15,791 --> 00:11:17,041 Hvad var det? 176 00:11:18,000 --> 00:11:23,791 Ups! Jeg må huske at tænde den, før jeg traver i mørket. 177 00:11:25,541 --> 00:11:26,375 Spøgelser? 178 00:11:27,083 --> 00:11:29,250 Sprout, hvad laver du her? 179 00:11:29,333 --> 00:11:33,208 Jeg så jer gå ind på fabrikken, og jeg tænkte, 180 00:11:33,291 --> 00:11:39,458 at eftersom det var min families, bør jeg sikre, I ikke laver rod. 181 00:11:39,541 --> 00:11:41,708 At vi ikke laver rod? 182 00:11:41,791 --> 00:11:46,208 Ja! Du styrtede en kæmpe robotpony ind i Sunnys fyrtårn! 183 00:11:48,000 --> 00:11:50,541 Var vi ikke kommet over det? 184 00:11:51,666 --> 00:11:55,166 Og vi kunne ikke lave mere rod her. 185 00:11:55,250 --> 00:11:57,791 Ja, hvad er der sket? 186 00:11:57,875 --> 00:12:00,791 Det er hjemsøgt! 187 00:12:03,916 --> 00:12:08,583 Bare rolig, Sunny og Izzy vil gøre stedet fantastisk. 188 00:12:08,666 --> 00:12:12,666 Vi skal bare fjerne hjemsøgelsen. Eller var det dig? 189 00:12:14,166 --> 00:12:18,333 Jeg indrømmer, jeg kort troede, her var hjemsøgt, 190 00:12:18,416 --> 00:12:21,541 men det var bare dig hele … tiden! 191 00:12:25,208 --> 00:12:27,416 Lyset virker. 192 00:12:36,125 --> 00:12:38,958 Er min fabrik fyldt med rotter? 193 00:12:39,041 --> 00:12:41,375 Hvorfor ikke spøgelser? 194 00:12:43,666 --> 00:12:49,041 Twilight sagde, hun puttede al magi i krystallerne, og så ikke mere. 195 00:12:49,125 --> 00:12:52,708 Så noget andet må have hendes magi. 196 00:12:57,500 --> 00:13:00,625 Jeg har studeret krystallerne i dagevis, 197 00:13:00,708 --> 00:13:05,125 men er stadig forvirret. Jeg kan ikke knække besværgelsen. 198 00:13:05,208 --> 00:13:10,625 Ellers kunne jeg beskytte krystallerne og os mod denne onde kraft. 199 00:13:10,708 --> 00:13:12,333 Tænk, Zipp! Tænk. 200 00:13:12,416 --> 00:13:16,750 Okay. Jeg ved, at enhjørninger nu kan besværgelser. 201 00:13:16,833 --> 00:13:18,541 Så jeg… 202 00:13:21,583 --> 00:13:26,416 …må finde en enhjørning til eksperimenterer med besværgelser! 203 00:13:27,583 --> 00:13:30,208 Vi nærmer os. Jeg kan mærke det. 204 00:13:30,291 --> 00:13:35,583 Når jeg knækker sagen, vil ingen kunne stjæle fra os igen! 205 00:13:41,541 --> 00:13:44,625 Det er sært at tale med en enhjørning af skrald, 206 00:13:44,708 --> 00:13:47,708 men jeg må tale med nogen om Opaline. 207 00:13:48,708 --> 00:13:53,458 Hun vil have mig til at stjæle Sparky. Og jeg vil ikke. 208 00:13:53,541 --> 00:13:56,916 Jeg har prøvet, og det gik ikke godt. 209 00:13:58,416 --> 00:14:00,083 Hvad skal jeg gøre? 210 00:14:06,541 --> 00:14:08,958 Det her og lidt glimmer… 211 00:14:25,500 --> 00:14:28,583 Husker du alle dyrene i Lystårnet? 212 00:14:28,666 --> 00:14:30,250 Ja! 213 00:14:30,333 --> 00:14:33,750 -Hvor vi kunne ikke få dem til at gå? -Ja? 214 00:14:39,291 --> 00:14:43,500 Jeg har ingen løsning. Men dette er præcis som dengang. 215 00:14:45,291 --> 00:14:48,666 Okay, nu ryger fløjlshandskerne af! 216 00:14:48,750 --> 00:14:52,875 Hør her, små venner! I må hjem til Zephyr Heights. 217 00:14:52,958 --> 00:14:54,458 Vil I ikke nok? 218 00:14:58,166 --> 00:15:03,083 Jo, men vi prøver at gøre det til et sejt sted for fællesskabet, 219 00:15:03,166 --> 00:15:06,041 og det er svært at gøre med jer her. 220 00:15:06,125 --> 00:15:10,750 Ja, og I har virkelig rottet stedet op! Så smut med jer. 221 00:15:12,500 --> 00:15:14,458 Var det et ja? 222 00:15:14,541 --> 00:15:16,208 Det var det ikke. 223 00:15:19,708 --> 00:15:23,041 Han siger, de kedede sig i Zephyr Heights. 224 00:15:23,125 --> 00:15:27,791 Men dette sted har masser af seje ting, de kan lege med. 225 00:15:30,541 --> 00:15:32,500 De mangler underholdning. 226 00:15:32,583 --> 00:15:37,291 Så er det nok! Det her er min bygning, og I skal ud! 227 00:15:56,125 --> 00:16:01,708 -For meget glitter? Nej, aldrig nok! -Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 228 00:16:01,791 --> 00:16:06,125 Jeg har lovet folk ting, men jeg kan ikke holde det hele. 229 00:16:07,750 --> 00:16:10,375 Når jeg følte mig overvældet, 230 00:16:10,458 --> 00:16:14,416 talte jeg med den ældste i Bridlewood, Elder Flower. 231 00:16:14,500 --> 00:16:18,958 Og nu vil jeg fortælle dig hendes kloge råd. 232 00:16:19,041 --> 00:16:21,666 "Man kan ikke gøre alle glade, Izzy. 233 00:16:21,750 --> 00:16:25,750 Nogle gange må en leder tage svære beslutninger. 234 00:16:25,833 --> 00:16:30,125 Du, Izzy, må overveje alles mening 235 00:16:30,208 --> 00:16:34,541 og så foretage den endelig beslutning, Izzy." 236 00:16:34,625 --> 00:16:37,625 -Bare skift Izzy ud med Sunny. -Klart. 237 00:16:37,708 --> 00:16:44,125 Du står i dette, fordi du holder af folk. Så du skal nok tage den bedste beslutning. 238 00:16:44,208 --> 00:16:46,166 -Tror du? -Hov til hjerte. 239 00:16:46,250 --> 00:16:51,458 Du har ret. Jeg ved, hvordan man gør stedet perfekt for alle. 240 00:16:52,458 --> 00:16:54,291 Vi må skifte strategi. 241 00:16:54,375 --> 00:16:56,250 -Sig frem. -Jeg har den! 242 00:16:56,333 --> 00:16:59,708 Det eneste, du har brug for, er dit beat 243 00:16:59,791 --> 00:17:04,000 Det eneste, du skal bruge, er din rytme 244 00:17:04,083 --> 00:17:05,875 Kom så! Ja, kom så. 245 00:17:05,958 --> 00:17:07,625 Du skal bare bruge… 246 00:17:13,500 --> 00:17:16,375 Hvad? Alle ponyer elsker den sang! 247 00:17:17,458 --> 00:17:22,791 De har hørt den en million gange i Zephyr Heights. 248 00:17:22,875 --> 00:17:26,000 Så sagde hun: "Hver eneste dag." 249 00:17:26,083 --> 00:17:28,500 -Og så sagde han… -Jeg forstår. 250 00:17:29,625 --> 00:17:32,208 Har krystallerne så meget magi, 251 00:17:32,291 --> 00:17:36,083 må den, der vil have dem, kunne klare meget magi. 252 00:17:36,166 --> 00:17:39,708 En kraftfuld pony med unikke kræfter… 253 00:17:39,791 --> 00:17:41,958 Som Sunny! Som en alicorn! 254 00:17:42,958 --> 00:17:43,916 Alicorner. 255 00:17:44,000 --> 00:17:46,125 Alicorner må være nøglen. 256 00:17:50,708 --> 00:17:51,916 Vi fjerner den. 257 00:17:52,958 --> 00:17:53,791 Lad mig. 258 00:17:56,708 --> 00:17:58,125 Og klart den der. 259 00:17:58,208 --> 00:17:59,791 Puf! Forsvind! 260 00:18:00,875 --> 00:18:03,875 Og helt sikkert den. 261 00:18:03,958 --> 00:18:05,083 Modtaget. 262 00:18:09,708 --> 00:18:11,333 Hør engang. 263 00:18:11,416 --> 00:18:15,416 Hvad hvis vi bare lader rotterne blive? 264 00:18:15,500 --> 00:18:17,666 -Nej! -Det er imod reglerne! 265 00:18:17,750 --> 00:18:22,208 Okay. Idé nummer to… Jeg smutter! Held og lykke! 266 00:18:34,541 --> 00:18:38,166 -Tænker du som jeg? -Det håber jeg. 267 00:18:38,250 --> 00:18:40,583 Jeg laver en plan 268 00:18:40,666 --> 00:18:42,666 Jeg giver en hånd 269 00:18:42,750 --> 00:18:47,291 Det er rart at hjælpe en ven 270 00:18:47,375 --> 00:18:48,666 Arbejd sammen 271 00:18:48,750 --> 00:18:51,458 To manker er bedre 272 00:18:51,541 --> 00:18:55,916 Jeg finder nye måder at flyve på 273 00:18:56,000 --> 00:18:57,958 Med lidt selvtillid 274 00:18:58,041 --> 00:18:59,958 Og lidt venlighed. 275 00:19:00,583 --> 00:19:04,208 Kan vi gøre det sjovt 276 00:19:05,166 --> 00:19:08,708 Samarbejde Gør det bedre 277 00:19:09,250 --> 00:19:13,083 Vi arbejder klogere med hinanden 278 00:19:13,166 --> 00:19:17,458 Samarbejde Gør det bedre 279 00:19:17,541 --> 00:19:21,000 Vi er stærkere med hinanden 280 00:19:21,083 --> 00:19:22,916 Arbejde Lad os forene os 281 00:19:23,000 --> 00:19:25,125 Alle ponyer stråler 282 00:19:25,208 --> 00:19:27,583 Arbejd Arbejd løs 283 00:19:27,666 --> 00:19:30,250 Alle ponyer, råb højt 284 00:19:31,208 --> 00:19:32,083 Vi gjorde det! 285 00:19:34,708 --> 00:19:38,291 Han takker for den nye sang. Den friskede op. 286 00:19:38,375 --> 00:19:42,125 Nu glæder de sig til ny sjov i Zephyr Heights. 287 00:19:42,916 --> 00:19:47,833 Hun undskylder for at fornærme dig, men de manglede noget nyt. 288 00:19:47,916 --> 00:19:51,041 Jeg vidste, de elskede den. Som alle. 289 00:20:02,916 --> 00:20:03,750 Ja! 290 00:20:06,500 --> 00:20:09,666 Velkommen til Canterlove Studios! 291 00:20:09,750 --> 00:20:14,333 Hvor alle ponyer kan komme og lave seje ting! Ja! 292 00:20:14,416 --> 00:20:17,416 -Vi kan opføre et skuespil. -Ja. 293 00:20:17,500 --> 00:20:20,250 -Eller optage en musikvideo! -Ja! 294 00:20:20,333 --> 00:20:25,166 Eller holde fællesmøde og diskutere nye retningslinjer! 295 00:20:25,250 --> 00:20:30,083 -Kun fantasien sætter grænser! -Jeg kan lide, hvad I har gjort. 296 00:20:30,166 --> 00:20:36,000 Det er imponerende. Og teknisk set er det stadig mit! Sådan! 297 00:20:42,125 --> 00:20:44,166 -Passer det? -Nej. 298 00:20:44,250 --> 00:20:46,416 Det tilhører os alle nu. 299 00:20:49,166 --> 00:20:52,000 Vi fik stedet til at skinne, ikke? 300 00:20:52,083 --> 00:20:53,666 Det gjorde vi. 301 00:20:53,750 --> 00:20:55,333 Sådan! 302 00:20:57,166 --> 00:21:00,666 Derfor hader Opaline jordbærsmoothies, 303 00:21:00,750 --> 00:21:04,708 selvom de er de lækreste smoothies i verden! 304 00:21:06,000 --> 00:21:08,958 Nå, Madame Taffytail? Hvad siger du? 305 00:21:09,041 --> 00:21:11,458 "Du må prøve igen. 306 00:21:11,541 --> 00:21:15,125 Hent dragen og gør Opaline stolt." 307 00:21:15,208 --> 00:21:16,041 Virkelig? 308 00:21:16,125 --> 00:21:21,750 -"Du mangler det Cutie Mark." -Selvom det gør Sunny og de andre triste? 309 00:21:23,666 --> 00:21:27,541 Du har ret. De har hinanden. Og deres Cutie Marks. 310 00:21:28,625 --> 00:21:32,333 Jeg henter den drage. Ingen julelege denne gang. 311 00:21:58,750 --> 00:22:02,916 Tekster af: Jesper Sodemann