1 00:00:08,009 --> 00:00:10,094 - Los veo allá. 2 00:00:10,136 --> 00:00:13,681 - 'Mano, este pájaro tiene un trasero grande, hombre. 3 00:00:13,723 --> 00:00:16,225 Dios lanza animales nuevos como si fueran cintas de éxitos. 4 00:00:16,267 --> 00:00:18,394 - Oh, hablas de las aves voladoras. 5 00:00:18,436 --> 00:00:20,521 - Sí. - Oh, bien. Oh, rayos. 6 00:00:20,563 --> 00:00:22,440 - ¿Verdad? - ¡Uh! 7 00:00:22,482 --> 00:00:25,651 Cuerpo como el de Beyoncé, cara como Iago. 8 00:00:27,320 --> 00:00:29,280 - Oigan, ¿para cuál plantación trabajarían 9 00:00:29,322 --> 00:00:31,324 si regresara la esclavitud? 10 00:00:31,365 --> 00:00:33,242 - Yo sería esclavo de los gemelos con trenzas 11 00:00:33,284 --> 00:00:34,952 en "Matrix Reloaded". 12 00:00:34,994 --> 00:00:37,497 Oh, ¿también puede meterse bajo el agua? ¡Genial! 13 00:00:37,538 --> 00:00:40,333 - ¿Quieres dos amos? 14 00:00:41,751 --> 00:00:44,253 - Yo abarco mucho. 15 00:00:44,295 --> 00:00:45,838 Mucho. 16 00:00:45,880 --> 00:00:47,673 - Uh. 17 00:00:47,715 --> 00:00:51,177 Qué día. 18 00:00:51,219 --> 00:00:53,221 [suspira] 19 00:00:54,889 --> 00:00:58,351 Uh. [suspira] 20 00:01:07,985 --> 00:01:09,278 [eructa] 21 00:01:09,320 --> 00:01:11,197 ¡Uh! 22 00:01:11,239 --> 00:01:14,033 Hombre, estoy cansado. 23 00:01:14,075 --> 00:01:15,868 - ¿De qué? 24 00:01:15,910 --> 00:01:17,703 - De tener sexo con las mujeres indigentes. 25 00:01:20,039 --> 00:01:23,334 - Oye, ¿qué? ¡Esta tortuga tiene un cuerno! 26 00:01:25,211 --> 00:01:26,254 ¡Un cuerno! 27 00:01:26,295 --> 00:01:28,548 [música de piano] 28 00:01:29,382 --> 00:01:31,175 - ¿Mujeres indigentes? 29 00:01:31,217 --> 00:01:32,844 ¿Más de una? 30 00:01:32,885 --> 00:01:35,930 - No, no. Primero que nada, se les llama "sin casa", 31 00:01:35,972 --> 00:01:38,850 y segundo, no puedes hacer eso, Chris. 32 00:01:38,891 --> 00:01:41,269 No puedes tener sexo con alguien y ser el único 33 00:01:41,310 --> 00:01:42,437 que se puede dar una ducha después. 34 00:01:42,478 --> 00:01:44,439 - Oh. Uh, uh, uh. 35 00:01:44,480 --> 00:01:46,399 Se dieron una ducha, ¿sí? ¿Entiendes lo que digo? 36 00:01:46,441 --> 00:01:48,484 - No es gracioso. No lo felicites por eso. 37 00:01:48,526 --> 00:01:52,113 - Escucha, son víctimas con sus latas de frijoles, 38 00:01:52,155 --> 00:01:54,532 y sus historias del ferrocarril, 39 00:01:54,574 --> 00:01:57,535 y harmónicas que aúllan por la noche. 40 00:01:57,577 --> 00:01:59,704 Vamos, Chris. Es abuso. 41 00:01:59,746 --> 00:02:02,373 Cuando te miran, ven un jamón. 42 00:02:02,415 --> 00:02:03,916 - Escucha, mameluco caqui, 43 00:02:03,958 --> 00:02:06,044 no tienes de idea de lo que estoy hablando. 44 00:02:06,085 --> 00:02:08,254 Soy experto en perras. 45 00:02:08,296 --> 00:02:10,131 Un sumiller de genitales, por así decirlo. 46 00:02:10,173 --> 00:02:11,841 - No. No comiences a rimar. 47 00:02:11,883 --> 00:02:13,259 Dinos por qué haces esto. 48 00:02:13,301 --> 00:02:15,053 - Ajá. - He estado teniendo sexo 49 00:02:15,094 --> 00:02:16,721 con perras desde hace mucho--todo tipo de perras. 50 00:02:16,763 --> 00:02:19,015 Perras góticas, perras caballistas, 51 00:02:19,057 --> 00:02:21,059 chatitas de administración que pretenden saber Excel, 52 00:02:21,100 --> 00:02:22,060 pero no saben. 53 00:02:22,101 --> 00:02:23,644 - Era amable. 54 00:02:23,686 --> 00:02:26,564 - Pero las mujeres indigentes eran lo último en mi lista, 55 00:02:26,606 --> 00:02:27,899 y déjenme decirles, 56 00:02:27,940 --> 00:02:30,860 esa mierda funciona a otro nivel. Mm. 57 00:02:30,902 --> 00:02:32,653 - Así que eres asqueroso de verdad. 58 00:02:32,695 --> 00:02:33,905 - Eso es. - Las indigentes 59 00:02:33,946 --> 00:02:35,448 son geniales, hombre. 60 00:02:35,490 --> 00:02:38,451 Tienen tremenda garra, siempre me dicen lo limpio que huelo 61 00:02:38,493 --> 00:02:39,994 y lo bien que me veo. 62 00:02:40,036 --> 00:02:41,704 - Perdón. Perdón. 63 00:02:41,746 --> 00:02:43,581 Tengo--tengo que entenderlo. 64 00:02:43,623 --> 00:02:45,750 ¿Me estás diciendo que has estado teniendo sexo 65 00:02:45,792 --> 00:02:48,002 con estas mujeres en nuestro apartamento 66 00:02:48,044 --> 00:02:49,921 donde veo "Bones"? 67 00:02:49,962 --> 00:02:51,589 - No, amigo. Por favor. 68 00:02:51,631 --> 00:02:52,882 Voy donde ellas están. 69 00:02:52,924 --> 00:02:54,342 Y la ciudad las muda todo el tiempo, 70 00:02:54,384 --> 00:02:55,593 así que las tengo que encontrar 71 00:02:55,635 --> 00:02:56,677 como si fuera búsqueda de huevos de Pascua. 72 00:02:56,719 --> 00:02:59,055 - O "Pokémon Go". ¿Recuerdas eso? 73 00:02:59,097 --> 00:03:01,015 - ¿Sabes qué? Son adultas. 74 00:03:01,057 --> 00:03:02,517 Las perras van a tener sexo con quien quieran. 75 00:03:02,558 --> 00:03:03,851 - Bien. No apoyen esto. 76 00:03:03,893 --> 00:03:07,939 - Y a veces, Langston, ni siquiera tenemos sexo. 77 00:03:07,980 --> 00:03:09,524 - Rayos. - Solo pasamos un rato. 78 00:03:09,565 --> 00:03:11,442 Lanzando petardos, 79 00:03:11,484 --> 00:03:13,069 haciendo ritmos de trap en baldes, 80 00:03:13,111 --> 00:03:15,154 jugando con Legos, pero no tenemos Legos, 81 00:03:15,196 --> 00:03:19,033 tenemos piedras que se acomodan como rompecabeza. 82 00:03:19,075 --> 00:03:21,119 - Suena divertido. - Es un grupo de verdad. 83 00:03:21,160 --> 00:03:24,288 - Grupo o no es explotación. 84 00:03:24,330 --> 00:03:26,624 No puedes ir ahí 85 00:03:26,666 --> 00:03:29,585 lanzando pene y chupando ensalada. 86 00:03:29,627 --> 00:03:31,462 - Espera, hombre. ¿Dices que porque son indigentes 87 00:03:31,504 --> 00:03:33,381 no merecen huevos limpios? 88 00:03:33,423 --> 00:03:35,091 Si ves a un indigente comiendo sushi, 89 00:03:35,133 --> 00:03:37,093 ¿se lo vas a arrancar de las manos porque no es Spam? 90 00:03:37,135 --> 00:03:38,469 Eso está mal. - No es-- 91 00:03:38,511 --> 00:03:40,805 - Sí, hombre. Parece genial pasar tiempo con alguien 92 00:03:40,847 --> 00:03:42,473 que no se sabe los cuatro dígitos 93 00:03:42,515 --> 00:03:44,434 de su número de Seguro Social. 94 00:03:44,475 --> 00:03:46,185 - ¿Qué? - Tu número de Seguro Social. 95 00:03:46,227 --> 00:03:49,647 9519. ¡Mierda! ¡Me he puesto en riesgo! 96 00:03:49,689 --> 00:03:51,441 ¡Ah! - No voy a lidiar con eso. 97 00:03:51,482 --> 00:03:52,942 De todos modos, 98 00:03:52,984 --> 00:03:54,444 los hombres tienen sexo con perras arruinadas siempre. 99 00:03:54,485 --> 00:03:55,737 ¿En qué es diferente lo que hace Chris? 100 00:03:55,778 --> 00:03:58,531 - Es correcto, Dra. Sam. 101 00:03:58,573 --> 00:04:01,743 ¿En qué es diferente, eh? Estaba arruinado. 102 00:04:01,784 --> 00:04:04,620 Tenía sexo a cambio de asilo. 103 00:04:04,662 --> 00:04:06,372 Ahora, ¿por qué estas damas no me pueden mamar 104 00:04:06,414 --> 00:04:07,790 para sobrevivir, hombre? 105 00:04:07,832 --> 00:04:11,544 - Porque necesitan dinero y comida para sobrevivir. 106 00:04:11,586 --> 00:04:13,504 No un hombre que se para 107 00:04:13,546 --> 00:04:15,423 en la punta de los dedos en sus fotos. 108 00:04:15,465 --> 00:04:16,841 - Si la perra es alta, ¿qué vas a hacer? 109 00:04:16,883 --> 00:04:18,843 - Mm, la gente quiere lo que quieres, hombre. 110 00:04:18,885 --> 00:04:21,596 ¿Crees que Toni Braxton sabía que iba a terminar con Birdman 111 00:04:21,637 --> 00:04:23,222 cuando cantó "Unbreak my Heart"? 112 00:04:23,264 --> 00:04:24,307 - Sí, Langston. 113 00:04:24,348 --> 00:04:26,976 Amor es amor. 114 00:04:27,018 --> 00:04:28,311 Toni besó a Birdman. 115 00:04:28,352 --> 00:04:29,687 Birdman besó a Wayne. 116 00:04:29,729 --> 00:04:32,356 Wayne hizo una vuelta de patineta. ¡Sí! 117 00:04:32,398 --> 00:04:34,192 Sí. cállate, Langston. 118 00:04:34,233 --> 00:04:35,193 Lo callé. - Cálmate, hermano. 119 00:04:35,234 --> 00:04:36,694 - Cálmate, cállate. 120 00:04:36,736 --> 00:04:40,615 Bien, me callo porque el amor es amor. 121 00:04:40,656 --> 00:04:43,034 Eso significa que un hombre de 50 años 122 00:04:43,076 --> 00:04:45,703 puede querer a una chica de 14 años. 123 00:04:45,745 --> 00:04:46,829 [todos gruñen] - ¡Hombre! 124 00:04:46,871 --> 00:04:48,164 - Oh, no, hombre. - Hermano, no hagas eso. 125 00:04:48,206 --> 00:04:49,415 - Hombre, eres asqueroso. 126 00:04:49,457 --> 00:04:51,167 - ¿Por qué esa analogía no es tan fuerte? 127 00:04:51,209 --> 00:04:52,502 - Contrólate, L. Kelly. 128 00:04:52,543 --> 00:04:53,878 - No me digas L. Kelly! 129 00:04:53,920 --> 00:04:56,214 Es un rumor asqueroso para que lo difundan. 130 00:04:56,255 --> 00:04:58,216 - No, no. Hombres asquerosos no pueden venir con nosotros. 131 00:04:58,257 --> 00:04:59,717 - ¡Pero no soy un asqueroso! 132 00:04:59,759 --> 00:05:01,803 ¡Soy el héroe de la historia! 133 00:05:03,304 --> 00:05:05,056 - Hombre, tengo sed. Voy a buscar algo para tomar. 134 00:05:05,098 --> 00:05:07,725 - Esperen. No me dejen. 135 00:05:07,767 --> 00:05:08,893 - Hermano, al final del día, 136 00:05:08,935 --> 00:05:10,895 todos la cagamos y terminamos aquí. 137 00:05:10,937 --> 00:05:12,021 El premio de Chris es su joyería 138 00:05:12,063 --> 00:05:13,398 de carrito de centro comercial. 139 00:05:13,439 --> 00:05:15,566 Si alguien quiere tener sexo con él, es una victoria. 140 00:05:15,608 --> 00:05:17,193 - ¿Qué tal? 141 00:05:17,235 --> 00:05:18,861 - Sí, primero que nada, ¿la cagamos? 142 00:05:18,903 --> 00:05:21,072 Oh, no. Yo no. Suenas estúpida. 143 00:05:21,114 --> 00:05:23,699 Voy a ser el jefe aquí, algún día. 144 00:05:23,741 --> 00:05:25,576 - No es cierto. - [ríe] ¿El jefe? 145 00:05:25,618 --> 00:05:26,869 Ni siquiera has sido empleado del mes 146 00:05:26,911 --> 00:05:28,996 y llevamos como un millón de meses aquí. 147 00:05:29,038 --> 00:05:31,791 Intentas y nosotros no y nos pagan lo mismo. 148 00:05:31,833 --> 00:05:33,251 Parece que a ti te va peor. 149 00:05:33,292 --> 00:05:36,212 - ¿Desde cuándo ser profesional es algo malo? 150 00:05:36,254 --> 00:05:38,798 Todavía no he alzado vuelo. 151 00:05:38,840 --> 00:05:41,426 - Sí, lo has hecho, mi amigo. Eres un puto pingüino. 152 00:05:41,467 --> 00:05:43,594 - O un emú. O un avestruz. 153 00:05:43,636 --> 00:05:45,012 Hoy aprendí. 154 00:05:45,054 --> 00:05:46,389 - ¿Crees que el mundo va a reconocer 155 00:05:46,431 --> 00:05:48,349 nuestro potencial de momento? - ¿Qué tal, hombre? 156 00:05:48,391 --> 00:05:49,851 - Todos vamos a terminar en la calle 157 00:05:49,892 --> 00:05:51,644 escuchando a Chris tener sexo con las vecinas del acera, 158 00:05:51,686 --> 00:05:53,187 si no aprendemos a jugar el juego. 159 00:05:53,229 --> 00:05:55,481 Por eso escucho el podcast de Boone Jackson. 160 00:05:55,523 --> 00:05:57,775 - Oh, Dios mío. - ¿Boone Jackson? 161 00:05:57,817 --> 00:05:59,527 - Ajá. - ¿Quién es Boone Jackson? 162 00:05:59,569 --> 00:06:02,905 - Es como el Tony Robbins para los negros 163 00:06:02,947 --> 00:06:04,240 que le ponen aros al Altima. 164 00:06:04,282 --> 00:06:07,160 - Mira, esta es la mierda de la que advirtió Boone. 165 00:06:07,201 --> 00:06:08,953 Me dijo que tenía que remodelar mi vida. 166 00:06:08,995 --> 00:06:10,538 Mantener los cuadrados fuera de mi círculo. 167 00:06:10,580 --> 00:06:12,832 - Me encanta Boone. Fui a un seminario. 168 00:06:12,874 --> 00:06:14,959 La semana siguiente, tenía un Lamborghini. 169 00:06:15,001 --> 00:06:17,920 - Porque alquiló un Lamborghini. 170 00:06:17,962 --> 00:06:18,963 - Exacto. 171 00:06:19,005 --> 00:06:21,382 Boone dice si ves algo, paga algo. 172 00:06:21,424 --> 00:06:22,759 Vi un Lamborghini. Pagué por él. 173 00:06:22,800 --> 00:06:24,135 Lo tuve por un día. 174 00:06:24,177 --> 00:06:26,304 Todavía lo estoy pagando, pero el día que lo tuve, 175 00:06:26,345 --> 00:06:28,097 largo y rápido. 176 00:06:28,139 --> 00:06:29,974 - Lo voy a ver mañana. 177 00:06:30,016 --> 00:06:31,392 Veo sus transmisiones en Instagram 178 00:06:31,434 --> 00:06:33,061 y sus videos en la gasolinera. 179 00:06:33,102 --> 00:06:34,979 Lo que te digo es que te empuja a ser ambicioso. 180 00:06:35,021 --> 00:06:37,148 Te voy a enviar una recopilación de lo mejor. 181 00:06:37,190 --> 00:06:40,193 También tiene videos en los que evalúa pudines de banana. 182 00:06:40,234 --> 00:06:41,652 - Esto es extraño. 183 00:06:41,694 --> 00:06:42,904 Nunca pensé que fueras alguien que necesita 184 00:06:42,945 --> 00:06:46,324 consejos de vida de nadie. 185 00:06:46,365 --> 00:06:47,533 Eres una líder. - Ajá. 186 00:06:47,575 --> 00:06:48,826 - Eres nuestra líder, de seguro. 187 00:06:48,868 --> 00:06:50,453 Eres el Doritos de nuestros Locos Tacos. 188 00:06:50,495 --> 00:06:52,038 - En español, 189 00:06:52,080 --> 00:06:55,583 el adjetivo va después del nombre, es-- 190 00:06:55,625 --> 00:06:57,960 - ¡Hombre, sé lo que comí! - Uh. 191 00:06:58,002 --> 00:06:59,921 - Diviértanse siguiendo arruinados. 192 00:06:59,962 --> 00:07:01,422 Voy a comenzar a tomar, 193 00:07:01,464 --> 00:07:03,424 para perder el conocimiento y levantarme temprano. 194 00:07:03,466 --> 00:07:05,134 Voy a aprender del maestro. 195 00:07:05,176 --> 00:07:08,971 - Sam. Sam, Sam, Sam, ¿puedo ir? 196 00:07:09,013 --> 00:07:10,640 ¿Puedo ir? ¿Puedo ir? ¿Puedo ir? ¿Puedo ir? 197 00:07:10,681 --> 00:07:12,433 ¿Puedo ir? ¿Puedo ir? ¿Puedo ir? 198 00:07:12,475 --> 00:07:14,644 - Cállate. Y bien. - ¡Sí! 199 00:07:14,685 --> 00:07:15,978 - No pensé que fuera algo que te interesara, 200 00:07:16,020 --> 00:07:17,855 porque comes dulces a las 9:00a.m. 201 00:07:17,897 --> 00:07:19,482 Si prometes estar sentado todo el tiempo, 202 00:07:19,524 --> 00:07:20,733 te doy un boleto gratis. 203 00:07:20,775 --> 00:07:23,319 - ¿En serio? ¿Puedo llevar a mi amigo? 204 00:07:23,361 --> 00:07:24,529 - No tienes amigos. 205 00:07:24,570 --> 00:07:26,030 - Sí, es cierto. Es cierto. 206 00:07:26,072 --> 00:07:27,365 - Chris, ¿por qué no puedes tener sexo 207 00:07:27,407 --> 00:07:28,616 con una recepcionista 208 00:07:28,658 --> 00:07:29,784 o una preparadora de sándwiches, 209 00:07:29,826 --> 00:07:31,786 como un hombre normal? 210 00:07:31,828 --> 00:07:33,955 - Hombre, nunca habías dicho nada de esta gente 211 00:07:33,996 --> 00:07:36,207 hasta que te enteraste de que hacen feliz a mi pene. 212 00:07:36,249 --> 00:07:37,583 - Oye, para. 213 00:07:37,625 --> 00:07:39,293 - Cada vez que se acercan a tu auto, 214 00:07:39,335 --> 00:07:41,045 subes las ventanas rápido. 215 00:07:41,087 --> 00:07:43,548 Pones el seguro de las puertas. Tocas Mariah Carey bien alto. 216 00:07:43,589 --> 00:07:45,049 - Eso no es verdad. 217 00:07:45,091 --> 00:07:48,219 Sabes que me gusta Mariah. Nick Cannon es un tonto. 218 00:07:48,261 --> 00:07:51,514 - A todos les gusta Mariah, y sí, Nick Cannon es un tonto, 219 00:07:51,556 --> 00:07:54,225 pero vives una mierda liberal de conciencia falsa ahora. 220 00:07:54,267 --> 00:07:55,393 Actúas como si supieras 221 00:07:55,435 --> 00:07:56,519 lo que quieren y necesitan estas mujeres. 222 00:07:56,561 --> 00:07:58,104 - Necesitan un lugar donde vivir. 223 00:07:58,146 --> 00:08:01,274 - Bien. Entonces deja que se queden aquí. 224 00:08:03,609 --> 00:08:07,321 [ríe] Mira tu puta cara, hombre. 225 00:08:07,363 --> 00:08:10,450 Y tú con esa habladuría de activista héroe con capa, 226 00:08:10,491 --> 00:08:12,285 me has arruinado mi hora de cereal. 227 00:08:12,326 --> 00:08:14,203 Se me pusieron pastosos los malvaviscos. 228 00:08:14,245 --> 00:08:15,913 Lo menos que puedes hacer es llevarme allá 229 00:08:15,955 --> 00:08:17,874 a ver a mis perras sin hogar. 230 00:08:17,915 --> 00:08:20,376 - Bien. ¿Sabes qué? Bien. 231 00:08:20,418 --> 00:08:22,211 Te voy a llevar allá, 232 00:08:22,253 --> 00:08:24,422 porque no le tengo miedo a esa gente, 233 00:08:24,464 --> 00:08:28,551 y contrario a ti, las puedo ayudar sin usar el pene. 234 00:08:28,593 --> 00:08:30,261 - Oye, oye, oye, bien. 235 00:08:30,303 --> 00:08:34,307 Hermano, deja esa actitud a un lado, 236 00:08:34,348 --> 00:08:37,101 porque no tienen esas. ¿Me entiendes? 237 00:08:37,143 --> 00:08:38,519 Y no te pongas nada brillante. 238 00:08:38,561 --> 00:08:41,397 No sortijas ni nada de eso. 239 00:08:41,439 --> 00:08:44,942 - Hermano, te digo. No estás preparado para esta mierda. 240 00:08:44,984 --> 00:08:46,986 En cuanto terminemos este seminario, 241 00:08:47,028 --> 00:08:49,238 estaremos en el círculo de ganadores, hombre. 242 00:08:49,280 --> 00:08:51,616 Es increíble, hombre. 243 00:08:51,657 --> 00:08:53,284 - ¿Hasta él? 244 00:08:53,326 --> 00:08:55,870 - Sí. Hasta él. 245 00:08:55,912 --> 00:08:57,163 - ¡Genial! 246 00:09:03,086 --> 00:09:04,587 [parloteo] 247 00:09:04,629 --> 00:09:06,339 - Pero tienes que enfocarte, 248 00:09:06,381 --> 00:09:07,924 ¿entiendes lo que digo? 249 00:09:07,965 --> 00:09:10,426 Esta mierda va-- oh, mierda. ¡Shh! 250 00:09:10,468 --> 00:09:11,719 Aquí vamos, hombre. 251 00:09:11,761 --> 00:09:14,347 [música hip-hop sonando] 252 00:09:14,389 --> 00:09:17,225 todos: ¡Ey, ey, ey, ey! 253 00:09:17,266 --> 00:09:24,190 * * 254 00:09:25,483 --> 00:09:26,984 [música se detiene] 255 00:09:30,029 --> 00:09:31,656 - Mm. 256 00:09:31,697 --> 00:09:32,657 Gente arruinada. 257 00:09:32,698 --> 00:09:35,284 [todos abuchean] 258 00:09:35,326 --> 00:09:37,662 Ah-ah-ah--siento un tipo 259 00:09:37,703 --> 00:09:41,040 energía de ejecución hipotecaria aquí. 260 00:09:41,082 --> 00:09:42,417 ¡Dije gente arruinada! 261 00:09:42,458 --> 00:09:45,586 [todos abuchean] 262 00:09:46,087 --> 00:09:48,256 ¿Están cansados de manifestarse 263 00:09:48,297 --> 00:09:50,842 y listos para comenzar mostrar fuerza? 264 00:09:50,883 --> 00:09:52,510 todos: ¡Tienes razón! ¡Mostrar fuerza! 265 00:09:52,552 --> 00:09:53,803 ¡Mostrar fuerza! - ¿Ah? 266 00:09:53,845 --> 00:09:54,971 todos: ¡Mostrar fuerza! 267 00:09:55,012 --> 00:09:56,347 - ¿Qué? todos: ¡Mostrar fuerza! 268 00:09:56,389 --> 00:09:57,432 - ¿Qué? 269 00:09:57,473 --> 00:09:58,516 todos: ¡Mostrar fuerza! 270 00:09:58,558 --> 00:10:02,103 - Todos hablan de liberar el potencial. 271 00:10:02,145 --> 00:10:03,813 todos: Ajá. 272 00:10:03,855 --> 00:10:06,691 - Por eso su trasero todavía es... ¿Ah? 273 00:10:06,733 --> 00:10:09,736 ...pobre. - Cierto. 274 00:10:09,777 --> 00:10:12,113 - Necesitan más dinero. todos: Ajá. 275 00:10:12,155 --> 00:10:14,949 - Más conexiones. todos: Ajá. 276 00:10:14,991 --> 00:10:16,492 - Y más autoconfianza. 277 00:10:16,534 --> 00:10:19,454 todos: ¡Sí! 278 00:10:19,495 --> 00:10:20,830 - Ciertamente, hombre. 279 00:10:20,872 --> 00:10:23,291 - Digo a la mierda con el potencial. 280 00:10:23,332 --> 00:10:25,668 ¡Comencemos a liberar el momento! 281 00:10:25,710 --> 00:10:27,920 todos: ¡Sí! 282 00:10:28,880 --> 00:10:29,839 - ¡Dilo! 283 00:10:29,881 --> 00:10:31,340 - Miren a su vecino y digan: 284 00:10:31,382 --> 00:10:33,384 "No tengo potencial. 285 00:10:33,426 --> 00:10:35,136 Tengo momento". 286 00:10:35,178 --> 00:10:36,929 todos: ¡No tengo potencial! ¡Tengo momento! 287 00:10:36,971 --> 00:10:38,181 - Está bien. Está bien. 288 00:10:38,222 --> 00:10:40,892 [aclamaciones] - ¡Uh! 289 00:10:42,351 --> 00:10:43,686 Tienen que levantarse el viernes. 290 00:10:43,728 --> 00:10:45,063 todos: Ajá. 291 00:10:45,104 --> 00:10:47,815 - Mirar a la persona que eran el lunes. 292 00:10:47,857 --> 00:10:49,150 - Sí. 293 00:10:49,192 --> 00:10:50,860 - Y decir: "Oye, a la mierda este hombre". 294 00:10:50,902 --> 00:10:52,695 [aclamaciones] 295 00:10:52,737 --> 00:10:55,198 Es una perra. - ¡Ajá! 296 00:10:55,239 --> 00:10:57,700 - Nadie puede pararte solo tú. 297 00:10:57,742 --> 00:11:01,037 - Bienvenido al Booniverso, niño. 298 00:11:01,079 --> 00:11:04,123 - Lo entiendo. Es como un mago de negocios. 299 00:11:04,165 --> 00:11:06,501 ¡Boone! Corta mis impuestos por la mitad. 300 00:11:06,542 --> 00:11:08,836 - ¡Te tengo, hermano! 301 00:11:08,878 --> 00:11:11,214 [música hip-hop sonando] 302 00:11:11,255 --> 00:11:16,219 todos: ¡Ey! ¡Ey! ¡Ey! ¡Ey! 303 00:11:16,260 --> 00:11:19,263 - ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! 304 00:11:19,305 --> 00:11:24,102 * * 305 00:11:24,143 --> 00:11:26,521 - ¡Cucú-cucú! ¡Ay, ay, ay, ay! 306 00:11:26,562 --> 00:11:28,815 Hola, mis tesoritos de cemento. Véanse. 307 00:11:28,856 --> 00:11:30,525 - ¡Hola, Chris! - Hola, chica. 308 00:11:30,566 --> 00:11:32,777 Veo que tienes zapatos nuevos. Un cordón. 309 00:11:32,819 --> 00:11:35,488 Mira tienes caja nueva y baldecitos. 310 00:11:35,530 --> 00:11:37,573 Hola, ¿qué tal, hombre? ¿Cómo estás? 311 00:11:37,615 --> 00:11:40,326 ¿Carrito nuevo? Se ve bien. 312 00:11:40,368 --> 00:11:41,994 - [tose] 313 00:11:42,036 --> 00:11:44,831 - ¡Uh! Uf. 314 00:11:44,872 --> 00:11:46,582 [chilla] 315 00:11:46,624 --> 00:11:48,042 - Sigue chillando así, 316 00:11:48,084 --> 00:11:49,335 y vas a terminar con los gritones, 317 00:11:49,377 --> 00:11:52,004 en el otro lado del subterráneo. 318 00:11:52,046 --> 00:11:53,506 - ¿Cheryl? 319 00:11:53,548 --> 00:11:56,217 - Oye, ¿es manera de saludar a alguien en su casa? 320 00:11:56,259 --> 00:11:58,761 Hombre, quita los zapatos de la buena alfombra. 321 00:11:58,803 --> 00:12:00,346 - Oh, sí, mm-- 322 00:12:00,388 --> 00:12:03,057 - Hombre, es broma. Estamos afuera. 323 00:12:03,099 --> 00:12:05,435 Vamos. Dame un abrazo. - Bien. 324 00:12:05,476 --> 00:12:09,814 Hola, Cheryl. Mm... 325 00:12:09,856 --> 00:12:13,943 ¿Qué...? perdón. Estás-- 326 00:12:13,985 --> 00:12:16,654 Dios, eras mi jefa en el casino. 327 00:12:16,696 --> 00:12:18,573 ¿Cómo terminaste...? 328 00:12:18,614 --> 00:12:19,949 - Adelante. Puedes decirlo. 329 00:12:19,991 --> 00:12:22,118 - Estoy buscando la palabra correcta. 330 00:12:22,160 --> 00:12:25,621 Creo que es "crónicamente al aire libre". 331 00:12:25,663 --> 00:12:27,999 - Sin casa. Indigente. 332 00:12:28,040 --> 00:12:30,376 Vagabunda. Desplazada. 333 00:12:30,418 --> 00:12:33,171 Sin residencia. - Escuché eso antes. 334 00:12:33,212 --> 00:12:35,465 - Parálisis financiera. - Esa es nueva. 335 00:12:35,506 --> 00:12:37,425 - Pasan más tiempo creando palabras para esta mierda 336 00:12:37,467 --> 00:12:38,801 que los lugares que hay para vivir. 337 00:12:38,843 --> 00:12:41,137 - No sé, Cheryl. 338 00:12:41,179 --> 00:12:44,432 Eras la persona más exitosa en nuestro trabajo, 339 00:12:44,474 --> 00:12:46,059 ¿entiendes lo que digo? Te dejaban firmar 340 00:12:46,100 --> 00:12:48,394 el papel en la inspección de elevador. 341 00:12:48,436 --> 00:12:49,812 No entiendo. 342 00:12:49,854 --> 00:12:51,981 - Oh, no hay mucho por entender. 343 00:12:52,023 --> 00:12:53,483 Me lesioné la pierna, 344 00:12:53,524 --> 00:12:56,360 y estuve fuera mucho tiempo, y me despidieron. 345 00:12:56,402 --> 00:13:00,073 Una cosa llevó a la otra, y pues... 346 00:13:01,407 --> 00:13:03,326 - Rayos. Eso apesta, Cheryl. 347 00:13:03,367 --> 00:13:06,162 - Sí. Estamos a un ligamento cruzado anterior 348 00:13:06,204 --> 00:13:08,331 de hacer caca en la acera. 349 00:13:08,372 --> 00:13:11,876 Créeme. A ese trabajo no le importas para nada. 350 00:13:11,918 --> 00:13:13,336 Tienes que estar preparado para todo. 351 00:13:13,378 --> 00:13:16,714 - Bien, pero tengo un plan a cinco años, ¿sí? 352 00:13:16,756 --> 00:13:18,674 Eso tiene que mantenerme a flote. 353 00:13:18,716 --> 00:13:21,677 - [ríe] Para cuando comiences a estar listo para la sequía, 354 00:13:21,719 --> 00:13:25,098 ya estás en el desierto tomándote tu orina. 355 00:13:25,139 --> 00:13:26,766 Tomándote tu orina. 356 00:13:26,808 --> 00:13:28,309 Ya estás en el desierto tomándote tu orina. 357 00:13:28,351 --> 00:13:29,811 - Un puto pingüino. 358 00:13:29,852 --> 00:13:31,521 Mantén tus cuadrados fuera de mi círculo. 359 00:13:31,562 --> 00:13:33,022 Nos pagan lo mismo. 360 00:13:33,064 --> 00:13:34,482 - Tomándote la orina. 361 00:13:35,400 --> 00:13:38,111 HOMBRE, AYUDA 362 00:13:38,152 --> 00:13:41,072 [música hip-hop sonando] 363 00:13:41,114 --> 00:13:42,407 [toques en la ventana] 364 00:13:43,491 --> 00:13:46,035 - Vamos. Lo que puedas para ayudarme. 365 00:13:46,077 --> 00:13:48,371 - ¡Uh! 366 00:13:48,413 --> 00:13:51,999 Te tengo, amigo. ¡No hay problema! 367 00:13:52,041 --> 00:13:55,378 - Uh, parece que alguien se ganó la lotería. 368 00:13:55,420 --> 00:13:57,797 - ¡Mira lo que encontré! Pon las manos. 369 00:13:57,839 --> 00:14:02,093 - ¿Qué mierda? - ¡Uh! 370 00:14:02,135 --> 00:14:05,304 Vas a tener un desayuno grande. [ríe] 371 00:14:05,346 --> 00:14:07,098 Oh, les chupe el polvo. 372 00:14:07,140 --> 00:14:09,142 [ríe] - ¿Qué carajo? 373 00:14:09,183 --> 00:14:11,894 - Feliz Navidad, negro arruinado. [ríe] 374 00:14:11,936 --> 00:14:14,397 - Mierda, hombre. ¡Vamos, hombre! 375 00:14:14,439 --> 00:14:16,232 - ¡Uh! 376 00:14:16,274 --> 00:14:19,652 Oh, lo olvidé, amigo. Tengo más. 377 00:14:19,694 --> 00:14:21,612 - ¡Oh, mierda! 378 00:14:24,073 --> 00:14:25,533 - Encontraste a Cheryl. 379 00:14:25,575 --> 00:14:27,994 Sí, es la dama sin casa de aquí. 380 00:14:28,035 --> 00:14:29,412 Las pone lindas y cosas por el estilo. 381 00:14:29,454 --> 00:14:31,581 - ¿Qué mierda acabo de fumar, Cheryl? 382 00:14:31,622 --> 00:14:33,916 - No te preocupes, cariño. Es solo un cigarro mentolado. 383 00:14:33,958 --> 00:14:35,752 Es el DMT de los pobres. 384 00:14:35,793 --> 00:14:38,212 - Uh, espero que eso signifique "Pene en la Boca esta Noche" 385 00:14:38,254 --> 00:14:40,089 con el invitado especial Chris Henson. 386 00:14:40,131 --> 00:14:43,176 - Bien. Ahora no. Trato de ayudar a tu amigo. 387 00:14:43,217 --> 00:14:44,635 - ¡Mierda! 388 00:14:44,677 --> 00:14:46,888 Mierda, Sam tenía razón. 389 00:14:46,929 --> 00:14:49,098 Si el trabajo no me puede ayudar 390 00:14:49,140 --> 00:14:50,516 y la escuela no me puede ayudar 391 00:14:50,558 --> 00:14:52,643 y mis amigos no pueden ayudarme, 392 00:14:52,685 --> 00:14:55,480 mi única solución es aceptar la pérdida. 393 00:14:57,065 --> 00:14:59,233 Pero si voy a tocar fondo, me voy a asegurar 394 00:14:59,275 --> 00:15:01,694 de que hay una buena almohada y sábanas en ese fondo. 395 00:15:01,736 --> 00:15:03,946 - Oh, ¿necesitas piedras? Te puedo llevar donde hay. 396 00:15:03,988 --> 00:15:05,323 Ven. 397 00:15:05,364 --> 00:15:08,409 Te voy a llevar al mejor edredón de cartón que hay. 398 00:15:09,202 --> 00:15:10,578 - Genial. - Vaya. 399 00:15:10,620 --> 00:15:13,206 - El éxito de trata de balance, 400 00:15:13,247 --> 00:15:16,250 y el balance... ¿Ah? ¿Ah? ¿Ah? 401 00:15:16,292 --> 00:15:18,461 ...se trata de éxito. 402 00:15:18,503 --> 00:15:20,505 Miren esto. 403 00:15:22,340 --> 00:15:23,800 - ¡Oh! [aplausos] 404 00:15:23,841 --> 00:15:26,094 - [ríe] 405 00:15:29,347 --> 00:15:32,475 - Cálmate, hermano, esto no es un juego. 406 00:15:32,517 --> 00:15:34,644 - Este hombre es increíble. Míralo. 407 00:15:34,685 --> 00:15:36,646 Con camisa de cuello alto sin mangas 408 00:15:36,687 --> 00:15:37,980 parado como un flamenco. 409 00:15:38,022 --> 00:15:39,732 ¡Esto es increíble! 410 00:15:39,774 --> 00:15:42,652 - Miren esta alma perdida. 411 00:15:42,693 --> 00:15:46,114 No me importa si tiene más grados que un termómetro. 412 00:15:46,155 --> 00:15:48,074 No hay una perra en la Tierra 413 00:15:48,116 --> 00:15:49,492 que va a tener sexo con un hombre 414 00:15:49,534 --> 00:15:50,952 que parece una botella de Fabuloso. 415 00:15:50,993 --> 00:15:53,121 - [ríe] 416 00:15:53,162 --> 00:15:54,580 - Para. 417 00:15:54,622 --> 00:15:58,000 - Párate. 418 00:15:58,042 --> 00:16:01,003 Dámela. 419 00:16:01,045 --> 00:16:02,088 ¡Dámela! 420 00:16:02,130 --> 00:16:03,798 - Bien. Bien. 421 00:16:06,134 --> 00:16:08,052 Ah-- 422 00:16:08,094 --> 00:16:09,512 Puedes sentarte. 423 00:16:12,849 --> 00:16:15,518 ¡Se los he enseñado ya! 424 00:16:15,560 --> 00:16:18,479 Esta no es una cadena de momento. 425 00:16:18,521 --> 00:16:21,816 Se supone que los bolsillos se pongan verdes, no sus cuellos. 426 00:16:21,858 --> 00:16:23,025 - [ríe] todos: Shh. 427 00:16:23,067 --> 00:16:25,194 - [tose] Estoy tosiendo. 428 00:16:26,904 --> 00:16:29,699 - Ahora, lo siento mucho, 429 00:16:29,741 --> 00:16:34,036 pero estás poseído por un demonio arruinado, 430 00:16:34,078 --> 00:16:35,705 y saben lo que eso quiere decir. 431 00:16:35,747 --> 00:16:38,875 todos: ¡Hora de exorcismo! ¡Hora de exorcismo! 432 00:16:38,916 --> 00:16:40,626 - Oh, mierda. Está a punto de hacer exorcismo. 433 00:16:40,668 --> 00:16:44,172 No dejes de mirar. todos: ¡Exorcismo! ¡Exorcismo! 434 00:16:44,213 --> 00:16:46,716 - Hermano, ¿quieres esta cadena? 435 00:16:50,553 --> 00:16:52,388 - Sí. Yo-- [todos abuchean] 436 00:16:52,430 --> 00:16:53,848 Hombre, fue un regalo. 437 00:16:53,890 --> 00:16:58,352 - Hombre, fue una maldición de un demonio arruinado. 438 00:16:58,394 --> 00:17:01,731 Quien te haya dado esta cadena maldecida te odia 439 00:17:01,773 --> 00:17:03,691 y quiere ver tu caída. 440 00:17:03,733 --> 00:17:06,778 Ahora, ¿todavía quieres esta cadena? 441 00:17:09,363 --> 00:17:10,865 - Sí. La quiero-- - ¡Pégale, Boone! 442 00:17:10,907 --> 00:17:12,075 - Oh, no. 443 00:17:12,116 --> 00:17:13,326 - ¿Qué? - Oh. 444 00:17:13,367 --> 00:17:16,871 - En la vida, si lo quieres... 445 00:17:16,913 --> 00:17:18,081 - ¡Uh! 446 00:17:18,122 --> 00:17:19,707 - ¡Hombre, ve a buscarla! 447 00:17:19,749 --> 00:17:22,627 todos: ¡Hombre, ve a buscarla! ¡Hombre, ve a buscarla! 448 00:17:22,668 --> 00:17:24,420 - ¡Oh, Dios mío! No sabía que sería una tontería. 449 00:17:24,462 --> 00:17:25,755 Me hubiera puesto mi camiseta tonta. 450 00:17:25,797 --> 00:17:27,757 Tiene a Catdog al frente y por detrás. 451 00:17:27,799 --> 00:17:30,051 - Hombre, tienes que tomarlo con calma, ¿sí? 452 00:17:30,093 --> 00:17:31,636 Boone no está siendo gracioso. 453 00:17:31,677 --> 00:17:34,389 Está ofreciendo los hecho que pueden cambiar tu vida. 454 00:17:34,430 --> 00:17:36,599 Esto es serio. Respeta. - Bien. 455 00:17:36,641 --> 00:17:39,936 - Manifestación fuerte se trata de levantarse 456 00:17:39,977 --> 00:17:41,354 todas las mañanas 457 00:17:41,396 --> 00:17:44,899 y decirse a sí mismos que lo van a lograr. 458 00:17:44,941 --> 00:17:47,527 ¡Tienen que gritarlo al Booniverso! 459 00:17:47,568 --> 00:17:51,197 Ahora, acompáñenme mientras hablamos en lengua de ricos. 460 00:17:51,239 --> 00:17:52,532 [habla en jerigonza] 461 00:17:52,573 --> 00:17:54,117 Mucho dinero. Un gran cheque. Un gran lago. 462 00:17:54,158 --> 00:17:57,286 [murmullos] 463 00:17:58,788 --> 00:18:03,042 - En el internet. En la red. Dinero. 464 00:18:03,084 --> 00:18:05,253 [balbucea] 465 00:18:05,294 --> 00:18:06,462 - [balbucea] 466 00:18:06,504 --> 00:18:08,297 Starburst amarillo. Starburst rojo. 467 00:18:08,339 --> 00:18:10,633 Delicioso se sienten bien en la boca. 468 00:18:10,675 --> 00:18:12,135 - Dinero. - Me gusta el sorbete. 469 00:18:12,176 --> 00:18:14,595 Helado de sorbete. Batido de Oreo. 470 00:18:14,637 --> 00:18:16,472 Batido de Oreo. Sombrero. Mordida. Mordida. 471 00:18:16,514 --> 00:18:17,682 - ¡Siéntate! - Mordida. Mordida. Sombrero. 472 00:18:23,229 --> 00:18:27,108 - * Hago un nudo en las latas * 473 00:18:27,150 --> 00:18:31,070 * Hago decoraciones con Spam * 474 00:18:31,112 --> 00:18:32,488 - ¿Qué mierda haces, novato? 475 00:18:32,530 --> 00:18:37,285 - Oh, trato de sentirme cómodo, en verdad. 476 00:18:37,326 --> 00:18:38,578 ¿Entiendes lo que digo? 477 00:18:38,619 --> 00:18:40,371 Pensé que en cualquier momento estaré aquí, 478 00:18:40,413 --> 00:18:43,624 así que quería tener un lugar genial. 479 00:18:43,666 --> 00:18:45,835 - Oye, ¿esa es la Dracaena Janet Craig 480 00:18:45,877 --> 00:18:47,336 que estaba en el patio de la mexicana? 481 00:18:47,378 --> 00:18:50,256 - Ese mismo. - ¡Lo iba a coger! 482 00:18:50,298 --> 00:18:52,300 Pero después pensé 483 00:18:52,341 --> 00:18:54,135 que no les hace bien la luz del sol directa. 484 00:18:54,177 --> 00:18:56,679 - Mm. Por eso tengo el toldo. 485 00:18:56,721 --> 00:18:59,015 Te cubre bien cuando el sol está en los más alto. 486 00:18:59,057 --> 00:19:00,391 - Claro. - Sí. 487 00:19:00,433 --> 00:19:01,476 De hecho, tengo unas ramitas 488 00:19:01,517 --> 00:19:02,852 en una caja de zapatos 489 00:19:02,894 --> 00:19:06,147 por si quieres cultivar una. - Oh, es genial, hombre. 490 00:19:06,189 --> 00:19:08,316 - Oye, yo quiero una. - Bien. 491 00:19:08,357 --> 00:19:10,401 - Hasta te intercambio mi cangrejo por una. 492 00:19:10,443 --> 00:19:12,070 - Sí. - Sí. 493 00:19:12,111 --> 00:19:13,738 Mira eso. Hacen trucos. 494 00:19:13,780 --> 00:19:16,908 Siéntate. ¡Siéntate! Siéntate, Lucy. 495 00:19:16,949 --> 00:19:19,160 Siéntate. Es una diva. 496 00:19:19,202 --> 00:19:20,620 - Oigan, oigan. - Es una diva ahora. 497 00:19:20,661 --> 00:19:22,830 - Oigan. Voy a estar allá cerca del televisor roto, 498 00:19:22,872 --> 00:19:25,249 por si alguien quiere que le toque las nalgas. 499 00:19:25,291 --> 00:19:26,667 ¿Qué...? - Salte del medio. 500 00:19:26,709 --> 00:19:28,294 - Le haces un roto, y luego usas un cordón de zapato. 501 00:19:28,336 --> 00:19:30,713 - Oh-oh. Oh. ¿Qué me está pasando? 502 00:19:30,755 --> 00:19:33,633 Oh, ¿es Omarion o alguien mejor que él? 503 00:19:33,674 --> 00:19:36,386 - Ey, ey. - Es la estética que buscaba. 504 00:19:36,427 --> 00:19:38,221 - ¿Esta mesita es de mitad de siglo? 505 00:19:38,262 --> 00:19:40,390 - Uh, no lo es. Es de este siglo, 506 00:19:40,431 --> 00:19:44,852 y es un pedazo de madera de deriva con llantas debajo. 507 00:19:44,894 --> 00:19:46,396 - Oh, sí. 508 00:19:46,437 --> 00:19:48,189 - Pero puedes poner tu vaso de 7-Eleven 509 00:19:48,231 --> 00:19:49,607 encima de ella. 510 00:19:49,649 --> 00:19:52,026 Sin posavasos. Adelante. Úsala sin protección. 511 00:19:52,068 --> 00:19:54,404 - Oh, vamos, papi. 512 00:19:54,445 --> 00:19:58,032 Voy a respetar tu casa. - ¡Uh, uh! 513 00:19:58,074 --> 00:20:00,410 ¡Bien! Veamos. 514 00:20:00,451 --> 00:20:02,787 ¿Puedo participar? 515 00:20:02,829 --> 00:20:04,247 - Sí. Adelante. 516 00:20:04,288 --> 00:20:06,707 Es orina, pero adelante. - Mm. 517 00:20:06,749 --> 00:20:08,876 - Voy a necesitar que vengas a mi área 518 00:20:08,918 --> 00:20:10,378 y darle un poco de vida. 519 00:20:10,420 --> 00:20:12,171 He querido cambiar el plano, 520 00:20:12,213 --> 00:20:14,465 peor no tengo ese ojo homosexual. 521 00:20:14,507 --> 00:20:16,551 - Te diré algo. 522 00:20:16,592 --> 00:20:19,303 Voy a volcar a tu caseta como una aire fuerte. 523 00:20:19,345 --> 00:20:21,389 - Oh, hombre. - [ríe] 524 00:20:21,431 --> 00:20:23,599 ¡Vamos, amigo! 525 00:20:23,641 --> 00:20:27,103 - Vamos. Tengo Sacagawea, hombre. 526 00:20:27,145 --> 00:20:28,730 Frijoles sueltos. 527 00:20:28,771 --> 00:20:32,191 Sacag--frijoles sueltos y monedas mezclados. 528 00:20:32,233 --> 00:20:35,111 - Aprovechar el desarrollo con impuesto diferido 529 00:20:35,153 --> 00:20:36,988 es que no pagas impuestos 530 00:20:37,029 --> 00:20:39,073 en las ganancias libres de impuestos 531 00:20:39,115 --> 00:20:41,868 o en las contribuciones, hasta que se les requiera 532 00:20:41,909 --> 00:20:45,663 comenzar a tomar distribuciones, ¿ah, ah? 533 00:20:45,705 --> 00:20:47,707 - Rayos. Me lo perdí. ¿Está hablando de Roth 534 00:20:47,749 --> 00:20:49,584 o Pensión Simplificada de Empleados? 535 00:20:49,625 --> 00:20:53,087 - Lo tenía en la primera mitad. Ahora, está fracasando. 536 00:20:53,129 --> 00:20:55,423 - Cállate, Jak. 537 00:20:55,465 --> 00:20:57,383 - La gente está dibujando. 538 00:20:57,425 --> 00:20:59,093 Esto es malo. 539 00:20:59,135 --> 00:21:01,262 - No están dibujando. Están tomando notas. 540 00:21:01,304 --> 00:21:02,930 ¿Para qué crees que pagaron $140? 541 00:21:02,972 --> 00:21:05,099 - ¿$140? 542 00:21:05,141 --> 00:21:07,060 ¿Quién crees que es? ¿Kathy Griffin? 543 00:21:07,101 --> 00:21:09,353 ¿La gente paga tanto para ver eso? 544 00:21:09,395 --> 00:21:10,938 - Hombre, tienes que-- - ¿Qué? 545 00:21:10,980 --> 00:21:14,817 - Tienes que parar, ¿sí? Estás haciendo demasiado. 546 00:21:14,859 --> 00:21:15,902 - No sé. 547 00:21:15,943 --> 00:21:17,487 Creo que estoy haciendo lo correcto. 548 00:21:17,528 --> 00:21:21,908 Este Boone está cobrándole a la gente $140, rayos-- 549 00:21:21,949 --> 00:21:25,244 - Ahora, vean-- 550 00:21:25,286 --> 00:21:28,164 Aquí hay un hermano, sí, 551 00:21:28,206 --> 00:21:29,916 que odia la educación, 552 00:21:29,957 --> 00:21:32,627 porque está poseído por la pobreza 553 00:21:32,668 --> 00:21:34,587 y no cierra la puta boca, mientras hago lo mío. 554 00:21:34,629 --> 00:21:36,339 - ¡No soy pobre, estoy arruinado! 555 00:21:36,381 --> 00:21:38,091 Igual que todos los que están aquí, 556 00:21:38,132 --> 00:21:41,052 porque nos robaste $140. 557 00:21:41,094 --> 00:21:43,304 todos: ¿Qué? - Sí, sí. 558 00:21:43,346 --> 00:21:45,473 Mi amiga me invitó al show, 559 00:21:45,515 --> 00:21:47,767 y yo no sabía que iba a ser tanto. 560 00:21:47,809 --> 00:21:50,186 Nos debes nuestro dinero de regreso especialmente a ella. 561 00:21:50,228 --> 00:21:52,355 ¡Nos debes $500! 562 00:21:52,397 --> 00:21:55,191 - [ríe] 563 00:21:55,233 --> 00:21:57,235 Escucha, perra fresca, 564 00:21:57,276 --> 00:22:00,822 la gente viene a este congreso a crear un futuro. 565 00:22:00,863 --> 00:22:03,658 Ahora, ¿por qué tienes problema con eso? 566 00:22:03,699 --> 00:22:05,910 - Uh, porque es bien trillado. 567 00:22:05,952 --> 00:22:07,662 ¿Por qué no le devuelves a todos el dinero, 568 00:22:07,703 --> 00:22:08,704 para que lo puedan gastar en algo mejor, 569 00:22:08,746 --> 00:22:10,415 como pan de miel o jugando kickball, 570 00:22:10,456 --> 00:22:12,041 en vez de hacernos mirar este-- 571 00:22:12,083 --> 00:22:13,543 no sé--puto Pac-Man? 572 00:22:13,584 --> 00:22:14,836 - Hombre, es un gráfico de torta. 573 00:22:14,877 --> 00:22:16,838 - ¡No es mejor que pan de miel! 574 00:22:16,879 --> 00:22:18,798 ¿Quién quiere jugar kickball? Sombrero. Sombrero. 575 00:22:18,840 --> 00:22:20,425 El que tiene pelo de Mr. T. Vamos. 576 00:22:20,466 --> 00:22:21,467 El hombre vestido de marrón. 577 00:22:21,509 --> 00:22:22,844 - ¡Siéntate! 578 00:22:22,885 --> 00:22:25,847 - Este es problema con el hombre negro moderno. 579 00:22:25,888 --> 00:22:28,307 Ni siquiera pueden comprometerse con algo, 580 00:22:28,349 --> 00:22:31,227 porque son bebés grandes que ni siquiera han aprendido 581 00:22:31,269 --> 00:22:34,021 a pararse en sus propios pies. 582 00:22:34,063 --> 00:22:36,023 No estás listo para manifestarte con fuerza. 583 00:22:36,065 --> 00:22:38,192 Tal vez todavía duermes en el sofá de tu mamá, ¿verdad? 584 00:22:38,234 --> 00:22:40,111 - Sí, a veces lo hago, 585 00:22:40,153 --> 00:22:41,696 y a veces duermo bajo un árbol 586 00:22:41,738 --> 00:22:43,656 y un cono me cae en la cabeza y me despierto. 587 00:22:43,698 --> 00:22:45,408 Bu. Y a veces duermo en el auto de alguien, 588 00:22:45,450 --> 00:22:46,909 en el estacionamiento. 589 00:22:46,951 --> 00:22:51,038 ¡Y a veces duermo en la ducha como un cojijo de bosque! 590 00:22:51,080 --> 00:22:53,249 - ¡Para! ¡Para! - ¡No! Para. 591 00:22:53,291 --> 00:22:55,543 ¡Rayos, eres fuerte! 592 00:22:55,585 --> 00:22:58,087 - Sr. Boone, lo siento mucho. 593 00:22:58,129 --> 00:23:00,381 Pensé que estaba listo para salir en público, 594 00:23:00,423 --> 00:23:02,884 pero me equivoqué. 595 00:23:02,925 --> 00:23:04,802 - Bien, bien. - Por favor, 596 00:23:04,844 --> 00:23:06,888 lance mi cadena, como sacrificio. 597 00:23:06,929 --> 00:23:08,181 - ¿Qué? 598 00:23:10,892 --> 00:23:13,478 Ahora, tú ve a buscarla, hombre. 599 00:23:13,519 --> 00:23:14,854 todos: [grito ahogado] 600 00:23:14,896 --> 00:23:16,773 ¡Pensé que Boone era el más fuerte! 601 00:23:16,814 --> 00:23:18,733 ¿Quién es mi líder ahora? 602 00:23:18,775 --> 00:23:20,902 - Ahora tienes a alguien fastidiado. 603 00:23:20,943 --> 00:23:24,697 Yo soy Boone. Lanzo cadenas y lanzo estas manos. 604 00:23:24,739 --> 00:23:26,741 Soy exitoso. Conozco gente. 605 00:23:26,783 --> 00:23:29,077 Hago una llamada y estás fastidiado. 606 00:23:29,118 --> 00:23:31,079 Tengo hombres listos para actuar. 607 00:23:31,120 --> 00:23:34,123 Tengo hombres listos para actuar. 608 00:23:34,165 --> 00:23:37,752 - ¡Pues dile que vengan a buscar estas nalgas al parque, 609 00:23:37,794 --> 00:23:40,046 porque vamos a jugar kickball! 610 00:23:40,088 --> 00:23:42,298 Y más vale que dejes de enseñar estas tonterías. 611 00:23:42,340 --> 00:23:44,550 Nadie sabe lo que es la alfabetización de Philando. 612 00:23:44,592 --> 00:23:45,802 - Hombre es "alfabetización financiera". 613 00:23:45,843 --> 00:23:46,719 ¡Has estado aquí todo el tiempo! 614 00:23:46,761 --> 00:23:47,929 - ¡Púdrete! 615 00:23:47,970 --> 00:23:49,180 - ¡Púdrete! - ¡Kickball! 616 00:23:49,222 --> 00:23:50,932 ¡Siete veces! - No lo puedo creer, hombre. 617 00:23:50,973 --> 00:23:53,351 - Nadie usa taches. ¡Es trampa! 618 00:23:53,393 --> 00:23:56,854 - No sabía que puedes tener papel de inodoro de media capa. 619 00:23:56,896 --> 00:23:59,607 - Bastardo. Se suponía que me acompañaras a tener sexo. 620 00:23:59,649 --> 00:24:01,484 - Christopher, ¿estás borracho? 621 00:24:01,526 --> 00:24:02,944 - Sí, lo estoy, Langstopher. 622 00:24:02,985 --> 00:24:06,823 - Bien. Hace tres horas estaba delirando con mentol, 623 00:24:06,864 --> 00:24:10,660 pero sucede que esto es lo primero en lo que soy bueno. 624 00:24:10,701 --> 00:24:13,788 - Oh, no me importa, Nate Berkus. 625 00:24:13,830 --> 00:24:15,790 Estás arruinando mi situación, hombre. 626 00:24:15,832 --> 00:24:18,918 Bien. Le muestras una alfombra y después tienen wifi. 627 00:24:18,960 --> 00:24:21,129 Reciben correo. Tienen casa. 628 00:24:21,170 --> 00:24:23,506 Después la vagina está más rancia que una bolsa de papas. 629 00:24:23,548 --> 00:24:24,799 [sonido de sirena] - Bien, Chris, 630 00:24:24,841 --> 00:24:26,050 te estás poniendo un poco-- - Bien, todos. 631 00:24:26,092 --> 00:24:27,385 Es hora de irse. 632 00:24:27,427 --> 00:24:29,137 - ¡Oh, mierda! 633 00:24:29,178 --> 00:24:31,639 [parloteo] 634 00:24:33,850 --> 00:24:37,645 - Tienen que irse al este o a un refugio. 635 00:24:37,687 --> 00:24:39,981 - Oye, Jarvis. Mira esto. 636 00:24:40,022 --> 00:24:42,108 Están haciendo mierda igualitaria. 637 00:24:42,150 --> 00:24:45,570 - Oh, no, Adam. Esto es lavanda, ¿ves? 638 00:24:45,611 --> 00:24:49,073 - ¡Oye! ¡No nos puedes hacer eso! 639 00:24:49,115 --> 00:24:50,825 - Tienes razón. 640 00:24:50,867 --> 00:24:52,827 Apagamos las cámaras del uniforme. 641 00:24:52,869 --> 00:24:54,996 - ¿Qué? ¿No ves que les estaba 642 00:24:55,037 --> 00:24:58,082 tratando de crear algo bueno a esta gente? 643 00:24:58,124 --> 00:24:59,751 En vez de abusarnos, 644 00:24:59,792 --> 00:25:03,004 ¿por qué no abusan la gente que nos puso aquí, ah? 645 00:25:03,046 --> 00:25:05,923 Como el casino o la industria del hierro 646 00:25:05,965 --> 00:25:08,676 o los peces gordos en Washington. 647 00:25:08,718 --> 00:25:10,887 Hoy tuvimos suficiente, 648 00:25:10,928 --> 00:25:13,931 y como dice Dikembe Mutombo: 649 00:25:13,973 --> 00:25:17,393 "¡No, no, no! ¡No lo vamos a aceptar!" 650 00:25:17,435 --> 00:25:19,395 ¿Quién está conmigo? 651 00:25:19,437 --> 00:25:21,981 - Hombre, cálmate. 652 00:25:22,023 --> 00:25:25,026 Cálmate, hermano. Nos lo vas a arruinar. 653 00:25:25,068 --> 00:25:26,611 - ¿Perdón? - Cálmate. 654 00:25:26,652 --> 00:25:28,905 - Tenemos un buen ritmo aquí. 655 00:25:28,946 --> 00:25:31,032 Si dormimos donde no se supone que durmamos, 656 00:25:31,074 --> 00:25:33,618 y se presentan, nos vamos. No le pegan a nadie. 657 00:25:33,659 --> 00:25:35,203 Nadie va a la cárcel 658 00:25:35,244 --> 00:25:37,288 y regresamos el próximo mes cuando nos saquen de Smokey's 659 00:25:37,330 --> 00:25:39,165 en el este. 660 00:25:39,207 --> 00:25:41,709 Si sigues haciendo esa mierda Kwame Ture, 661 00:25:41,751 --> 00:25:42,710 alguien saldrá herido. 662 00:25:42,752 --> 00:25:44,295 - No me importa lo que digas. 663 00:25:44,337 --> 00:25:46,923 No me importa que no crean en ellos mismos, 664 00:25:46,964 --> 00:25:49,092 porque yo creo en mí. 665 00:25:49,133 --> 00:25:52,178 No soy un pingüino. Soy un ave que puede volar. 666 00:25:52,220 --> 00:25:54,889 Volar alto en el cielo, como un pavo real, y na-- 667 00:25:54,931 --> 00:25:56,974 - Voy a usar esta linterna 668 00:25:57,016 --> 00:25:58,476 para romper todos los dientes de tu cabeza. 669 00:25:58,518 --> 00:26:00,269 - Bien, pudiste haber dicho eso la primera vez. 670 00:26:00,311 --> 00:26:01,479 ¡Corre, Cheryl! 671 00:26:01,521 --> 00:26:03,606 - ¡Muévanse, chicos! 672 00:26:04,941 --> 00:26:09,320 - No pude ser indigente y tengo hogar. 673 00:26:09,362 --> 00:26:10,905 ¿Cómo lidian con esto? 674 00:26:10,947 --> 00:26:14,367 - Algunos nos ven tratando de conseguir comida 675 00:26:14,409 --> 00:26:15,827 y tener un buen día, 676 00:26:15,868 --> 00:26:19,497 y piensan: "Claro que no. Mierda, claro que no". 677 00:26:19,539 --> 00:26:22,208 Dicen que hay un programa. El trasero de un programa. 678 00:26:22,250 --> 00:26:25,962 Ahora estás donde empezaste. Es un ciclo constante. 679 00:26:26,003 --> 00:26:29,006 Por eso nos cae bien Chris, porque la final del día, 680 00:26:29,048 --> 00:26:31,801 es un gran tonto que nos entretiene. 681 00:26:31,843 --> 00:26:35,096 Claro, necesitamos comida y camas y todas esas cosas, 682 00:26:35,138 --> 00:26:37,515 pero también necesitamos sexo. 683 00:26:37,557 --> 00:26:39,434 Chris no nos ve como indigentes. 684 00:26:39,475 --> 00:26:41,227 Nos ve como objetos sexuales. 685 00:26:41,269 --> 00:26:42,228 - Ah, ah, ah, corrección. 686 00:26:42,270 --> 00:26:44,856 Las valoro como objetos sexuales. 687 00:26:44,897 --> 00:26:46,774 ¿Quién es el héroe ahora? 688 00:26:46,816 --> 00:26:49,777 - Sí, pero bien. Y si algún día tengo hijos, 689 00:26:49,819 --> 00:26:51,446 y no puedo darles la protección 690 00:26:51,487 --> 00:26:53,114 que necesitan para sobrevivir esta mierda, 691 00:26:53,156 --> 00:26:55,700 porque estoy demasiado ocupado en las calles, 692 00:26:55,742 --> 00:26:56,951 empujado de un lado a otro 693 00:26:56,993 --> 00:26:58,453 por policías y gente que quiere sexo? 694 00:26:58,494 --> 00:26:59,746 - Vamos, hombre. 695 00:26:59,787 --> 00:27:02,123 No vas a ser indigente, ¿sí? Nunca. 696 00:27:02,165 --> 00:27:04,292 Y si lo fueras, conoces gente. 697 00:27:04,333 --> 00:27:07,795 Gente bueno que no va a venir a tu caseta a cogerte. 698 00:27:07,837 --> 00:27:09,714 Te van a traer altavoces Bluetooth 699 00:27:09,756 --> 00:27:10,965 y carne para sándwich 700 00:27:11,007 --> 00:27:13,176 y cualquier caqui que te quieras poner. 701 00:27:13,217 --> 00:27:14,761 - ¿En serio? - Sí, hombre. 702 00:27:14,802 --> 00:27:16,929 Deja de asustarte tanto por tu futuro. 703 00:27:16,971 --> 00:27:19,640 Tienes que preocuparte por tu vida presente, ahora, 704 00:27:19,682 --> 00:27:21,309 porque no tienes novia. 705 00:27:21,350 --> 00:27:23,352 Tu dieta es mala. Caminas como si trataras 706 00:27:23,394 --> 00:27:24,979 de escaparte de la casa de tu mamá. 707 00:27:25,021 --> 00:27:28,357 Cada vez que subes dices: "Sí. Sí. Sí". 708 00:27:28,399 --> 00:27:31,110 Ni siquiera sé cómo se llama eso. 709 00:27:31,152 --> 00:27:33,154 Lavas la ropa con las toallas. 710 00:27:33,196 --> 00:27:35,323 - Oh, sí, y si voy a ser sincera, 711 00:27:35,364 --> 00:27:38,076 tu gusto en diseños es un poco ordinario. 712 00:27:38,117 --> 00:27:42,080 - ¿Ordinario? Señora, usted duerme fuera. 713 00:27:42,121 --> 00:27:46,292 - Oh, bien, ¿por ser indigente no puedo tener estética? 714 00:27:46,334 --> 00:27:49,337 Eres bien pretensioso, Hermit Miller. 715 00:27:50,713 --> 00:27:53,383 - Te dijo cangrejo con apellido. 716 00:27:54,926 --> 00:27:57,804 - Estúpido mapache. Te voy a matar. 717 00:27:59,263 --> 00:28:02,058 - ¡Sí! [aplausos, aclamaciones] 718 00:28:03,226 --> 00:28:05,353 [risas] - Y ella dijo: 719 00:28:05,395 --> 00:28:08,898 "Boone, toma mi cadena como sacrificio". 720 00:28:08,940 --> 00:28:11,150 Lo necesita, hombre. Es gracioso. 721 00:28:11,192 --> 00:28:12,527 Monta el pene de Boone como... 722 00:28:12,568 --> 00:28:15,279 [imita motocicleta] 723 00:28:15,321 --> 00:28:18,032 - Cállate. No necesito a Boone. 724 00:28:18,074 --> 00:28:20,326 Es bueno tener motivación de alguien de afuera. 725 00:28:20,368 --> 00:28:22,078 A veces, tienes que verlo en otro, 726 00:28:22,120 --> 00:28:23,413 para poder verlo en ti. 727 00:28:23,454 --> 00:28:25,748 - Sí. Como el "dougie". 728 00:28:25,790 --> 00:28:27,375 - Claro. 729 00:28:27,417 --> 00:28:29,502 Boone me pone lenguaje de seguridad en la mente 730 00:28:29,544 --> 00:28:30,962 y batería en la espalda. 731 00:28:31,003 --> 00:28:33,381 Si no tienes eso, como negro en América, 732 00:28:33,423 --> 00:28:35,466 al final vas a perder. 733 00:28:35,508 --> 00:28:36,718 Es una locura para nosotros. 734 00:28:36,759 --> 00:28:40,471 - Tal vez, pero... 735 00:28:40,513 --> 00:28:43,057 dijo que iba a enviar gente para que me fastidiara. 736 00:28:43,099 --> 00:28:45,727 - Perdón. ¿Qué? - Sí, es una locura. 737 00:28:45,768 --> 00:28:46,894 - Salud por eso. 738 00:28:46,936 --> 00:28:49,230 - Por el chico del trasero. - Salud. 739 00:28:49,272 --> 00:28:51,065 [aclamaciones] 740 00:28:51,107 --> 00:28:52,483 - ¡Oh! - ¡De eso hablo, Cheryl! 741 00:28:52,525 --> 00:28:53,484 - ¡Adelante! 742 00:28:53,526 --> 00:28:54,777 - ¡Sí! - Vamos. 743 00:28:54,819 --> 00:28:56,154 ¡Vamos, chica! - ¡Vamos a ganar! 744 00:28:56,195 --> 00:28:59,907 ¡Oh, Dios mío, mira! - Oye, ¿es mi cadena? 745 00:28:59,949 --> 00:29:02,160 - ¡Sí! ¡Vamos, Cheryl! - ¡Sí! 746 00:29:03,035 --> 00:29:05,955 [música hip-hop] 747 00:29:05,997 --> 00:29:13,129 * *