1 00:01:01,462 --> 00:01:06,801 Kontrollen, vi har elektromagnetisk störning 40 grader babord. 2 00:01:06,884 --> 00:01:11,222 -Bekräfta satellittrafiken, kom. -Uppfattat, I.S.S. 3 00:01:11,305 --> 00:01:16,894 Digital signatur på babord sida, men det kan vara en solfackla. 4 00:01:16,977 --> 00:01:20,398 Uppfattat, kontrollen. Men vi har ingen partikelsignatur. 5 00:01:20,439 --> 00:01:24,902 Kapten Peters kommer att utföra en rymdpromenad för kontroll. 6 00:01:24,985 --> 00:01:28,948 I.S.S., vi kan se något ovanligt på babord sida. 7 00:01:29,031 --> 00:01:34,245 Om kapten Peters är redo kanske han kan se vad det är. 8 00:01:34,328 --> 00:01:41,627 Kontrollen, det här är kapten Peters. Det är nåt annat utanför skeppet. 9 00:01:41,711 --> 00:01:49,719 Kapten, en stor massa på babord sida. Radar försöker avläsa vad det är. 10 00:01:49,802 --> 00:01:53,931 Det kan vara damm från flygkroppen, eller... 11 00:01:54,014 --> 00:01:58,477 Vänta! Jag ser nåt. Det är mörkt. 12 00:01:58,602 --> 00:02:01,480 Det ser ut att vara... 13 00:02:21,333 --> 00:02:25,171 Falconobservatoriet Blue Mountain, New York 14 00:02:27,423 --> 00:02:32,553 Henry, du har luren för nära mottagaren igen! 15 00:02:35,181 --> 00:02:39,477 Det jag sa var att kl. 06.08- 16 00:02:39,560 --> 00:02:44,482 -upptäckte Deltaobservatoriet i Ukraina precis det du har förutspått: 17 00:02:44,565 --> 00:02:49,403 En ökning av koldioxid och natrium i Mars troposfär. 18 00:02:49,487 --> 00:02:53,699 -Använde du högtalarsystemet för det? -Det bekräftar ju det du sagt! 19 00:02:53,824 --> 00:02:58,454 -Jag tittar på de senaste bilderna... -Och? 20 00:02:58,537 --> 00:03:02,541 Jag hade rätt. Olympus Mons kommer att ha utbrott idag. 21 00:03:02,625 --> 00:03:06,545 -Jag sa ju det! -Det valde dålig dag för det. 22 00:03:06,629 --> 00:03:10,758 Jag försöker bara skapa lite pompa och ståt. Du har skrivit historia! 23 00:03:10,841 --> 00:03:16,597 Ett sånt utbrott saknar motstycke. De flesta trodde vulkanen var vilande. 24 00:03:16,680 --> 00:03:20,059 Tro mig, jag har fått bekräftelse. 25 00:03:20,142 --> 00:03:25,731 Efter tio år av sökande efter topografiska förändringar- 26 00:03:25,815 --> 00:03:28,692 -så tänkte jag inte missa det här. 27 00:03:28,776 --> 00:03:32,947 Junie var säkert inte okej med att du kallades in. 28 00:03:33,030 --> 00:03:39,870 Hon var rasande. Jag lovade vara med henne på efterkontrollen på sjukhuset. 29 00:03:39,954 --> 00:03:45,459 Mark är med henne, men jag kommer inte att röstas fram till Årets styvmor. 30 00:03:46,502 --> 00:03:51,507 Jag kan ta över om du vill. Du kan ge mig en befordran. 31 00:03:51,590 --> 00:03:55,803 -Jag är trött på att vara i din skugga. -Hur skulle det se ut? 32 00:03:55,886 --> 00:03:58,973 Du är ju min bror. Det skulle se ut som nepotism. 33 00:03:59,056 --> 00:04:03,310 Jag är din bror! Dessutom är du skyldig mig det. 34 00:04:03,394 --> 00:04:08,107 -Är jag skyldig dig? -Absolut. Jag har täckt för dig förut. 35 00:04:08,190 --> 00:04:13,070 Jag tittade bort när du tog min Pontiac Trans Am på en tur på nätterna. 36 00:04:13,153 --> 00:04:17,241 -Det är inte värt en befordran. -Du var tolv. 37 00:04:17,324 --> 00:04:19,535 -Det var märkligt. -Vad? 38 00:04:19,618 --> 00:04:23,414 Jag lägger upp det på stora skärmen. 39 00:04:27,125 --> 00:04:32,298 Vårt teleskop fångade de här tre bilderna på Mars för 15 minuter sen. 40 00:04:34,800 --> 00:04:39,388 Såg du? Föremålet färdades extremt snabbt. 41 00:04:39,471 --> 00:04:44,018 -Är det från det första utbrottet? -Det verkar så. 42 00:04:47,396 --> 00:04:51,901 Kraften som krävs för att slunga ut något i Mars omloppsbana är enorm. 43 00:04:51,984 --> 00:04:56,280 I den hastigheten hade massiv sten bara lösts upp i atmosfären. 44 00:04:56,322 --> 00:05:01,744 Det yttre skalet måste ha haft nåt slags kristalliserad beståndsdel. 45 00:05:01,827 --> 00:05:06,123 Nu är det en asteroid, och kan klassas som ett jordnära objekt. 46 00:05:06,248 --> 00:05:09,084 Ska jag skicka ut en varning? 47 00:05:10,169 --> 00:05:12,421 Ja. 48 00:05:12,546 --> 00:05:18,135 Skicka kopia till alla: Nasa, JPL, meteorologiska institut. 49 00:05:18,177 --> 00:05:21,889 Den har även märkliga kemiska egenskaper. 50 00:05:21,972 --> 00:05:26,602 Någon sorts klorgas, och en enorm mängd kväve. 51 00:05:26,685 --> 00:05:33,150 Jag kan inte fatta vad som skapar allt klor. 52 00:05:33,233 --> 00:05:36,070 De här är från Washington D.C. 53 00:05:36,153 --> 00:05:41,200 "Alla observatorier ska invänta militär vägledning." 54 00:05:51,335 --> 00:05:55,881 -Hur lång tid kvar till nedslag? -Elva minuter, sir. 55 00:05:57,466 --> 00:06:01,303 Kolla övervakningskameran. Vi har redan fått sällskap. 56 00:06:02,346 --> 00:06:05,099 Det måste vara den militära vägledningen. 57 00:06:05,182 --> 00:06:09,645 -Ytterligare information från Pentagon? -Nej, sir. Bara... 58 00:06:09,728 --> 00:06:13,232 "Träffa dr Allison Fisher och fortskrid enligt order." 59 00:06:13,315 --> 00:06:17,403 Lyssna noga nu. Det här är ett svar på hotet om en inkommande asteroid. 60 00:06:17,486 --> 00:06:22,157 Staben nämnde att föremålets egenskaper inte har bekräftats än. 61 00:06:22,241 --> 00:06:27,788 Jag förstår, men om vårt budskap inte är exakt kommer varenda galning dit. 62 00:06:27,871 --> 00:06:29,957 Ja, sir. 63 00:06:31,166 --> 00:06:34,294 Ska vi gå och se vad de vill? 64 00:06:35,462 --> 00:06:40,009 Jag fick precis ett larmmeddelande: "I.S.S. har försvunnit från radarn." 65 00:06:40,134 --> 00:06:45,639 -Va? -Med ett dussintal astronauter ombord. 66 00:06:45,723 --> 00:06:50,644 -Jag jobbade med dem i över ett år. -Det kan vara nåt fel på mottagaren. 67 00:06:50,728 --> 00:06:54,106 Jag vet. Ser du värdena? 68 00:06:54,148 --> 00:06:57,735 Ett stort föremål kom väldigt nära deras sensorer. 69 00:06:57,860 --> 00:07:03,532 Det är ungefär samma storlek som föremålet vi upptäckte från Mars. 70 00:07:06,160 --> 00:07:11,248 De har räknat ut kursen. Den kommer ända från Mars. 71 00:07:11,373 --> 00:07:14,960 Det är exakt samma som vi såg. 72 00:07:15,002 --> 00:07:19,757 Hur är det möjligt? Det tar 14 minuter att få radiosignal från Mars. 73 00:07:19,840 --> 00:07:25,763 Menar du att nåt sköts ut från vulkanen i 3 miljoner kilometer i minuten? 74 00:07:28,098 --> 00:07:33,062 Oavsett om det är samma föremål eller inte så är det 50 % risk- 75 00:07:33,145 --> 00:07:36,857 -att det slår ner inom 1 900 kilometers radie av staden. 76 00:07:36,940 --> 00:07:39,234 Vad kan vi göra för er... 77 00:07:40,277 --> 00:07:45,157 -Dr Allison Fisher? -Här får bara behörig personal vistas. 78 00:07:45,199 --> 00:07:49,244 Jag är general Reed från Fort Garrison. Det där är löjtnant Harris. 79 00:07:49,328 --> 00:07:54,041 Generalen, vi hanterar känsligt material här. Jag behöver se era order. 80 00:07:54,166 --> 00:07:59,213 Här är våra order. Försvars- departementet bekräftar nationellt hot. 81 00:07:59,338 --> 00:08:03,092 Ursäkta mig! Vi brukar inte ge tillgång till anläggningen här. 82 00:08:03,175 --> 00:08:06,345 Anläggningen ska ha extra modern utrustning, stämmer det? 83 00:08:06,428 --> 00:08:12,434 Vi har nanometrisk laser, rymdteleskop, och labb för meteoranalys. 84 00:08:12,518 --> 00:08:17,231 Det är vad som behövs för att ta reda på vad det är och vart det är på väg. 85 00:08:18,565 --> 00:08:23,529 NASA och andra rymdstationer skickade ut signal utan svar, sir. 86 00:08:23,612 --> 00:08:27,324 -Försätt databasen i lockdown. -Vänta, vad gör ni? 87 00:08:27,407 --> 00:08:32,871 Det tar en stund att tränga igenom brandväggen, all streaming är säkrad. 88 00:08:32,955 --> 00:08:36,625 -Ni kan inte stänga ner vårt system! -Vi måste veta vad föremålet består av. 89 00:08:36,708 --> 00:08:40,337 -Vi kan göra en spektrumanalys. -Och hur stort det är. 90 00:08:40,420 --> 00:08:44,967 -Vår data indikerar på en avlång... -Vad gör ni med vår databas? 91 00:08:45,050 --> 00:08:50,597 Vi stänger ner all streaming, så att våra militära tillgångar inte avslöjas. 92 00:08:50,681 --> 00:08:54,141 -Ta oss till stridsledningscentralen. -Herregud! 93 00:08:54,226 --> 00:08:58,438 Nej! Vi existerar under FN:s säkerhetsklausul. 94 00:08:58,522 --> 00:09:04,193 All data måste flöda mellan våra observatorier. Det går inte nu. 95 00:09:04,278 --> 00:09:09,491 Dr Fisher har en poäng, sir. Om hon får uppdateringar från observatorier i öst- 96 00:09:09,575 --> 00:09:13,245 -så kan hon ligga före vår visuella bekräftelse. 97 00:09:13,370 --> 00:09:16,999 Enligt protokollet måste vi värna om cybersäkerheten. 98 00:09:17,082 --> 00:09:23,505 -Jag råder emot nedstängning. -Det handlar om rikets säkerhet. 99 00:09:23,589 --> 00:09:26,717 Vi har en öppen databas av en anledning. 100 00:09:26,800 --> 00:09:31,847 Kollegor i Ukraina upptäckte utbrott av koldioxid och natrium en timme... 101 00:09:31,930 --> 00:09:34,850 Vi måste hantera detta på rätt sätt. 102 00:09:34,933 --> 00:09:38,604 En naturkatastrof som USA:s militär måste hantera. 103 00:09:38,687 --> 00:09:41,023 Databasen måste vara öppen. 104 00:09:41,106 --> 00:09:48,363 Henry, säg till din syster att inte förväxla sin kunskap med ledarskap. 105 00:09:48,447 --> 00:09:54,620 Henry är rymdsondsexpert. Jag för befälet här, och detta är fysik! 106 00:09:54,703 --> 00:09:58,916 Ju mer du ägnar tid åt försvar mot andra människor, desto större hot. 107 00:09:58,999 --> 00:10:04,004 Jag kan och tänker inte släppa in er förrän min databas är öppen! 108 00:10:04,087 --> 00:10:07,925 Den är er, dr Fisher. Den är er. 109 00:10:08,008 --> 00:10:11,970 Ge mig en uppdatering. 110 00:10:16,350 --> 00:10:20,979 Jag har kört ett program som säkerställt att databasen hålls öppen. 111 00:10:21,063 --> 00:10:25,651 -Ständigt. -Bekräftat. Data kan ses globalt. 112 00:10:25,734 --> 00:10:30,155 -Jag behöver kontinuerlig uppdatering. -Ett prioriterat meddelande. 113 00:10:30,239 --> 00:10:34,952 Rymdstyrkan och min f.d. chef säger att de inte hinner följa föremålet. 114 00:10:35,035 --> 00:10:38,705 Föremålet gjorde en 90-gradig sväng vid inträde i atmosfären. 115 00:10:38,789 --> 00:10:44,253 Jag vill inte dra slutsatser, men allt över en 30-gradig kursändring... 116 00:10:44,336 --> 00:10:46,088 Det är ett ufo! 117 00:10:46,213 --> 00:10:51,885 Det är en ovanlig färdbana, men det behöver inte betyda rymdskepp. 118 00:10:51,969 --> 00:10:54,846 Det här kan inte stämma. 119 00:10:54,930 --> 00:11:01,520 -Det står att föremålet tappar fart. -Bekräftat. Det färdas nu i 800 km/tim. 120 00:11:01,603 --> 00:11:06,650 Ny uppdatering: 58 % risk att det kommer att slå ner i D.C. 121 00:11:06,733 --> 00:11:09,861 Det är nåt annat som har skjutits ut från Mars yta. 122 00:11:09,945 --> 00:11:16,910 Nio objekt som flyger i V-formation. Kom igen, Allie. Det är rymdskepp. 123 00:11:20,455 --> 00:11:27,379 Pentagon, nivå Omega. Synliga uppgifter om nio inkommande objekt. 124 00:11:27,462 --> 00:11:33,468 Vi har prio-larm. Alla enheter är beredda, alla enheter har aktiverats. 125 00:11:33,552 --> 00:11:39,558 Henry, ta fram modellen för färdbana. Gör en algoritm baserad på hastighet. 126 00:11:39,641 --> 00:11:45,022 Generalen, med det här föremålet i vår atmosfär, och nio skepp på väg- 127 00:11:45,105 --> 00:11:47,733 -är det inte längre en naturkatastrof. 128 00:11:47,816 --> 00:11:52,029 Ge mig data på jetdriften. Flygvapnet vill veta dess styrförmåga. 129 00:11:52,112 --> 00:11:58,452 Kör en algoritm baserad på kurs. Koppla den till kända driftkällor på jorden. 130 00:11:58,535 --> 00:12:03,415 Klart. Algoritmen ställer in sig på 0. Värmeegenskaper är 0. 131 00:12:04,833 --> 00:12:11,089 Som om det inte har nåt atmosfäriskt kölvatten, eller nån drivkraft. 132 00:12:14,217 --> 00:12:19,639 Jag minskar polariseringsfiltret, och minskar bländaren. 133 00:12:19,723 --> 00:12:21,850 Försök igen. 134 00:12:22,934 --> 00:12:27,147 Inget. Vårt teleskop missar inget. 135 00:12:29,983 --> 00:12:32,986 Harris, se till att de får upp jetflygen i luften. 136 00:12:33,028 --> 00:12:36,698 Lystring, alla enheter. Detta är Kommando Omega. 137 00:12:36,782 --> 00:12:43,205 Alla fåglar ska upp i luften. Markstyrkor på plats fortast möjligt. 138 00:12:43,288 --> 00:12:45,374 Det här är ingen övning. 139 00:12:45,457 --> 00:12:48,710 B-2 Spirit har startat. 140 00:12:48,794 --> 00:12:52,714 -Beräknad ankomst? -40 minuter till nedslag i D.C. 141 00:12:52,798 --> 00:12:58,595 Spektralbildanalys är klar. Inga spår av jonisering. 142 00:12:58,678 --> 00:13:03,683 -Värmekameran visar inget. -DOD vill ha info om föremålets skal. 143 00:13:03,809 --> 00:13:10,524 Det går inte att säga just nu. Enligt färdvinkeln är den inte på väg mot D.C. 144 00:13:11,441 --> 00:13:13,318 Rakt mot New York. 145 00:13:13,402 --> 00:13:15,737 Hur vet vi att det inte är Ryssland eller Kina? 146 00:13:15,779 --> 00:13:19,074 Inget härifrån kan färdas så snabbt utan att bryta ljudvallen. 147 00:13:19,157 --> 00:13:21,868 Det har utlöst larm för globalt hot. 148 00:13:21,952 --> 00:13:27,165 Försvaret skickar kapten Ogilvy att sköta logistiken på landningsplatsen. 149 00:13:27,207 --> 00:13:31,962 Rymdskeppen kanske letar efter närmast livsdugliga planet - jorden. 150 00:13:32,045 --> 00:13:35,966 Vi vet för lite. Om Pentagon ger order går militären in och förstör det. 151 00:13:36,049 --> 00:13:39,678 Vänta, nedslagsplats ändras igen. 152 00:13:39,719 --> 00:13:43,765 Det är 91 % säkert att det landar i Rockefeller State Park. 153 00:13:43,849 --> 00:13:47,060 Det är 40 km norr om Manhattan. 154 00:13:47,144 --> 00:13:50,897 Vi behöver förstahandsinformation på marken. 155 00:13:50,981 --> 00:13:55,360 Dr Fisher, ni är expert på Mars miljö. Vad kan ni berätta? 156 00:13:55,402 --> 00:13:59,573 Jag kan göra telemetrisk scanning för att mäta konstruktionen. 157 00:13:59,656 --> 00:14:02,909 Kanske ta prover på eventuella livsformer inuti. 158 00:14:02,993 --> 00:14:06,955 Jag har jobbat för Ogilvy. Jag borde åka till landningsplatsen. 159 00:14:07,038 --> 00:14:11,001 Du vet inte ens vilken information jag behöver. Du sköter sondering. 160 00:14:11,084 --> 00:14:15,464 Exakt! Det är min poäng. Nio farkoster är på väg hit. 161 00:14:15,547 --> 00:14:19,759 Vi måste ge marktrupperna riktiga data i realtid. 162 00:14:19,843 --> 00:14:24,306 Jag kan åka dit, rigga upp allt, göra bedömningar och utföra tester. 163 00:14:24,389 --> 00:14:26,725 Det är ditt program. 164 00:14:26,808 --> 00:14:30,812 Henry har varit militär och kan snabbare få tillstånd. 165 00:14:30,854 --> 00:14:36,610 Du kan hjälpa oss spåra de andra skeppen tills landningszonen är säkrad. 166 00:14:36,693 --> 00:14:42,782 När du är framme skickar du information om skalet och vad som finns inuti. 167 00:14:42,908 --> 00:14:47,537 -Jag kör kontinuerlig avsökning. -Var försiktig. 168 00:14:47,621 --> 00:14:50,790 Du är den ende brorsan jag har. 169 00:15:09,559 --> 00:15:13,813 Backa! Backa! - Fisher, du följer med mig. 170 00:15:13,897 --> 00:15:19,819 Jag undrade just när du skulle komma tillbaka till rymdstyrkan. 171 00:15:20,946 --> 00:15:24,491 Jag gillade att jobba på I.S.S. Men jag gör ett bättre jobb nu. 172 00:15:24,616 --> 00:15:28,954 Idag var beslutet riktigt. I.S.S. förstördes, över tolv man döda. 173 00:15:30,121 --> 00:15:34,251 Visste du inte? Jag beklagar, Henry. 174 00:15:34,334 --> 00:15:38,630 Jag var rädd för det, när vi tappade kontakten med dem. 175 00:15:38,713 --> 00:15:43,468 Vi kommer att vilja hämnas - du, jag och försvarsdepartementet. 176 00:15:43,552 --> 00:15:49,599 Men det verkar inte så klokt att ta till strid mot nio rymdskepp. 177 00:15:50,642 --> 00:15:54,145 Jag är vid landningsplatsen. Det var en timme sen jag såg... 178 00:15:54,229 --> 00:15:59,776 Hallå där! Försvinn härifrån! Området är avstängt. 179 00:16:00,819 --> 00:16:05,740 Ser du vad vi får handskas med? Det här kan snabbt bli en katastrof. 180 00:16:05,824 --> 00:16:10,996 Vi sjasar bort ungar, medan militären avvaktar för att undvika vedergällning. 181 00:16:11,079 --> 00:16:16,501 -Vad är planen om de attackerar? -200 artilleripjäser och tunga vapen. 182 00:16:16,585 --> 00:16:22,632 -Och om det inte funkar? -De andra kommer från nordväst. 183 00:16:27,596 --> 00:16:31,850 Uppfattat, Graves. Fortsatt formation inom perimeterskyddet. 184 00:16:31,933 --> 00:16:37,022 Om tunga vapen inte funkar? Jag vet inte. 185 00:16:37,105 --> 00:16:42,819 Vi har gjort allt för att kontakta dem. Högtalare och strålkastare härnäst. 186 00:16:42,902 --> 00:16:47,866 Jag måste lära mig allt om varelserna och deras farkost. 187 00:16:47,991 --> 00:16:54,080 -Jag måste komma så nära jag kan. -Kom ihåg att vi trevar i blindo. 188 00:16:54,164 --> 00:17:00,253 -Vi vet inte vad som kan hända. -Det bara står där. Vad tror du? 189 00:17:00,337 --> 00:17:07,260 Du var läskig under utbildningen, men sånt här lekar man inte med. 190 00:17:07,344 --> 00:17:11,431 Gå in, gör dina mätningar, och gå ut. 191 00:17:11,514 --> 00:17:13,350 Visst. 192 00:17:13,433 --> 00:17:16,978 Redo? Jag ställer mig i position. 193 00:17:19,981 --> 00:17:24,319 Sir, jag har en förfrågan från 22:a infanteriet. 194 00:17:24,402 --> 00:17:30,742 "General Reed vet att vi måste döda allt ombord. Vidarebefordra förfrågan." 195 00:17:30,825 --> 00:17:35,038 Säg åt deras befäl att avvakta. Vi kanske kan deskalera läget. 196 00:17:35,121 --> 00:17:41,628 -Dr Fisher, några uppdateringar? -Ja, Henry streamar data. 197 00:17:41,670 --> 00:17:49,094 Radiovågorna verkar vara obetydliga, infrarött, värmekamera, mikrovågor... 198 00:17:49,177 --> 00:17:52,180 Vänta lite. 199 00:17:52,263 --> 00:17:56,643 Vi har utslag på värmekameran. Det är rörelse inuti farkosten. 200 00:18:04,275 --> 00:18:07,821 Kom ihåg, om det går snett har vi hela världens ögon på oss. 201 00:18:07,904 --> 00:18:11,866 Soldater står placerade där, där och där. 202 00:18:11,907 --> 00:18:17,997 Nyhetsteamen står 200 meter bakom oss. Retirera dit vid behov. 203 00:18:18,081 --> 00:18:22,752 -Pentagon här. Omega till Reed. -Reed här, kom. 204 00:18:22,877 --> 00:18:26,881 Vi går till anfall innan farkosten gör ytterligare manövrar. 205 00:18:26,965 --> 00:18:31,136 Flygvapnet är uppe och rekognoserar den nordöstra sektorn. 206 00:18:31,261 --> 00:18:35,807 Om Falcon upptäcker fler inkommande kan vi förklara krigstillstånd. 207 00:18:35,849 --> 00:18:38,977 De befinner sig på 8 500 meter. 208 00:18:39,018 --> 00:18:43,940 De flyger tillbaka mot New York. Beräknad ankomsttid - 28 minuter. 209 00:18:44,023 --> 00:18:47,402 Henry, rymdskeppen närmar sig. Om du ska skapa kontakt, gör det nu! 210 00:18:47,485 --> 00:18:52,323 Om vi inte hör nåt inom 30 sekunder kör vi den brända jordens taktik. 211 00:18:52,407 --> 00:18:56,327 Skillnaden mellan handling och förhandling är hårfin. 212 00:18:56,411 --> 00:18:58,705 Vi inväntar order. 213 00:18:58,788 --> 00:19:05,879 Astronomisk information får avgöra. Vi får inte förlora fler liv. 214 00:19:09,883 --> 00:19:14,554 Vi provar med två korta ljussignaler, och sen en lång. 215 00:19:20,894 --> 00:19:24,606 Prova att göra likadant med högtalaren. 216 00:19:29,110 --> 00:19:33,198 Ljudet kom från undersidan av skeppet. 217 00:19:33,239 --> 00:19:35,700 Det är nåt som rör sig där. 218 00:19:49,005 --> 00:19:50,965 Tack. 219 00:19:59,474 --> 00:20:04,479 Ett av rymdskeppen har landat i parken. När kommer Allison hem, pappa? 220 00:20:05,897 --> 00:20:09,776 Nyheterna påstår att rymdskeppen faktiskt kommer från Mars. 221 00:20:09,859 --> 00:20:14,531 -Är Allison kvar på observatoriet? -Jag försöker ta reda på det. 222 00:20:14,614 --> 00:20:17,617 Hur är det med ditt ben? På en skala från 1 till 10? 223 00:20:17,700 --> 00:20:22,330 7. Jag vill inte stanna här, pappa. Jag ligger hellre i sängen hemma. 224 00:20:22,413 --> 00:20:28,419 -Måste Allison åka dit? -Nej, hon studerar ju planeter. 225 00:20:28,461 --> 00:20:32,632 Hon behöver inte hålla på med nåt farligt. 226 00:20:32,674 --> 00:20:37,178 Om du pratar med henne, säg att jag inte är arg för att hon inte kom hit. 227 00:20:37,262 --> 00:20:41,808 De säger att rymdskeppet kan vara fientligt. Tänk om... 228 00:20:41,891 --> 00:20:48,857 Allie vet vad hon sysslar med. Hon är i säkerhet där hon är. 229 00:20:48,940 --> 00:20:53,069 Hon vet varför du blev arg. 230 00:20:53,152 --> 00:20:57,991 -Pappa! Titta på det här. -Herregud, skeppet öppnar sig. 231 00:21:05,039 --> 00:21:12,005 -Henry, berätta vad som händer. -Det finns en öppning under skeppet. 232 00:21:13,172 --> 00:21:16,467 Jag tror att de är på väg ut ur skeppet. 233 00:21:16,551 --> 00:21:21,306 Gör inget dumt, Henry. Hämta det du ska och kom tillbaka hit. 234 00:21:21,389 --> 00:21:24,475 Henry, vad ser du? 235 00:21:34,027 --> 00:21:40,241 -De verkar kommunicera med oss. -Visar de på aggression öppnar jag eld. 236 00:21:48,625 --> 00:21:53,880 Se till att du kommer härifrån. 237 00:21:56,799 --> 00:22:02,055 -Allie, vi har tagit kontakt. -De är verkliga! 238 00:22:04,057 --> 00:22:06,935 -Vänta lite nu! -Det där är morbror Henry! 239 00:22:15,860 --> 00:22:18,404 Kapten, backa! 240 00:22:32,627 --> 00:22:35,838 -Henry, vad är det som händer? -Ogilvy! 241 00:22:38,633 --> 00:22:41,761 Öppna eld! Öppna eld! 242 00:22:54,857 --> 00:22:58,945 Sir! Skeppet öppnade eld och slog ut alla våra marktrupper. 243 00:22:59,028 --> 00:23:03,783 Alla enheter! Dra er tillbaka. För alla civila inomhus. 244 00:23:03,825 --> 00:23:08,413 Jag har fått information om att allt i området är helt förstört. 245 00:23:08,496 --> 00:23:15,169 Alla helikoptrar, allt artilleri, och cirka hundra man saknas, sir. 246 00:23:15,253 --> 00:23:20,800 Stå redo att evakuera. - Vi behöver värdena nu. 247 00:23:20,883 --> 00:23:24,679 Henry, hör du mig? Henry? 248 00:23:24,721 --> 00:23:31,019 Allie, de avfyrade ett vapen, nåt slags laser. Allt häromkring brinner. 249 00:23:32,812 --> 00:23:37,191 -Allt förångas! -Fick du värdena? 250 00:23:37,275 --> 00:23:43,781 Ja, jag har värdena. Det är fem gånger kraftigare än ett blixtnedslag. 251 00:23:43,865 --> 00:23:48,327 Deras vapen har elektricitet. 252 00:23:53,082 --> 00:23:57,754 De laddar om vapnet nu. De skjuter lasern upp i luften. 253 00:24:02,216 --> 00:24:07,055 -Kunde du se skeppets konstruktion? -Ja! 254 00:24:07,138 --> 00:24:12,351 De öppnade en portal på framsidan, men den saknade tydlig kontur. 255 00:24:12,435 --> 00:24:17,482 Varelsen kom ut, och det verkar som om de försöker acklimatisera sig. 256 00:24:17,565 --> 00:24:22,153 De ändrar färg, ungefär som en bläckfisk. 257 00:24:22,236 --> 00:24:28,868 Jag testade värdena. Det verkar vara en legering av kalcium, järn och kol. 258 00:24:28,951 --> 00:24:33,039 Den interagerar med nåt slags biologisk materia. 259 00:24:33,122 --> 00:24:36,375 Men den sprutar även ut mängder av klorgas. 260 00:24:37,710 --> 00:24:43,841 Men den producerar inget ozon. Du sa att huden ändrade färg. 261 00:24:45,968 --> 00:24:49,222 Henry? Henry, kom! 262 00:24:49,305 --> 00:24:55,144 Omega, C-00... Alla enheter. Operationsmålet har... 263 00:24:55,228 --> 00:24:58,731 Alla nio skepp går ner till 15 000 meter. 264 00:24:58,815 --> 00:25:03,694 Theta, NASA, Falcon - retirera till B-Point Garrison. 265 00:25:03,736 --> 00:25:07,907 Sir, de ställer in spaningen och beordrar alla att retirera. 266 00:25:07,949 --> 00:25:12,954 Du borde packa ihop allt du behöver och följa med oss nu. 267 00:25:14,539 --> 00:25:18,584 Jag kan inte följa med er. Om du vill att jag behandlar all data- 268 00:25:18,668 --> 00:25:23,131 -behöver jag teleskop, bildprogrammen, labbet! 269 00:25:23,214 --> 00:25:28,761 Den här stan, hela området ligger snart i aska. De evakuerar stan nu. 270 00:25:28,803 --> 00:25:31,430 Min familj är där. Jag kan inte lämna dem. 271 00:25:31,514 --> 00:25:37,728 Du är nödvändig för uppdraget. Jag kan inte släppa ut dig där. 272 00:25:37,812 --> 00:25:44,235 -Du håller väl inte kvar mig? -Du är inte skyldig att följa order. 273 00:25:44,318 --> 00:25:49,657 Jag ber ödmjukt om att du samarbetar så att vi kan rädda liv. 274 00:25:51,826 --> 00:25:55,496 Jag är ledsen, men jag kan inte följa med. 275 00:25:55,580 --> 00:26:00,001 Jag kan bygga ett provisoriskt labb när min familj är i säkerhet. 276 00:26:00,042 --> 00:26:05,923 -Men jag kan inte följa med er. -Håll kontakt via kommunikationsradion. 277 00:26:06,007 --> 00:26:09,844 Gör vad du kan, all information du kan ge mig är till nytta. 278 00:26:12,305 --> 00:26:14,473 Nu sticker vi. 279 00:26:17,643 --> 00:26:23,149 -Vad händer? Är ni oskadda? -Henry lyckades fly landningsplatsen. 280 00:26:23,232 --> 00:26:27,361 Jag kommer och hämtar er nu. Om de andra rymdskeppen flyger hit- 281 00:26:27,445 --> 00:26:31,908 -eller om nåt händer nån av oss... 282 00:26:31,991 --> 00:26:37,330 -Är Junie okej? -Ja, men hon har ont i benet. 283 00:26:37,413 --> 00:26:43,211 -Taxifärden gjorde inte saken bättre. -Säg till henne att jag hämtar er. 284 00:26:43,294 --> 00:26:47,173 -Jag kör er till bunkern på gården. -Ska vi evakueras? 285 00:26:47,256 --> 00:26:51,510 Ja, så fort som möjligt. Var redo, jag är snart där. 286 00:26:51,594 --> 00:26:56,474 -Var försiktig. Jag älskar dig. -Jag älskar dig också. 287 00:26:56,557 --> 00:27:01,604 -Förbered flytt av patienter som... -Vad händer, pappa? 288 00:27:03,648 --> 00:27:07,151 Vi måste sticka härifrån nu. 289 00:27:08,236 --> 00:27:13,282 -Kommer Allison också? -Ja, vi åker till farmor och farfar. 290 00:27:13,366 --> 00:27:17,495 Vi stannar tills det är säkert att komma tillbaka. Redo? 291 00:27:36,847 --> 00:27:41,686 Falcon, det här är Fisher. Hör ni mig? 292 00:27:44,230 --> 00:27:46,399 Falcon, det är Fisher. Hör ni mig? 293 00:27:49,485 --> 00:27:54,865 -Jag trodde inte du skulle komma. -Vi jobbar för att lösa situationen. 294 00:27:54,949 --> 00:28:00,288 -Är bästa lösningen att gömma sig? -Att stanna här hjälper ingen. 295 00:28:00,371 --> 00:28:04,125 -Såg du vad de gjorde? -Ja, det gjorde vi. 296 00:28:04,208 --> 00:28:08,004 Vi måste härifrån innan rymdskeppen börjar attackera stan. 297 00:28:08,087 --> 00:28:11,799 -Hur är det med benet? -Okej. De satte i fyra nya skruvar. 298 00:28:11,882 --> 00:28:14,176 Bara fyra? 299 00:28:15,845 --> 00:28:21,559 -Om jag rör mig för fort gör det ont. -Vi ser till att ta dig i säkerhet. 300 00:28:21,642 --> 00:28:25,896 Lova att inte glida ner för tre trappor på räcket. 301 00:28:25,980 --> 00:28:30,985 Det kallas grind, och det var bara en trappa. Men jag lovar. 302 00:28:33,112 --> 00:28:36,490 Kommer vi ens att ta oss ut härifrån? 303 00:28:36,574 --> 00:28:40,619 Det är lugnt när vi väl har åkt över Queensboro Bridge. 304 00:28:40,703 --> 00:28:44,790 -Där är de! -De flyger i formation. 305 00:29:07,813 --> 00:29:12,777 Det här är kapten Fisher från Falcon. 306 00:29:12,860 --> 00:29:17,198 Kapten, det här är kommandocentralen. Vi...inkommande... 307 00:29:17,281 --> 00:29:23,412 Det här är kapten Fisher. All transport är förstörd. Vi behöver hjälp nu! 308 00:29:23,496 --> 00:29:29,377 -Det här är general Reed, Fisher. -Fisher här! 309 00:29:29,460 --> 00:29:34,548 De nio rymdskeppen skapar nåt slags elektromagnetisk störning. 310 00:29:34,632 --> 00:29:37,301 Ut ur bilen nu! 311 00:29:40,513 --> 00:29:44,975 -Snälla, det är enda vägen ut ur stan. -Ut med er, båda två. Nu! 312 00:29:50,314 --> 00:29:54,235 Är du oskadd? - Är du oskadd? 313 00:29:54,318 --> 00:29:57,738 Ska ni söderut? 314 00:29:57,780 --> 00:30:01,158 -Vi kan tyvärr inte hjälpa dig. -Rebecca, vi måste åka till mamma. 315 00:30:01,242 --> 00:30:06,288 Nej, nej! Här är mitt ID-kort. Jag är före detta militärofficer. 316 00:30:06,372 --> 00:30:13,170 Jag kom precis från landningsplatsen. Jag forskar om attacken. 317 00:30:13,254 --> 00:30:17,466 -Snälla? -Han hjälpte oss undan rånaren. 318 00:30:17,550 --> 00:30:22,930 -Du sa ju att bensinen var slut. -Vi tänker inte stanna och tanka. 319 00:30:23,013 --> 00:30:26,350 -Okej, hoppa in. -Tack. 320 00:30:35,317 --> 00:30:39,363 Det första rymdskeppet flyger nu med de andra nio. 321 00:30:39,447 --> 00:30:44,702 -Jag är så fruktansvärt rädd. -De har kommit in över stan. 322 00:30:44,743 --> 00:30:47,204 Om vi attackerar nu sätter vi allas liv i fara. 323 00:30:47,288 --> 00:30:52,126 Jag har sett typ 50 stridsflyg som bara flyger runt. 324 00:30:52,209 --> 00:30:58,591 Jag vet inte vad de tänker göra. Folk håller på att evakuera. 325 00:30:58,674 --> 00:31:00,676 Det råder kaos. 326 00:31:05,639 --> 00:31:09,560 Bunkern ligger på baksidan. Gör er hemmastadda. 327 00:31:14,356 --> 00:31:16,984 -Går det bra? -Ja. 328 00:31:18,903 --> 00:31:25,367 -Tror du att vi kan stoppa dem? -Oroa dig inte för det nu. 329 00:31:25,409 --> 00:31:29,914 Militären gör allt de kan, och jag försöker hjälpa dem. 330 00:31:34,710 --> 00:31:39,340 -Vad fixar du med? -Ett labb, ungefär som på jobbet. 331 00:31:39,423 --> 00:31:45,554 -Det ser inte mycket ut för världen. -Jaså? Hur många labb har du med dig? 332 00:31:53,938 --> 00:31:56,482 Vad är det där? 333 00:31:56,565 --> 00:32:01,987 Det här är vad NASA tror är bakterier, tagna ur prover från Mars. 334 00:32:03,239 --> 00:32:09,370 Det här är meteoriten som slog ner på jorden förra året, även den från Mars. 335 00:32:09,453 --> 00:32:13,290 Det här är bilder från rymdskeppets skal, tagen i morse. 336 00:32:13,332 --> 00:32:19,505 -När jag såg skalet ville jag jämföra. -De ser alla likadana ut. 337 00:32:19,588 --> 00:32:23,968 Skeppets hölje är en legering av järn, kalcium och kol. 338 00:32:24,051 --> 00:32:29,181 De andra proverna uppvisar vakuoler av kalcium- 339 00:32:29,265 --> 00:32:33,519 -som lämnats kvar efter en icke-definierbar process. 340 00:32:38,357 --> 00:32:42,152 Men förkalkningsprocessen skedde extremt snabbt. 341 00:32:42,236 --> 00:32:45,447 Bara över några dagar, inte år. 342 00:32:45,531 --> 00:32:50,703 Jag tror att varelserna skickade meteoriten för att testa vår atmosfär. 343 00:32:50,786 --> 00:32:56,125 Det kan ge oss ledtrådar om hur vi kan hindra dem. 344 00:32:56,208 --> 00:33:00,963 -Allison, titta här! -Vad är det? 345 00:33:23,861 --> 00:33:26,280 Vad är det som händer? 346 00:33:26,322 --> 00:33:30,075 -Vad är det? -Bilen dog. 347 00:33:34,330 --> 00:33:39,501 En elektromagnetisk puls. Som tur är skyddas utrustningen från sånt. 348 00:33:39,585 --> 00:33:42,755 Men varför skjuter de rakt upp i luften? 349 00:33:42,838 --> 00:33:47,176 Deras vapen avger stora elektriska laddningar. 350 00:33:47,259 --> 00:33:53,557 Det kan vara så att de försöker slå ut vår el, så långt det är möjligt. 351 00:33:53,641 --> 00:33:56,935 Allie, kom. Det är Henry. 352 00:33:57,019 --> 00:34:00,856 De verkar vara på väg österut. Kan du bekräfta det? Allie? 353 00:34:00,939 --> 00:34:05,402 -Någon signal? -Inget. Den är död. 354 00:34:07,446 --> 00:34:12,117 Såg du? Våra vapen orsakade knappt en repa. 355 00:34:14,620 --> 00:34:17,748 De verkar ha nåt slags skyddshölje. 356 00:34:17,831 --> 00:34:21,752 Henry lyckades mäta rymdskeppets värmestrålar. 357 00:34:21,835 --> 00:34:25,297 Han sa att laddningen var elektrisk, men genererade inget ozon. 358 00:34:25,381 --> 00:34:30,594 -Händer inte det efter blixtnedslag? -Det stämmer. 359 00:34:30,678 --> 00:34:35,140 Men det bildade en stor mängd klorgas. 360 00:34:38,435 --> 00:34:44,566 Okej, de skjuter elektricitet rakt upp i luften, inte för att skapa ozon- 361 00:34:44,650 --> 00:34:49,822 -utan för att de vet att den kommer att interagera med natrium i vår atmosfär. 362 00:34:52,491 --> 00:34:56,662 De försöker skapa egen klorfluorkarbon för att förstöra vårt ozonskikt. 363 00:34:56,745 --> 00:35:00,374 -Varför gör de det? -Mars har inget ozonlager. 364 00:35:00,457 --> 00:35:04,712 De kan inte överleva om de inte förvandlar jorden till ett nytt Mars. 365 00:35:04,795 --> 00:35:09,550 Ozon-eliminering, uttömning av kväve, förtunnande av atmosfären... 366 00:35:09,591 --> 00:35:15,806 De vet att de inte klarar att utsättas för vår atmosfär. 367 00:35:15,848 --> 00:35:20,477 Därför lämnar de kvar avlagringar av kalcium, som vi såg på bilden. 368 00:35:29,486 --> 00:35:33,824 All elektronik slogs ut av en elektromagnetisk puls. 369 00:35:41,874 --> 00:35:46,210 Hur kan en elektromagnetisk puls slå ut min bil? Jag fattar inte. 370 00:35:46,295 --> 00:35:51,300 En sån stark puls når långt, den påverkar jordens magnetfält. 371 00:35:51,382 --> 00:35:55,137 Som en solstorm eller en atombomb. 372 00:35:55,220 --> 00:36:01,350 -Menar du att de fällde en atombomb? -Nej, då hade vi varit döda nu. 373 00:36:01,435 --> 00:36:06,648 Försvarsdepartementet gör allt för att hitta ett bra försvar. 374 00:36:06,732 --> 00:36:09,985 Att släppa en atombomb över New York är inte lösningen. 375 00:36:10,027 --> 00:36:13,779 -Mamma är på vårdhem på Manhattan. -Alina... 376 00:36:13,863 --> 00:36:17,326 Lukten blir starkare. Håller vi på att bli förgiftade? 377 00:36:17,409 --> 00:36:24,041 Med tanke på deras avancerade teknik hade vi, i så fall, redan vara döda. 378 00:36:24,166 --> 00:36:29,838 Vi kan ta oss till observatoriet som skyddas av militären. 379 00:36:29,922 --> 00:36:33,967 När det blir säkert kan vi hämta din mamma. 380 00:36:34,009 --> 00:36:38,931 Alina, du såg vad de gjorde med helikoptern. Nu är det tio skepp. 381 00:36:39,014 --> 00:36:41,975 Vi har ingen radio, bilbatteriet är dött. 382 00:36:42,059 --> 00:36:45,979 Observatoriet ligger några kilometer härifrån. Dags att börja gå. 383 00:36:53,445 --> 00:36:58,283 Tack för att du tar med oss dit, och tack för att du hjälpte oss förut. 384 00:36:58,367 --> 00:37:03,539 -Tack för att ni gav mig skjuts. -Jag förstår inte varför de attackerar. 385 00:37:03,622 --> 00:37:08,669 Det har inte blivit fler än tio skepp, så jag misstänker att de använder stan- 386 00:37:08,752 --> 00:37:11,755 -som ett slags försöksrunda inför en mycket större attack. 387 00:37:11,839 --> 00:37:16,093 I så fall betyder det att de tänker stanna här. 388 00:37:16,176 --> 00:37:21,431 Och om de tänker stanna här måste de göra jorden mer som Mars. 389 00:37:21,557 --> 00:37:26,144 -Hur vet du att de är från Mars? -Vårt teleskop bekräftade det. 390 00:37:26,228 --> 00:37:31,733 Deras skepp producerar klorgas som dödar kväve. 391 00:37:32,776 --> 00:37:37,489 Om de ska göra jorden mer beboelig måste de göra den ozonfri. 392 00:37:37,573 --> 00:37:42,119 Men det tar väl lång tid, eftersom de bara är tio? 393 00:37:42,202 --> 00:37:46,748 Inte nödvändigtvis. Deras skepp producerar klorfluorkarbon. 394 00:37:46,832 --> 00:37:50,961 Gasen förstör snabbt vår atmosfär. 395 00:37:51,044 --> 00:37:57,009 Om de ska göra jorden beboelig måste ozonskiktet bort- 396 00:37:57,092 --> 00:37:59,887 -och bara lämna kvar syre. 397 00:37:59,970 --> 00:38:03,765 Det skulle påverka hela jordens massa. Inte möjligt. 398 00:38:03,849 --> 00:38:07,978 -Om syret antänds brinner haven upp. -Jorden består mestadels av hav. 399 00:38:08,061 --> 00:38:12,608 Det skulle göra att jordens dragnings- kraft blir densamma som på Mars. 400 00:38:14,735 --> 00:38:19,323 Jag saknar flera saker här. Jag måste åka tillbaka. 401 00:38:29,541 --> 00:38:33,921 -Vad gör du? -Jag måste åka till observatoriet. 402 00:38:34,004 --> 00:38:36,173 Va? 403 00:38:38,133 --> 00:38:42,429 Vi är säkra här ett tag, men inte så länge. 404 00:38:42,512 --> 00:38:47,893 De hade flygvapnet och tunga vapen, men inget hjälpte. 405 00:38:47,976 --> 00:38:50,646 -Inget hände! -Allie... 406 00:38:50,729 --> 00:38:55,067 Vi vet inte vart de är på väg, eller vad de tänker göra. 407 00:38:55,150 --> 00:39:00,113 Men vi vet att de vill utrota oss. Så grundligt som möjligt. 408 00:39:00,197 --> 00:39:04,534 Någon måste stoppa dem. Jag måste stoppa dem. 409 00:39:07,162 --> 00:39:11,291 Allison, du kan inte ge dig ut där igen. 410 00:39:11,375 --> 00:39:15,921 När de evakuerade oss i morse ville jag att militären skulle utplåna dem. 411 00:39:16,004 --> 00:39:20,425 Jag trodde att de skulle göra det, men det gjorde de inte. 412 00:39:20,509 --> 00:39:26,223 De skickade en av sina toppgeneraler. NASA vet inte vad de håller på med. 413 00:39:26,306 --> 00:39:28,517 De fick konsultera mig. 414 00:39:28,600 --> 00:39:33,438 Enda sättet att hindra utomjordingarna från att ta er är att stoppa dem. 415 00:39:36,566 --> 00:39:40,696 Jag har studerat Mars i hela mitt liv. 416 00:39:40,779 --> 00:39:43,991 Jag kan besegra dem. 417 00:39:46,493 --> 00:39:49,788 Förstår du vad jag säger? 418 00:39:51,748 --> 00:39:53,792 Allie... 419 00:39:58,672 --> 00:40:02,259 Bilen är parkerad under jord, och borde inte ha påverkats. 420 00:40:02,342 --> 00:40:05,220 Nej, Allison! 421 00:40:07,597 --> 00:40:10,976 Jag förstår, raring. 422 00:40:11,059 --> 00:40:15,230 Men vi måste vara starka om vi ska ta oss igenom det här tillsammans. 423 00:40:15,313 --> 00:40:18,025 Ja. 424 00:40:25,907 --> 00:40:28,827 Ni är säkra här. 425 00:40:32,914 --> 00:40:35,375 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig. 426 00:40:42,132 --> 00:40:44,217 Jag kommer tillbaka. 427 00:41:07,532 --> 00:41:10,911 Sir, jag får inte igång kommunikationssystemet. 428 00:41:10,994 --> 00:41:15,540 -Vi måste skapa nytt perimeterskydd. -Nej, nej. 429 00:41:15,624 --> 00:41:19,795 Du såg bilderna. Våra trupper åkte på stryk varje gång. 430 00:41:19,878 --> 00:41:25,884 Försvarsdepartementet har evakuerat flera militäranläggningar i delstaten. 431 00:41:25,967 --> 00:41:30,639 De har transporterats direkt till Pentagon. Vi borde nog göra detsamma. 432 00:41:30,764 --> 00:41:34,684 -Har de evakuerat den här? -Nej, sir. 433 00:41:34,768 --> 00:41:41,066 -Andra befäl rekommenderar... -Vad? Att vi evakuerar? 434 00:41:41,191 --> 00:41:43,527 Sir. 435 00:41:43,610 --> 00:41:48,949 Så länge Pentagon inte ger oss en order, så stannar vi. 436 00:41:50,534 --> 00:41:53,829 Ta fram uppgifterna från observatoriet. 437 00:41:57,374 --> 00:42:01,336 Löjtnant. Löjtnant, hör på mig! 438 00:42:03,088 --> 00:42:07,717 Vi kan fly. Jag fattar. Vi kan fly. 439 00:42:07,801 --> 00:42:12,097 Eller så stannar vi och försvarar människors liv. 440 00:42:12,180 --> 00:42:18,603 De här varelserna har nåt slags energihölje, men det är inte perfekt. 441 00:42:18,728 --> 00:42:24,526 Jag struntar i vem fienden är. Ingen har obegränsat med tillgångar. 442 00:42:24,609 --> 00:42:31,408 Vi tar reda på deras svagheter och utnyttjar det för att förgöra dem. 443 00:42:34,536 --> 00:42:38,039 Fisher anropar Falconobservatoriet. 444 00:42:38,123 --> 00:42:40,125 Fisher till Falconobservatoriet! 445 00:43:41,811 --> 00:43:45,023 -Sir! Ursäkta mig. -Vad gör ni här? 446 00:43:45,106 --> 00:43:49,486 New York evakueras. Ingen gångtrafik får komma igenom här. 447 00:43:49,569 --> 00:43:53,406 Jag måste träffa general Reed. Jag är dr Allison Fisher. 448 00:43:53,490 --> 00:43:56,409 Det här är en krigszon. Endast behörig personal. 449 00:44:02,415 --> 00:44:06,002 Observatoriet ligger 8 kilometer härifrån. 450 00:44:06,127 --> 00:44:11,132 -Är kommunikationen återupprättad? -Vi har generatorer som fungerar. 451 00:44:11,216 --> 00:44:16,513 Vi lyckades ladda några apparater. De håller på att samla sig igen. 452 00:44:16,596 --> 00:44:19,975 De skingrar sig, attackerar, och sen samlar ihop sig igen. 453 00:44:20,058 --> 00:44:23,019 Ledningsgruppen kallar dem tripoder. 454 00:44:24,938 --> 00:44:28,858 -Easton? Vad ser du? -De är ungefär 3 km från mig. 455 00:44:28,942 --> 00:44:32,696 Jag såg dem precis ovanför trädtopparna. 456 00:44:32,779 --> 00:44:35,573 Ja. 457 00:44:35,657 --> 00:44:39,911 De gick till attack mot bostadsområden. 458 00:44:39,953 --> 00:44:43,707 Det var rena slakten. 459 00:44:43,790 --> 00:44:48,420 Vi hann inte retirera fort nog. Flygplan ramlade ner från himlen- 460 00:44:48,503 --> 00:44:54,134 -det var kroppar överallt, som skuggor. Aska överallt. 461 00:44:57,429 --> 00:45:02,142 Du hörde vad han sa. Tre kilometer ditåt. Vad vill ni generalen? 462 00:45:02,225 --> 00:45:05,270 Jag måste till observatoriet. 463 00:45:05,353 --> 00:45:09,399 Jag kan utveckla ett vapen som vi kan använda mot dem. 464 00:45:09,482 --> 00:45:13,236 Men jag måste till labbet för att göra tester. 465 00:45:13,278 --> 00:45:17,073 -Sergeant Holleran här. -Intel One, här. 466 00:45:17,157 --> 00:45:20,285 Dr Allison Fisher behöver transport till Falcon. 467 00:45:20,368 --> 00:45:24,080 Fienden var 300 meter från observatoriet för en timme sen. 468 00:45:24,164 --> 00:45:29,044 Utan flygplan eller satelliter vet vi inte om observatoriet står kvar. 469 00:45:32,630 --> 00:45:36,176 Har någon av era enheter lyckats skada tripoderna? 470 00:45:36,217 --> 00:45:40,305 Inte vad jag har sett, men vi tänker skicka in stora tankbilar. 471 00:45:40,388 --> 00:45:43,558 Riktigt tunga grejer, topphemliga grejer. 472 00:45:43,641 --> 00:45:46,770 -Ta med mig till frontlinjen. -Ni vill nog inte... 473 00:45:46,853 --> 00:45:51,316 Jag vet precis vad de är kapabla till, men jag måste komma tillräckligt nära. 474 00:45:51,441 --> 00:45:54,527 Då kan jag se vilka deras svagheter är. 475 00:45:54,611 --> 00:45:59,741 Annars är risken att våra vapen inte ens skrapar dem på ytan. 476 00:46:01,409 --> 00:46:04,412 Vi måste sticka nu! 477 00:46:11,127 --> 00:46:16,800 De laddar sig igen. Ta skydd! De tänker skjuta ut i atmosfären. 478 00:46:25,308 --> 00:46:27,769 Stanna där. 479 00:46:31,689 --> 00:46:35,693 De sprider ut sig nu. Snart går de till attack. 480 00:46:35,777 --> 00:46:38,822 Jag fattar det inte! Våra vapen har ingen effekt alls. 481 00:46:38,905 --> 00:46:43,701 Vi har fler på väg in. Du måste stanna här, i säkerhet. 482 00:46:43,785 --> 00:46:46,788 Du måste ta dig till observatoriet. 483 00:46:46,871 --> 00:46:51,292 -Vänta, vart ska du? -Jag måste göra min plikt. 484 00:46:51,334 --> 00:46:53,211 Vänta! Nej! 485 00:47:12,147 --> 00:47:14,732 Kommer de att avfyra igen? 486 00:47:17,068 --> 00:47:19,070 Spring! 487 00:47:36,254 --> 00:47:39,257 Hjälp mig! Snälla! 488 00:47:39,299 --> 00:47:43,636 -Snälla, få bort det! -Dra, dra! 489 00:47:43,720 --> 00:47:47,140 -Få bort det! -Dra! 490 00:47:47,223 --> 00:47:50,435 Får bort det! 491 00:47:51,644 --> 00:47:53,980 Spring! Kom igen! 492 00:47:59,944 --> 00:48:04,282 De där varelserna, eller vad det var, hur kunde de ha sönder hela bron? 493 00:48:04,365 --> 00:48:07,827 De verkade dras till oss, som om de ville döda oss. 494 00:48:07,911 --> 00:48:13,958 De verkar dras till allt organiskt - som en vinranka på steroider. 495 00:48:14,042 --> 00:48:19,005 -Vad betyder det? -I Japan har de Kudzuväxter. 496 00:48:19,088 --> 00:48:25,720 Lokalborna fick ständigt skära ner dem annars tog de över hela byn. 497 00:48:25,803 --> 00:48:29,682 Försöker marsianerna föra in en invasiv art? 498 00:48:29,766 --> 00:48:34,521 Genom att äta kväve kan de göra jorden beboelig på en vecka. 499 00:49:12,767 --> 00:49:16,813 Håll er till trädgränsen och var tysta. 500 00:49:19,983 --> 00:49:22,986 Spring! 501 00:49:32,787 --> 00:49:35,248 Kom igen, in här! 502 00:49:50,680 --> 00:49:54,017 Spring! Ditåt. 503 00:50:11,034 --> 00:50:14,203 Kom igen, in med er! In! 504 00:50:14,287 --> 00:50:17,123 Lägg tyg under dörren. Blockera fönstren. 505 00:50:17,206 --> 00:50:19,500 Det är folk kvar där ute. 506 00:50:23,254 --> 00:50:26,674 -Öppna dörren! -Nej, öppna inte dörren. 507 00:50:26,758 --> 00:50:29,218 Vad gör vi? 508 00:50:29,260 --> 00:50:34,891 Jag måste ta mig till observatoriet, annars var allt det här förgäves. 509 00:50:35,933 --> 00:50:39,729 -Spela upp klippet från Central Park. -Här. 510 00:50:39,812 --> 00:50:43,358 En F-35:a kolliderar med rymdskeppet som inte får en skråma. 511 00:50:43,441 --> 00:50:47,737 -Stopp! Vad är det där? -Ett störningsmönster på skärmen. 512 00:50:47,820 --> 00:50:53,785 -Den klarar inte högupplösta bilder. -Vad har laptoppen för upplösning? 513 00:50:53,868 --> 00:50:57,038 -1080. -Är det här interferens? 514 00:50:57,121 --> 00:51:00,917 Energin från skeppets hölje vibrerar på en otroligt hög frekvens. 515 00:51:01,000 --> 00:51:06,923 Om vanliga vapen inte fungerar, så kommer inte ens strålning göra det. 516 00:51:07,006 --> 00:51:12,762 Vi behöver nåt som mäter minst 400 kilojoule, och ultrahögt Hertz. 517 00:51:12,845 --> 00:51:16,057 Vi har laservapen här och i Pentagon. 518 00:51:16,140 --> 00:51:19,352 Allt förstördes av den elektromagnetiska pulsen. 519 00:51:19,435 --> 00:51:24,107 Falconobservatoriet har en laser. Kan den modifieras och användas? 520 00:51:24,190 --> 00:51:29,028 Teoretiskt sett kan vi koppla om energi till lasern och kalibrera den- 521 00:51:29,112 --> 00:51:34,242 -så att den skjuter med en extremt hög frekvens. Men alla system ligger nere. 522 00:51:34,325 --> 00:51:38,913 Det spelar ingen roll. Sänd ut högsta beredskapslarm var 15:e minut. 523 00:51:38,996 --> 00:51:45,503 Ge dem all information. Låt oss hoppas att nån av dem hinner tillbaka i tid. 524 00:51:55,680 --> 00:51:58,850 Hallå, här borta! Ner! 525 00:51:59,851 --> 00:52:04,230 -Jag vet var vi hittar skydd. Chris. -Allison. 526 00:52:07,400 --> 00:52:13,865 De andra. Vi var vid brons södra ände när de röda vinrankorna krossade den. 527 00:52:15,241 --> 00:52:22,206 Jag och några andra lyckades fly. Maskinerna dödade oss i massor. 528 00:52:23,249 --> 00:52:27,211 De har jagat oss och dödat oss sen dess. 529 00:52:27,295 --> 00:52:32,383 De följde efter oss in bland träden och började...äta oss. 530 00:52:33,885 --> 00:52:38,306 Det är därför de inte började bespruta och plantera här direkt. 531 00:52:38,389 --> 00:52:42,810 De har ingen mat. De måste äta oss för att klara sig. 532 00:52:42,894 --> 00:52:47,857 -Var rankorna röda och rörde sig? -Ja, de bara... 533 00:53:13,883 --> 00:53:16,260 Där är det. Vi är nästan framme. 534 00:53:17,929 --> 00:53:19,931 Okej, kom. 535 00:53:30,107 --> 00:53:35,488 -Chris, vad gör du? -Jag är flygplansmekaniker. 536 00:53:35,571 --> 00:53:40,451 Jag har jobbat för ett företag i New Mexico i över 30 år. 537 00:53:42,286 --> 00:53:48,584 Motorn såg okej ut. Bränslemätaren skulle stå på 0 om det fanns en läcka. 538 00:53:48,668 --> 00:53:52,505 Planets strömkrets slogs av när det landade. 539 00:53:52,547 --> 00:53:58,219 Vanligtvis finns en liten verktygslåda framme vid andrepilotens säte. 540 00:54:00,930 --> 00:54:06,477 Om du kan ge mig ett handtag kanske den försvinner. 541 00:54:08,062 --> 00:54:12,024 Då kan du kanske försluta kopplingen till bränslereglaget. 542 00:54:19,407 --> 00:54:21,784 Chris, var tystare. 543 00:54:26,789 --> 00:54:28,791 De är nog borta nu. 544 00:55:00,031 --> 00:55:02,408 De är precis utanför. 545 00:55:05,453 --> 00:55:07,955 Fort, dra ner solskärmarna. 546 00:55:09,248 --> 00:55:11,792 Väsnas inte! 547 00:55:15,504 --> 00:55:18,633 Låt dem inte höra oss. 548 00:55:28,184 --> 00:55:31,354 -Vad gör den? -Den står bara där. 549 00:55:37,318 --> 00:55:44,200 -Solen börjar gå ner. -Den rör sig inte, står som i givakt. 550 00:55:46,410 --> 00:55:51,415 Jag kan inte stanna här. Jag måste ta mig till observatoriet. 551 00:55:51,457 --> 00:55:55,586 Om en av oss går ut kommer den bara plocka upp oss. 552 00:56:04,095 --> 00:56:08,307 Vi kan inte bara låta den stå där ute och vänta på att få döda oss. 553 00:56:16,941 --> 00:56:20,611 Det är som om den vaktar flygplanet. 554 00:56:24,532 --> 00:56:29,453 Vi får stanna här tills den ger sig av. Försök att vara tyst. 555 00:56:35,710 --> 00:56:38,546 Vänta! Vart ska du? 556 00:56:40,297 --> 00:56:44,719 Chris? Chris? 557 00:56:44,802 --> 00:56:47,596 Vad gör du? 558 00:56:47,680 --> 00:56:51,892 De verkar ha smörgås med kallskuren kalkon. Vill du ha en? 559 00:56:53,644 --> 00:56:56,063 Ja, faktiskt. 560 00:56:56,147 --> 00:56:58,899 Tack. 561 00:57:08,659 --> 00:57:15,249 Radion i cockpit är trasig, men jag kan nog laga den. 562 00:57:15,332 --> 00:57:19,462 Vi väntar tills de har gått innan vi gör det. 563 00:57:19,587 --> 00:57:22,465 Men det är en bra idé. 564 00:57:26,010 --> 00:57:31,390 -Gör det så ont? -Ja, det gör fortfarande ont. 565 00:57:34,185 --> 00:57:36,020 Vänta lite. 566 00:57:45,654 --> 00:57:47,490 Här. 567 00:57:52,369 --> 00:57:55,247 Lyft upp armen. 568 00:57:56,540 --> 00:58:00,586 Det svider fortfarande. 569 00:58:07,301 --> 00:58:10,805 Tror du att de där tripoderna sover? 570 00:58:12,139 --> 00:58:16,018 Blunda nu och försök vila lite. 571 00:58:17,269 --> 00:58:21,774 -Jag tar första vaktpasset. -Nej, nej. Jag gör det. 572 00:58:21,857 --> 00:58:27,029 Du jobbar för försvarsdepartementet. Du behöver vara koncentrerad. 573 00:58:27,113 --> 00:58:30,658 Jag tar första passet. 574 00:58:30,741 --> 00:58:33,869 Jag väcker dig om ett par timmar. 575 00:58:41,669 --> 00:58:43,671 Tack. 576 00:59:06,068 --> 00:59:09,738 Vad var det? Den rör på sig igen. 577 00:59:09,822 --> 00:59:12,575 Den sköt på något utanför. 578 00:59:14,118 --> 00:59:16,829 Chris? Nej, vi måste härifrån! 579 00:59:19,874 --> 00:59:24,962 Jag har lagat planet. Vi ger oss inte. Vi ser om de klarar en missilattack. 580 00:59:25,045 --> 00:59:27,131 Nej, Chris! Sluta! 581 00:59:29,842 --> 00:59:31,927 Helvete! 582 01:00:12,468 --> 01:00:17,306 -Är allt okej? -Jag kan inte bara ligga där. 583 01:00:17,348 --> 01:00:20,768 Var försiktig med ditt ben, bara. 584 01:00:23,229 --> 01:00:28,567 Jag vet inte vad varelserna har gjort, men strömmen är helt paj. 585 01:00:31,237 --> 01:00:35,824 Även med generator tar det flera dagar innan jag kan laga det. 586 01:00:35,908 --> 01:00:42,414 -Morbror Henry kan säkert laga det. -Jag också, om jag fick tid på mig. 587 01:00:42,498 --> 01:00:46,710 -Har du fullt i schemat? -Absolut. 588 01:00:50,130 --> 01:00:55,135 Ta det lugnt! Jag vill inte att du gör illa dig igen. 589 01:00:55,219 --> 01:01:00,182 Du är uttråkad och vill hjälpa till, men det är ingen brådska. 590 01:01:00,266 --> 01:01:04,645 -Tror du att Allison klarar sig? -Jag hoppas det, Junie. 591 01:01:04,728 --> 01:01:08,857 Vi får vänta tills hon kommer tillbaka. 592 01:01:08,983 --> 01:01:11,402 Hon kommer tillbaka. 593 01:01:20,536 --> 01:01:23,998 Herregud! Det är en arm från en av deras maskiner! 594 01:01:24,039 --> 01:01:26,750 Ner! Ner på golvet. 595 01:01:44,310 --> 01:01:48,397 -Junie! Gjorde den dig illa? -Nej, ingen fara. 596 01:01:48,480 --> 01:01:52,067 -Gick det bra? -Ja. 597 01:01:58,324 --> 01:02:04,246 -Det lät som om nåt kallade på den. -Hur som helst räddade du mitt liv. 598 01:02:04,330 --> 01:02:07,583 Du var helt fantastisk. 599 01:02:13,005 --> 01:02:15,174 Vila nu. 600 01:03:06,141 --> 01:03:11,021 Röken har skingrats. Observatoriet ligger 1,5 km bort längs stora vägen. 601 01:03:11,105 --> 01:03:17,820 Vi kan inte följa med dig. Hur farligt det än är måste vi till Manhattan. 602 01:03:17,903 --> 01:03:21,990 -Tack för hjälpen. -Tack för att du hjälpte oss. 603 01:03:22,074 --> 01:03:23,909 Var försiktig. 604 01:04:47,409 --> 01:04:49,953 Allie? 605 01:04:51,997 --> 01:04:54,416 Är du härinne? 606 01:04:59,630 --> 01:05:03,383 Allie, det är Henry. 607 01:05:06,345 --> 01:05:10,265 Allie, det är Henry, kom! 608 01:05:28,116 --> 01:05:32,246 Stanna där du är, var än du är. 609 01:05:38,585 --> 01:05:43,006 Snälla, ge mig nåt, bara. Jag måste få veta att du är där. 610 01:05:48,512 --> 01:05:51,598 Allie. 611 01:05:51,682 --> 01:05:54,685 Jag går till maskinrummet. 612 01:05:54,768 --> 01:05:57,813 Jag kollar elen. 613 01:06:29,136 --> 01:06:31,763 -Allie! -Henry! 614 01:06:31,847 --> 01:06:35,017 Vad jag är glad att se dig! 615 01:06:35,100 --> 01:06:38,854 -Var är Junie och Mark? Är de okej? -Jag hoppas det. 616 01:06:38,937 --> 01:06:43,942 Jag var tvungen att lämna dem på gården. Men Henry, jag såg en. 617 01:06:44,026 --> 01:06:46,653 -Jag såg en marsian. -Utanför skeppet? 618 01:06:46,737 --> 01:06:51,533 -Nej, precis utanför cockpit. -Har du sett de röda rötterna? 619 01:06:51,617 --> 01:06:55,871 Ja, en av dem försökte strypa mig mitt ute i skogen. 620 01:06:55,954 --> 01:06:59,833 -De försökte döda oss vid bron. -Vilka är "oss"? 621 01:06:59,916 --> 01:07:06,089 Jag reste med två tjejer igår. Vi tillbringade natten i en stuga. 622 01:07:06,173 --> 01:07:10,093 -Var gömde ni er? -Lång historia. Du vet väl vad de gör? 623 01:07:10,177 --> 01:07:13,764 Ja, de försöker göra om jorden till nya Mars. 624 01:07:13,847 --> 01:07:18,852 De tar bort allt kväve i atmosfären genom kväveslukande grödor. 625 01:07:18,935 --> 01:07:23,774 Med bara syre kvar tänder de eld på atmosfären och då förångas allt vatten. 626 01:07:23,815 --> 01:07:26,318 -Det reducerar jordens massa. -Precis. 627 01:07:26,443 --> 01:07:31,907 Och när de har sönder ozonskiktet kommer vår planet likna deras hem. 628 01:07:31,990 --> 01:07:36,453 Jag tog provet för en timme sen, och nu är det kolsvart. 629 01:07:36,536 --> 01:07:40,791 Om min teori stämmer blir vävnaden vit och dör vid kontakt med bakterier. 630 01:07:40,874 --> 01:07:44,503 Jag såg det hända en varelse när den slukade en man med infekterad arm. 631 01:07:44,586 --> 01:07:47,714 Den blev likblek och dog inom några minuter. 632 01:07:47,756 --> 01:07:52,094 -Är det varningsmeddelande? -Det är från tolv timmar sen. 633 01:07:52,177 --> 01:07:57,391 Hela systemet måste köras igenom innan jag kan starta om. 634 01:07:57,474 --> 01:08:00,852 Mars har halva syremängden jämfört med jorden. 635 01:08:00,936 --> 01:08:04,856 Planetens varelser måste överproducera hemoglobin för att få syre. 636 01:08:04,940 --> 01:08:08,402 Precis som för oss är järn nödvändigt för syreupptagning. 637 01:08:08,485 --> 01:08:10,904 Därför producerar de dubbelt så mycket. 638 01:08:10,987 --> 01:08:14,491 Du körde ett test på huden innan attacken inleddes. 639 01:08:14,574 --> 01:08:19,204 Det var kalcium, kol, protein och järn. Jag misstänker att när varelserna dör- 640 01:08:19,287 --> 01:08:23,875 -upphör deras kärl att fungera, och allt järn försvinner från kroppen. 641 01:08:23,959 --> 01:08:27,713 Ungefär som vårt lymfsystem stöter bort all vätska. 642 01:08:27,796 --> 01:08:32,050 Vi behöver ta reda på vilken bakterie som varelserna är mottagliga för. 643 01:08:32,175 --> 01:08:37,097 När järnet är borta finns bara kalcium kvar, vilket gör skelettet vitt. 644 01:08:37,180 --> 01:08:41,643 Precis! Vi kan identifiera dem en och en med vår ID-funktion- 645 01:08:41,727 --> 01:08:47,691 -tills vi har hittat en bakterie som kan ta död på levande vävnad. 646 01:08:49,359 --> 01:08:55,907 -Hur vet vi att det funkar? -De har ett slutet kärlsystem, som vi. 647 01:08:55,991 --> 01:08:59,828 De behöver dubbelt så mycket järn för att producera syre på Mars. 648 01:08:59,911 --> 01:09:04,124 Det är dubbelt så många röda blodkroppar, och hälften av vita. 649 01:09:04,207 --> 01:09:08,044 Henry, de har inget immunförsvar! 650 01:09:20,223 --> 01:09:26,396 Jag har separerat en bakterie. Kör programmet och identifiera den. 651 01:09:26,480 --> 01:09:30,400 Okej. Den första är "Clostridium perfringens". 652 01:09:30,525 --> 01:09:34,321 -Vanligare namn är kallbrand. -Perfekt. 653 01:09:34,404 --> 01:09:41,536 Den som jag tog provet ifrån dog strax efter. Den hade väl spår av kallbrand. 654 01:09:41,620 --> 01:09:45,582 Det är inte den. Jag försöker igen. 655 01:09:45,665 --> 01:09:50,504 -Jag tar ett nytt prov. Är du redo? -Ja. 656 01:09:51,838 --> 01:09:55,300 Den här är en vanlig pleomorfisk bakterie. 657 01:09:55,383 --> 01:09:58,011 Nu kör vi. 658 01:09:58,094 --> 01:10:03,725 Ingenting. Det måste finnas minst tolv bakteriestammar här. 659 01:10:03,809 --> 01:10:06,436 -Jisses! -De närmar sig. 660 01:10:06,478 --> 01:10:11,566 -Kan vi ta tre åt gången? -Det ger icke tillförlitliga resultat. 661 01:10:11,650 --> 01:10:15,821 -Kör! -Det här är vanliga streptokocker. 662 01:10:15,904 --> 01:10:18,198 Okej... 663 01:10:21,952 --> 01:10:26,498 -Där har vi det! -Det är bara ett första exempel. 664 01:10:26,581 --> 01:10:29,042 Det var kontrolltestet. 665 01:10:29,125 --> 01:10:31,753 Nu gör jag om experimentet. 666 01:10:34,005 --> 01:10:36,800 Och... 667 01:10:36,883 --> 01:10:41,346 -Där har vi det! -Det är streptokocker. 668 01:10:43,932 --> 01:10:47,227 Det här är U2 Spirit. Finns det nån kvar uppe i luften? 669 01:10:47,310 --> 01:10:50,522 Jag hör dig, Spirit. Det här är Rex. 670 01:10:52,357 --> 01:10:56,444 Jag ser tripoderna. Lasten står redo. 671 01:10:56,486 --> 01:11:01,116 Är du nära centrum? Är du säker? 672 01:11:01,241 --> 01:11:05,495 -Rex! -Vapnen fungerar. 673 01:11:05,579 --> 01:11:08,748 Nu tar vi de jävlarna! 674 01:11:35,901 --> 01:11:39,863 -Vad har vi? -Elektromagnetpulsen buggade systemet. 675 01:11:39,946 --> 01:11:45,784 Den håller ännu på att formatera. Fyra staplar. Den första är 400. 676 01:11:45,868 --> 01:11:49,997 Om och om igen. Sen står det KJ. 677 01:11:50,080 --> 01:11:53,293 -Okej, det är kilojoule. -Precis! 678 01:11:55,086 --> 01:11:57,797 Det är eldstrid, och de kommer närmare. 679 01:11:57,881 --> 01:12:01,217 Marktrupperna försöker nog bara hålla stånd. 680 01:12:01,301 --> 01:12:07,639 -Vad står det i tredje stapeln? -181818, och sen kHz - kilohertz. 681 01:12:07,723 --> 01:12:11,977 -Står det för värmestrålning? -Nej, fem gånger starkare än blixten. 682 01:12:12,062 --> 01:12:15,357 Elektricitet laddar inte om så snabbt. Det här är ljusbaserat. 683 01:12:15,440 --> 01:12:18,985 -Vad stod det om kilojoule? -400 är fyrahundra. 684 01:12:19,069 --> 01:12:22,572 18 är fem gånger snabbare än en ljusstråle. 685 01:12:22,656 --> 01:12:26,533 Om de inte menar värmestråle så måste de mena laser. 686 01:12:27,911 --> 01:12:31,039 -Och sista stapeln? -Det står bara "Reed". 687 01:12:31,122 --> 01:12:37,671 Om och om igen, var 15:e minut. Frekvensen motsvarar en kraftig laser. 688 01:12:37,754 --> 01:12:40,632 Det här är ett vapen som vi kan använda mot dem. 689 01:12:40,715 --> 01:12:44,094 Om vi laddar vår laser kan vi penetrera deras energihöljen. 690 01:12:44,176 --> 01:12:47,639 I teorin, ja. Det kan gå. 691 01:12:47,722 --> 01:12:52,310 Det kan gå, det kan gå. Men vår laser används till styrning. 692 01:12:52,394 --> 01:12:57,273 Den är inte byggd som ett vapen. Vi kanske kan avfyra den två gånger. 693 01:12:57,357 --> 01:13:00,318 Sen smälter allt sönder, och vi blir enkla måltavlor. 694 01:13:00,402 --> 01:13:05,573 Om du skjuter igenom höljet så kan jag utnyttja deras röksystem. 695 01:13:05,657 --> 01:13:09,411 -Ska du klättra in i skeppet? -Ja! 696 01:13:09,536 --> 01:13:12,706 När jag tog vävnadsprovet såg jag rökmaskinen i cockpit. 697 01:13:12,789 --> 01:13:15,959 Jag kan använda reagensen för att tillverka en dödlig dos. 698 01:13:16,042 --> 01:13:19,337 500 delar per milliliter borde räcka. 699 01:13:19,421 --> 01:13:24,300 Jag kan spruta in det i deras system och skjuta på de andra tripoderna. 700 01:13:24,384 --> 01:13:28,346 Gode gud! Vi kan sprida röken, men den kommer att döda dig. 701 01:13:28,430 --> 01:13:34,394 Vi har utrustning här. Vi har masker, besprutare som används till meteoriter. 702 01:13:34,519 --> 01:13:37,981 Vi kan skydda oss själva. 703 01:13:41,151 --> 01:13:46,322 Full upp den till bredden. När de är här har vi tillräckligt med kraft. 704 01:13:46,406 --> 01:13:51,619 Den funkar. Jag önskar att vi kunde locka in dem hit. 705 01:13:51,661 --> 01:13:57,500 Högtalarsystemet. Är mikrofonen tillräckligt nära blir det rundgång. 706 01:13:57,584 --> 01:14:01,921 -Kommer det att fungera? -Det kommer inte att låta mänskligt. 707 01:14:03,048 --> 01:14:06,885 Det är streptokocker. Var försiktig. 708 01:14:16,686 --> 01:14:18,813 Vi gör ett försök. 709 01:14:53,765 --> 01:14:56,392 Nu ska vi se om de nappar. 710 01:15:08,071 --> 01:15:10,740 Den är på väg. 711 01:15:28,800 --> 01:15:32,762 Lasern är fulladdad. 712 01:15:32,804 --> 01:15:37,142 -Strömmen ska räcka. -Jag ser den ovanför trädlinjen. 713 01:15:37,225 --> 01:15:41,521 -Jag går ut nu. -Nej, Allie. Det håller inte! 714 01:15:41,604 --> 01:15:45,650 Strömkretsen höll inte. Gå inte ut, stanna där! 715 01:15:45,733 --> 01:15:51,114 Henry, vi hinner inte. De är inom skjutavstånd när som helst. 716 01:16:27,734 --> 01:16:32,822 Jag har kopplat om allt som inte rör lasern. 717 01:16:32,906 --> 01:16:37,660 Jag vet inte hur många gånger jag kan avfyra den, innan den exploderar. 718 01:16:37,744 --> 01:16:39,996 Gör det bara. 719 01:16:40,121 --> 01:16:45,210 -Vad håller de för kurs? -Sikta direkt åt öster. 720 01:16:48,379 --> 01:16:51,758 Henry, det är här. 721 01:17:11,110 --> 01:17:13,696 Jag har det. Jag har det! 722 01:17:21,454 --> 01:17:23,206 Ja! 723 01:18:00,827 --> 01:18:05,832 Allie, är du där? Jag vill bara höra ifrån dig. 724 01:18:16,259 --> 01:18:18,886 Redo att avfyra. 725 01:18:29,814 --> 01:18:32,191 Henry! 726 01:19:48,976 --> 01:19:51,062 Nej! 727 01:19:55,733 --> 01:19:58,945 Här borta! Kom igen, här borta! 728 01:19:59,987 --> 01:20:02,573 Kom igen, din jävel! 729 01:20:07,787 --> 01:20:11,040 General Reed! General Reed! 730 01:20:11,124 --> 01:20:14,252 Här borta. Deras höljen är trasiga. 731 01:20:18,840 --> 01:20:21,050 Nej, här borta. 732 01:20:26,722 --> 01:20:30,726 Vi såg er laser ända från basen. Vi förstod vad ni försökte göra. 733 01:20:30,810 --> 01:20:32,979 Här borta! 734 01:20:34,230 --> 01:20:37,233 Här borta! Här borta! 735 01:20:38,609 --> 01:20:40,820 Titta på mig. 736 01:22:25,841 --> 01:22:28,261 Allie! 737 01:22:39,689 --> 01:22:42,400 Allie! 738 01:22:45,194 --> 01:22:49,907 Jag visste att du skulle klara det. Kom och sätt dig här. 739 01:22:53,202 --> 01:22:58,624 -Du är ju den ende brodern jag har. -Vi lyckades! Jag visste väl det. 740 01:22:58,708 --> 01:23:02,086 Du är riktigt smart. Det är nog ärftligt. 741 01:23:02,169 --> 01:23:05,214 Håll tyst, Henry. 742 01:23:35,286 --> 01:23:37,872 Mark! 743 01:23:39,749 --> 01:23:44,295 -Ni klarade er, tack och lov. -Junie... Är Junie oskadd? 744 01:23:44,378 --> 01:23:46,714 -Mamma! -Älskling! 745 01:23:46,797 --> 01:23:50,176 Jag var rädd att ni inte skulle klara er. 746 01:23:52,011 --> 01:23:56,265 -Hur är det med benet? -Bättre. Allt känns bättre. 747 01:23:56,349 --> 01:23:59,935 Jag håller med. Allt känns bättre. 748 01:24:00,019 --> 01:24:03,606 -Hur är det? -Åh, herregud! 749 01:25:31,235 --> 01:25:34,363 Översättning: Karin Hagman www.ordiovision.com