1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,311 --> 00:01:06,650 Kontrollen, vi har elektromagnetisk störning 40 grader babord... 4 00:01:06,733 --> 00:01:11,071 -Bekräfta satellittrafiken, kom. -Uppfattat, I.S.S. 5 00:01:11,154 --> 00:01:16,743 Digital signatur på babord sida, men det kan vara en solfackla. 6 00:01:16,827 --> 00:01:20,247 Uppfattat, kontrollen. Men vi har ingen partikelsignatur. 7 00:01:20,289 --> 00:01:24,751 Kapten Peters kommer att utföra en rymdpromenad för kontroll. 8 00:01:24,835 --> 00:01:28,797 I.S.S., vi kan se något ovanligt på babord sida. 9 00:01:28,880 --> 00:01:34,094 Om kapten Peters är redo kanske han kan se vad det är. 10 00:01:34,177 --> 00:01:41,476 Kontrollen, det här är kapten Peters. Det är nåt annat utanför skeppet. 11 00:01:41,560 --> 00:01:49,568 Kapten, en stor massa på babord sida. Radar försöker avläsa vad det är. 12 00:01:49,651 --> 00:01:53,780 Det kan vara damm från flygkroppen, eller... 13 00:01:53,864 --> 00:01:58,327 Vänta! Jag ser nåt. Det är mörkt. 14 00:01:58,452 --> 00:02:01,330 Det ser ut att vara... 15 00:02:21,183 --> 00:02:25,020 Falconobservatoriet Blue Mountain, New York 16 00:02:27,272 --> 00:02:32,402 Henry, du har luren för nära mottagaren igen! 17 00:02:35,030 --> 00:02:39,326 Det jag sa var att kl. 06.08- 18 00:02:39,409 --> 00:02:44,331 -upptäckte Deltaobservatoriet i Ukraina precis det du har förutspått: 19 00:02:44,414 --> 00:02:49,252 En ökning av koldioxid och natrium i Mars troposfär. 20 00:02:49,336 --> 00:02:53,548 -Använde du högtalarsystemet för det? -Det bekräftar ju det du sagt! 21 00:02:53,674 --> 00:02:58,303 -Jag tittar på de senaste bilderna... -Och? 22 00:02:58,387 --> 00:03:02,391 Jag hade rätt. Olympus Mons kommer att ha utbrott idag. 23 00:03:02,474 --> 00:03:06,395 -Jag sa ju det! -Det valde dålig dag för det. 24 00:03:06,478 --> 00:03:10,607 Jag försöker bara skapa lite pompa och ståt. Du har skrivit historia! 25 00:03:10,691 --> 00:03:16,446 Ett sånt utbrott saknar motstycke. De flesta trodde vulkanen var vilande. 26 00:03:16,530 --> 00:03:19,908 Tro mig, jag har fått bekräftelse. 27 00:03:19,991 --> 00:03:25,580 Efter tio år av sökande efter topografiska förändringar- 28 00:03:25,664 --> 00:03:28,542 -så tänkte jag inte missa det här. 29 00:03:28,625 --> 00:03:32,796 Junie var säkert inte okej med att du kallades in. 30 00:03:32,879 --> 00:03:39,720 Hon var rasande. Jag lovade vara med henne på efterkontrollen på sjukhuset. 31 00:03:39,803 --> 00:03:45,308 Mark är med henne, men jag kommer inte att röstas fram till Årets styvmor. 32 00:03:46,351 --> 00:03:51,356 Jag kan ta över om du vill. Du kan ge mig en befordran. 33 00:03:51,440 --> 00:03:55,652 -Jag är trött på att vara i din skugga. -Hur skulle det se ut? 34 00:03:55,736 --> 00:03:58,822 Du är ju min bror. Det skulle se ut som nepotism. 35 00:03:58,905 --> 00:04:03,160 Jag är din bror! Dessutom är du skyldig mig det. 36 00:04:03,243 --> 00:04:07,956 -Är jag skyldig dig? -Absolut. Jag har täckt för dig förut. 37 00:04:08,039 --> 00:04:12,919 Jag tittade bort när du tog min Pontiac Trans Am på en tur på nätterna. 38 00:04:13,003 --> 00:04:17,090 -Det är inte värt en befordran. -Du var tolv. 39 00:04:17,174 --> 00:04:19,384 -Det var märkligt. -Vad? 40 00:04:19,468 --> 00:04:23,263 Jag lägger upp det på stora skärmen. 41 00:04:26,975 --> 00:04:32,147 Vårt teleskop fångade de här tre bilderna på Mars för 15 minuter sen. 42 00:04:34,649 --> 00:04:39,237 Såg du? Föremålet färdades extremt snabbt. 43 00:04:39,321 --> 00:04:43,867 -Är det från det första utbrottet? -Det verkar så. 44 00:04:47,245 --> 00:04:51,750 Kraften som krävs för att slunga ut något i Mars omloppsbana är enorm. 45 00:04:51,833 --> 00:04:56,129 I den hastigheten hade massiv sten bara lösts upp i atmosfären. 46 00:04:56,171 --> 00:05:01,593 Det yttre skalet måste ha haft nåt slags kristalliserad beståndsdel. 47 00:05:01,676 --> 00:05:05,972 Nu är det en asteroid, och kan klassas som ett jordnära objekt. 48 00:05:06,097 --> 00:05:08,934 Ska jag skicka ut en varning? 49 00:05:10,018 --> 00:05:12,270 Ja. 50 00:05:12,395 --> 00:05:17,984 Skicka kopia till alla: Nasa, JPL, meteorologiska institut. 51 00:05:18,026 --> 00:05:21,738 Den har även märkliga kemiska egenskaper. 52 00:05:21,822 --> 00:05:26,451 Någon sorts klorgas, och en enorm mängd kväve. 53 00:05:26,535 --> 00:05:32,999 Jag kan inte fatta vad som skapar allt klor... 54 00:05:33,083 --> 00:05:35,919 De här är från Washington D.C. 55 00:05:36,002 --> 00:05:41,049 "Alla observatorier ska invänta militär vägledning." 56 00:05:51,184 --> 00:05:55,730 -Hur lång tid kvar till nedslag? -Elva minuter, sir. 57 00:05:57,315 --> 00:06:01,152 Kolla övervakningskameran. Vi har redan fått sällskap. 58 00:06:02,195 --> 00:06:04,948 Det måste vara den militära vägledningen. 59 00:06:05,031 --> 00:06:09,494 -Ytterligare information från Pentagon? -Nej, sir. Bara... 60 00:06:09,578 --> 00:06:13,081 "Träffa dr Allison Fisher och fortskrid enligt order." 61 00:06:13,164 --> 00:06:17,252 Lyssna noga nu. Det här är ett svar på hotet om en inkommande asteroid. 62 00:06:17,335 --> 00:06:22,007 Staben nämnde att föremålets egenskaper inte har bekräftats än. 63 00:06:22,090 --> 00:06:27,637 Jag förstår, men om vårt budskap inte är exakt kommer varenda galning dit. 64 00:06:27,721 --> 00:06:29,806 Ja, sir. 65 00:06:31,016 --> 00:06:34,144 Ska vi gå och se vad de vill? 66 00:06:35,312 --> 00:06:39,858 Jag fick precis ett larmmeddelande: "I.S.S. har försvunnit från radarn." 67 00:06:39,983 --> 00:06:45,488 -Va? -Med ett dussintal astronauter ombord. 68 00:06:45,572 --> 00:06:50,493 -Jag jobbade med dem i över ett år. -Det kan vara nåt fel på mottagaren. 69 00:06:50,577 --> 00:06:53,955 Jag vet. Ser du värdena? 70 00:06:53,997 --> 00:06:57,584 Ett stort föremål kom väldigt nära deras sensorer. 71 00:06:57,709 --> 00:07:03,381 Det är ungefär samma storlek som föremålet vi upptäckte från Mars. 72 00:07:06,009 --> 00:07:11,097 De har räknat ut kursen. Den kommer ända från Mars. 73 00:07:11,222 --> 00:07:14,809 Det är exakt samma som vi såg. 74 00:07:14,851 --> 00:07:19,606 Hur är det möjligt? Det tar 14 minuter att få radiosignal från Mars. 75 00:07:19,689 --> 00:07:25,612 Menar du att nåt sköts ut från vulkanen i 3 miljoner kilometer i minuten? 76 00:07:27,948 --> 00:07:32,911 Oavsett om det är samma föremål eller inte så är det 50 % risk- 77 00:07:32,994 --> 00:07:36,706 -att det slår ner inom 1 900 kilometers radie av staden. 78 00:07:36,790 --> 00:07:39,084 Vad kan vi göra för er... 79 00:07:40,126 --> 00:07:45,006 -Dr Allison Fisher? -Här får bara behörig personal vistas. 80 00:07:45,048 --> 00:07:49,094 Jag är general Reed från Fort Garrison. Det där är löjtnant Harris. 81 00:07:49,177 --> 00:07:53,890 Generalen, vi hanterar känsligt material här. Jag behöver se era order. 82 00:07:54,015 --> 00:07:59,062 Här är våra order. Försvars- departementet bekräftar nationellt hot. 83 00:07:59,187 --> 00:08:02,941 Ursäkta mig! Vi brukar inte ge tillgång till anläggningen här. 84 00:08:03,024 --> 00:08:06,194 Anläggningen ska ha extra modern utrustning, stämmer det? 85 00:08:06,277 --> 00:08:12,283 Vi har nanometrisk laser, rymdteleskop, och labb för meteoranalys. 86 00:08:12,367 --> 00:08:17,080 Det är vad som behövs för att ta reda på vad det är och vart det är på väg. 87 00:08:18,415 --> 00:08:23,378 NASA och andra rymdstationer skickade ut signal utan svar, sir. 88 00:08:23,461 --> 00:08:27,173 -Försätt databasen i lockdown. -Vänta, vad gör ni? 89 00:08:27,257 --> 00:08:32,721 Det tar en stund att tränga igenom brandväggen, all streaming är säkrad. 90 00:08:32,804 --> 00:08:36,474 -Ni kan inte stänga ner vårt system! -Vi måste veta vad föremålet består av. 91 00:08:36,558 --> 00:08:40,186 -Vi kan göra en spektrumanalys. -Och hur stort det är. 92 00:08:40,270 --> 00:08:44,816 -Vår data indikerar på en avlång... -Vad gör ni med vår databas? 93 00:08:44,899 --> 00:08:50,447 Vi stänger ner all streaming, så att våra militära tillgångar inte avslöjas. 94 00:08:50,530 --> 00:08:53,992 -Ta oss till stridsledningscentralen. -Herregud! 95 00:08:54,075 --> 00:08:58,288 Nej! Vi existerar under FN:s säkerhetsklausul. 96 00:08:58,371 --> 00:09:04,044 All data måste flöda mellan våra observatorier. Det går inte nu. 97 00:09:04,127 --> 00:09:09,340 Dr Fisher har en poäng, sir. Om hon får uppdateringar från observatorier i öst- 98 00:09:09,424 --> 00:09:13,094 -så kan hon ligga före vår visuella bekräftelse. 99 00:09:13,219 --> 00:09:16,848 Enligt protokollet måste vi värna om cybersäkerheten. 100 00:09:16,931 --> 00:09:23,354 -Jag råder emot nedstängning. -Det handlar om rikets säkerhet. 101 00:09:23,438 --> 00:09:26,566 Vi har en öppen databas av en anledning. 102 00:09:26,649 --> 00:09:31,696 Kollegor i Ukraina upptäckte utbrott av koldioxid och natrium en timme... 103 00:09:31,780 --> 00:09:34,699 Vi måste hantera detta på rätt sätt. 104 00:09:34,783 --> 00:09:38,453 En naturkatastrof som USA:s militär måste hantera. 105 00:09:38,536 --> 00:09:40,872 Databasen måste vara öppen. 106 00:09:40,955 --> 00:09:48,213 Henry, säg till din syster att inte förväxla sin kunskap med ledarskap. 107 00:09:48,296 --> 00:09:54,469 Henry är rymdsondsexpert. Jag för befälet här, och detta är fysik! 108 00:09:54,552 --> 00:09:58,765 Ju mer du ägnar tid åt försvar mot andra människor, desto större hot. 109 00:09:58,848 --> 00:10:03,853 Jag kan och tänker inte släppa in er förrän min databas är öppen! 110 00:10:03,937 --> 00:10:07,774 Den är er, dr Fisher. Den är er. 111 00:10:07,857 --> 00:10:11,820 Ge mig en uppdatering. 112 00:10:16,199 --> 00:10:20,829 Jag har kört ett program som säkerställt att databasen hålls öppen. 113 00:10:20,912 --> 00:10:25,500 -Ständigt. -Bekräftat. Data kan ses globalt. 114 00:10:25,583 --> 00:10:30,004 -Jag behöver kontinuerlig uppdatering. -Ett prioriterat meddelande. 115 00:10:30,088 --> 00:10:34,801 Rymdstyrkan och min f.d. chef säger att de inte hinner följa föremålet. 116 00:10:34,884 --> 00:10:38,555 Föremålet gjorde en 90-gradig sväng vid inträde i atmosfären. 117 00:10:38,638 --> 00:10:44,102 Jag vill inte dra slutsatser, men allt över en 30-gradig kursändring... 118 00:10:44,185 --> 00:10:45,937 Det är ett ufo! 119 00:10:46,062 --> 00:10:51,734 Det är en ovanlig färdbana, men det behöver inte betyda rymdskepp. 120 00:10:51,818 --> 00:10:54,696 Det här kan inte stämma. 121 00:10:54,779 --> 00:11:01,369 -Det står att föremålet tappar fart. -Bekräftat. Det färdas nu i 800 km/tim. 122 00:11:01,452 --> 00:11:06,499 Ny uppdatering: 58 % risk att det kommer att slå ner i D.C. 123 00:11:06,583 --> 00:11:09,711 Det är nåt annat som har skjutits ut från Mars yta. 124 00:11:09,794 --> 00:11:16,759 Nio objekt som flyger i V-formation. Kom igen, Allie. Det är rymdskepp. 125 00:11:20,305 --> 00:11:27,228 Pentagon, nivå Omega. Synliga uppgifter om nio inkommande objekt. 126 00:11:27,312 --> 00:11:33,318 Vi har prio-larm. Alla enheter är beredda, alla enheter har aktiverats. 127 00:11:33,401 --> 00:11:39,407 Henry, ta fram modellen för färdbana. Gör en algoritm baserad på hastighet. 128 00:11:39,490 --> 00:11:44,871 Generalen, med det här föremålet i vår atmosfär, och nio skepp på väg- 129 00:11:44,954 --> 00:11:47,582 -är det inte längre en naturkatastrof. 130 00:11:47,665 --> 00:11:51,878 Ge mig data på jetdriften. Flygvapnet vill veta dess styrförmåga. 131 00:11:51,961 --> 00:11:58,301 Kör en algoritm baserad på kurs. Koppla den till kända driftkällor på jorden. 132 00:11:58,384 --> 00:12:03,264 Klart. Algoritmen ställer in sig på 0. Värmeegenskaper är 0. 133 00:12:04,682 --> 00:12:10,939 Som om det inte har nåt atmosfäriskt kölvatten, eller nån drivkraft. 134 00:12:14,067 --> 00:12:19,489 Jag minskar polariseringsfiltret, och minskar bländaren. 135 00:12:19,572 --> 00:12:21,699 Försök igen. 136 00:12:22,784 --> 00:12:26,996 Inget. Vårt teleskop missar inget. 137 00:12:29,832 --> 00:12:32,835 Harris, se till att de får upp jetflygen i luften. 138 00:12:32,877 --> 00:12:36,547 Lystring, alla enheter. Detta är Kommando Omega. 139 00:12:36,631 --> 00:12:43,054 Alla fåglar ska upp i luften. Markstyrkor på plats fortast möjligt. 140 00:12:43,137 --> 00:12:45,223 Det här är ingen övning. 141 00:12:45,306 --> 00:12:48,559 B-2 Spirit har startat. 142 00:12:48,643 --> 00:12:52,563 -Beräknad ankomst? -40 minuter till nedslag i D.C. 143 00:12:52,647 --> 00:12:58,444 Spektralbildanalys är klar. Inga spår av jonisering. 144 00:12:58,528 --> 00:13:03,533 -Värmekameran visar inget. -DOD vill ha info om föremålets skal. 145 00:13:03,658 --> 00:13:10,373 Det går inte att säga just nu. Enligt färdvinkeln är den inte på väg mot D.C. 146 00:13:11,291 --> 00:13:13,167 Rakt mot New York. 147 00:13:13,251 --> 00:13:15,586 Hur vet vi att det inte är Ryssland eller Kina? 148 00:13:15,628 --> 00:13:18,923 Inget härifrån kan färdas så snabbt utan att bryta ljudvallen. 149 00:13:19,007 --> 00:13:21,718 Det har utlöst larm för globalt hot. 150 00:13:21,801 --> 00:13:27,015 Försvaret skickar kapten Ogilvy att sköta logistiken på landningsplatsen. 151 00:13:27,056 --> 00:13:31,811 Rymdskeppen kanske letar efter närmast livsdugliga planet - jorden. 152 00:13:31,894 --> 00:13:35,815 Vi vet för lite. Om Pentagon ger order går militären in och förstör det. 153 00:13:35,898 --> 00:13:39,527 Vänta, nedslagsplats ändras igen. 154 00:13:39,569 --> 00:13:43,614 Det är 91 % säkert att det landar i Rockefeller State Park. 155 00:13:43,698 --> 00:13:46,909 Det är 40 km norr om Manhattan. 156 00:13:46,993 --> 00:13:50,747 Vi behöver förstahandsinformation på marken. 157 00:13:50,830 --> 00:13:55,209 Dr Fisher, ni är expert på Mars miljö. Vad kan ni berätta? 158 00:13:55,251 --> 00:13:59,422 Jag kan göra telemetrisk scanning för att mäta konstruktionen. 159 00:13:59,505 --> 00:14:02,759 Kanske ta prover på eventuella livsformer inuti. 160 00:14:02,842 --> 00:14:06,804 Jag har jobbat för Ogilvy. Jag borde åka till landningsplatsen. 161 00:14:06,888 --> 00:14:10,850 Du vet inte ens vilken information jag behöver. Du sköter sondering. 162 00:14:10,933 --> 00:14:15,313 Exakt! Det är min poäng. Nio farkoster är på väg hit. 163 00:14:15,396 --> 00:14:19,609 Vi måste ge marktrupperna riktiga data i realtid. 164 00:14:19,692 --> 00:14:24,155 Jag kan åka dit, rigga upp allt, göra bedömningar och utföra tester. 165 00:14:24,238 --> 00:14:26,574 Det är ditt program. 166 00:14:26,657 --> 00:14:30,661 Henry har varit militär och kan snabbare få tillstånd. 167 00:14:30,703 --> 00:14:36,459 Du kan hjälpa oss spåra de andra skeppen tills landningszonen är säkrad. 168 00:14:36,542 --> 00:14:42,632 När du är framme skickar du information om skalet och vad som finns inuti. 169 00:14:42,757 --> 00:14:47,387 -Jag kör kontinuerlig avsökning. -Var försiktig. 170 00:14:47,470 --> 00:14:50,640 Du är den ende brorsan jag har. 171 00:15:09,409 --> 00:15:13,663 Backa! Backa! - Fisher, du följer med mig. 172 00:15:13,746 --> 00:15:19,669 Jag undrade just när du skulle komma tillbaka till rymdstyrkan. 173 00:15:20,795 --> 00:15:24,340 Jag gillade att jobba på I.S.S. Men jag gör ett bättre jobb nu. 174 00:15:24,465 --> 00:15:28,803 Idag var beslutet riktigt. I.S.S. förstördes, över tolv man döda. 175 00:15:29,971 --> 00:15:34,100 Visste du inte? Jag beklagar, Henry. 176 00:15:34,183 --> 00:15:38,479 Jag var rädd för det, när vi tappade kontakten med dem. 177 00:15:38,563 --> 00:15:43,317 Vi kommer att vilja hämnas - du, jag och försvarsdepartementet. 178 00:15:43,401 --> 00:15:49,449 Men det verkar inte så klokt att ta till strid mot nio rymdskepp. 179 00:15:50,491 --> 00:15:53,995 Jag är vid landningsplatsen. Det var en timme sen jag såg... 180 00:15:54,078 --> 00:15:59,625 Hallå där! Försvinn härifrån! Området är avstängt. 181 00:16:00,668 --> 00:16:05,590 Ser du vad vi får handskas med? Det här kan snabbt bli en katastrof. 182 00:16:05,673 --> 00:16:10,845 Vi sjasar bort ungar, medan militären avvaktar för att undvika vedergällning. 183 00:16:10,928 --> 00:16:16,350 -Vad är planen om de attackerar? -200 artilleripjäser och tunga vapen. 184 00:16:16,434 --> 00:16:22,482 -Och om det inte funkar? -De andra kommer från nordväst. 185 00:16:27,445 --> 00:16:31,699 Uppfattat, Graves. Fortsatt formation inom perimeterskyddet. 186 00:16:31,782 --> 00:16:36,871 Om tunga vapen inte funkar? Jag vet inte. 187 00:16:36,954 --> 00:16:42,668 Vi har gjort allt för att kontakta dem. Högtalare och strålkastare härnäst. 188 00:16:42,752 --> 00:16:47,715 Jag måste lära mig allt om varelserna och deras farkost. 189 00:16:47,840 --> 00:16:53,930 -Jag måste komma så nära jag kan. -Kom ihåg att vi trevar i blindo. 190 00:16:54,013 --> 00:17:00,102 -Vi vet inte vad som kan hända. -Det bara står där. Vad tror du? 191 00:17:00,186 --> 00:17:07,109 Du var läskig under utbildningen, men sånt här lekar man inte med. 192 00:17:07,193 --> 00:17:11,280 Gå in, gör dina mätningar, och gå ut. 193 00:17:11,364 --> 00:17:13,199 Visst. 194 00:17:13,282 --> 00:17:16,827 Redo? Jag ställer mig i position. 195 00:17:19,830 --> 00:17:24,168 Sir, jag har en förfrågan från 22:a infanteriet. 196 00:17:24,252 --> 00:17:30,591 "General Reed vet att vi måste döda allt ombord. Vidarebefordra förfrågan." 197 00:17:30,675 --> 00:17:34,887 Säg åt deras befäl att avvakta. Vi kanske kan deskalera läget. 198 00:17:34,971 --> 00:17:41,477 -Dr Fisher, några uppdateringar? -Ja, Henry streamar data. 199 00:17:41,519 --> 00:17:48,943 Radiovågorna verkar vara obetydliga, infrarött, värmekamera, mikrovågor... 200 00:17:49,026 --> 00:17:52,029 Vänta lite. 201 00:17:52,113 --> 00:17:56,492 Vi har utslag på värmekameran. Det är rörelse inuti farkosten. 202 00:18:04,125 --> 00:18:07,670 Kom ihåg, om det går snett har vi hela världens ögon på oss. 203 00:18:07,753 --> 00:18:11,716 Soldater står placerade där, där och där. 204 00:18:11,757 --> 00:18:17,847 Nyhetsteamen står 200 meter bakom oss. Retirera dit vid behov. 205 00:18:17,930 --> 00:18:22,602 -Pentagon här. Omega till Reed. -Reed här, kom. 206 00:18:22,727 --> 00:18:26,731 Vi går till anfall innan farkosten gör ytterligare manövrar. 207 00:18:26,814 --> 00:18:30,985 Flygvapnet är uppe och rekognoserar den nordöstra sektorn. 208 00:18:31,110 --> 00:18:35,656 Om Falcon upptäcker fler inkommande kan vi förklara krigstillstånd. 209 00:18:35,698 --> 00:18:38,826 De befinner sig på 8 500 meter. 210 00:18:38,868 --> 00:18:43,789 De flyger tillbaka mot New York. Beräknad ankomsttid - 28 minuter. 211 00:18:43,873 --> 00:18:47,251 Henry, rymdskeppen närmar sig. Om du ska skapa kontakt, gör det nu! 212 00:18:47,335 --> 00:18:52,173 Om vi inte hör nåt inom 30 sekunder kör vi den brända jordens taktik. 213 00:18:52,256 --> 00:18:56,177 Skillnaden mellan handling och förhandling är hårfin. 214 00:18:56,260 --> 00:18:58,554 Vi inväntar order. 215 00:18:58,638 --> 00:19:05,728 Astronomisk information får avgöra. Vi får inte förlora fler liv. 216 00:19:09,732 --> 00:19:14,403 Vi provar med två korta ljussignaler, och sen en lång. 217 00:19:20,743 --> 00:19:24,455 Prova att göra likadant med högtalaren. 218 00:19:28,959 --> 00:19:33,047 Ljudet kom från undersidan av skeppet. 219 00:19:33,089 --> 00:19:35,549 Det är nåt som rör sig där. 220 00:19:48,854 --> 00:19:50,815 Tack. 221 00:19:59,323 --> 00:20:04,328 Ett av rymdskeppen har landat i parken. När kommer Allison hem, pappa? 222 00:20:05,746 --> 00:20:09,625 Nyheterna påstår att rymdskeppen faktiskt kommer från Mars. 223 00:20:09,709 --> 00:20:14,380 -Är Allison kvar på observatoriet? -Jag försöker ta reda på det. 224 00:20:14,463 --> 00:20:17,466 Hur är det med ditt ben? På en skala från 1 till 10? 225 00:20:17,550 --> 00:20:22,179 7. Jag vill inte stanna här, pappa. Jag ligger hellre i sängen hemma. 226 00:20:22,263 --> 00:20:28,269 -Måste Allison åka dit? -Nej, hon studerar ju planeter. 227 00:20:28,310 --> 00:20:32,481 Hon behöver inte hålla på med nåt farligt. 228 00:20:32,523 --> 00:20:37,027 Om du pratar med henne, säg att jag inte är arg för att hon inte kom hit. 229 00:20:37,111 --> 00:20:41,657 De säger att rymdskeppet kan vara fientligt. Tänk om... 230 00:20:41,741 --> 00:20:48,706 Allie vet vad hon sysslar med. Hon är i säkerhet där hon är. 231 00:20:48,789 --> 00:20:52,918 Hon vet varför du blev arg. 232 00:20:53,002 --> 00:20:57,840 -Pappa! Titta på det här. -Herregud, skeppet öppnar sig. 233 00:21:04,889 --> 00:21:11,854 -Henry, berätta vad som händer. -Det finns en öppning under skeppet. 234 00:21:13,022 --> 00:21:16,317 Jag tror att de är på väg ut ur skeppet. 235 00:21:16,400 --> 00:21:21,155 Gör inget dumt, Henry. Hämta det du ska och kom tillbaka hit. 236 00:21:21,238 --> 00:21:24,325 Henry, vad ser du? 237 00:21:33,876 --> 00:21:40,090 -De verkar kommunicera med oss. -Visar de på aggression öppnar jag eld. 238 00:21:48,474 --> 00:21:53,729 Se till att du kommer härifrån. 239 00:21:56,649 --> 00:22:01,904 -Allie, vi har tagit kontakt. -De är verkliga! 240 00:22:03,906 --> 00:22:06,784 -Vänta lite nu! -Det där är morbror Henry! 241 00:22:15,709 --> 00:22:18,254 Kapten, backa! 242 00:22:32,476 --> 00:22:35,688 -Henry, vad är det som händer? -Ogilvy! 243 00:22:38,482 --> 00:22:41,610 Öppna eld! Öppna eld! 244 00:22:54,707 --> 00:22:58,794 Sir! Skeppet öppnade eld och slog ut alla våra marktrupper. 245 00:22:58,878 --> 00:23:03,632 Alla enheter! Dra er tillbaka. För alla civila inomhus. 246 00:23:03,674 --> 00:23:08,262 Jag har fått information om att allt i området är helt förstört. 247 00:23:08,345 --> 00:23:15,019 Alla helikoptrar, allt artilleri, och cirka hundra man saknas, sir. 248 00:23:15,102 --> 00:23:20,649 Stå redo att evakuera. - Vi behöver värdena nu. 249 00:23:20,733 --> 00:23:24,528 Henry, hör du mig? Henry? 250 00:23:24,570 --> 00:23:30,868 Allie, de avfyrade ett vapen, nåt slags laser. Allt häromkring brinner. 251 00:23:32,661 --> 00:23:37,041 -Allt förångas! -Fick du värdena? 252 00:23:37,124 --> 00:23:43,631 Ja, jag har värdena. Det är fem gånger kraftigare än ett blixtnedslag. 253 00:23:43,714 --> 00:23:48,177 Deras vapen har elektricitet. 254 00:23:52,932 --> 00:23:57,603 De laddar om vapnet nu. De skjuter lasern upp i luften. 255 00:24:02,066 --> 00:24:06,904 -Kunde du se skeppets konstruktion? -Ja! 256 00:24:06,987 --> 00:24:12,201 De öppnade en portal på framsidan, men den saknade tydlig kontur. 257 00:24:12,284 --> 00:24:17,331 Varelsen kom ut, och det verkar som om de försöker acklimatisera sig. 258 00:24:17,414 --> 00:24:22,002 De ändrar färg, ungefär som en bläckfisk. 259 00:24:22,086 --> 00:24:28,717 Jag testade värdena. Det verkar vara en legering av kalcium, järn och kol. 260 00:24:28,801 --> 00:24:32,888 Den interagerar med nåt slags biologisk materia. 261 00:24:32,972 --> 00:24:36,225 Men den sprutar även ut mängder av klorgas. 262 00:24:37,559 --> 00:24:43,691 Men den producerar inget ozon. Du sa att huden ändrade färg. 263 00:24:45,818 --> 00:24:49,071 Henry? Henry, kom! 264 00:24:49,154 --> 00:24:54,994 Omega, C-00... Alla enheter. Operationsmålet har... 265 00:24:55,077 --> 00:24:58,580 Alla nio skepp går ner till 15 000 meter. 266 00:24:58,664 --> 00:25:03,544 Theta, NASA, Falcon - retirera till B-Point Garrison. 267 00:25:03,585 --> 00:25:07,756 Sir, de ställer in spaningen och beordrar alla att retirera. 268 00:25:07,798 --> 00:25:12,803 Du borde packa ihop allt du behöver och följa med oss nu. 269 00:25:14,388 --> 00:25:18,434 Jag kan inte följa med er. Om du vill att jag behandlar all data- 270 00:25:18,517 --> 00:25:22,980 -behöver jag teleskop, bildprogrammen, labbet! 271 00:25:23,063 --> 00:25:28,610 Den här stan, hela området ligger snart i aska. De evakuerar stan nu. 272 00:25:28,652 --> 00:25:31,280 Min familj är där. Jag kan inte lämna dem. 273 00:25:31,363 --> 00:25:37,578 Du är nödvändig för uppdraget. Jag kan inte släppa ut dig där. 274 00:25:37,661 --> 00:25:44,084 -Du håller väl inte kvar mig? -Du är inte skyldig att följa order. 275 00:25:44,168 --> 00:25:49,506 Jag ber ödmjukt om att du samarbetar så att vi kan rädda liv. 276 00:25:51,675 --> 00:25:55,345 Jag är ledsen, men jag kan inte följa med. 277 00:25:55,429 --> 00:25:59,850 Jag kan bygga ett provisoriskt labb när min familj är i säkerhet. 278 00:25:59,892 --> 00:26:05,773 -Men jag kan inte följa med er. -Håll kontakt via kommunikationsradion. 279 00:26:05,856 --> 00:26:09,693 Gör vad du kan, all information du kan ge mig är till nytta. 280 00:26:12,154 --> 00:26:14,323 Nu sticker vi. 281 00:26:17,493 --> 00:26:22,998 -Vad händer? Är ni oskadda? -Henry lyckades fly landningsplatsen. 282 00:26:23,082 --> 00:26:27,211 Jag kommer och hämtar er nu. Om de andra rymdskeppen flyger hit- 283 00:26:27,294 --> 00:26:31,757 -eller om nåt händer nån av oss... 284 00:26:31,840 --> 00:26:37,179 -Är Junie okej? -Ja, men hon har ont i benet. 285 00:26:37,262 --> 00:26:43,060 -Taxifärden gjorde inte saken bättre. -Säg till henne att jag hämtar er. 286 00:26:43,143 --> 00:26:47,022 -Jag kör er till bunkern på gården. -Ska vi evakueras? 287 00:26:47,106 --> 00:26:51,360 Ja, så fort som möjligt. Var redo, jag är snart där. 288 00:26:51,443 --> 00:26:56,323 -Var försiktig. Jag älskar dig. -Jag älskar dig också. 289 00:26:56,406 --> 00:27:01,453 -Förbered flytt av patienter som... -Vad händer, pappa? 290 00:27:03,497 --> 00:27:07,000 Vi måste sticka härifrån nu. 291 00:27:08,085 --> 00:27:13,132 -Kommer Allison också? -Ja, vi åker till farmor och farfar. 292 00:27:13,215 --> 00:27:17,344 Vi stannar tills det är säkert att komma tillbaka. Redo? 293 00:27:36,697 --> 00:27:41,535 Falcon, det här är Fisher. Hör ni mig? 294 00:27:44,079 --> 00:27:46,248 Falcon, det är Fisher. Hör ni mig? 295 00:27:49,334 --> 00:27:54,715 -Jag trodde inte du skulle komma. -Vi jobbar för att lösa situationen. 296 00:27:54,798 --> 00:28:00,137 -Är bästa lösningen att gömma sig? -Att stanna här hjälper ingen. 297 00:28:00,220 --> 00:28:03,974 -Såg du vad de gjorde? -Ja, det gjorde vi. 298 00:28:04,057 --> 00:28:07,853 Vi måste härifrån innan rymdskeppen börjar attackera stan. 299 00:28:07,936 --> 00:28:11,648 -Hur är det med benet? -Okej. De satte i fyra nya skruvar. 300 00:28:11,732 --> 00:28:14,026 Bara fyra? 301 00:28:15,694 --> 00:28:21,408 -Om jag rör mig för fort gör det ont. -Vi ser till att ta dig i säkerhet. 302 00:28:21,491 --> 00:28:25,746 Lova att inte glida ner för tre trappor på räcket. 303 00:28:25,829 --> 00:28:30,834 Det kallas grind, och det var bara en trappa. Men jag lovar. 304 00:28:32,961 --> 00:28:36,340 Kommer vi ens att ta oss ut härifrån? 305 00:28:36,423 --> 00:28:40,469 Det är lugnt när vi väl har åkt över Queensboro Bridge. 306 00:28:40,552 --> 00:28:44,640 -Där är de! -De flyger i formation. 307 00:29:07,663 --> 00:29:12,626 Det här är kapten Fisher från Falcon. 308 00:29:12,709 --> 00:29:17,047 Kapten, det här är kommandocentralen. Vi...inkommande... 309 00:29:17,130 --> 00:29:23,262 Det här är kapten Fisher. All transport är förstörd. Vi behöver hjälp nu! 310 00:29:23,345 --> 00:29:29,226 -Det här är general Reed, Fisher. -Fisher här! 311 00:29:29,309 --> 00:29:34,398 De nio rymdskeppen skapar nåt slags elektromagnetisk störning. 312 00:29:34,481 --> 00:29:37,150 Ut ur bilen nu! 313 00:29:40,362 --> 00:29:44,825 -Snälla, det är enda vägen ut ur stan. -Ut med er, båda två. Nu! 314 00:29:50,163 --> 00:29:54,084 Är du oskadd? - Är du oskadd? 315 00:29:54,167 --> 00:29:57,587 Ska ni söderut? 316 00:29:57,629 --> 00:30:01,008 -Vi kan tyvärr inte hjälpa dig. -Rebecca, vi måste åka till mamma. 317 00:30:01,091 --> 00:30:06,138 Nej, nej! Här är mitt ID-kort. Jag är före detta militärofficer. 318 00:30:06,221 --> 00:30:13,020 Jag kom precis från landningsplatsen. Jag forskar om attacken. 319 00:30:13,103 --> 00:30:17,316 -Snälla? -Han hjälpte oss undan rånaren. 320 00:30:17,399 --> 00:30:22,779 -Du sa ju att bensinen var slut. -Vi tänker inte stanna och tanka. 321 00:30:22,863 --> 00:30:26,199 -Okej, hoppa in. -Tack. 322 00:30:35,167 --> 00:30:39,212 Det första rymdskeppet flyger nu med de andra nio. 323 00:30:39,296 --> 00:30:44,551 -Jag är så fruktansvärt rädd. -De har kommit in över stan. 324 00:30:44,593 --> 00:30:47,054 Om vi attackerar nu sätter vi allas liv i fara. 325 00:30:47,137 --> 00:30:51,975 Jag har sett typ 50 stridsflyg som bara flyger runt. 326 00:30:52,059 --> 00:30:58,440 Jag vet inte vad de tänker göra. Folk håller på att evakuera. 327 00:30:58,523 --> 00:31:00,525 Det råder kaos. 328 00:31:05,489 --> 00:31:09,409 Bunkern ligger på baksidan. Gör er hemmastadda. 329 00:31:14,206 --> 00:31:16,833 -Går det bra? -Ja. 330 00:31:18,752 --> 00:31:25,217 -Tror du att vi kan stoppa dem? -Oroa dig inte för det nu. 331 00:31:25,258 --> 00:31:29,763 Militären gör allt de kan, och jag försöker hjälpa dem. 332 00:31:34,559 --> 00:31:39,189 -Vad fixar du med? -Ett labb, ungefär som på jobbet. 333 00:31:39,272 --> 00:31:45,404 -Det ser inte mycket ut för världen. -Jaså? Hur många labb har du med dig? 334 00:31:53,787 --> 00:31:56,331 Vad är det där? 335 00:31:56,415 --> 00:32:01,837 Det här är vad NASA tror är bakterier, tagna ur prover från Mars. 336 00:32:03,088 --> 00:32:09,219 Det här är meteoriten som slog ner på jorden förra året, även den från Mars. 337 00:32:09,302 --> 00:32:13,140 Det här är bilder från rymdskeppets skal, tagen i morse. 338 00:32:13,181 --> 00:32:19,354 -När jag såg skalet ville jag jämföra. -De ser alla likadana ut. 339 00:32:19,438 --> 00:32:23,817 Skeppets hölje är en legering av järn, kalcium och kol. 340 00:32:23,900 --> 00:32:29,030 De andra proverna uppvisar vakuoler av kalcium- 341 00:32:29,114 --> 00:32:33,368 -som lämnats kvar efter en icke-definierbar process. 342 00:32:38,206 --> 00:32:42,002 Men förkalkningsprocessen skedde extremt snabbt. 343 00:32:42,085 --> 00:32:45,297 Bara över några dagar, inte år. 344 00:32:45,380 --> 00:32:50,552 Jag tror att varelserna skickade meteoriten för att testa vår atmosfär. 345 00:32:50,635 --> 00:32:55,974 Det kan ge oss ledtrådar om hur vi kan hindra dem. 346 00:32:56,057 --> 00:33:00,812 -Allison, titta här! -Vad är det? 347 00:33:23,710 --> 00:33:26,129 Vad är det som händer? 348 00:33:26,171 --> 00:33:29,925 -Vad är det? -Bilen dog. 349 00:33:34,179 --> 00:33:39,351 En elektromagnetisk puls. Som tur är skyddas utrustningen från sånt. 350 00:33:39,434 --> 00:33:42,604 Men varför skjuter de rakt upp i luften? 351 00:33:42,687 --> 00:33:47,025 Deras vapen avger stora elektriska laddningar. 352 00:33:47,108 --> 00:33:53,406 Det kan vara så att de försöker slå ut vår el, så långt det är möjligt. 353 00:33:53,490 --> 00:33:56,785 Allie, kom. Det är Henry. 354 00:33:56,868 --> 00:34:00,705 De verkar vara på väg österut. Kan du bekräfta det? Allie? 355 00:34:00,789 --> 00:34:05,252 -Någon signal? -Inget. Den är död. 356 00:34:07,295 --> 00:34:11,967 Såg du? Våra vapen orsakade knappt en repa. 357 00:34:14,469 --> 00:34:17,597 De verkar ha nåt slags skyddshölje. 358 00:34:17,681 --> 00:34:21,601 Henry lyckades mäta rymdskeppets värmestrålar. 359 00:34:21,685 --> 00:34:25,146 Han sa att laddningen var elektrisk, men genererade inget ozon. 360 00:34:25,230 --> 00:34:30,443 -Händer inte det efter blixtnedslag? -Det stämmer. 361 00:34:30,527 --> 00:34:34,990 Men det bildade en stor mängd klorgas. 362 00:34:38,285 --> 00:34:44,416 Okej, de skjuter elektricitet rakt upp i luften, inte för att skapa ozon- 363 00:34:44,499 --> 00:34:49,671 -utan för att de vet att den kommer att interagera med natrium i vår atmosfär. 364 00:34:52,340 --> 00:34:56,511 De försöker skapa egen klorfluorkarbon för att förstöra vårt ozonskikt. 365 00:34:56,595 --> 00:35:00,223 -Varför gör de det? -Mars har inget ozonlager. 366 00:35:00,307 --> 00:35:04,561 De kan inte överleva om de inte förvandlar jorden till ett nytt Mars. 367 00:35:04,644 --> 00:35:09,399 Ozon-eliminering, uttömning av kväve, förtunnande av atmosfären... 368 00:35:09,441 --> 00:35:15,655 De vet att de inte klarar att utsättas för vår atmosfär. 369 00:35:15,697 --> 00:35:20,327 Därför lämnar de kvar avlagringar av kalcium, som vi såg på bilden. 370 00:35:29,336 --> 00:35:33,673 All elektronik slogs ut av en elektromagnetisk puls. 371 00:35:41,723 --> 00:35:46,061 Hur kan en elektromagnetisk puls slå ut min bil? Jag fattar inte. 372 00:35:46,144 --> 00:35:51,149 En sån stark puls når långt, den påverkar jordens magnetfält. 373 00:35:51,232 --> 00:35:54,986 Som en solstorm eller en atombomb. 374 00:35:55,070 --> 00:36:01,201 -Menar du att de fällde en atombomb? -Nej, då hade vi varit döda nu. 375 00:36:01,284 --> 00:36:06,498 Försvarsdepartementet gör allt för att hitta ett bra försvar. 376 00:36:06,581 --> 00:36:09,834 Att släppa en atombomb över New York är inte lösningen. 377 00:36:09,876 --> 00:36:13,630 -Mamma är på vårdhem på Manhattan. -Alina... 378 00:36:13,713 --> 00:36:17,175 Lukten blir starkare. Håller vi på att bli förgiftade? 379 00:36:17,258 --> 00:36:23,890 Med tanke på deras avancerade teknik hade vi, i så fall, redan vara döda. 380 00:36:24,015 --> 00:36:29,688 Vi kan ta oss till observatoriet som skyddas av militären. 381 00:36:29,771 --> 00:36:33,817 När det blir säkert kan vi hämta din mamma. 382 00:36:33,858 --> 00:36:38,780 Alina, du såg vad de gjorde med helikoptern. Nu är det tio skepp. 383 00:36:38,863 --> 00:36:41,825 Vi har ingen radio, bilbatteriet är dött. 384 00:36:41,908 --> 00:36:45,829 Observatoriet ligger några kilometer härifrån. Dags att börja gå. 385 00:36:53,294 --> 00:36:58,133 Tack för att du tar med oss dit, och tack för att du hjälpte oss förut. 386 00:36:58,216 --> 00:37:03,388 -Tack för att ni gav mig skjuts. -Jag förstår inte varför de attackerar. 387 00:37:03,471 --> 00:37:08,518 Det har inte blivit fler än tio skepp, så jag misstänker att de använder stan- 388 00:37:08,601 --> 00:37:11,604 -som ett slags försöksrunda inför en mycket större attack. 389 00:37:11,688 --> 00:37:15,942 I så fall betyder det att de tänker stanna här. 390 00:37:16,025 --> 00:37:21,281 Och om de tänker stanna här måste de göra jorden mer som Mars. 391 00:37:21,406 --> 00:37:25,994 -Hur vet du att de är från Mars? -Vårt teleskop bekräftade det. 392 00:37:26,077 --> 00:37:31,583 Deras skepp producerar klorgas som dödar kväve. 393 00:37:32,625 --> 00:37:37,338 Om de ska göra jorden mer beboelig måste de göra den ozonfri. 394 00:37:37,422 --> 00:37:41,968 Men det tar väl lång tid, eftersom de bara är tio? 395 00:37:42,051 --> 00:37:46,598 Inte nödvändigtvis. Deras skepp producerar klorfluorkarbon. 396 00:37:46,681 --> 00:37:50,810 Gasen förstör snabbt vår atmosfär. 397 00:37:50,894 --> 00:37:56,858 Om de ska göra jorden beboelig måste ozonskiktet bort- 398 00:37:56,941 --> 00:37:59,736 -och bara lämna kvar syre. 399 00:37:59,819 --> 00:38:03,615 Det skulle påverka hela jordens massa. Inte möjligt. 400 00:38:03,698 --> 00:38:07,827 -Om syret antänds brinner haven upp. -Jorden består mestadels av hav. 401 00:38:07,911 --> 00:38:12,457 Det skulle göra att jordens dragnings- kraft blir densamma som på Mars. 402 00:38:14,584 --> 00:38:19,172 Jag saknar flera saker här. Jag måste åka tillbaka. 403 00:38:29,390 --> 00:38:33,770 -Vad gör du? -Jag måste åka till observatoriet. 404 00:38:33,853 --> 00:38:36,022 Va? 405 00:38:37,982 --> 00:38:42,278 Vi är säkra här ett tag, men inte så länge. 406 00:38:42,362 --> 00:38:47,742 De hade flygvapnet och tunga vapen, men inget hjälpte. 407 00:38:47,826 --> 00:38:50,495 -Inget hände! -Allie... 408 00:38:50,578 --> 00:38:54,916 Vi vet inte vart de är på väg, eller vad de tänker göra. 409 00:38:54,999 --> 00:38:59,963 Men vi vet att de vill utrota oss. Så grundligt som möjligt. 410 00:39:00,046 --> 00:39:04,384 Någon måste stoppa dem. Jag måste stoppa dem. 411 00:39:07,011 --> 00:39:11,140 Allison, du kan inte ge dig ut där igen. 412 00:39:11,224 --> 00:39:15,770 När de evakuerade oss i morse ville jag att militären skulle utplåna dem. 413 00:39:15,854 --> 00:39:20,275 Jag trodde att de skulle göra det, men det gjorde de inte. 414 00:39:20,358 --> 00:39:26,072 De skickade en av sina toppgeneraler. NASA vet inte vad de håller på med. 415 00:39:26,155 --> 00:39:28,366 De fick konsultera mig. 416 00:39:28,449 --> 00:39:33,288 Enda sättet att hindra utomjordingarna från att ta er är att stoppa dem. 417 00:39:36,416 --> 00:39:40,545 Jag har studerat Mars i hela mitt liv. 418 00:39:40,628 --> 00:39:43,840 Jag kan besegra dem. 419 00:39:46,342 --> 00:39:49,637 Förstår du vad jag säger? 420 00:39:51,598 --> 00:39:53,641 Allie... 421 00:39:58,521 --> 00:40:02,108 Bilen är parkerad under jord, och borde inte ha påverkats. 422 00:40:02,191 --> 00:40:05,069 Nej, Allison! 423 00:40:07,447 --> 00:40:10,825 Jag förstår, raring. 424 00:40:10,909 --> 00:40:15,079 Men vi måste vara starka om vi ska ta oss igenom det här tillsammans. 425 00:40:15,163 --> 00:40:17,874 Ja. 426 00:40:25,757 --> 00:40:28,676 Ni är säkra här. 427 00:40:32,764 --> 00:40:35,224 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig. 428 00:40:41,981 --> 00:40:44,067 Jag kommer tillbaka. 429 00:41:07,382 --> 00:41:10,760 Sir, jag får inte igång kommunikationssystemet. 430 00:41:10,843 --> 00:41:15,390 -Vi måste skapa nytt perimeterskydd. -Nej, nej. 431 00:41:15,473 --> 00:41:19,644 Du såg bilderna. Våra trupper åkte på stryk varje gång. 432 00:41:19,727 --> 00:41:25,733 Försvarsdepartementet har evakuerat flera militäranläggningar i delstaten. 433 00:41:25,817 --> 00:41:30,488 De har transporterats direkt till Pentagon. Vi borde nog göra detsamma. 434 00:41:30,613 --> 00:41:34,534 -Har de evakuerat den här? -Nej, sir. 435 00:41:34,617 --> 00:41:40,915 -Andra befäl rekommenderar... -Vad? Att vi evakuerar? 436 00:41:41,040 --> 00:41:43,376 Sir. 437 00:41:43,459 --> 00:41:48,798 Så länge Pentagon inte ger oss en order, så stannar vi. 438 00:41:50,383 --> 00:41:53,678 Ta fram uppgifterna från observatoriet. 439 00:41:57,223 --> 00:42:01,185 Löjtnant. Löjtnant, hör på mig! 440 00:42:02,937 --> 00:42:07,567 Vi kan fly. Jag fattar. Vi kan fly. 441 00:42:07,650 --> 00:42:11,946 Eller så stannar vi och försvarar människors liv. 442 00:42:12,030 --> 00:42:18,453 De här varelserna har nåt slags energihölje, men det är inte perfekt. 443 00:42:18,578 --> 00:42:24,375 Jag struntar i vem fienden är. Ingen har obegränsat med tillgångar. 444 00:42:24,459 --> 00:42:31,257 Vi tar reda på deras svagheter och utnyttjar det för att förgöra dem. 445 00:42:34,385 --> 00:42:37,889 Fisher anropar Falconobservatoriet. 446 00:42:37,972 --> 00:42:39,974 Fisher till Falconobservatoriet! 447 00:43:41,661 --> 00:43:44,872 -Sir! Ursäkta mig. -Vad gör ni här? 448 00:43:44,956 --> 00:43:49,335 New York evakueras. Ingen gångtrafik får komma igenom här. 449 00:43:49,418 --> 00:43:53,256 Jag måste träffa general Reed. Jag är dr Allison Fisher. 450 00:43:53,339 --> 00:43:56,259 Det här är en krigszon. Endast behörig personal. 451 00:44:02,265 --> 00:44:05,852 Observatoriet ligger 8 kilometer härifrån. 452 00:44:05,977 --> 00:44:10,982 -Är kommunikationen återupprättad? -Vi har generatorer som fungerar. 453 00:44:11,065 --> 00:44:16,362 Vi lyckades ladda några apparater. De håller på att samla sig igen. 454 00:44:16,445 --> 00:44:19,824 De skingrar sig, attackerar, och sen samlar ihop sig igen. 455 00:44:19,907 --> 00:44:22,869 Ledningsgruppen kallar dem tripoder. 456 00:44:24,787 --> 00:44:28,708 -Easton? Vad ser du? -De är ungefär 3 km från mig. 457 00:44:28,791 --> 00:44:32,545 Jag såg dem precis ovanför trädtopparna. 458 00:44:32,628 --> 00:44:35,423 Ja. 459 00:44:35,506 --> 00:44:39,760 De gick till attack mot bostadsområden. 460 00:44:39,802 --> 00:44:43,556 Det var rena slakten. 461 00:44:43,639 --> 00:44:48,269 Vi hann inte retirera fort nog. Flygplan ramlade ner från himlen- 462 00:44:48,352 --> 00:44:53,983 -det var kroppar överallt, som skuggor. Aska överallt. 463 00:44:57,278 --> 00:45:01,991 Du hörde vad han sa. Tre kilometer ditåt. Vad vill ni generalen? 464 00:45:02,074 --> 00:45:05,119 Jag måste till observatoriet. 465 00:45:05,203 --> 00:45:09,248 Jag kan utveckla ett vapen som vi kan använda mot dem. 466 00:45:09,332 --> 00:45:13,085 Men jag måste till labbet för att göra tester. 467 00:45:13,127 --> 00:45:16,923 -Sergeant Holleran här. -Intel One, här. 468 00:45:17,006 --> 00:45:20,134 Dr Allison Fisher behöver transport till Falcon. 469 00:45:20,218 --> 00:45:23,930 Fienden var 300 meter från observatoriet för en timme sen. 470 00:45:24,013 --> 00:45:28,893 Utan flygplan eller satelliter vet vi inte om observatoriet står kvar. 471 00:45:32,480 --> 00:45:36,025 Har någon av era enheter lyckats skada tripoderna? 472 00:45:36,067 --> 00:45:40,154 Inte vad jag har sett, men vi tänker skicka in stora tankbilar. 473 00:45:40,238 --> 00:45:43,407 Riktigt tunga grejer, topphemliga grejer. 474 00:45:43,491 --> 00:45:46,619 -Ta med mig till frontlinjen. -Ni vill nog inte... 475 00:45:46,702 --> 00:45:51,165 Jag vet precis vad de är kapabla till, men jag måste komma tillräckligt nära. 476 00:45:51,290 --> 00:45:54,377 Då kan jag se vilka deras svagheter är. 477 00:45:54,460 --> 00:45:59,590 Annars är risken att våra vapen inte ens skrapar dem på ytan. 478 00:46:01,259 --> 00:46:04,262 Vi måste sticka nu! 479 00:46:10,977 --> 00:46:16,649 De laddar sig igen. Ta skydd! De tänker skjuta ut i atmosfären. 480 00:46:25,157 --> 00:46:27,618 Stanna där. 481 00:46:31,539 --> 00:46:35,543 De sprider ut sig nu. Snart går de till attack. 482 00:46:35,626 --> 00:46:38,671 Jag fattar det inte! Våra vapen har ingen effekt alls. 483 00:46:38,754 --> 00:46:43,551 Vi har fler på väg in. Du måste stanna här, i säkerhet. 484 00:46:43,634 --> 00:46:46,637 Du måste ta dig till observatoriet. 485 00:46:46,721 --> 00:46:51,142 -Vänta, vart ska du? -Jag måste göra min plikt. 486 00:46:51,183 --> 00:46:53,060 Vänta! Nej! 487 00:47:11,996 --> 00:47:14,582 Kommer de att avfyra igen? 488 00:47:16,917 --> 00:47:18,919 Spring! 489 00:47:36,103 --> 00:47:39,106 Hjälp mig! Snälla! 490 00:47:39,148 --> 00:47:43,486 -Snälla, få bort det! -Dra, dra! 491 00:47:43,569 --> 00:47:46,989 -Få bort det! -Dra! 492 00:47:47,073 --> 00:47:50,284 Får bort det! 493 00:47:51,494 --> 00:47:53,829 Spring! Kom igen! 494 00:47:59,794 --> 00:48:04,131 De där varelserna, eller vad det var, hur kunde de ha sönder hela bron? 495 00:48:04,215 --> 00:48:07,676 De verkade dras till oss, som om de ville döda oss. 496 00:48:07,760 --> 00:48:13,808 De verkar dras till allt organiskt - som en vinranka på steroider. 497 00:48:13,891 --> 00:48:18,854 -Vad betyder det? -I Japan har de Kudzuväxter. 498 00:48:18,938 --> 00:48:25,569 Lokalborna fick ständigt skära ner dem annars tog de över hela byn. 499 00:48:25,653 --> 00:48:29,532 Försöker marsianerna föra in en invasiv art? 500 00:48:29,615 --> 00:48:34,370 Genom att äta kväve kan de göra jorden beboelig på en vecka. 501 00:49:12,616 --> 00:49:16,662 Håll er till trädgränsen och var tysta. 502 00:49:19,832 --> 00:49:22,835 Spring! 503 00:49:32,636 --> 00:49:35,097 Kom igen, in här! 504 00:49:50,529 --> 00:49:53,866 Spring! Ditåt. 505 00:50:10,883 --> 00:50:14,053 Kom igen, in med er! In! 506 00:50:14,136 --> 00:50:16,972 Lägg tyg under dörren. Blockera fönstren. 507 00:50:17,056 --> 00:50:19,350 Det är folk kvar där ute. 508 00:50:23,103 --> 00:50:26,524 -Öppna dörren! -Nej, öppna inte dörren. 509 00:50:26,607 --> 00:50:29,068 Vad gör vi? 510 00:50:29,109 --> 00:50:34,740 Jag måste ta mig till observatoriet, annars var allt det här förgäves. 511 00:50:35,783 --> 00:50:39,578 -Spela upp klippet från Central Park. -Här. 512 00:50:39,662 --> 00:50:43,207 En F-35:a kolliderar med rymdskeppet som inte får en skråma. 513 00:50:43,290 --> 00:50:47,586 -Stopp! Vad är det där? -Ett störningsmönster på skärmen. 514 00:50:47,670 --> 00:50:53,634 -Den klarar inte högupplösta bilder. -Vad har laptoppen för upplösning? 515 00:50:53,717 --> 00:50:56,887 -1080. -Är det här interferens? 516 00:50:56,971 --> 00:51:00,766 Energin från skeppets hölje vibrerar på en otroligt hög frekvens. 517 00:51:00,849 --> 00:51:06,772 Om vanliga vapen inte fungerar, så kommer inte ens strålning göra det. 518 00:51:06,855 --> 00:51:12,611 Vi behöver nåt som mäter minst 400 kilojoule, och ultrahögt Hertz. 519 00:51:12,695 --> 00:51:15,906 Vi har laservapen här och i Pentagon. 520 00:51:15,990 --> 00:51:19,201 Allt förstördes av den elektromagnetiska pulsen. 521 00:51:19,285 --> 00:51:23,956 Falconobservatoriet har en laser. Kan den modifieras och användas? 522 00:51:24,039 --> 00:51:28,877 Teoretiskt sett kan vi koppla om energi till lasern och kalibrera den- 523 00:51:28,961 --> 00:51:34,091 -så att den skjuter med en extremt hög frekvens. Men alla system ligger nere. 524 00:51:34,174 --> 00:51:38,762 Det spelar ingen roll. Sänd ut högsta beredskapslarm var 15:e minut. 525 00:51:38,846 --> 00:51:45,352 Ge dem all information. Låt oss hoppas att nån av dem hinner tillbaka i tid. 526 00:51:55,529 --> 00:51:58,699 Hallå, här borta! Ner! 527 00:51:59,700 --> 00:52:04,079 -Jag vet var vi hittar skydd. Chris. -Allison. 528 00:52:07,249 --> 00:52:13,714 De andra. Vi var vid brons södra ände när de röda vinrankorna krossade den. 529 00:52:15,090 --> 00:52:22,056 Jag och några andra lyckades fly. Maskinerna dödade oss i massor. 530 00:52:23,098 --> 00:52:27,061 De har jagat oss och dödat oss sen dess. 531 00:52:27,144 --> 00:52:32,232 De följde efter oss in bland träden och började...äta oss. 532 00:52:33,734 --> 00:52:38,155 Det är därför de inte började bespruta och plantera här direkt. 533 00:52:38,238 --> 00:52:42,660 De har ingen mat. De måste äta oss för att klara sig. 534 00:52:42,743 --> 00:52:47,706 -Var rankorna röda och rörde sig? -Ja, de bara... 535 00:53:13,732 --> 00:53:16,110 Där är det. Vi är nästan framme. 536 00:53:17,778 --> 00:53:19,780 Okej, kom. 537 00:53:29,957 --> 00:53:35,337 -Chris, vad gör du? -Jag är flygplansmekaniker. 538 00:53:35,421 --> 00:53:40,300 Jag har jobbat för ett företag i New Mexico i över 30 år. 539 00:53:42,136 --> 00:53:48,434 Motorn såg okej ut. Bränslemätaren skulle stå på 0 om det fanns en läcka. 540 00:53:48,517 --> 00:53:52,354 Planets strömkrets slogs av när det landade. 541 00:53:52,396 --> 00:53:58,068 Vanligtvis finns en liten verktygslåda framme vid andrepilotens säte. 542 00:54:00,779 --> 00:54:06,326 Om du kan ge mig ett handtag kanske den försvinner. 543 00:54:07,911 --> 00:54:11,874 Då kan du kanske försluta kopplingen till bränslereglaget. 544 00:54:19,256 --> 00:54:21,633 Chris, var tystare. 545 00:54:26,638 --> 00:54:28,640 De är nog borta nu. 546 00:54:59,880 --> 00:55:02,257 De är precis utanför. 547 00:55:05,302 --> 00:55:07,805 Fort, dra ner solskärmarna. 548 00:55:09,097 --> 00:55:11,642 Väsnas inte! 549 00:55:15,354 --> 00:55:18,482 Låt dem inte höra oss. 550 00:55:28,033 --> 00:55:31,203 -Vad gör den? -Den står bara där. 551 00:55:37,167 --> 00:55:44,049 -Solen börjar gå ner. -Den rör sig inte, står som i givakt. 552 00:55:46,260 --> 00:55:51,265 Jag kan inte stanna här. Jag måste ta mig till observatoriet. 553 00:55:51,306 --> 00:55:55,435 Om en av oss går ut kommer den bara plocka upp oss. 554 00:56:03,944 --> 00:56:08,156 Vi kan inte bara låta den stå där ute och vänta på att få döda oss. 555 00:56:16,790 --> 00:56:20,460 Det är som om den vaktar flygplanet. 556 00:56:24,381 --> 00:56:29,303 Vi får stanna här tills den ger sig av. Försök att vara tyst. 557 00:56:35,559 --> 00:56:38,395 Vänta! Vart ska du? 558 00:56:40,147 --> 00:56:44,568 Chris? Chris? 559 00:56:44,651 --> 00:56:47,446 Vad gör du? 560 00:56:47,529 --> 00:56:51,742 De verkar ha smörgås med kallskuren kalkon. Vill du ha en? 561 00:56:53,493 --> 00:56:55,913 Ja, faktiskt. 562 00:56:55,996 --> 00:56:58,749 Tack. 563 00:57:08,508 --> 00:57:15,098 Radion i cockpit är trasig, men jag kan nog laga den. 564 00:57:15,182 --> 00:57:19,311 Vi väntar tills de har gått innan vi gör det. 565 00:57:19,436 --> 00:57:22,314 Men det är en bra idé. 566 00:57:25,859 --> 00:57:31,239 -Gör det så ont? -Ja, det gör fortfarande ont. 567 00:57:34,034 --> 00:57:35,869 Vänta lite. 568 00:57:45,504 --> 00:57:47,339 Här. 569 00:57:52,219 --> 00:57:55,097 Lyft upp armen. 570 00:57:56,390 --> 00:58:00,435 Det svider fortfarande. 571 00:58:07,150 --> 00:58:10,654 Tror du att de där tripoderna sover? 572 00:58:11,989 --> 00:58:15,867 Blunda nu och försök vila lite. 573 00:58:17,119 --> 00:58:21,623 -Jag tar första vaktpasset. -Nej, nej. Jag gör det. 574 00:58:21,707 --> 00:58:26,878 Du jobbar för försvarsdepartementet. Du behöver vara koncentrerad. 575 00:58:26,962 --> 00:58:30,507 Jag tar första passet. 576 00:58:30,590 --> 00:58:33,719 Jag väcker dig om ett par timmar. 577 00:58:41,518 --> 00:58:43,520 Tack. 578 00:59:05,917 --> 00:59:09,588 Vad var det? Den rör på sig igen. 579 00:59:09,671 --> 00:59:12,424 Den sköt på något utanför. 580 00:59:13,967 --> 00:59:16,678 Chris? Nej, vi måste härifrån! 581 00:59:19,723 --> 00:59:24,811 Jag har lagat planet. Vi ger oss inte. Vi ser om de klarar en missilattack. 582 00:59:24,895 --> 00:59:26,980 Nej, Chris! Sluta! 583 00:59:29,691 --> 00:59:31,777 Helvete! 584 01:00:12,317 --> 01:00:17,155 -Är allt okej? -Jag kan inte bara ligga där. 585 01:00:17,197 --> 01:00:20,617 Var försiktig med ditt ben, bara. 586 01:00:23,078 --> 01:00:28,416 Jag vet inte vad varelserna har gjort, men strömmen är helt paj. 587 01:00:31,086 --> 01:00:35,674 Även med generator tar det flera dagar innan jag kan laga det. 588 01:00:35,757 --> 01:00:42,264 -Morbror Henry kan säkert laga det. -Jag också, om jag fick tid på mig. 589 01:00:42,347 --> 01:00:46,560 -Har du fullt i schemat? -Absolut. 590 01:00:49,980 --> 01:00:54,985 Ta det lugnt! Jag vill inte att du gör illa dig igen. 591 01:00:55,068 --> 01:01:00,031 Du är uttråkad och vill hjälpa till, men det är ingen brådska. 592 01:01:00,115 --> 01:01:04,494 -Tror du att Allison klarar sig? -Jag hoppas det, Junie. 593 01:01:04,578 --> 01:01:08,707 Vi får vänta tills hon kommer tillbaka. 594 01:01:08,832 --> 01:01:11,251 Hon kommer tillbaka. 595 01:01:20,385 --> 01:01:23,847 Herregud! Det är en arm från en av deras maskiner! 596 01:01:23,889 --> 01:01:26,600 Ner! Ner på golvet. 597 01:01:44,159 --> 01:01:48,246 -Junie! Gjorde den dig illa? -Nej, ingen fara. 598 01:01:48,330 --> 01:01:51,917 -Gick det bra? -Ja. 599 01:01:58,173 --> 01:02:04,095 -Det lät som om nåt kallade på den. -Hur som helst räddade du mitt liv. 600 01:02:04,179 --> 01:02:07,432 Du var helt fantastisk. 601 01:02:12,854 --> 01:02:15,023 Vila nu. 602 01:03:05,991 --> 01:03:10,870 Röken har skingrats. Observatoriet ligger 1,5 km bort längs stora vägen. 603 01:03:10,954 --> 01:03:17,669 Vi kan inte följa med dig. Hur farligt det än är måste vi till Manhattan. 604 01:03:17,752 --> 01:03:21,840 -Tack för hjälpen. -Tack för att du hjälpte oss. 605 01:03:21,923 --> 01:03:23,758 Var försiktig. 606 01:04:47,258 --> 01:04:49,803 Allie? 607 01:04:51,846 --> 01:04:54,265 Är du härinne? 608 01:04:59,479 --> 01:05:03,233 Allie, det är Henry. 609 01:05:06,194 --> 01:05:10,115 Allie, det är Henry, kom! 610 01:05:27,966 --> 01:05:32,095 Stanna där du är, var än du är. 611 01:05:38,435 --> 01:05:42,856 Snälla, ge mig nåt, bara. Jag måste få veta att du är där. 612 01:05:48,361 --> 01:05:51,448 Allie. 613 01:05:51,531 --> 01:05:54,534 Jag går till maskinrummet. 614 01:05:54,617 --> 01:05:57,662 Jag kollar elen. 615 01:06:28,985 --> 01:06:31,613 -Allie! -Henry! 616 01:06:31,696 --> 01:06:34,866 Vad jag är glad att se dig! 617 01:06:34,949 --> 01:06:38,703 -Var är Junie och Mark? Är de okej? -Jag hoppas det. 618 01:06:38,786 --> 01:06:43,791 Jag var tvungen att lämna dem på gården. Men Henry, jag såg en. 619 01:06:43,875 --> 01:06:46,503 -Jag såg en marsian. -Utanför skeppet? 620 01:06:46,586 --> 01:06:51,382 -Nej, precis utanför cockpit. -Har du sett de röda rötterna? 621 01:06:51,466 --> 01:06:55,720 Ja, en av dem försökte strypa mig mitt ute i skogen. 622 01:06:55,803 --> 01:06:59,682 -De försökte döda oss vid bron. -Vilka är "oss"? 623 01:06:59,766 --> 01:07:05,939 Jag reste med två tjejer igår. Vi tillbringade natten i en stuga. 624 01:07:06,022 --> 01:07:09,943 -Var gömde ni er? -Lång historia. Du vet väl vad de gör? 625 01:07:10,026 --> 01:07:13,613 Ja, de försöker göra om jorden till nya Mars. 626 01:07:13,696 --> 01:07:18,701 De tar bort allt kväve i atmosfären genom kväveslukande grödor. 627 01:07:18,785 --> 01:07:23,623 Med bara syre kvar tänder de eld på atmosfären och då förångas allt vatten. 628 01:07:23,665 --> 01:07:26,167 -Det reducerar jordens massa. -Precis. 629 01:07:26,292 --> 01:07:31,756 Och när de har sönder ozonskiktet kommer vår planet likna deras hem. 630 01:07:31,839 --> 01:07:36,302 Jag tog provet för en timme sen, och nu är det kolsvart. 631 01:07:36,386 --> 01:07:40,640 Om min teori stämmer blir vävnaden vit och dör vid kontakt med bakterier. 632 01:07:40,723 --> 01:07:44,352 Jag såg det hända en varelse när den slukade en man med infekterad arm. 633 01:07:44,435 --> 01:07:47,564 Den blev likblek och dog inom några minuter. 634 01:07:47,605 --> 01:07:51,943 -Är det varningsmeddelande? -Det är från tolv timmar sen. 635 01:07:52,026 --> 01:07:57,240 Hela systemet måste köras igenom innan jag kan starta om. 636 01:07:57,323 --> 01:08:00,702 Mars har halva syremängden jämfört med jorden. 637 01:08:00,785 --> 01:08:04,706 Planetens varelser måste överproducera hemoglobin för att få syre. 638 01:08:04,789 --> 01:08:08,251 Precis som för oss är järn nödvändigt för syreupptagning. 639 01:08:08,334 --> 01:08:10,753 Därför producerar de dubbelt så mycket. 640 01:08:10,837 --> 01:08:14,340 Du körde ett test på huden innan attacken inleddes. 641 01:08:14,424 --> 01:08:19,053 Det var kalcium, kol, protein och järn. Jag misstänker att när varelserna dör- 642 01:08:19,137 --> 01:08:23,725 -upphör deras kärl att fungera, och allt järn försvinner från kroppen. 643 01:08:23,808 --> 01:08:27,562 Ungefär som vårt lymfsystem stöter bort all vätska. 644 01:08:27,645 --> 01:08:31,899 Vi behöver ta reda på vilken bakterie som varelserna är mottagliga för. 645 01:08:32,025 --> 01:08:36,946 När järnet är borta finns bara kalcium kvar, vilket gör skelettet vitt. 646 01:08:37,030 --> 01:08:41,492 Precis! Vi kan identifiera dem en och en med vår ID-funktion- 647 01:08:41,576 --> 01:08:47,540 -tills vi har hittat en bakterie som kan ta död på levande vävnad. 648 01:08:49,208 --> 01:08:55,757 -Hur vet vi att det funkar? -De har ett slutet kärlsystem, som vi. 649 01:08:55,840 --> 01:08:59,677 De behöver dubbelt så mycket järn för att producera syre på Mars. 650 01:08:59,761 --> 01:09:03,973 Det är dubbelt så många röda blodkroppar, och hälften av vita. 651 01:09:04,057 --> 01:09:07,894 Henry, de har inget immunförsvar! 652 01:09:20,073 --> 01:09:26,245 Jag har separerat en bakterie. Kör programmet och identifiera den. 653 01:09:26,329 --> 01:09:30,249 Okej. Den första är "Clostridium perfringens". 654 01:09:30,375 --> 01:09:34,170 -Vanligare namn är kallbrand. -Perfekt. 655 01:09:34,253 --> 01:09:41,386 Den som jag tog provet ifrån dog strax efter. Den hade väl spår av kallbrand. 656 01:09:41,469 --> 01:09:45,431 Det är inte den. Jag försöker igen. 657 01:09:45,515 --> 01:09:50,353 -Jag tar ett nytt prov. Är du redo? -Ja. 658 01:09:51,688 --> 01:09:55,149 Den här är en vanlig pleomorfisk bakterie. 659 01:09:55,233 --> 01:09:57,860 Nu kör vi. 660 01:09:57,944 --> 01:10:03,574 Ingenting. Det måste finnas minst tolv bakteriestammar här. 661 01:10:03,658 --> 01:10:06,285 -Jisses! -De närmar sig. 662 01:10:06,327 --> 01:10:11,416 -Kan vi ta tre åt gången? -Det ger icke tillförlitliga resultat. 663 01:10:11,499 --> 01:10:15,670 -Kör! -Det här är vanliga streptokocker. 664 01:10:15,753 --> 01:10:18,047 Okej... 665 01:10:21,801 --> 01:10:26,347 -Där har vi det! -Det är bara ett första exempel. 666 01:10:26,431 --> 01:10:28,891 Det var kontrolltestet. 667 01:10:28,975 --> 01:10:31,602 Nu gör jag om experimentet. 668 01:10:33,855 --> 01:10:36,649 Och... 669 01:10:36,733 --> 01:10:41,195 -Där har vi det! -Det är streptokocker. 670 01:10:43,781 --> 01:10:47,076 Det här är U2 Spirit. Finns det nån kvar uppe i luften? 671 01:10:47,160 --> 01:10:50,371 Jag hör dig, Spirit. Det här är Rex. 672 01:10:52,206 --> 01:10:56,294 Jag ser tripoderna. Lasten står redo. 673 01:10:56,335 --> 01:11:00,965 Är du nära centrum? Är du säker? 674 01:11:01,090 --> 01:11:05,344 -Rex! -Vapnen fungerar. 675 01:11:05,428 --> 01:11:08,598 Nu tar vi de jävlarna! 676 01:11:35,750 --> 01:11:39,712 -Vad har vi? -Elektromagnetpulsen buggade systemet. 677 01:11:39,796 --> 01:11:45,635 Den håller ännu på att formatera. Fyra staplar. Den första är 400. 678 01:11:45,718 --> 01:11:49,847 Om och om igen. Sen står det KJ. 679 01:11:49,931 --> 01:11:53,142 -Okej, det är kilojoule. -Precis! 680 01:11:54,936 --> 01:11:57,647 Det är eldstrid, och de kommer närmare. 681 01:11:57,730 --> 01:12:01,067 Marktrupperna försöker nog bara hålla stånd. 682 01:12:01,150 --> 01:12:07,490 -Vad står det i tredje stapeln? -181818, och sen kHz - kilohertz. 683 01:12:07,573 --> 01:12:11,828 -Står det för värmestrålning? -Nej, fem gånger starkare än blixten. 684 01:12:11,911 --> 01:12:15,206 Elektricitet laddar inte om så snabbt. Det här är ljusbaserat. 685 01:12:15,289 --> 01:12:18,835 -Vad stod det om kilojoule? -400 är fyrahundra. 686 01:12:18,918 --> 01:12:22,421 18 är fem gånger snabbare än en ljusstråle. 687 01:12:22,505 --> 01:12:26,384 Om de inte menar värmestråle så måste de mena laser. 688 01:12:27,760 --> 01:12:30,888 -Och sista stapeln? -Det står bara "Reed". 689 01:12:30,972 --> 01:12:37,520 Om och om igen, var 15:e minut. Frekvensen motsvarar en kraftig laser. 690 01:12:37,603 --> 01:12:40,481 Det här är ett vapen som vi kan använda mot dem. 691 01:12:40,565 --> 01:12:43,943 Om vi laddar vår laser kan vi penetrera deras energihöljen. 692 01:12:44,026 --> 01:12:47,488 I teorin, ja. Det kan gå. 693 01:12:47,572 --> 01:12:52,159 Det kan gå, det kan gå. Men vår laser används till styrning. 694 01:12:52,243 --> 01:12:57,123 Den är inte byggd som ett vapen. Vi kanske kan avfyra den två gånger. 695 01:12:57,206 --> 01:13:00,167 Sen smälter allt sönder, och vi blir enkla måltavlor. 696 01:13:00,251 --> 01:13:05,423 Om du skjuter igenom höljet så kan jag utnyttja deras röksystem. 697 01:13:05,506 --> 01:13:09,260 -Ska du klättra in i skeppet? -Ja! 698 01:13:09,385 --> 01:13:12,555 När jag tog vävnadsprovet såg jag rökmaskinen i cockpit. 699 01:13:12,638 --> 01:13:15,808 Jag kan använda reagensen för att tillverka en dödlig dos. 700 01:13:15,892 --> 01:13:19,186 500 delar per milliliter borde räcka. 701 01:13:19,270 --> 01:13:24,150 Jag kan spruta in det i deras system och skjuta på de andra tripoderna. 702 01:13:24,233 --> 01:13:28,195 Gode gud! Vi kan sprida röken, men den kommer att döda dig. 703 01:13:28,279 --> 01:13:34,243 Vi har utrustning här. Vi har masker, besprutare som används till meteoriter. 704 01:13:34,368 --> 01:13:37,830 Vi kan skydda oss själva. 705 01:13:41,000 --> 01:13:46,172 Full upp den till bredden. När de är här har vi tillräckligt med kraft. 706 01:13:46,255 --> 01:13:51,469 Den funkar. Jag önskar att vi kunde locka in dem hit. 707 01:13:51,510 --> 01:13:57,350 Högtalarsystemet. Är mikrofonen tillräckligt nära blir det rundgång. 708 01:13:57,433 --> 01:14:01,771 -Kommer det att fungera? -Det kommer inte att låta mänskligt. 709 01:14:02,897 --> 01:14:06,734 Det är streptokocker. Var försiktig. 710 01:14:16,535 --> 01:14:18,663 Vi gör ett försök. 711 01:14:53,614 --> 01:14:56,242 Nu ska vi se om de nappar. 712 01:15:07,920 --> 01:15:10,589 Den är på väg. 713 01:15:28,649 --> 01:15:32,611 Lasern är fulladdad. 714 01:15:32,653 --> 01:15:36,991 -Strömmen ska räcka. -Jag ser den ovanför trädlinjen. 715 01:15:37,074 --> 01:15:41,370 -Jag går ut nu. -Nej, Allie. Det håller inte! 716 01:15:41,454 --> 01:15:45,499 Strömkretsen höll inte. Gå inte ut, stanna där! 717 01:15:45,583 --> 01:15:50,963 Henry, vi hinner inte. De är inom skjutavstånd när som helst. 718 01:16:27,583 --> 01:16:32,671 Jag har kopplat om allt som inte rör lasern. 719 01:16:32,755 --> 01:16:37,510 Jag vet inte hur många gånger jag kan avfyra den, innan den exploderar. 720 01:16:37,593 --> 01:16:39,845 Gör det bara. 721 01:16:39,970 --> 01:16:45,059 -Vad håller de för kurs? -Sikta direkt åt öster. 722 01:16:48,229 --> 01:16:51,607 Henry, det är här. 723 01:17:10,960 --> 01:17:13,546 Jag har det. Jag har det! 724 01:17:21,303 --> 01:17:23,055 Ja! 725 01:18:00,676 --> 01:18:05,681 Allie, är du där? Jag vill bara höra ifrån dig. 726 01:18:16,108 --> 01:18:18,736 Redo att avfyra. 727 01:18:29,663 --> 01:18:32,041 Henry! 728 01:19:48,826 --> 01:19:50,911 Nej! 729 01:19:55,582 --> 01:19:58,794 Här borta! Kom igen, här borta! 730 01:19:59,837 --> 01:20:02,423 Kom igen, din jävel! 731 01:20:07,636 --> 01:20:10,889 General Reed! General Reed! 732 01:20:10,973 --> 01:20:14,101 Här borta. Deras höljen är trasiga. 733 01:20:18,689 --> 01:20:20,899 Nej, här borta. 734 01:20:26,572 --> 01:20:30,576 Vi såg er laser ända från basen. Vi förstod vad ni försökte göra. 735 01:20:30,659 --> 01:20:32,828 Här borta! 736 01:20:34,079 --> 01:20:37,082 Här borta! Här borta! 737 01:20:38,459 --> 01:20:40,669 Titta på mig. 738 01:22:25,691 --> 01:22:28,110 Allie! 739 01:22:39,538 --> 01:22:42,249 Allie! 740 01:22:45,043 --> 01:22:49,756 Jag visste att du skulle klara det. Kom och sätt dig här. 741 01:22:53,051 --> 01:22:58,474 -Du är ju den ende brodern jag har. -Vi lyckades! Jag visste väl det. 742 01:22:58,557 --> 01:23:01,935 Du är riktigt smart. Det är nog ärftligt. 743 01:23:02,019 --> 01:23:05,063 Håll tyst, Henry. 744 01:23:35,135 --> 01:23:37,721 Mark! 745 01:23:39,598 --> 01:23:44,144 -Ni klarade er, tack och lov. -Junie... Är Junie oskadd? 746 01:23:44,228 --> 01:23:46,563 -Mamma! -Älskling! 747 01:23:46,647 --> 01:23:50,025 Jag var rädd att ni inte skulle klara er. 748 01:23:51,860 --> 01:23:56,114 -Hur är det med benet? -Bättre. Allt känns bättre. 749 01:23:56,198 --> 01:23:59,785 Jag håller med. Allt känns bättre. 750 01:23:59,868 --> 01:24:03,455 -Hur är det? -Åh, herregud! 751 01:25:31,084 --> 01:25:34,212 Översättning: Karin Hagman www.ordiovision.com