1 00:00:13,847 --> 00:00:17,057 [***] 2 00:00:20,437 --> 00:00:22,857 Max: Self-made millionaire Archibaldo de la Colmena 3 00:00:22,897 --> 00:00:25,567 lived life in the fast lane, but shunned the spotlight. 4 00:00:27,485 --> 00:00:30,775 A globetrotting jet setter who loved to gamble and win big, 5 00:00:30,822 --> 00:00:33,282 he was equally at home opening restaurants in exotic islands 6 00:00:33,324 --> 00:00:35,494 as he was advising political leaders, 7 00:00:35,535 --> 00:00:38,195 as long as a beautiful woman was by his side. 8 00:00:38,246 --> 00:00:41,246 ["Me gustas tú" by Manu Chao playing] 9 00:01:03,146 --> 00:01:06,146 ["Me gustas tú" by Manu Chao playing] 10 00:01:09,652 --> 00:01:11,612 Max: So what was it about American documentarian 11 00:01:11,654 --> 00:01:15,494 Alba Fontana that made him finally settle down? 12 00:01:15,533 --> 00:01:19,453 I believe he saw something selfless in Alba. 13 00:01:19,496 --> 00:01:21,616 Something he perhaps lost along the way. 14 00:01:23,500 --> 00:01:27,670 And, if I may, the air of doom in her eyes. 15 00:01:29,881 --> 00:01:31,881 [***] 16 00:01:33,385 --> 00:01:34,755 She possesses the beautiful look 17 00:01:34,803 --> 00:01:38,263 of a martyr suffering in ecstasy. 18 00:01:38,306 --> 00:01:39,426 [Chuckle] 19 00:01:39,474 --> 00:01:40,814 Inocencia, how old were you 20 00:01:40,850 --> 00:01:42,850 when you started working for Archibaldo? 21 00:01:42,894 --> 00:01:46,654 A teenager. I was 16, 17. 22 00:01:46,690 --> 00:01:49,190 And you worked for him during his marriage to Alba? 23 00:01:49,234 --> 00:01:51,574 Yes. Miss Alba taught me how to read. 24 00:01:51,611 --> 00:01:52,701 [Chuckle] 25 00:01:52,737 --> 00:01:54,777 She was not the most patient teacher. 26 00:01:54,823 --> 00:01:56,203 She pushed me very hard 27 00:01:56,241 --> 00:01:58,161 and she sometimes was disappointed 28 00:01:58,201 --> 00:01:59,701 in my choice of books. 29 00:01:59,744 --> 00:02:03,374 She would say, "If I have known you would learn how to read 30 00:02:03,415 --> 00:02:05,625 just so you could read tabloid magazines and the Bible, 31 00:02:05,667 --> 00:02:07,877 I would've never taught you anything!" 32 00:02:07,919 --> 00:02:10,629 Why do you think Alba was so offended by the Bible? 33 00:02:10,672 --> 00:02:14,382 It's because of what happened to her, you know. 34 00:02:14,426 --> 00:02:17,256 When Archibaldo fell in love with Alba, 35 00:02:17,303 --> 00:02:19,393 her tragedy in the Amazon had just happened. 36 00:02:21,349 --> 00:02:23,179 What do you think happened? 37 00:02:23,226 --> 00:02:24,806 She would never speak of it. 38 00:02:24,853 --> 00:02:26,813 I only know the official story. 39 00:02:26,855 --> 00:02:28,265 The massacre of her crew 40 00:02:28,314 --> 00:02:30,324 and the fact she escaped barely alive. 41 00:02:30,358 --> 00:02:31,688 It's a miracle. 42 00:02:34,237 --> 00:02:37,907 I think those images captured the heart of Archibaldo. 43 00:02:37,949 --> 00:02:39,579 And when he learned her backstory, 44 00:02:39,617 --> 00:02:41,537 about how when she was making the documentary 45 00:02:41,578 --> 00:02:43,708 about the organic coffee farmers in Oaxaca, 46 00:02:43,747 --> 00:02:49,207 that earthquake decimated the entire village except her. 47 00:02:49,252 --> 00:02:52,012 Those two horrible tragedies back to back 48 00:02:52,047 --> 00:02:54,837 and her survival spirit, 49 00:02:54,883 --> 00:03:01,313 I think that was irresistible for a man like Archibaldo. 50 00:03:01,348 --> 00:03:03,598 I think he wanted to save her. 51 00:03:03,641 --> 00:03:08,941 Max: Did you ever think at any point maybe Alba is cursed? 52 00:03:08,980 --> 00:03:11,400 - No. - Never? 53 00:03:15,695 --> 00:03:17,275 No. 54 00:03:17,322 --> 00:03:18,872 Hmm. 55 00:03:18,907 --> 00:03:23,537 Even after what happened when she and Archibaldo were married? 56 00:03:23,578 --> 00:03:26,708 We all have different crosses to bear. 57 00:03:26,748 --> 00:03:30,248 Telling the story of the Sisters of the Holy Tears convent 58 00:03:30,293 --> 00:03:32,883 was very dear to Archibaldo 59 00:03:32,921 --> 00:03:38,591 and Alba, his proud new bride, wanted to please him. 60 00:03:40,762 --> 00:03:43,772 Inocencia: It is unthinkable what happened next. 61 00:03:47,811 --> 00:03:50,061 [Crickets chirping] 62 00:03:50,105 --> 00:03:51,765 [Gasps] 63 00:03:54,943 --> 00:03:56,573 How did you know? 64 00:03:58,613 --> 00:03:59,913 Know what? 65 00:03:59,948 --> 00:04:02,368 That my name is Fausto. 66 00:04:02,409 --> 00:04:04,909 [Chuckle] 67 00:04:04,953 --> 00:04:06,793 - I didn't. - Right. 68 00:04:06,830 --> 00:04:09,920 You just picked a random name and it happened to be Fausto? 69 00:04:09,958 --> 00:04:12,788 You know the chances of that are like one in 700 million? 70 00:04:14,879 --> 00:04:17,089 I never thought about it like that. 71 00:04:17,132 --> 00:04:19,052 Batty: She's psychic. 72 00:04:19,092 --> 00:04:22,512 I'm, I'm not, not exactly. 73 00:04:22,554 --> 00:04:25,314 My grandmother Mima was. 74 00:04:25,348 --> 00:04:26,808 I only sometimes get random flashes, 75 00:04:26,850 --> 00:04:29,390 stuff that comes to me that doesn't add up. 76 00:04:29,436 --> 00:04:31,306 She doesn't know how to interpret them. 77 00:04:31,354 --> 00:04:32,814 Like junk DNA. 78 00:04:32,856 --> 00:04:36,856 Sometimes they're right, sometimes not. 79 00:04:36,901 --> 00:04:38,401 You a witch too? 80 00:04:38,445 --> 00:04:39,735 I don't believe in witches. 81 00:04:39,779 --> 00:04:41,779 That doesn't answer my question. 82 00:04:41,823 --> 00:04:43,993 98% of our DNA is non-coding, 83 00:04:44,034 --> 00:04:46,954 so-called junk DNA. 84 00:04:46,995 --> 00:04:48,655 You know a lot about numbers. 85 00:04:48,705 --> 00:04:50,705 Malone: I trust numbers. 86 00:04:50,749 --> 00:04:53,839 [Footsteps] 87 00:05:05,764 --> 00:05:08,024 [Retreating footsteps] 88 00:05:14,689 --> 00:05:17,609 This thing really is very uncomfortable. 89 00:05:17,650 --> 00:05:19,940 Just get in. 90 00:05:19,986 --> 00:05:22,656 Does that mean you forgive me? 91 00:05:22,697 --> 00:05:24,117 Just get in. 92 00:05:33,583 --> 00:05:36,043 [***] 93 00:05:39,714 --> 00:05:42,384 [Waves splashing] 94 00:05:46,221 --> 00:05:49,561 [Birds chirping] 95 00:06:01,736 --> 00:06:04,156 [Moans] [Groans] 96 00:06:19,045 --> 00:06:21,755 [Birds chirping] 97 00:06:34,227 --> 00:06:38,057 Maru: Fausto, my knight in shining armor. 98 00:06:38,106 --> 00:06:40,146 - Are they awake? - I don't know. 99 00:06:40,191 --> 00:06:41,901 I'm really embarrassed. 100 00:06:41,943 --> 00:06:44,493 I don't really know these people. 101 00:06:44,529 --> 00:06:45,859 Can you call me a taxi? 102 00:06:45,905 --> 00:06:47,275 Malone: No. 103 00:06:47,323 --> 00:06:48,926 Can you give me a ride, if you're going into town? 104 00:06:48,950 --> 00:06:50,160 Malone: No. 105 00:06:50,201 --> 00:06:53,661 Can you make me a coffee? Malone: No. 106 00:06:53,705 --> 00:06:56,455 - Boy, you've changed. - Sit down, Maru. 107 00:07:01,504 --> 00:07:03,884 Maru: Oh, you're the ghost. 108 00:07:03,923 --> 00:07:06,763 Sierra: You're the flamenco dancer. 109 00:07:06,801 --> 00:07:09,181 Flamenco dancer? 110 00:07:09,220 --> 00:07:11,140 Could it be you don't remember last night? 111 00:07:11,181 --> 00:07:12,601 I wasn't dancing. 112 00:07:12,640 --> 00:07:17,770 [Flamenco music blaring over speaker] 113 00:07:17,812 --> 00:07:19,522 [Glass shatters] 114 00:07:19,564 --> 00:07:21,114 Was I dancing? 115 00:07:21,149 --> 00:07:26,149 [Flamenco music blaring over speaker] 116 00:07:38,792 --> 00:07:40,172 Oh, God. 117 00:07:40,210 --> 00:07:42,090 Do me a favor and wake the ladies of the house 118 00:07:42,128 --> 00:07:43,588 and have them come downstairs. 119 00:07:43,630 --> 00:07:46,220 I can't do that. [Scoffs] 120 00:07:46,257 --> 00:07:49,797 Maru, you're not among friends here. 121 00:07:55,100 --> 00:07:56,690 Okay. 122 00:07:59,145 --> 00:08:00,685 [Maru clears throat] 123 00:08:03,233 --> 00:08:04,613 Alba. 124 00:08:06,695 --> 00:08:08,025 Hello. 125 00:08:12,701 --> 00:08:16,001 Hello. 126 00:08:16,037 --> 00:08:17,747 Alba? 127 00:08:20,834 --> 00:08:23,924 [Chiming] 128 00:08:26,214 --> 00:08:29,884 It's me, Maru. 129 00:08:33,638 --> 00:08:38,768 [***] 130 00:08:40,645 --> 00:08:42,225 Hello? 131 00:08:44,149 --> 00:08:47,569 [Squeaking] 132 00:08:57,412 --> 00:08:59,332 [Gasps] 133 00:08:59,372 --> 00:09:02,002 - Alba: What are they doing? - I am so sorry. 134 00:09:02,042 --> 00:09:05,052 I, I never drink this much, and I could blame 135 00:09:05,086 --> 00:09:07,006 a lot of things but, um, I ultimately... 136 00:09:07,047 --> 00:09:09,587 Alba: Shh, shh! 137 00:09:09,632 --> 00:09:11,012 What are they doing? 138 00:09:11,051 --> 00:09:12,681 Your butler? 139 00:09:12,719 --> 00:09:15,259 He has a girlfriend and she has a gun. 140 00:09:18,850 --> 00:09:20,850 - Tell him you didn't find us. - What? 141 00:09:20,894 --> 00:09:22,274 - Go. - What... uh... 142 00:09:29,194 --> 00:09:31,744 - They're not in the bedroom. - Where are they? 143 00:09:31,780 --> 00:09:33,110 I... 144 00:09:34,032 --> 00:09:36,122 You seem like a smart person. 145 00:09:36,159 --> 00:09:38,199 Appearances can be deceiving. 146 00:09:38,244 --> 00:09:40,084 Let me ask you one last time. 147 00:09:40,121 --> 00:09:41,661 [Sighs] 148 00:09:41,706 --> 00:09:43,116 [Door slams shut] 149 00:09:43,166 --> 00:09:46,086 [***] 150 00:09:46,127 --> 00:09:47,747 Sierra: On it. 151 00:09:49,881 --> 00:09:51,761 Lay down. Hands behind your head. 152 00:09:51,800 --> 00:09:53,720 Okay, this is... I don't know what's happening. 153 00:09:53,760 --> 00:09:56,220 This is what happens when you drink excessively, 154 00:09:56,262 --> 00:09:59,892 kill a bunch of brain cells, and wake up in the wrong house. 155 00:09:59,933 --> 00:10:01,693 Hands behind your head. 156 00:10:05,855 --> 00:10:12,855 [***] 157 00:10:29,421 --> 00:10:36,421 [***] 158 00:10:42,183 --> 00:10:43,813 [Groans] 159 00:10:43,852 --> 00:10:45,312 [Panting] 160 00:10:45,353 --> 00:10:48,693 You deserve a gold medal for even trying. 161 00:10:48,732 --> 00:10:52,282 If you make a move to get up, you're dead. 162 00:10:52,318 --> 00:10:54,028 [Door opens] 163 00:10:57,991 --> 00:10:59,701 What do you want? 164 00:10:59,743 --> 00:11:01,413 Shh. Go back to sleep. 165 00:11:07,417 --> 00:11:09,127 [Door closes] 166 00:11:17,218 --> 00:11:21,428 [***] 167 00:11:21,473 --> 00:11:25,143 [Squeaking] 168 00:11:25,185 --> 00:11:26,975 Clover: Malone! 169 00:11:30,231 --> 00:11:31,941 [***] 170 00:11:31,983 --> 00:11:33,903 [Gunshot] 171 00:11:33,943 --> 00:11:35,783 Malone: You don't want to be my target. 172 00:11:35,820 --> 00:11:39,030 Next one, I aim at your back. 173 00:11:39,074 --> 00:11:40,259 You know, if I were in your shoes, 174 00:11:40,283 --> 00:11:42,043 I would have done the same thing. 175 00:11:42,077 --> 00:11:44,367 But now you tried it and you know you're outmatched. 176 00:11:44,412 --> 00:11:49,212 No point in trying it again, okay? 177 00:11:49,250 --> 00:11:52,250 - Okay? - Okay. 178 00:11:52,295 --> 00:11:54,205 The worst part about a self-fulfilling prophecy 179 00:11:54,255 --> 00:11:56,835 is you feel stupid about it coming true. 180 00:11:56,883 --> 00:11:58,444 And just think about how stupid you'd feel 181 00:11:58,468 --> 00:12:00,071 lying crippled in bed the rest of your life 182 00:12:00,095 --> 00:12:02,255 because I put a bullet in your spine. 183 00:12:02,305 --> 00:12:05,925 Pretty fucking stupid, wouldn't you think? 184 00:12:05,975 --> 00:12:08,055 Now come on, let's go back. 185 00:12:08,103 --> 00:12:09,903 Normally, I'd just strip you down bare-ass 186 00:12:09,938 --> 00:12:11,518 and duct tape your mouths shut, 187 00:12:11,564 --> 00:12:13,824 but I think you know we're serious, right? 188 00:12:13,858 --> 00:12:15,898 Doesn't mean I won't, if you start hollering. 189 00:12:15,944 --> 00:12:17,171 As you can see, the door is open 190 00:12:17,195 --> 00:12:19,065 so we can watch you from the patio. 191 00:12:19,114 --> 00:12:20,591 My associates and I are gonna have a quick chat 192 00:12:20,615 --> 00:12:24,035 and we'll inform you as to what our plan is. 193 00:12:24,077 --> 00:12:25,947 Now sit. 194 00:12:25,995 --> 00:12:27,455 Sit. 195 00:12:33,253 --> 00:12:34,173 Clover: I've never seen the point 196 00:12:34,212 --> 00:12:35,672 in crying over spilled milk. 197 00:12:35,714 --> 00:12:37,400 Sierra: Let's agree it's a little worse than spilled milk. 198 00:12:37,424 --> 00:12:39,554 Clover: Something felt wrong. In my gut. 199 00:12:39,592 --> 00:12:40,802 That's all I have to go on. 200 00:12:40,844 --> 00:12:42,154 Well, thanks to your gut now we're fucked. 201 00:12:42,178 --> 00:12:44,388 Give it a fucking rest. 202 00:12:44,431 --> 00:12:47,021 Malone: You ever done any time, Clover? 203 00:12:47,058 --> 00:12:50,098 Clover: Why do you ask? Malone: How about you, Sierra? 204 00:12:50,145 --> 00:12:51,475 Sierra: Never. Why? 205 00:12:51,521 --> 00:12:53,124 Malone: A person who has done terms inside 206 00:12:53,148 --> 00:12:55,278 tends to be snake-bit, be wary and nervous, 207 00:12:55,316 --> 00:12:58,816 and willing to do most anything to avoid going back inside. 208 00:12:58,862 --> 00:13:00,112 That's why, given the choice, 209 00:13:00,155 --> 00:13:02,865 I prefer not to work with ex-cons. 210 00:13:02,907 --> 00:13:05,367 Which brings me to Ray Lasalle. 211 00:13:05,410 --> 00:13:08,080 - Who? - Doesn't ring a bell? 212 00:13:08,121 --> 00:13:11,461 You? 213 00:13:11,499 --> 00:13:14,539 [Scoffs] This must be what lawyers feel like in court, 214 00:13:14,586 --> 00:13:17,546 knowing the answers when they ask the questions. 215 00:13:17,589 --> 00:13:20,219 Ray Lasalle is a hotshot criminal judge 216 00:13:20,258 --> 00:13:21,968 with a spotless record. 217 00:13:22,010 --> 00:13:23,571 Along the way, he's collected a few criminals 218 00:13:23,595 --> 00:13:25,465 he let slip through the cracks, 219 00:13:25,513 --> 00:13:27,313 spared them serious jail time 220 00:13:27,349 --> 00:13:29,309 in exchange for doing his dirty work. 221 00:13:29,351 --> 00:13:31,271 Almost as snake-bit as the ex-cons, 222 00:13:31,311 --> 00:13:35,271 these are compromised types trying to get out from under. 223 00:13:35,315 --> 00:13:37,435 Do I really need to keep going? 224 00:13:37,484 --> 00:13:40,324 Well, depends where you're going with it. 225 00:13:40,362 --> 00:13:43,202 I like the story so far, in theory. 226 00:13:46,409 --> 00:13:48,619 Malone: Here's a theory. 227 00:13:48,661 --> 00:13:50,961 [***] 228 00:13:56,211 --> 00:14:03,211 [***] 229 00:14:05,595 --> 00:14:09,095 How would you describe our working relationship? 230 00:14:09,140 --> 00:14:10,600 What are you talking about? 231 00:14:10,642 --> 00:14:12,352 Lasalle: Cards on the table time. 232 00:14:12,394 --> 00:14:15,274 I put my career on the line for you. 233 00:14:15,313 --> 00:14:18,233 You owe me your life. 234 00:14:18,274 --> 00:14:22,284 Does that make you grateful or scared? 235 00:14:22,320 --> 00:14:24,110 [Snorts] 236 00:14:24,155 --> 00:14:28,325 "Your career on the line"? What do you want, Ray? 237 00:14:28,368 --> 00:14:31,998 See, that's the right question. You're quick. 238 00:14:32,038 --> 00:14:34,668 But first be candid. 239 00:14:34,708 --> 00:14:37,418 Well I... I do little jobs for you, 240 00:14:37,460 --> 00:14:39,050 and I let you fuck me once in a while 241 00:14:39,087 --> 00:14:41,087 because you have me over a barrel, 242 00:14:41,131 --> 00:14:45,141 but if I could get away with killing a judge, I would've. 243 00:14:45,176 --> 00:14:47,216 Thank you for sharing that. 244 00:14:47,262 --> 00:14:48,572 The first time I sucked your cock, 245 00:14:48,596 --> 00:14:51,726 I got a headache that lasted three days. 246 00:14:51,766 --> 00:14:54,056 Now you're just trying to make a point. 247 00:14:54,102 --> 00:14:57,192 Sierra: Maybe I'm exaggerating. It was only two days. 248 00:15:02,360 --> 00:15:04,030 What's this? 249 00:15:04,070 --> 00:15:05,360 I closed out your file. 250 00:15:05,405 --> 00:15:07,525 Erased your records on the computer. 251 00:15:07,574 --> 00:15:08,954 Everything. 252 00:15:12,829 --> 00:15:15,209 Let's pretend I believe you. 253 00:15:15,248 --> 00:15:18,168 You can have a spotless record for 20 years 254 00:15:18,209 --> 00:15:20,629 but once it's not spotless, it's only a matter of time 255 00:15:20,670 --> 00:15:25,430 before some ambitious do-gooder starts digging around 256 00:15:25,467 --> 00:15:30,387 and finds some irregularities in the records. 257 00:15:30,430 --> 00:15:35,520 Wheels turn slowly, but they do indeed turn. 258 00:15:35,560 --> 00:15:40,190 So now you're asking yourself what's this got to do with me. 259 00:15:40,231 --> 00:15:42,731 I'm gonna tell you. 260 00:15:42,776 --> 00:15:45,066 See, I may or may not be under investigation. 261 00:15:45,111 --> 00:15:47,661 That means anywhere from six to eight weeks from now, 262 00:15:47,697 --> 00:15:50,777 the court is going to hand down a revised order 263 00:15:50,825 --> 00:15:52,825 and revoke your bail. 264 00:15:54,788 --> 00:15:57,368 So now that I know you're listening to me, 265 00:15:57,415 --> 00:16:00,585 let me tell you about the job. 266 00:16:00,627 --> 00:16:02,587 It's a traveling show out of Houston. 267 00:16:02,629 --> 00:16:04,209 Diamonds. 268 00:16:04,255 --> 00:16:05,441 They're gonna be held in a storage facility 269 00:16:05,465 --> 00:16:07,125 in Puerto Vallarta 270 00:16:07,175 --> 00:16:10,255 before they are put on exhibited for some charity. 271 00:16:10,303 --> 00:16:11,723 I don't have contacts in Mexico. 272 00:16:11,763 --> 00:16:13,353 I do. 273 00:16:13,390 --> 00:16:14,867 None of the principals will know each other. 274 00:16:14,891 --> 00:16:17,521 - Better that way. - Better for who? 275 00:16:17,560 --> 00:16:21,190 "Better for whom". 276 00:16:21,231 --> 00:16:22,861 Let me lay it out for you, 277 00:16:22,899 --> 00:16:26,529 get to the part where the choice comes in. 278 00:16:26,569 --> 00:16:28,172 You see, I want you to have all the facts, 279 00:16:28,196 --> 00:16:30,816 at least all the foreseeable ones. 280 00:16:30,865 --> 00:16:33,155 You want a drink? 281 00:16:33,201 --> 00:16:35,331 I'd rather stay sober for this. 282 00:16:35,370 --> 00:16:40,210 Suit yourself. 283 00:16:40,250 --> 00:16:42,670 [Glass thuds] 284 00:16:42,711 --> 00:16:44,211 How many in the string? 285 00:16:44,254 --> 00:16:46,514 You plus two, the way I figure it. 286 00:16:46,548 --> 00:16:49,588 Malone: That's a small crew for a foreign job. 287 00:16:49,634 --> 00:16:51,094 What kind of security? 288 00:16:51,136 --> 00:16:55,346 Motion sensors, safes, locks, nothing you can't handle. 289 00:16:55,390 --> 00:16:58,770 Malone: And how do we get out of the country? 290 00:16:58,810 --> 00:17:03,270 That is where my Mexican contacts come in. 291 00:17:03,314 --> 00:17:06,614 We will fly you out with the diamonds. 292 00:17:06,651 --> 00:17:09,491 You, the pilot, and the diamonds. 293 00:17:13,324 --> 00:17:15,454 And what about the other two? 294 00:17:15,493 --> 00:17:18,793 That is where the choice comes in. 295 00:17:18,830 --> 00:17:21,210 What if I don't wanna play ball? 296 00:17:21,249 --> 00:17:24,249 I'd get over it, but I'd feel a little stupid. 297 00:17:24,294 --> 00:17:26,464 Killing is never the best idea. 298 00:17:26,504 --> 00:17:29,474 Human nature is a fascinating thing. 299 00:17:29,507 --> 00:17:32,297 My mother taught me to be an advocate, 300 00:17:32,344 --> 00:17:34,514 stand up for what's right, 301 00:17:34,554 --> 00:17:37,684 never compromise my values. 302 00:17:37,724 --> 00:17:40,944 I often wonder what she would've made of this upside-down world. 303 00:17:40,977 --> 00:17:43,357 How do you know I don't know these people? 304 00:17:43,396 --> 00:17:45,766 You don't. 305 00:17:45,815 --> 00:17:48,645 You don't know everybody I've ever worked with. 306 00:17:48,693 --> 00:17:50,903 You ever worked with someone named Malone? 307 00:17:50,945 --> 00:17:52,315 No. 308 00:17:52,364 --> 00:17:55,664 How about Loba? You remember that name? 309 00:17:55,700 --> 00:17:57,240 Doesn't ring a bell. 310 00:17:57,285 --> 00:17:59,805 Well, that's because they work in different places than you do. 311 00:17:59,829 --> 00:18:01,749 You know, I didn't suddenly wake up this morning 312 00:18:01,790 --> 00:18:03,420 and put this together. 313 00:18:03,458 --> 00:18:05,418 I've been working on it for a while. 314 00:18:05,460 --> 00:18:07,420 And I need a wheelman. 315 00:18:07,462 --> 00:18:08,962 Why not get a bigger plane? 316 00:18:09,005 --> 00:18:12,675 Ah, there's still hope for you. 317 00:18:12,717 --> 00:18:15,217 All things being equal, of course, 318 00:18:15,261 --> 00:18:18,811 there's probably a way we can get a bigger plane. 319 00:18:18,848 --> 00:18:21,348 But see, then the split 320 00:18:21,393 --> 00:18:22,733 doesn't make sense for my partners 321 00:18:22,769 --> 00:18:27,859 or, if I'm honest, for me. 322 00:18:27,899 --> 00:18:30,899 - Why me? - You have limited options. 323 00:18:30,944 --> 00:18:32,704 I have a job for you. 324 00:18:32,737 --> 00:18:34,697 You're gonna work with a team of professionals 325 00:18:34,739 --> 00:18:37,279 that I will assemble, go into Mexico, 326 00:18:37,325 --> 00:18:40,785 steal some diamonds, be flown out. 327 00:18:40,829 --> 00:18:44,289 You will get a hundred grand. 328 00:18:44,332 --> 00:18:46,462 So what's so fucking hard about that? 329 00:18:46,501 --> 00:18:48,291 All I do is drive. 330 00:18:48,336 --> 00:18:49,563 Well, that's your job description, 331 00:18:49,587 --> 00:18:51,717 so that's what you do. 332 00:18:51,756 --> 00:18:53,067 Anything that happens to the others 333 00:18:53,091 --> 00:18:55,511 is outside my need to know. 334 00:18:55,552 --> 00:18:56,972 That's the right attitude. 335 00:18:57,012 --> 00:18:58,722 Tell me about Braun and Loba. 336 00:18:58,763 --> 00:19:00,063 What do you want to hear? 337 00:19:00,098 --> 00:19:01,558 That they're a couple intellectuals 338 00:19:01,599 --> 00:19:02,769 who go out of their way 339 00:19:02,809 --> 00:19:04,389 to make the world a better place? 340 00:19:04,436 --> 00:19:06,646 - Does that make a difference? - It might. 341 00:19:06,688 --> 00:19:08,358 Lasalle: Why? 342 00:19:08,398 --> 00:19:10,728 You really wanna go down this road, Your Honor? 343 00:19:10,775 --> 00:19:12,775 I'm telling you how it is 344 00:19:12,819 --> 00:19:16,869 because I'm in a bind and I can't protect you anymore. 345 00:19:16,906 --> 00:19:19,076 This is me looking out for myself. 346 00:19:19,117 --> 00:19:20,697 Cashing in. 347 00:19:20,744 --> 00:19:22,914 Now if that gets you a passport and a hundred grand, 348 00:19:22,954 --> 00:19:25,584 that's one hell of a running start, isn't it? 349 00:19:30,670 --> 00:19:32,460 I got you a present. 350 00:19:41,139 --> 00:19:43,769 For good luck. 351 00:19:43,808 --> 00:19:45,598 What if it doesn't work? 352 00:19:45,643 --> 00:19:47,103 Why wouldn't it? 353 00:19:47,145 --> 00:19:50,765 Like someone wise said, the map is not the territory. 354 00:19:50,815 --> 00:19:52,975 You must have a set of contingencies planned out. 355 00:19:55,987 --> 00:19:57,947 I do. 356 00:19:57,989 --> 00:20:00,029 I do this job and we're even. 357 00:20:00,075 --> 00:20:02,365 I get my cut and we don't see each other. 358 00:20:02,410 --> 00:20:04,410 - That's your pitch? - Yes. 359 00:20:04,454 --> 00:20:06,124 You have a cash-flow problem. 360 00:20:06,164 --> 00:20:07,624 Yes. 361 00:20:07,665 --> 00:20:09,955 And you are under investigation. 362 00:20:10,001 --> 00:20:11,961 Yes. 363 00:20:12,003 --> 00:20:15,133 And you don't wanna go for seconds? 364 00:20:15,173 --> 00:20:17,473 What, you have another meeting or something? 365 00:20:17,509 --> 00:20:20,009 I think you still haven't lost your sense of rhythm. 366 00:20:22,764 --> 00:20:24,474 I got you a present. 367 00:20:26,184 --> 00:20:28,904 What is it? A tracker bracelet? 368 00:20:36,069 --> 00:20:38,739 Why don't you wear them for good luck? 369 00:20:38,780 --> 00:20:40,450 Now or during the job? 370 00:20:40,490 --> 00:20:43,450 That is up to you, but if you wear them now, 371 00:20:43,493 --> 00:20:47,503 they probably won't stay on very long. 372 00:20:47,539 --> 00:20:49,079 I don't like it. 373 00:20:49,124 --> 00:20:50,834 Lasalle: If somebody kills your mother, 374 00:20:50,875 --> 00:20:52,535 would you want to kill them? 375 00:20:52,585 --> 00:20:55,375 I wasn't too keen on her but out of principle, sure. 376 00:20:55,422 --> 00:20:56,774 Does it matter if when you find them 377 00:20:56,798 --> 00:20:58,588 they're sitting at the table eating cereal, 378 00:20:58,633 --> 00:20:59,803 or would you only kill them 379 00:20:59,843 --> 00:21:01,683 if they had a gun pointed at you? 380 00:21:01,720 --> 00:21:03,510 It would help. 381 00:21:03,555 --> 00:21:04,885 Lasalle: When it comes down to it, 382 00:21:04,931 --> 00:21:06,681 if it's you or them, what does it matter? 383 00:21:06,725 --> 00:21:08,595 Oh, so now it's me or them. 384 00:21:08,643 --> 00:21:10,443 Lasalle: The reason it's not you 385 00:21:10,478 --> 00:21:13,438 is because I made my partners understand that I need you. 386 00:21:13,481 --> 00:21:14,941 And why is that? 387 00:21:14,983 --> 00:21:18,403 Because I like you. 388 00:21:18,445 --> 00:21:19,605 [Scoffs] 389 00:21:19,654 --> 00:21:21,614 Try again. 390 00:21:21,656 --> 00:21:23,576 Because I have feelings for you. 391 00:21:25,076 --> 00:21:27,446 Complicated feelings, yes. 392 00:21:29,956 --> 00:21:32,786 Try one more time. 393 00:21:32,834 --> 00:21:35,054 [Sighs] 394 00:21:35,086 --> 00:21:37,876 Because if they could cut me out, they would. 395 00:21:37,922 --> 00:21:42,052 So I need someone I trust to bring me the diamonds. 396 00:21:42,093 --> 00:21:44,973 But like I said, this is all just a theory. 397 00:21:45,013 --> 00:21:51,143 None of this really happened. This is just a coincidence. 398 00:21:51,186 --> 00:21:52,556 [Rattling] 399 00:21:52,604 --> 00:21:53,734 Do not even. 400 00:21:53,772 --> 00:21:54,915 We seem to have a trust problem. 401 00:21:54,939 --> 00:21:56,729 - We certainly do. - Any ideas? 402 00:21:56,775 --> 00:21:58,775 - Sierra: Not right off. - I have an idea. 403 00:22:04,908 --> 00:22:07,078 Malone: Well, take your fuckin' time, Clover. 404 00:22:07,118 --> 00:22:09,538 Clover: This is only a theory, like yours. 405 00:22:09,579 --> 00:22:11,659 But if all three of us agreed to the job 406 00:22:11,706 --> 00:22:13,059 knowing that the other two wouldn't make it, 407 00:22:13,083 --> 00:22:14,673 then we're all the same, right? 408 00:22:14,709 --> 00:22:16,228 Nobody's better than anybody else here. 409 00:22:16,252 --> 00:22:19,262 Sierra: So? Clover: So maybe... 410 00:22:19,297 --> 00:22:20,837 I read this book once... 411 00:22:20,882 --> 00:22:22,610 Well, I didn't read it, somebody else read it, 412 00:22:22,634 --> 00:22:24,684 but it basically explains how after you do something 413 00:22:24,719 --> 00:22:27,009 for 10,000 hours you get the hang of it. 414 00:22:27,055 --> 00:22:28,845 Did you guys ever read that book? 415 00:22:28,890 --> 00:22:30,117 This is not a book club, Clover, 416 00:22:30,141 --> 00:22:31,744 - get to the fucking point! - Let her finish. 417 00:22:31,768 --> 00:22:34,098 What if I didn't panic at that checkpoint? 418 00:22:34,145 --> 00:22:35,956 What if some part of me knew something was wrong 419 00:22:35,980 --> 00:22:38,730 because I've been a getaway driver for over 10,000 hours? 420 00:22:44,072 --> 00:22:45,883 Because there shouldn't have been a police checkpoint 421 00:22:45,907 --> 00:22:48,157 off an access road that wasn't any sort of main artery 422 00:22:48,201 --> 00:22:49,871 where you could smuggle drugs. 423 00:22:49,911 --> 00:22:51,081 What are you talking about? 424 00:22:51,121 --> 00:22:52,711 I hate having ideas like this 425 00:22:52,747 --> 00:22:54,225 because I know who they make work for, 426 00:22:54,249 --> 00:22:58,039 which is me, but I think we should bring our guns down. 427 00:22:58,086 --> 00:23:00,586 Not a fuckin' hope in hell. Malone: What's your idea? 428 00:23:00,630 --> 00:23:02,800 Well, I'm thinking that the cops at the checkpoint 429 00:23:02,841 --> 00:23:06,051 were not in it with Clover and they were not in it with me, 430 00:23:06,094 --> 00:23:08,224 so that means they were in it with you. 431 00:23:08,263 --> 00:23:10,773 That doesn't even make sense. Malone: No, it does. 432 00:23:10,807 --> 00:23:12,227 It does makes sense. 433 00:23:12,267 --> 00:23:13,786 Ray could've meant what he said and picked me 434 00:23:13,810 --> 00:23:15,650 as the one to make it out alive, 435 00:23:15,687 --> 00:23:17,727 had his Mexican contacts pose as cops. 436 00:23:17,772 --> 00:23:19,072 Or maybe they really are cops. 437 00:23:19,107 --> 00:23:20,477 True, maybe they really are cops. 438 00:23:20,525 --> 00:23:22,775 And we could've killed you two right then and there. 439 00:23:22,819 --> 00:23:24,255 But why there? Sierra: Why not there? 440 00:23:24,279 --> 00:23:26,609 There was another dirt road past the checkpoint. 441 00:23:26,656 --> 00:23:28,776 I studied it on the map. 442 00:23:28,825 --> 00:23:30,261 Maybe that was a shortcut to the airfield. 443 00:23:30,285 --> 00:23:31,945 If there was an airfield. 444 00:23:35,123 --> 00:23:37,083 Fuck, right, 445 00:23:37,125 --> 00:23:38,705 maybe there never was an airfield 446 00:23:38,752 --> 00:23:40,752 if the Mexican cops were gonna kill two of us. 447 00:23:40,795 --> 00:23:43,125 Or all of us. 448 00:23:43,173 --> 00:23:44,723 [Doorbell rings] 449 00:23:46,718 --> 00:23:50,888 Who is it? Inocencia: It's me, Inocencia. 450 00:23:50,930 --> 00:23:54,180 I'm looking for Miss Alba. 451 00:23:54,225 --> 00:23:55,935 Can I come in? 452 00:23:58,813 --> 00:24:00,323 Just a minute! 453 00:24:09,491 --> 00:24:11,161 - Who is she? - The housekeeper. 454 00:24:11,201 --> 00:24:12,911 - Ex-housekeeper. - And why is she here? 455 00:24:12,952 --> 00:24:14,752 I, I, I don't know. 456 00:24:16,831 --> 00:24:20,171 Get rid of her or I kill her. 457 00:24:20,210 --> 00:24:21,750 [Chuckles] 458 00:24:23,713 --> 00:24:25,423 - Inocencia. - Miss Alba. 459 00:24:25,465 --> 00:24:26,795 What are you doing here? 460 00:24:26,841 --> 00:24:28,301 You are a sight for sore eyes. 461 00:24:28,343 --> 00:24:30,933 I brought oranges from my tree, your favorites. 462 00:24:30,970 --> 00:24:32,930 Oh. How did you even get here? 463 00:24:32,972 --> 00:24:34,272 Oh, I took the bus. 464 00:24:34,307 --> 00:24:36,687 I left my village like three hours ago. 465 00:24:36,726 --> 00:24:37,976 Can I come in? 466 00:24:38,019 --> 00:24:40,899 It isn't a good time for me, I'm sorry. 467 00:24:40,939 --> 00:24:42,979 This is not a good time for anyone, Miss Alba. 468 00:24:43,024 --> 00:24:44,324 Just this morning, 469 00:24:44,359 --> 00:24:46,337 a terrorist group launched a new series of attacks. 470 00:24:46,361 --> 00:24:49,781 Some crazy kamikazes blew themselves up in the market 471 00:24:49,823 --> 00:24:51,163 on their way to the synagogue. 472 00:24:51,199 --> 00:24:53,159 There were windows broken, smoke everywhere. 473 00:24:53,201 --> 00:24:55,041 [Sighs] I'm hungry 474 00:24:55,078 --> 00:24:57,998 and I would love to swim nude in the ocean like a mermaid, 475 00:24:58,039 --> 00:25:00,079 but first, I have to tell you something important. 476 00:25:00,125 --> 00:25:01,535 I must get it off my chest 477 00:25:01,584 --> 00:25:03,964 because I can no longer live with it on my conscience. 478 00:25:04,004 --> 00:25:06,884 So with the Lord as my witness, 479 00:25:06,923 --> 00:25:08,933 I'm coming in, whether you like it or not. 480 00:25:13,054 --> 00:25:15,474 [***] 481 00:25:21,396 --> 00:25:25,186 Woman, you should've told me you have people over. 482 00:25:25,233 --> 00:25:26,743 Let me clean up this mess 483 00:25:26,776 --> 00:25:28,236 and I will tell you the whole thing, 484 00:25:28,278 --> 00:25:30,278 from soup to nuts. 485 00:25:32,198 --> 00:25:33,368 You little bitch!