1 00:00:15,430 --> 00:00:20,437 تَرْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 2 00:00:20,437 --> 00:00:22,857 (المليونير العصامي (أرتشيبالدو دي لا كولمينا 3 00:00:22,897 --> 00:00:25,567 عاش حياته بنشاط كبير، لكنه تجنّب الأضواء 4 00:00:27,485 --> 00:00:30,775 مسافر على متن طائرة نفاثة يحب المقامرة والفوز 5 00:00:30,822 --> 00:00:33,282 يمكنه فتح مطعم جديد بشكل مريح على جزيرة غريبة 6 00:00:33,324 --> 00:00:35,494 ،كما كان ينصح القادة السياسيين 7 00:00:35,535 --> 00:00:38,195 طالما كانت المرأة الجميلة بجانبه 8 00:00:38,190 --> 00:00:41,190 (إليس فوغلر، ممثلة عروض درامية) 9 00:00:41,190 --> 00:00:45,190 (شايا ليديزما، خبيرة أرصاد جوية) 10 00:00:46,190 --> 00:00:49,190 (فلاكا موروز للاستشارات الهندسية) 11 00:00:50,190 --> 00:00:54,190 (ديليا روميرو فني دراجات) 12 00:00:54,190 --> 00:00:57,190 (التؤام أندرادي المحترف في التنس) 13 00:00:57,190 --> 00:01:01,190 (جامعة الكتب. كيكي الميندرا) 14 00:01:01,190 --> 00:01:05,190 (إنيز غارزا. عارضة تقويم) 15 00:01:06,190 --> 00:01:09,190 (ألبا فونتانا صانع أفلام وثائقية) 16 00:01:09,652 --> 00:01:11,612 إذن ما قصة المخرجة الوثائقية الأمريكية 17 00:01:11,654 --> 00:01:15,494 ألبا فونتانا) التي جعلته يستقر أخيرًا؟) 18 00:01:15,533 --> 00:01:19,453 (أعتقد أنه رأى شيئًا إيثاري في (ألبا 19 00:01:19,496 --> 00:01:21,616 شيء ربما فقده طيلة حياته 20 00:01:23,500 --> 00:01:27,670 وإذا جاز لي القول، فإن هواء الفناء في عينيها 21 00:01:33,385 --> 00:01:34,755 إنها ذات حُسنٍ وجمال 22 00:01:34,803 --> 00:01:38,263 لشهيد يعاني من النشوة 23 00:01:39,474 --> 00:01:40,814 إينوسينسيا)، كم كان عمرك) 24 00:01:40,850 --> 00:01:42,850 عندما بدأت العمل مع (أرتشيبالدو)؟ 25 00:01:42,894 --> 00:01:46,654 بعمر المراهقة. كان عمري بين 16 و17 عامًا 26 00:01:46,690 --> 00:01:49,190 وأنتِ عملت معه أثناء زواجه من (ألبا)؟ 27 00:01:49,234 --> 00:01:51,574 نعم. علمتني الآنسة (ألبا) كيفية القراءة 28 00:01:52,737 --> 00:01:54,777 لم تكن المعلمة الأكثر صبرًا 29 00:01:54,823 --> 00:01:56,203 ضغطت علي بشدة 30 00:01:56,241 --> 00:01:58,161 وأحيانًا كانت تشعر بخيبة أمل 31 00:01:58,201 --> 00:01:59,701 في اختياري للكتب 32 00:01:59,744 --> 00:02:03,374 كانت تقول، "لو كنت أعرف إنك ستتعلمين القراءة 33 00:02:03,415 --> 00:02:05,625 فقط حتى تتمكن من قراءة ،مجلات التابلويد والإنجيل 34 00:02:05,667 --> 00:02:07,877 !لم أكن لأعلمك أي شيء أبدًا" 35 00:02:07,919 --> 00:02:10,629 لماذا برأيك أن (ألبا) شعرت بالإهانة من الإنجيل؟ 36 00:02:10,672 --> 00:02:14,382 إنه بسبب ما حدث لها، كما تعلم 37 00:02:14,426 --> 00:02:17,256 ،)عندما وقع (أرتشيبالدو) في حب (ألبا 38 00:02:17,303 --> 00:02:19,393 مأساتها في الأمازون حدثت للتو 39 00:02:21,349 --> 00:02:23,179 ما الذي برأيك حدث؟ 40 00:02:23,226 --> 00:02:24,806 لم تكن لتتحدث عن ذلك ابداً 41 00:02:24,853 --> 00:02:26,813 أنا أعرف فقط القصة الرسمية 42 00:02:26,855 --> 00:02:28,265 مذبحة طاقمها 43 00:02:28,314 --> 00:02:30,324 وحقيقة هروبها بالكاد على قيد الحياة 44 00:02:30,358 --> 00:02:31,688 إنها معجزة 45 00:02:34,237 --> 00:02:37,907 (أعتقد أن تلك الصور آسرت قلب (أرتشيبالدو 46 00:02:37,949 --> 00:02:39,579 ،وعندما علِم خلفيتها 47 00:02:39,617 --> 00:02:41,537 حول كيفية صنع الفيلم الوثائقي 48 00:02:41,578 --> 00:02:43,708 ،حول مزارعي البن العضوي في أواكساكا 49 00:02:43,747 --> 00:02:49,207 دمر الزلزال القرية بأكملها بإستثنائها 50 00:02:49,252 --> 00:02:52,012 هاتان المأساتان المروعتان متتاليتان 51 00:02:52,047 --> 00:02:54,837 ،وروحها البقاء على قيد الحياة 52 00:02:54,883 --> 00:03:01,313 (أعتقد أن ذلك كان مغرياً بالنسبة لرجل مثل (أرتشيبالدو 53 00:03:01,348 --> 00:03:03,598 أعتقد أنه أراد إنقاذها 54 00:03:03,641 --> 00:03:08,941 هل فكرت يومًا في أي وقت ربما تكون (ألبا) ملعونة؟ 55 00:03:08,980 --> 00:03:11,400 لا، أبداً؟ 56 00:03:15,695 --> 00:03:17,275 لا 57 00:03:18,907 --> 00:03:23,537 حتى بعد ما حدث عندما تزوجت هي و(أرتشيبالدو)؟ 58 00:03:23,578 --> 00:03:26,708 جميعنا لدينا هموم مختلفة نتحملها 59 00:03:26,748 --> 00:03:30,248 "حكاية قصة دير "راهبات الدموع المقدّسة 60 00:03:30,293 --> 00:03:32,883 (كانت محببة جدًا لـ(أرتشيبالدو 61 00:03:32,921 --> 00:03:38,591 و(ألبا)، عروسته الجديدة الفخورة أرادت إرضائه 62 00:03:40,762 --> 00:03:43,772 ما حدث بعد ذلك لا يمكن تصوره 63 00:03:54,943 --> 00:03:56,573 كيف عرفت؟ 64 00:03:58,613 --> 00:03:59,913 عرفت ماذا؟ 65 00:03:59,948 --> 00:04:02,368 (بأن اسمي (فاوستو 66 00:04:04,953 --> 00:04:06,793 لم أعرفه- صحيح- 67 00:04:06,830 --> 00:04:09,920 لقد اخترتِ للتو اسمًا عشوائيًا وصادف أن يكون (فاوستو)؟ 68 00:04:09,958 --> 00:04:12,788 هل تعلمين أن فرص ذلك مثل واحد في 700 مليون؟ 69 00:04:14,879 --> 00:04:17,089 لم أفكر أبداً بهذا القبيل 70 00:04:17,132 --> 00:04:19,052 إنها روحانية 71 00:04:19,092 --> 00:04:22,512 لست كذلك، ليس بالضبط 72 00:04:22,554 --> 00:04:25,314 (كانت جدتي (ميما 73 00:04:25,348 --> 00:04:26,808 ،أحيانًا تنتابني ومضات عشوائية فقط 74 00:04:26,850 --> 00:04:29,390 الأشياء التي تنتابني غير منطقية 75 00:04:29,436 --> 00:04:31,306 إنها لا تعرف كيف تفسرها 76 00:04:31,354 --> 00:04:32,814 مثل نفايات الحمض النووي 77 00:04:32,856 --> 00:04:36,856 أحيانًا تكون صائبة وأحيانًا خائبة 78 00:04:36,901 --> 00:04:38,401 أنت ساحرة أيضًا؟ 79 00:04:38,445 --> 00:04:39,735 لا أؤمن بالسحرة 80 00:04:39,779 --> 00:04:41,779 هذا لا يجيب على سؤالي 81 00:04:41,823 --> 00:04:43,993 98%من حمضنا النووي غير مشفر 82 00:04:44,034 --> 00:04:46,954 ما يسمى بنفايات الحمض النووي 83 00:04:46,995 --> 00:04:48,655 أنت تعرف الكثير عن الأرقام 84 00:04:48,705 --> 00:04:50,705 أنا اصدق الأرقام 85 00:05:14,689 --> 00:05:17,609 هذا الشيء حقاً مزعج 86 00:05:17,650 --> 00:05:19,940 فقط ادخلي 87 00:05:19,986 --> 00:05:22,656 هل هذا يعني أنك تسامحينني؟ 88 00:05:22,697 --> 00:05:24,117 فقط ادخلي 89 00:05:36,110 --> 00:05:39,110 (الحلقة الثانية. كل الأسئلة مجابة) 90 00:06:34,227 --> 00:06:38,057 فاوستو)، فارسي في درع لامع) 91 00:06:38,106 --> 00:06:40,146 هل هما مستيقظتان؟ - لا أعرف- 92 00:06:40,191 --> 00:06:41,901 أنا مُحرجة حقًا 93 00:06:41,943 --> 00:06:44,493 لا أعرف هؤلاء الناس حق المعرفة 94 00:06:44,529 --> 00:06:45,859 هل يمكنك طلب سيارة أجرة لي؟ 95 00:06:45,905 --> 00:06:47,275 لا 96 00:06:47,323 --> 00:06:48,926 هل يمكنك أن توصلني إذا كنت ذاهبًا إلى المدينة؟ 97 00:06:48,950 --> 00:06:50,160 لا 98 00:06:50,201 --> 00:06:53,661 هل يمكنك صنع قهوة لي؟ - لا- 99 00:06:53,705 --> 00:06:56,455 ويلاه، لقد تغيرت- (اجلسي يا (مارو- 100 00:07:01,504 --> 00:07:03,884 أنتِ الشبح 101 00:07:03,923 --> 00:07:06,763 أنت راقصة الفلامنكو 102 00:07:06,801 --> 00:07:09,181 راقصة الفلامنكو؟ 103 00:07:09,220 --> 00:07:11,140 هل يُعقل إنكِ لا تتذكرين الليلة الماضية؟ 104 00:07:11,181 --> 00:07:12,601 لم أكن أرقص 105 00:07:19,564 --> 00:07:21,114 هل كنت أرقص؟ 106 00:07:38,792 --> 00:07:40,172 يا إلهي 107 00:07:40,210 --> 00:07:42,090 اسدي لي معروفاً وايقظي سيدات البيت 108 00:07:42,128 --> 00:07:43,588 واطلبي منهما النزول إلى الطابق السفلي 109 00:07:43,630 --> 00:07:46,220 لا أستطيع فعل ذلك 110 00:07:46,257 --> 00:07:49,797 مارو)، أنت لست بين الأصدقاء هنا) 111 00:07:55,100 --> 00:07:56,690 حسناً 112 00:08:03,233 --> 00:08:04,613 (ألبا) 113 00:08:06,695 --> 00:08:08,025 مرحبًا 114 00:08:12,701 --> 00:08:16,001 مرحبًا 115 00:08:16,037 --> 00:08:17,747 ألبا)؟) 116 00:08:26,214 --> 00:08:29,884 (هذه أنا، (مارو 117 00:08:40,645 --> 00:08:42,225 مرحبًا؟ 118 00:08:59,372 --> 00:09:02,002 ماذا يفعلون؟ - أنا آسفة جدًا- 119 00:09:02,042 --> 00:09:05,052 أنا، أنا لا أشرب هذا القدر من الكحول، ويمكن أن ألوم 120 00:09:05,086 --> 00:09:07,006 ...الكثير من الأشياء ولكن، في النهاية 121 00:09:07,047 --> 00:09:09,587 !صه، صه 122 00:09:09,632 --> 00:09:11,012 ماذا يفعلون؟ 123 00:09:11,051 --> 00:09:12,681 خادمك الشخصي؟ 124 00:09:12,719 --> 00:09:15,259 لديه صديقة وتحمل مسدس 125 00:09:18,850 --> 00:09:20,850 أخبريه أنك لم تجديننا- ماذا؟- 126 00:09:20,894 --> 00:09:22,274 هيا- ....ماذا ... اه- 127 00:09:29,194 --> 00:09:31,744 ليسوا في غرفة النوم- أين هما؟- 128 00:09:31,780 --> 00:09:33,110 أنا... 129 00:09:34,032 --> 00:09:36,122 تبدين كشخص ذكي 130 00:09:36,159 --> 00:09:38,199 يمكن أن تكون المظاهر خدّاعة 131 00:09:38,244 --> 00:09:40,084 سأسألك مرة أخيرة 132 00:09:46,127 --> 00:09:47,747 حسناً 133 00:09:49,881 --> 00:09:51,761 إنبطحي. ضعي يديك خلف رأسك 134 00:09:51,800 --> 00:09:53,720 حسنًا، هذا ... لا أعرف ما الذي يحدث 135 00:09:53,760 --> 00:09:56,220 ،هذا ما يحدث عندما تفرطين في الشرب 136 00:09:56,262 --> 00:09:59,892 تُقتل مجموعة من خلايا الدماغ، وتستيقظين في المنزل الخطأ 137 00:09:59,933 --> 00:10:01,693 يديك خلف رأسك 138 00:10:45,353 --> 00:10:48,693 أنتِ تستحقين ميدالية ذهبية حتى لو حاولتِ 139 00:10:48,732 --> 00:10:52,282 إذا قمت بخطوة للنهوض، فأنت ميتة 140 00:10:57,991 --> 00:10:59,701 ماذا تريد؟ 141 00:10:59,743 --> 00:11:01,413 صه. عودي إلى النوم 142 00:11:25,185 --> 00:11:26,975 !(مالون) 143 00:11:33,943 --> 00:11:35,783 لا تريدين أن تكونين هدفي 144 00:11:35,820 --> 00:11:39,030 الرصاصة التالية ستستقر في ظهرك 145 00:11:39,074 --> 00:11:40,259 كما تعلمين، لو كنت في مكانك 146 00:11:40,283 --> 00:11:42,043 لفعلت الشيء نفسه 147 00:11:42,077 --> 00:11:44,367 لكنك جربتيه الآن وأنت تعلمين أنك مهزومة 148 00:11:44,412 --> 00:11:49,212 لا جدوى من المحاولة مرة أخرى، حسنًا؟ 149 00:11:49,250 --> 00:11:52,250 إتفقنا؟ - إتفقنا- 150 00:11:52,295 --> 00:11:54,205 أسوأ جزء في نبوءة تحقق ذاتها 151 00:11:54,255 --> 00:11:56,835 هو شعورك بالغباء حيال تحقق ذلك 152 00:11:56,883 --> 00:11:58,444 وفكري فقط في مدى شعورك بالغباء 153 00:11:58,468 --> 00:12:00,071 ترقدين مشلولة على السرير بقية حياتك 154 00:12:00,095 --> 00:12:02,255 لأنني وضعت رصاصة في عمودك الفقري 155 00:12:02,305 --> 00:12:05,925 غباء مطلق، ألا تعتقدين ذلك؟ 156 00:12:05,975 --> 00:12:08,055 هيا الآن، لنعود 157 00:12:08,103 --> 00:12:09,903 عادة، كنت سأجردكن من ملابسكن 158 00:12:09,938 --> 00:12:11,518 وأضع وشريط لاصق لإغلاق أفواهكن 159 00:12:11,564 --> 00:12:13,824 لكن أعتقد أنكن تعلمن أننا جادون، أليس كذلك؟ 160 00:12:13,858 --> 00:12:15,898 لا يعني أنني لن أفعل، إذا بدأتن بالصراخ 161 00:12:15,944 --> 00:12:17,171 كما ترون، الباب مفتوح 162 00:12:17,195 --> 00:12:19,065 حتى نتمكن من مشاهدتكن من الفناء 163 00:12:19,114 --> 00:12:20,591 أنا وزملائي سنجري محادثة سريعة 164 00:12:20,615 --> 00:12:24,035 وسنخبرك بما هي خطتنا 165 00:12:24,077 --> 00:12:25,947 الآن اجلسن 166 00:12:25,995 --> 00:12:27,455 اجلسن 167 00:12:33,253 --> 00:12:34,173 أنا لا أفهم الأسى 168 00:12:34,212 --> 00:12:35,672 على مُضَيَّع لا سبيل إلى استرجاعه 169 00:12:35,714 --> 00:12:37,400 لنتفق أنه أسوأ قليلاً من ذلك 170 00:12:37,424 --> 00:12:39,554 شعرت بشيء مريب. في اعماقي 171 00:12:39,592 --> 00:12:40,802 وكل ما كان علي فعله هو التقدم 172 00:12:40,844 --> 00:12:42,154 حسنًا، بفضل اعماقك، قُضي علينا الآن 173 00:12:42,178 --> 00:12:44,388 دعكِ من هذا 174 00:12:44,431 --> 00:12:47,021 هل قضيت وقت في السجن يا (كلوفر)؟ 175 00:12:47,058 --> 00:12:50,098 لماذا تسأل؟ - ماذا عنك، (سييرا)؟- 176 00:12:50,145 --> 00:12:51,475 أبداً. لماذا؟ 177 00:12:51,521 --> 00:12:53,124 شخص ما كان في السجن 178 00:12:53,148 --> 00:12:55,278 ،يميل إلى أن يكون سيئ الحظ، حذرًا وعصبيًا 179 00:12:55,316 --> 00:12:58,816 على استعداد لفعل كل ما يلزم للهروب من السجن 180 00:12:58,862 --> 00:13:00,112 ،لهذا السبب، نظراً للخيار المتاح 181 00:13:00,155 --> 00:13:02,865 أنا أفضل عدم العمل مع مدانين سابقين 182 00:13:02,907 --> 00:13:05,367 (وهو ما يقودني إلى (راي لاسال 183 00:13:05,410 --> 00:13:08,080 من؟ - ألا يذكرك بشيء؟- 184 00:13:08,121 --> 00:13:11,461 أنت؟ 185 00:13:11,499 --> 00:13:14,539 حتماً هذا ما يشعر به المحامون في المحكمة 186 00:13:14,586 --> 00:13:17,546 معرفة الأجوبة عند طرح الأسئلة 187 00:13:17,589 --> 00:13:20,219 راي لاسال) قاضٍ جنائي بارع) 188 00:13:20,258 --> 00:13:21,968 ذو سجل نظيف 189 00:13:22,010 --> 00:13:23,571 طيلة حياته، جمع بعض المجرمين 190 00:13:23,595 --> 00:13:25,465 ،الذين فلتوا بفعلتهم 191 00:13:25,513 --> 00:13:27,313 أنقذهم من العقاب الشديد 192 00:13:27,349 --> 00:13:29,309 مقابل قيامه بعمله القذر 193 00:13:29,351 --> 00:13:31,271 ،تقريباً قلق مثل هؤلاء المدانين السابقين 194 00:13:31,311 --> 00:13:35,271 هذه أنواع خطيرة تتطلع إلى الخروج 195 00:13:35,315 --> 00:13:37,435 هل أحتاج حقًا إلى المواصلة؟ 196 00:13:37,484 --> 00:13:40,324 حسنًا، يتوقف ذلك على مقصدك 197 00:13:40,362 --> 00:13:43,202 تعجبني القصة حتى الآن من الناحية النظرية 198 00:13:46,409 --> 00:13:48,619 هذه نظرية 199 00:14:05,595 --> 00:14:09,095 كيف تصفين علاقة العمل بيننا؟ 200 00:14:09,140 --> 00:14:10,600 عم تتحدث؟ 201 00:14:10,642 --> 00:14:12,352 كوني صريحة 202 00:14:12,394 --> 00:14:15,274 أضع مسيرتي على المحك من أجلك 203 00:14:15,313 --> 00:14:18,233 أنت مدينة لي بحياتك 204 00:14:18,274 --> 00:14:22,284 هل يجعلك ذلك ممتنة أم خائفة؟ 205 00:14:24,155 --> 00:14:28,325 "مهنتك على المحك"؟ ماذا تريد يا (راي)؟ 206 00:14:28,368 --> 00:14:31,998 اسمعي، هذا هو السؤال الصحيح. كنت سريعة 207 00:14:32,038 --> 00:14:34,668 لكن كوني صريحة أولاً 208 00:14:34,708 --> 00:14:37,418 ،حسنًا، أنا ... أقوم بأعمال صغيرة من أجلك 209 00:14:37,460 --> 00:14:39,050 وأتركك تضاجعني من حين لآخر 210 00:14:39,087 --> 00:14:41,087 لأني في وضع عاجز 211 00:14:41,131 --> 00:14:45,141 لكن إذا كان بإمكاني الإفلات من قتل القاضي، فسأفعل ذلك 212 00:14:45,176 --> 00:14:47,216 شكراً لك على هذه المشاركة 213 00:14:47,262 --> 00:14:48,572 ،في المرة الأولى التي مصصت قضيبك 214 00:14:48,596 --> 00:14:51,726 أصبت بصداع استمر ثلاثة أيام 215 00:14:51,766 --> 00:14:54,056 أنت الآن تحاول فقط إثبات وجهة نظرك 216 00:14:54,102 --> 00:14:57,192 ربما أبالغ. كانا يومان فقط 217 00:15:02,360 --> 00:15:04,030 ما هذا؟ 218 00:15:04,070 --> 00:15:05,360 لقد أغلقت ملفك 219 00:15:05,405 --> 00:15:07,525 محوت سجلاتك على الكمبيوتر 220 00:15:07,574 --> 00:15:08,954 كل شيء 221 00:15:12,829 --> 00:15:15,209 لنتظاهر بأنني أصدقك 222 00:15:15,248 --> 00:15:18,168 يمكنك الحصول على سجل نظيف لمدة 20 عامًا 223 00:15:18,209 --> 00:15:20,629 ولكن بمجرد أن يصبح سجلك نظيف، فهي مسألة وقت فقط 224 00:15:20,670 --> 00:15:25,430 قبل أن يبدأ بعض الطموحين في البحث 225 00:15:25,467 --> 00:15:30,387 ويجدون بعض المخالفات في السجلات 226 00:15:30,430 --> 00:15:35,520 تدور عجلة القانون ببطء، لكنها تدور بالفعل 227 00:15:35,560 --> 00:15:40,190 أنت الآن تتساءلين ما علاقة هذا بي 228 00:15:40,231 --> 00:15:42,731 أنا سأقول لك 229 00:15:42,776 --> 00:15:45,066 اسمعي، قد أكون قيد التحقيق أو لا 230 00:15:45,111 --> 00:15:47,661 ،هذا يعني ما بين ستة إلى ثمانية أسابيع من الآن 231 00:15:47,697 --> 00:15:50,777 ستصدر المحكمة أمرًا معدلًا 232 00:15:50,825 --> 00:15:52,825 وتلغي كفالتك الخاصة 233 00:15:54,788 --> 00:15:57,368 ،والآن بعد أن علمت أنك تستمعين إلي 234 00:15:57,415 --> 00:16:00,585 دعيني أخبرك عن العمل 235 00:16:00,627 --> 00:16:02,587 إنه عرض خارج هيوستن 236 00:16:02,629 --> 00:16:04,209 الماس 237 00:16:04,255 --> 00:16:05,441 سيتم وضعه في منشأة تخزين 238 00:16:05,465 --> 00:16:07,125 "في "بويرتو فالارتا 239 00:16:07,175 --> 00:16:10,255 قبل عرضها لبعض الأعمال الخيرية 240 00:16:10,303 --> 00:16:11,723 ليس لدي معارف في المكسيك 241 00:16:11,763 --> 00:16:13,353 أنا لدي 242 00:16:13,390 --> 00:16:14,867 لن يعرف أي من المدراء بعضهم البعض 243 00:16:14,891 --> 00:16:17,521 أفضل بهذا الشكل- أفضل لمن؟- 244 00:16:17,560 --> 00:16:21,190 "أفضل لمن" 245 00:16:21,231 --> 00:16:22,861 ،دعني اصيغ لك ذلك 246 00:16:22,899 --> 00:16:26,529 بالوصول إلى الجزء الذي يأتي فيه الاختيار 247 00:16:26,569 --> 00:16:28,172 ،كما ترى، أريد أن تكون لديك كل الحقائق 248 00:16:28,196 --> 00:16:30,816 على الأقل كل ما يمكن توقعه 249 00:16:30,865 --> 00:16:33,155 أتريد مشروب؟ 250 00:16:33,201 --> 00:16:35,331 أفضل البقاء صاحياً لهذا 251 00:16:35,370 --> 00:16:40,210 كما يحلو لك 252 00:16:42,711 --> 00:16:44,211 كم عددنا؟ 253 00:16:44,254 --> 00:16:46,514 أنت واثنين، بالطريقة التي أراها 254 00:16:46,548 --> 00:16:49,588 هذا طاقم صغير لعمل أجنبي 255 00:16:49,634 --> 00:16:51,094 أي نوع من الأمان؟ 256 00:16:51,136 --> 00:16:55,346 ،مستشعرات الحركة، الخزائن والأقفال، لا شيء لا يمكنك التعامل معه 257 00:16:55,390 --> 00:16:58,770 وكيف نخرج من البلاد؟ 258 00:16:58,810 --> 00:17:03,270 هذا هو المكان الذي يأتون فيه معارفي المكسيكيون 259 00:17:03,314 --> 00:17:06,614 سوف نخرجك بالماس 260 00:17:06,651 --> 00:17:09,491 أنت، الطيار، والماس 261 00:17:13,324 --> 00:17:15,454 وماذا عن الاثنين الآخرين؟ 262 00:17:15,493 --> 00:17:18,793 هذا هو المكان الذي يأتي فيه الاختيار 263 00:17:18,830 --> 00:17:21,210 ماذا لو لم أرغب في قبول المهمة؟ 264 00:17:21,249 --> 00:17:24,249 كنت سأتجاوز الأمر، لكني سأشعر ببعض الغباء 265 00:17:24,294 --> 00:17:26,464 القتل ليس أبداً أفضل فكرة 266 00:17:26,504 --> 00:17:29,474 الطبيعة البشرية شيء رائع 267 00:17:29,507 --> 00:17:32,297 ،علمتني والدتي أن أكون محامياً 268 00:17:32,344 --> 00:17:34,514 ،أدافع عما هو صحيح 269 00:17:34,554 --> 00:17:37,684 لا أتتنازل عن قيمي 270 00:17:37,724 --> 00:17:40,944 غالبًا ما أتساءل ما الذي كانت ستفعله من هذا العالم المقلوب 271 00:17:40,977 --> 00:17:43,357 كيف تعرف أنني لا أعرف هؤلاء الناس؟ 272 00:17:43,396 --> 00:17:45,766 لا تعرفينهم 273 00:17:45,815 --> 00:17:48,645 أنت لا تعرف كل شخص عملت معه من قبل 274 00:17:48,693 --> 00:17:50,903 هل سبق لك العمل مع شخص يدعى (مالون)؟ 275 00:17:50,945 --> 00:17:52,315 لا 276 00:17:52,364 --> 00:17:55,664 ماذا عن (لوبا)؟ هل تتذكرين هذا الاسم؟ 277 00:17:55,700 --> 00:17:57,240 لا أتذكره 278 00:17:57,285 --> 00:17:59,805 حسنًا، هذا لأنهم يعملون في أماكن مختلفة عنك 279 00:17:59,829 --> 00:18:01,749 كما تعلمين، لم أستيقظ فجأة هذا الصباح 280 00:18:01,790 --> 00:18:03,420 ووضعت هذه الخطة 281 00:18:03,458 --> 00:18:05,418 لقد كنت أعمل عليها منذ فترة 282 00:18:05,460 --> 00:18:07,420 وأنا بحاجة إلى سائق 283 00:18:07,462 --> 00:18:08,962 لماذا لا تجلب طائرة أكبر؟ 284 00:18:09,005 --> 00:18:12,675 لا يزال هناك أمل بالنسبة لك 285 00:18:12,717 --> 00:18:15,217 ،كل الأشياء متساوية، بالطبع 286 00:18:15,261 --> 00:18:18,811 من المحتمل أن تكون هناك طريقة يمكننا من خلالها الحصول على طائرة أكبر 287 00:18:18,848 --> 00:18:21,348 لكن اسمع، الانقسام 288 00:18:21,393 --> 00:18:22,733 غير منطقي بالنسبة لشركائي 289 00:18:22,769 --> 00:18:27,859 أو، إذا كنت صادقًا، بالنسبة لي 290 00:18:27,899 --> 00:18:30,899 لماذا أنا؟ - لديك خيارات محدودة- 291 00:18:30,944 --> 00:18:32,704 لدي عمل لك 292 00:18:32,737 --> 00:18:34,697 ستعملين مع فريق من المحترفين 293 00:18:34,739 --> 00:18:37,279 ،اجمعه، وننطلق إلى المكسيك 294 00:18:37,325 --> 00:18:40,785 نسرق بعض الماس، نحلق 295 00:18:40,829 --> 00:18:44,289 سوف تتلقين مائة ألف 296 00:18:44,332 --> 00:18:46,462 إذن ما الصعب للغاية بشأن ذلك؟ 297 00:18:46,501 --> 00:18:48,291 كل ما أفعله هو القيادة 298 00:18:48,336 --> 00:18:49,563 ،حسنًا، هذا هو وصف عملك 299 00:18:49,587 --> 00:18:51,717 لذلك هذا ما تفعلينه 300 00:18:51,756 --> 00:18:53,067 أي شيء يحدث للآخرين 301 00:18:53,091 --> 00:18:55,511 لا أريد معرفته 302 00:18:55,552 --> 00:18:56,972 هذا هو الموقف الصحيح 303 00:18:57,012 --> 00:18:58,722 (أخبرني عن (براون) و(لوبا 304 00:18:58,763 --> 00:19:00,063 ماذا تريد ان تسمع؟ 305 00:19:00,098 --> 00:19:01,558 أنهما مثقفتان 306 00:19:01,599 --> 00:19:02,769 تشقان طريقهما 307 00:19:02,809 --> 00:19:04,389 لجعل العالم مكانًا أفضل؟ 308 00:19:04,436 --> 00:19:06,646 هل يحدث هذا فرقاً؟ - لعله فرق- 309 00:19:06,688 --> 00:19:08,358 لماذا؟ 310 00:19:08,398 --> 00:19:10,728 هل تريد حقًا التطرق لهذا؟ 311 00:19:10,775 --> 00:19:12,775 سأخبرك كيف هو 312 00:19:12,819 --> 00:19:16,869 لأنني في مأزق ولا يمكنني حمايتك بعد الآن 313 00:19:16,906 --> 00:19:19,076 هذا أنا أعتني بنفسي 314 00:19:19,117 --> 00:19:20,697 آخذ الأجور 315 00:19:20,744 --> 00:19:22,914 الآن إذا حصل ذلك، ستحصل جواز سفر ومئة ألف 316 00:19:22,954 --> 00:19:25,584 أليست هذه بداية جيدة؟ أليست كذلك؟ 317 00:19:30,670 --> 00:19:32,460 لقد جلبت لك هدية 318 00:19:41,139 --> 00:19:43,769 لحسن الحظ 319 00:19:43,808 --> 00:19:45,598 ماذا لو لم تنجح؟ 320 00:19:45,643 --> 00:19:47,103 ما المانع؟ 321 00:19:47,145 --> 00:19:50,765 كما قال شخص حكيم، الخارطة ليست المنطقة 322 00:19:50,815 --> 00:19:52,975 يجب أن يكون لديك مجموعة من خطط الطوارئ المخطط لها 323 00:19:55,987 --> 00:19:57,947 لدي 324 00:19:57,989 --> 00:20:00,029 أنا أنفّذ هذا العمل ونصبح متعادلان 325 00:20:00,075 --> 00:20:02,365 انال حصتي ولن نرى بعضنا البعض 326 00:20:02,410 --> 00:20:04,410 هذا عرضك؟ - نعم- 327 00:20:04,454 --> 00:20:06,124 لديك مشكلة في السيولة النقدية 328 00:20:06,164 --> 00:20:07,624 نعم 329 00:20:07,665 --> 00:20:09,955 وأنت قيد التحقيق 330 00:20:10,001 --> 00:20:11,961 نعم 331 00:20:12,003 --> 00:20:15,133 وأنت لا تريد التوقف؟ 332 00:20:15,173 --> 00:20:17,473 ماذا، لديك اجتماع آخر أو شيء من هذا القبيل؟ 333 00:20:17,509 --> 00:20:20,009 أعتقد أنك ما زلتِ لم تفقدين إحساسك بالإيقاع 334 00:20:22,764 --> 00:20:24,474 لقد جلبتُ لك هدية 335 00:20:26,184 --> 00:20:28,904 ما هذا؟ سوار تعقب؟ 336 00:20:36,069 --> 00:20:38,739 لماذا لا ترتديهم من أجل حسن الحظ؟ 337 00:20:38,780 --> 00:20:40,450 الآن أم أثناء العمل؟ 338 00:20:40,490 --> 00:20:43,450 ،الأمر متروك لك، لكن إذا ارتديتيهما الآن 339 00:20:43,493 --> 00:20:47,503 ربما لن تدوم طويلاً 340 00:20:47,539 --> 00:20:49,079 لا يعجبني هذا 341 00:20:49,124 --> 00:20:50,834 ،إذا قتل شخص ما والدتك 342 00:20:50,875 --> 00:20:52,535 هل تريد قتله؟ 343 00:20:52,585 --> 00:20:55,375 لم أكن حريصًا عليها كثيرًا ولكن من باب المبدأ بالتأكيد 344 00:20:55,422 --> 00:20:56,774 هل يهم إذا وجدتهم 345 00:20:56,798 --> 00:20:58,588 ،يجلسون على المائدة ويأكلون الحبوب 346 00:20:58,633 --> 00:20:59,803 أم تقتلهم فحسب 347 00:20:59,843 --> 00:21:01,683 إذا كان لديهم مسدس مصوب نحوك؟ 348 00:21:01,720 --> 00:21:03,510 سينفع ذلك 349 00:21:03,555 --> 00:21:04,885 ،عندما يصل الأمر لتلك المرحلة 350 00:21:04,931 --> 00:21:06,681 أما أنت أو هم، فماذا يهم؟ 351 00:21:06,725 --> 00:21:08,595 إذن الآن أنا أو هم 352 00:21:08,643 --> 00:21:10,443 السبب ليس أنت 353 00:21:10,478 --> 00:21:13,438 هو لأنني جعلت شركائي يفهمون أنني بحاجة إليك 354 00:21:13,481 --> 00:21:14,941 ولم ذلك؟ 355 00:21:14,983 --> 00:21:18,403 لأني معجب بك 356 00:21:19,654 --> 00:21:21,614 حاول ثانية 357 00:21:21,656 --> 00:21:23,576 لأن لدي مشاعر تجاهك 358 00:21:25,076 --> 00:21:27,446 مشاعر معقدة، نعم 359 00:21:29,956 --> 00:21:32,786 حاول مرة أخرى 360 00:21:35,086 --> 00:21:37,876 لأنهم إذا استطاعوا استبعادي، سيفعلون ذلك 361 00:21:37,922 --> 00:21:42,052 لذلك أنا بحاجة إلى شخص أثق به ليحضر لي الماس 362 00:21:42,093 --> 00:21:44,973 لكن كما قلت، هذا كله مجرد نظرية 363 00:21:45,013 --> 00:21:51,143 لم يحدث شيء من هذا حقاً. هذه مجرد صدفة 364 00:21:52,604 --> 00:21:53,734 ولا حتى حصل 365 00:21:53,772 --> 00:21:54,915 يبدو أن لدينا مشكلة ثقة 366 00:21:54,939 --> 00:21:56,729 نحن بالتأكيد لدينا- أية أفكار؟- 367 00:21:56,775 --> 00:21:58,775 ليس في الوقت الحالي- لدي فكرة- 368 00:22:04,908 --> 00:22:07,078 (حسنًا، فكّري بتريث، (كلوفر 369 00:22:07,118 --> 00:22:09,538 هذه مجرد نظرية، مثل نظريتك 370 00:22:09,579 --> 00:22:11,659 ولكن إذا وافقنا جميعًا على الوظيفة 371 00:22:11,706 --> 00:22:13,059 ،مع العلم أن الاثنين الآخرين لن يخرجا أحياء 372 00:22:13,083 --> 00:22:14,673 إذن نحن جميعاً نفس الوضع، أليس كذلك؟ 373 00:22:14,709 --> 00:22:16,228 لا أحد أفضل من أي شخص آخر هنا 374 00:22:16,252 --> 00:22:19,262 لذا؟ - ....لذا ربما- 375 00:22:19,297 --> 00:22:20,837 ....قرأت هذا الكتاب مرة 376 00:22:20,882 --> 00:22:22,610 ،حسنًا، لم أقرأه، قرأها شخص آخر 377 00:22:22,634 --> 00:22:24,684 لكنه يشرح بشكل أساسي كيف بعد أن تفعل شيئًا ما 378 00:22:24,719 --> 00:22:27,009 لمدة 10000 ساعة تتقنه 379 00:22:27,055 --> 00:22:28,845 هل قرأتما هذا الكتاب من قبل؟ 380 00:22:28,890 --> 00:22:30,117 (هذا ليس نادي كتب يا (كلوفر 381 00:22:30,141 --> 00:22:31,744 أخبرينا بالمهم- دعيها تنتهي- 382 00:22:31,768 --> 00:22:34,098 ماذا لو لم أصاب بالذعر عند نقطة التفتيش تلك؟ 383 00:22:34,145 --> 00:22:35,956 ماذا لو عرف جزء مني أن شيئًا ما كان خطأ 384 00:22:35,980 --> 00:22:38,730 لأنني كنت سائق هروب لأكثر من 10000 ساعة؟ 385 00:22:44,072 --> 00:22:45,883 لأنه لا يجب أن يكون هناك نقطة تفتيش للشرطة 386 00:22:45,907 --> 00:22:48,157 خارج طريق وصول لم يكن أي نوع من الطرق الرئيسية 387 00:22:48,201 --> 00:22:49,871 حيث يمكنك تهريب المخدرات 388 00:22:49,911 --> 00:22:51,081 عم تتحدثين؟ 389 00:22:51,121 --> 00:22:52,711 أكره وجود أفكار مثل هذه 390 00:22:52,747 --> 00:22:54,225 ،لأنني أعرف لمن يعملون 391 00:22:54,249 --> 00:22:58,039 وهو أنا، لكن أعتقد أنه يجب علينا إنزال أسلحتنا 392 00:22:58,086 --> 00:23:00,586 محال- ما هي فكرتك؟- 393 00:23:00,630 --> 00:23:02,800 حسنًا، أعتقد أن رجال الشرطة عند الحاجز 394 00:23:02,841 --> 00:23:06,051 لم يكونوا جماعة (كلوفر) ولم يكونوا جماعتي 395 00:23:06,094 --> 00:23:08,224 هذا يعني أنهم جماعتك 396 00:23:08,263 --> 00:23:10,773 هذا غير منطقي- بلى، إنه كذلك- 397 00:23:10,807 --> 00:23:12,227 إنه أمر منطقي 398 00:23:12,267 --> 00:23:13,786 كان بإمكان (راي) أن يعني ما قاله ويختارني 399 00:23:13,810 --> 00:23:15,650 ،ًباعتباره الشخص الذي جعله حيا 400 00:23:15,687 --> 00:23:17,727 كانوا معارفه المكسيكيون يتظاهرون بأنهم رجال شرطة 401 00:23:17,772 --> 00:23:19,072 أو ربما هم رجال شرطة حقًا 402 00:23:19,107 --> 00:23:20,477 صحيح، ربما هم رجال شرطة حقًا 403 00:23:20,525 --> 00:23:22,775 وكان بإمكاننا قتلكما حينذاك 404 00:23:22,819 --> 00:23:24,255 لكن لماذا هناك؟ - ما المانع؟- 405 00:23:24,279 --> 00:23:26,609 كان هناك طريق ترابي آخر يمر عبر الحاجز 406 00:23:26,656 --> 00:23:28,776 لقد وجدته على الخريطة 407 00:23:28,825 --> 00:23:30,261 ربما كان هذا طريق مختصر للمطار 408 00:23:30,285 --> 00:23:31,945 إذا كان هناك مطار 409 00:23:35,123 --> 00:23:37,083 ،اللعنة، صحيح 410 00:23:37,125 --> 00:23:38,705 ربما لم يكن هناك مطار 411 00:23:38,752 --> 00:23:40,752 إذا كان رجال الشرطة المكسيكيون سيقتلون اثنين منا 412 00:23:40,795 --> 00:23:43,125 أو كلنا 413 00:23:46,718 --> 00:23:50,888 من الطارق؟- (إنه أنا، (إينوسينسيا- 414 00:23:50,930 --> 00:23:54,180 (أنا أبحث عن الآنسة (ألبا 415 00:23:54,225 --> 00:23:55,935 هل يمكنني الدخول؟ 416 00:23:58,813 --> 00:24:00,323 !لحظة 417 00:24:09,491 --> 00:24:11,161 من تكون؟- مدبرة المنزل- 418 00:24:11,201 --> 00:24:12,911 مدبرة منزل سابقة- وما سبب وجودها هنا؟- 419 00:24:12,952 --> 00:24:14,752 أنا، أنا، لا أعرف 420 00:24:16,831 --> 00:24:20,171 تخلصي منها وإلا قتلتها 421 00:24:23,713 --> 00:24:25,423 (إينوسنسيا)- (آنسة (ألبا- 422 00:24:25,465 --> 00:24:26,795 ما الذي تفعلينه هنا؟ 423 00:24:26,841 --> 00:24:28,301 رؤيتك تُبهج القلب 424 00:24:28,343 --> 00:24:30,933 أحضرت برتقالًا من شجرتىي، مفضلاتك 425 00:24:30,970 --> 00:24:32,930 كيف وصلت إلى هنا؟ 426 00:24:32,972 --> 00:24:34,272 لقد إستقللت الحافلة 427 00:24:34,307 --> 00:24:36,687 غادرت قريتي منذ ثلاث ساعات 428 00:24:36,726 --> 00:24:37,976 هل يمكنني الدخول؟ 429 00:24:38,019 --> 00:24:40,899 إنه ليس الوقت المناسب لي، أنا آسفة 430 00:24:40,939 --> 00:24:42,979 (هذا ليس الوقت المناسب لأي شخص يا آنسة (ألبا 431 00:24:43,024 --> 00:24:44,324 ،هذا الصباح فقط 432 00:24:44,359 --> 00:24:46,337 شنت مجموعة إرهابية سلسلة جديدة من الهجمات 433 00:24:46,361 --> 00:24:49,781 قام بعض الكاميكاز المجانين بتفجير أنفسهم في السوق 434 00:24:49,823 --> 00:24:51,163 في طريقهم إلى الكنيس 435 00:24:51,199 --> 00:24:53,159 كانت هناك نوافذ محطمة والدخان في كل مكان 436 00:24:53,201 --> 00:24:55,041 أنا جائعة 437 00:24:55,078 --> 00:24:57,998 ،وأحب السباحة عارية في المحيط مثل حورية البحر 438 00:24:58,039 --> 00:25:00,079 لكن أولاً، يجب أن أخبرك بشيء مهم 439 00:25:00,125 --> 00:25:01,535 يجب أبوح لكِ به 440 00:25:01,584 --> 00:25:03,964 لأنني لم أعد أستطيع العيش معه على ضميري 441 00:25:04,004 --> 00:25:06,884 ،هكذا مع الرب شاهدًا لي 442 00:25:06,923 --> 00:25:08,933 سأدخل، شئتِ أم أبيتِ 443 00:25:21,396 --> 00:25:25,186 يا امرأة، كان يجب أن تخبرينني أن لديك أناس أكثر 444 00:25:25,233 --> 00:25:26,743 اسمحوا لي أن أنظف هذه الفوضى 445 00:25:26,776 --> 00:25:28,236 ،وسأخبرك بكل شيء 446 00:25:28,278 --> 00:25:30,278 من البداية إلى النهاية 447 00:25:32,198 --> 00:25:33,368 !أيتها العاهرة الصغيرة 448 00:25:33,368 --> 00:27:05,360 تَرْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب