1 00:00:12,637 --> 00:00:15,557 [música funk] 2 00:00:15,598 --> 00:00:21,438 * * 3 00:00:21,479 --> 00:00:23,148 - Sé lo que estás pensando. 4 00:00:23,189 --> 00:00:24,816 "Este maldito sujeto", ¿cierto? 5 00:00:24,858 --> 00:00:26,443 "El imbécil ricachón. 6 00:00:26,484 --> 00:00:28,903 "Diablos, ese kimono fue hecho para ser usado 7 00:00:28,945 --> 00:00:30,155 "para los más altos funcionarios 8 00:00:30,196 --> 00:00:31,448 "del emperador de Japón, 9 00:00:31,489 --> 00:00:34,200 y él simplemente lo usa para estar en casa". 10 00:00:34,242 --> 00:00:36,161 Oh, mira eso. 11 00:00:36,202 --> 00:00:38,455 Lo manché con ossobuco. 12 00:00:38,496 --> 00:00:39,873 Oh, bueno. 13 00:00:39,914 --> 00:00:41,833 * * 14 00:00:41,875 --> 00:00:45,503 Pero déjame ser claro. 15 00:00:45,545 --> 00:00:49,841 Nadie te regala un kimono real. 16 00:00:49,883 --> 00:00:51,217 No. 17 00:00:51,259 --> 00:00:53,887 Yo salí de la nada. 18 00:00:53,928 --> 00:00:56,556 La gente dice que el sueño americano ha muerto. 19 00:00:56,598 --> 00:00:59,267 Son tonterías, 20 00:00:59,309 --> 00:01:01,478 porque la historia que estoy a punto de contarte, 21 00:01:01,519 --> 00:01:03,605 mi historia, 22 00:01:03,646 --> 00:01:05,899 solo puede suceder 23 00:01:05,940 --> 00:01:09,569 en los Estados Unidos de la maldita América. 24 00:01:12,155 --> 00:01:14,991 ¿Me estás escuchando, Andrea? 25 00:01:15,033 --> 00:01:16,451 - Pensé que hablaba por teléfono. 26 00:01:16,493 --> 00:01:18,370 - Te estoy inspirando con mi viaje personal. 27 00:01:18,411 --> 00:01:19,662 Es importante para ti, Andrea. 28 00:01:19,704 --> 00:01:21,081 ¡Presta atención! 29 00:01:21,122 --> 00:01:24,042 ["Parents Just Don't Understand", DJ Jazzy Jeff] 30 00:01:24,084 --> 00:01:26,378 * * 31 00:01:26,419 --> 00:01:27,671 - [resopla y se queja] 32 00:01:27,712 --> 00:01:29,005 - Cállate. 33 00:01:29,047 --> 00:01:33,718 * * 34 00:01:33,760 --> 00:01:35,595 Entren a la tienda. 35 00:01:37,097 --> 00:01:43,937 * * 36 00:01:44,270 --> 00:01:46,398 - Vinimos más temprano. 37 00:01:46,439 --> 00:01:48,483 Tomamos caramelos cuando no estaba mirando. 38 00:01:51,820 --> 00:01:53,738 Lo siento. - Ya lo creo que lo sientes. 39 00:01:53,780 --> 00:01:57,075 Somos una familia que paga por lo que se lleva. 40 00:01:57,117 --> 00:01:58,952 - Bueno, son solo 30 centavos. 41 00:01:58,993 --> 00:02:01,496 - Oh, eh, no podemos pagarlos. 42 00:02:01,538 --> 00:02:02,789 - [ríe] - No es gracioso. 43 00:02:02,831 --> 00:02:05,375 Sabes que estoy trabajando, Isaiah. 44 00:02:05,417 --> 00:02:07,836 Nadie triunfa en una noche. Hay que dedicarle tiempo. 45 00:02:07,877 --> 00:02:08,962 Pregúntale a él. 46 00:02:09,004 --> 00:02:10,588 ¿Fue fácil abrir este lugar? 47 00:02:10,630 --> 00:02:12,215 - No. Tomó años de trabajo duro. 48 00:02:12,257 --> 00:02:14,259 - ¿Vieron, niños? Años. 49 00:02:14,300 --> 00:02:16,928 Solo hay que mantener la fe. 50 00:02:16,970 --> 00:02:18,471 - Papá. 51 00:02:18,513 --> 00:02:20,473 ¡Papá! - ¿Qué? 52 00:02:21,474 --> 00:02:22,809 - Tomamos más caramelos. 53 00:02:24,894 --> 00:02:26,813 Dale el caramelo. 54 00:02:26,855 --> 00:02:28,356 - [quejido] 55 00:02:30,108 --> 00:02:31,401 - Estoy orgulloso de ti, Craig. 56 00:02:33,361 --> 00:02:34,821 - Maldito soplón. 57 00:02:34,863 --> 00:02:36,364 - ¡Ah! 58 00:02:36,406 --> 00:02:38,116 - ¡La combinación, maldito hijo de perra! 59 00:02:38,158 --> 00:02:40,368 No te hagas estúpido. 60 00:02:40,410 --> 00:02:42,287 - Está bien. No vi nada. 61 00:02:42,328 --> 00:02:44,789 ["Winn Coma" de Boss Hog sonando] 62 00:02:44,831 --> 00:02:47,250 [disparo] 63 00:02:47,542 --> 00:02:48,835 [disparo] 64 00:02:50,045 --> 00:02:51,629 - Así que, ¿cómo pasé de allí 65 00:02:51,671 --> 00:02:54,758 al esplendor y la opulencia que ahora habito? 66 00:02:54,799 --> 00:02:57,177 Espera, ¿estás llorando? No llores. 67 00:02:57,218 --> 00:02:59,095 - Sr. Craig, es tan triste. 68 00:02:59,137 --> 00:03:00,180 - No es triste. Es inspirador. 69 00:03:00,221 --> 00:03:01,306 - No, es triste. 70 00:03:01,348 --> 00:03:02,599 - No estoy de acuerdo. 71 00:03:02,640 --> 00:03:04,309 - Perdí a mi primo cuando yo tenía ocho años. 72 00:03:04,351 --> 00:03:05,810 - No estamos hablando de eso. 73 00:03:05,852 --> 00:03:07,604 Andrea, esta es una conversación motivadora. 74 00:03:07,645 --> 00:03:09,147 - [solloza] Cáncer. 75 00:03:09,189 --> 00:03:10,523 - ¡Andrea! 76 00:03:10,565 --> 00:03:13,109 [música rock tranquila] 77 00:03:13,151 --> 00:03:15,278 * * 78 00:03:16,029 --> 00:03:19,491 Son las 4:00 a.m., Miami duerme, ¿y yo? 79 00:03:19,532 --> 00:03:21,034 Estoy despierto. ¿Por qué? 80 00:03:21,076 --> 00:03:22,660 ¿Estoy en un club? 81 00:03:22,702 --> 00:03:24,829 ¿Me levanto con los mercados europeos? 82 00:03:24,871 --> 00:03:26,122 No. 83 00:03:26,164 --> 00:03:27,832 Solo necesito orinar. 84 00:03:27,874 --> 00:03:29,334 [ríe] 85 00:03:29,376 --> 00:03:32,462 Pausa para reír. Pausa para reír. 86 00:03:32,504 --> 00:03:34,005 Esta es una historia conocida 87 00:03:34,047 --> 00:03:37,300 para un hombre de más de 40, 50, o incluso 60. 88 00:03:37,342 --> 00:03:38,677 Entonces, ¿qué pasa? 89 00:03:38,718 --> 00:03:40,387 Lo más probable es que sufras 90 00:03:40,428 --> 00:03:42,681 hiperplasia prostática benigna. 91 00:03:42,722 --> 00:03:45,600 En otras palabras, tienes la próstata agrandada, hijo. 92 00:03:45,642 --> 00:03:46,726 [ríe] 93 00:03:46,768 --> 00:03:49,396 Eso es demasiado negro. Demasiado negro. 94 00:03:49,437 --> 00:03:52,524 En otras palabras, tiene la próstata agrandada, señor. 95 00:03:52,565 --> 00:03:56,361 Necesidad frecuente, flujo débil, goteo post-miccional-- 96 00:03:56,403 --> 00:03:57,821 esto tiene que parar. 97 00:03:57,862 --> 00:03:59,197 Pero por suerte-- 98 00:03:59,239 --> 00:04:00,740 ¡Nessa, despierta! 99 00:04:00,782 --> 00:04:02,575 Te dejaré en casa de tu madre. Debo ir al trabajo temprano. 100 00:04:02,617 --> 00:04:03,827 - En un minuto, papá. 101 00:04:03,868 --> 00:04:05,453 - Existe un suplemento totalmente natural 102 00:04:05,495 --> 00:04:07,414 que ha sido comprobado. 103 00:04:07,455 --> 00:04:09,958 Bayas de palma enana. 104 00:04:10,000 --> 00:04:12,460 Las compañías farmacéuticas están desesperadas 105 00:04:12,502 --> 00:04:14,504 por estas bayas. 106 00:04:14,546 --> 00:04:16,756 Pero solo crecen en un sitio de todo el mundo-- 107 00:04:17,507 --> 00:04:18,883 ¡Oh, mierda! 108 00:04:18,925 --> 00:04:21,177 - ¿Qué fue eso? - ¿Es una iguana? 109 00:04:21,219 --> 00:04:23,555 - ¿De dónde vino? - [quejido] 110 00:04:27,892 --> 00:04:30,061 [graznido de ave] 111 00:04:30,103 --> 00:04:31,563 - Es por el frío. 112 00:04:31,604 --> 00:04:34,149 Se atontan y empiezan a caerse de los árboles. 113 00:04:34,190 --> 00:04:37,527 Arrójala a los arbustos. Se calentará eventualmente. 114 00:04:41,364 --> 00:04:42,574 - ¿Quieres agarrarla por mí? 115 00:04:42,615 --> 00:04:43,700 No me agradan los reptiles-- 116 00:04:43,742 --> 00:04:45,910 lagartos, serpientes, escíncidos. 117 00:04:45,952 --> 00:04:47,579 - ¿Qué es un escíncido? - No sé lo que es. 118 00:04:47,620 --> 00:04:49,414 No lo investigaré para asustarme. 119 00:04:49,456 --> 00:04:51,124 - Bueno, no tocaré eso. 120 00:04:51,166 --> 00:04:53,293 - [gruñe] Trataré de correrlo. 121 00:04:53,335 --> 00:04:54,919 [limpiaparabrisas rechinan] 122 00:04:54,961 --> 00:04:57,630 [ambos gruñendo] 123 00:04:57,672 --> 00:04:59,382 - [gruñe] 124 00:05:03,970 --> 00:05:05,555 [gruñe] 125 00:05:06,973 --> 00:05:10,393 [gruñendo] 126 00:05:13,730 --> 00:05:15,940 [gritando] 127 00:05:15,982 --> 00:05:17,108 Maldición. 128 00:05:17,150 --> 00:05:18,068 [grita] 129 00:05:19,444 --> 00:05:21,112 [grita] 130 00:05:21,154 --> 00:05:22,489 [bocina suena] 131 00:05:25,033 --> 00:05:26,868 - No fue tan grave. 132 00:05:26,910 --> 00:05:28,787 - Eso es porque no lo hiciste tú, Nessa. 133 00:05:28,828 --> 00:05:30,246 - [gesticulando] 134 00:05:30,288 --> 00:05:31,498 - [gesticula] - Hola, Camille. 135 00:05:31,539 --> 00:05:32,791 - [gesticulando] 136 00:05:32,832 --> 00:05:35,001 - Marco. 137 00:05:35,043 --> 00:05:36,544 Gracias por cuidarla. 138 00:05:36,586 --> 00:05:38,004 Debo llegar temprano, 139 00:05:38,046 --> 00:05:40,215 porque pediré un préstamo comercial. 140 00:05:40,256 --> 00:05:41,508 Así que compré este traje. 141 00:05:41,549 --> 00:05:43,176 Me queda tan bien, que parece pintado. 142 00:05:43,218 --> 00:05:45,387 - [gesticulando] 143 00:05:45,428 --> 00:05:48,556 - ¿Sí? Bien. Eso es lo que quería. 144 00:05:48,598 --> 00:05:50,892 ¿Te vas así? No podrás leerme los labios. 145 00:05:50,934 --> 00:05:53,603 Ese Marco sí que subió de peso, ¿cierto? 146 00:05:53,645 --> 00:05:55,105 - Otra vez me dice gordo. 147 00:05:55,146 --> 00:05:56,398 - Es tiempo de familia, Marco. 148 00:05:56,439 --> 00:05:58,650 No necesitas estar aquí. 149 00:05:58,692 --> 00:05:59,609 - Suerte en tu reunión, papá. 150 00:05:59,651 --> 00:06:01,277 - Gracias, cariño. 151 00:06:01,319 --> 00:06:04,239 [música hip-hop] 152 00:06:04,280 --> 00:06:05,407 [suspira] 153 00:06:05,448 --> 00:06:12,580 * * 154 00:06:15,000 --> 00:06:16,251 - ¡Craig, guau! 155 00:06:16,292 --> 00:06:18,378 Apenas te reconocí sin tu uniforme de guardia. 156 00:06:18,420 --> 00:06:19,754 Me encanta el traje. 157 00:06:19,796 --> 00:06:21,881 - Quiero que sepa lo serio que es esto para mí. 158 00:06:21,923 --> 00:06:24,509 ¿Puedo empezar? - Oh. Bien. 159 00:06:24,551 --> 00:06:26,845 A los negocios. - [carraspea] 160 00:06:26,886 --> 00:06:28,930 [inhala profundo] 161 00:06:31,057 --> 00:06:32,517 - Son las 4:00 a.m. 162 00:06:32,559 --> 00:06:34,644 Miami duerme. 163 00:06:34,686 --> 00:06:36,980 Yo estoy despierto. ¿Por qué? 164 00:06:37,022 --> 00:06:38,481 ¿Salí a un club? 165 00:06:38,523 --> 00:06:40,358 ¿Me levanto con los mercados europeos? 166 00:06:40,400 --> 00:06:42,694 No. Solo necesito orinar. 167 00:06:42,736 --> 00:06:44,988 - Espera, ¿es una presentación? 168 00:06:45,030 --> 00:06:47,574 ¿Pedirás un préstamo? - Sí. 169 00:06:47,615 --> 00:06:48,700 Se lo dije a Monica. ¿Ella no--? 170 00:06:48,742 --> 00:06:50,201 - Solo dijo que vendrías. 171 00:06:50,243 --> 00:06:52,037 [ríe] 172 00:06:52,078 --> 00:06:56,499 Creí que era porque seré Shaq para Halloween. 173 00:06:56,541 --> 00:06:58,001 - ¿Por qué vendría más temprano 174 00:06:58,043 --> 00:06:59,169 para hablarte de eso? 175 00:06:59,210 --> 00:07:01,129 - Alguien escribió una carta a la empresa 176 00:07:01,171 --> 00:07:04,382 diciendo que estaba ofendido, y pensé que eras tú, 177 00:07:04,424 --> 00:07:05,759 ya que eres el único... 178 00:07:08,762 --> 00:07:12,057 a quien no le he preguntado todavía. 179 00:07:13,183 --> 00:07:14,851 - No fui yo. - Porque eres bueno. 180 00:07:14,893 --> 00:07:17,062 Y que conste que no usé blackface. 181 00:07:17,103 --> 00:07:19,564 Me maquillé los brazos y el pecho. 182 00:07:19,606 --> 00:07:21,483 Pero la cara era una máscara. 183 00:07:21,524 --> 00:07:23,193 No soy tonto. 184 00:07:23,234 --> 00:07:26,071 Conozco las reglas. - Bueno, entonces... 185 00:07:26,112 --> 00:07:27,697 ¿Puedo hacer mi presentación? - Por supuesto. 186 00:07:27,739 --> 00:07:29,991 Sí, sí, sí. Escuchémosla. 187 00:07:30,033 --> 00:07:31,493 Son las 4:00 a.m. 188 00:07:31,534 --> 00:07:33,411 Miami duerme. 189 00:07:33,453 --> 00:07:34,454 ¿Y yo? Estoy despierto-- 190 00:07:34,496 --> 00:07:36,748 - Todo el asunto es una locura. 191 00:07:36,790 --> 00:07:39,668 Soy la persona menos racista que jamás conocerás. 192 00:07:39,709 --> 00:07:41,503 [risa nerviosa] 193 00:07:41,544 --> 00:07:43,922 [tartamudea] Lo siento, continúa. 194 00:07:43,963 --> 00:07:46,424 - ¿Por qué estoy despierto? 195 00:07:46,466 --> 00:07:47,676 ¿Salí a un club? 196 00:07:47,717 --> 00:07:49,427 - Soy defensor de la gente negra. 197 00:07:49,469 --> 00:07:51,596 Los contraté a ti y a Gloria. 198 00:07:51,638 --> 00:07:54,683 - Gloria no es negra. - Bueno, algo es. 199 00:07:57,811 --> 00:07:59,437 - ¿Me levanto con los mercados europeos--? 200 00:07:59,479 --> 00:08:00,605 - Solo quiero decirte. 201 00:08:00,647 --> 00:08:03,692 Mi actor favorito es Jamie Foxx. 202 00:08:04,859 --> 00:08:07,237 - No lo considero racista, Sr. Franks. 203 00:08:07,278 --> 00:08:09,614 - Gracias. Gracias. 204 00:08:09,656 --> 00:08:12,992 Es importante que lo sepas 205 00:08:13,034 --> 00:08:15,245 porque no puedo darte un préstamo. 206 00:08:15,286 --> 00:08:18,289 La tasa de morosidad con los prestatarios negros 207 00:08:18,331 --> 00:08:20,166 es demasiado alta. 208 00:08:20,208 --> 00:08:23,378 [música sombría] 209 00:08:23,420 --> 00:08:27,924 ¿Cuál es tu película de Jamie Foxx favorita? 210 00:08:27,966 --> 00:08:29,050 La mía es "Ray". 211 00:08:31,386 --> 00:08:33,471 Tan genial. 212 00:08:33,513 --> 00:08:34,764 - No puedo creer esa mierda. 213 00:08:34,806 --> 00:08:36,433 ¿Quién tiene a "Ray" como peli favorita? 214 00:08:36,474 --> 00:08:37,809 - No me refería a eso, Isaiah. 215 00:08:37,851 --> 00:08:39,936 Trabajé en esa presentación por más de un año. 216 00:08:39,978 --> 00:08:41,312 - Bueno, los jefes son unos cabrones. 217 00:08:41,354 --> 00:08:43,148 Por eso yo soy independiente. 218 00:08:43,189 --> 00:08:44,315 - ¿Haciendo qué? 219 00:08:44,357 --> 00:08:47,152 - Lo suficiente para pagar las nuevas Kobe. 220 00:08:47,193 --> 00:08:48,319 ¡Bum! 221 00:08:48,361 --> 00:08:50,572 - [suspira] No respondiste la pregunta. 222 00:08:50,613 --> 00:08:52,532 - Estoy siendo intencionalmente impreciso. 223 00:08:52,574 --> 00:08:54,117 Diablos. 224 00:08:54,159 --> 00:08:55,827 Acepta un poco de misterio en tu vida. 225 00:08:55,869 --> 00:08:58,496 - Quizás me estoy equivocando. 226 00:08:58,538 --> 00:09:00,665 ¿Sabes que dice Rita Gaines? - ¿Quién es Rita Gaines? 227 00:09:00,707 --> 00:09:02,959 - Famosa empresaria. Estuvo en "Shark Tank". 228 00:09:03,001 --> 00:09:04,377 Y dice: 229 00:09:04,419 --> 00:09:07,547 "Todos los semáforos rojos se ponen verdes al final". 230 00:09:10,550 --> 00:09:11,801 - Eso es una porquería. 231 00:09:11,843 --> 00:09:13,386 Te lo digo como tu hermano. 232 00:09:13,428 --> 00:09:15,347 Es tu vida, Cregory. 233 00:09:15,388 --> 00:09:17,891 Tienes que tomar acción. - ¿Qué tipo de acción? 234 00:09:17,932 --> 00:09:19,559 - Cuando termines de almorzar, 235 00:09:19,601 --> 00:09:20,977 quiero que vayas a la oficina de ese sujeto, 236 00:09:21,019 --> 00:09:22,854 cierres la puerta y no te vayas 237 00:09:22,896 --> 00:09:24,564 hasta que acepte escuchar tu presentación-- 238 00:09:24,606 --> 00:09:26,441 la presentación completa. 239 00:09:26,483 --> 00:09:29,027 - Mierda. Tienes razón. - ¡Claro que tengo razón! 240 00:09:29,069 --> 00:09:30,403 - Llevo más de seis años allí. 241 00:09:30,445 --> 00:09:31,863 - Seis malditos años. - Pueden darme diez minutos. 242 00:09:31,905 --> 00:09:34,199 - Pueden darte 20. - Puededarme 20. 243 00:09:34,240 --> 00:09:35,367 20 mil. - 20 mil. 244 00:09:35,408 --> 00:09:39,537 ¡Eso es a lo que me refiero, Cre-gor-y! 245 00:09:39,579 --> 00:09:42,540 [música hip-hop] 246 00:09:42,582 --> 00:09:44,876 * * 247 00:09:44,918 --> 00:09:46,419 - ¿Qué sucede? ¿Tenemos--? 248 00:09:46,461 --> 00:09:49,047 - Sr. Franks, necesito $20 mil para un pago inicial 249 00:09:49,089 --> 00:09:51,716 para un terreno pantanoso donde cultivaré 250 00:09:51,758 --> 00:09:54,719 bayas de palma enana y hacer mucho dinero. 251 00:09:54,761 --> 00:09:55,887 ¿Sabía que la mayoría de los hombres adultos 252 00:09:55,929 --> 00:09:57,555 sufren de próstata agrandada? 253 00:09:57,597 --> 00:09:59,557 Estas bayas la achican, 254 00:09:59,599 --> 00:10:02,727 mejoran la micción, ayudan a que crezca el cabello, 255 00:10:02,769 --> 00:10:04,104 y potencian la libido. 256 00:10:04,145 --> 00:10:06,606 Las compañías farmacéuticas se mueren por ellas, 257 00:10:06,648 --> 00:10:08,817 pero solo crecen en un sitio en el mundo: 258 00:10:08,858 --> 00:10:10,068 la costa de Flor-- 259 00:10:10,110 --> 00:10:12,320 [disparos] [ambos gritan] 260 00:10:12,362 --> 00:10:13,655 - Todos al suelo. 261 00:10:13,697 --> 00:10:15,323 ¡Al suelo! 262 00:10:15,365 --> 00:10:16,741 No queremos héroes. 263 00:10:16,783 --> 00:10:18,243 No queremos balas en sus cuerpos. 264 00:10:18,284 --> 00:10:20,245 - Nadie se mueva, nadie se-- [gritos] 265 00:10:20,286 --> 00:10:21,538 [disparo] 266 00:10:21,579 --> 00:10:22,747 Estoy bien. 267 00:10:22,789 --> 00:10:23,998 - [susurrando] Ve y activa la alarma. 268 00:10:24,040 --> 00:10:24,958 - [susurrando] Pero está ahí fuera. 269 00:10:25,000 --> 00:10:26,418 - ¿Qué haces aquí dentro? 270 00:10:26,459 --> 00:10:27,961 - Estaba--¡mi presentación! 271 00:10:28,003 --> 00:10:30,463 - [suspira] Ni siquiera sacaste tu arma. 272 00:10:30,505 --> 00:10:32,382 - Mierda, olvidé que la tenía. - ¡Muy bien! 273 00:10:32,424 --> 00:10:34,592 Ya saben qué hora es. Oye, dame el arma. 274 00:10:34,634 --> 00:10:35,593 Vamos. Pasa la pistola. 275 00:10:35,635 --> 00:10:37,429 * * 276 00:10:37,470 --> 00:10:39,097 - Hijo de perra. 277 00:10:43,977 --> 00:10:46,354 [música hip-hop] - ¿Qué? [ríe] 278 00:10:46,396 --> 00:10:48,606 No tengo idea de qué hablas. 279 00:10:48,648 --> 00:10:51,359 Crees que este efectivo es de un robo a un banco. 280 00:10:51,401 --> 00:10:52,527 No lo es. 281 00:10:52,569 --> 00:10:54,529 Es una historia loca... 282 00:10:56,698 --> 00:10:58,283 - Solo lo encontré. - Me despidieron, ¿sabías? 283 00:10:58,324 --> 00:10:59,993 ¡Perdí mi trabajo por tu culpa! 284 00:11:00,035 --> 00:11:01,327 - No, perdiste tu trabajo 285 00:11:01,369 --> 00:11:02,954 porque no estabas donde debías estar. 286 00:11:02,996 --> 00:11:04,122 - Me dijiste que fuera a la oficina del gerente 287 00:11:04,164 --> 00:11:05,206 y cierre la puerta. 288 00:11:05,248 --> 00:11:06,332 - ¡La culpa es tuya! 289 00:11:06,374 --> 00:11:08,001 No deberías seguir mis consejos. 290 00:11:08,043 --> 00:11:10,295 Soy un delincuente conocido. Mírame a mí y a Dame. 291 00:11:10,337 --> 00:11:12,422 Él cree que debería comprarme lentes de contacto dorados, 292 00:11:12,464 --> 00:11:14,966 pero no le hago caso porque es un desastre. 293 00:11:15,008 --> 00:11:16,176 - Te hacen ver como un mago. 294 00:11:16,217 --> 00:11:17,719 - Te hace chocar las cosas. 295 00:11:17,761 --> 00:11:19,304 - ¿Qué te pasó, Zay? ¿Eh? 296 00:11:19,346 --> 00:11:20,972 Sabía de las estafas y los fraudes, 297 00:11:21,014 --> 00:11:22,474 pero, ¿robo armado? 298 00:11:22,515 --> 00:11:23,975 ¿De verdad? 299 00:11:24,017 --> 00:11:27,270 Papá estaría avergonzado. 300 00:11:27,312 --> 00:11:29,522 Eres una desgracia para su apellido. 301 00:11:31,066 --> 00:11:32,275 - Dame, danos un segundo. 302 00:11:32,317 --> 00:11:34,027 - Claro, seguro. Seguro. 303 00:11:37,989 --> 00:11:40,450 ¡Au! Mierda. Lo siento, amigo. 304 00:11:40,492 --> 00:11:43,870 Lo arreglaré luego, ¿sabes? 305 00:11:43,912 --> 00:11:45,497 Afecta la periferia y eso. 306 00:11:45,538 --> 00:11:47,499 Lo siento, viejo. 307 00:11:47,540 --> 00:11:48,708 - Ese sujeto es un tonto. 308 00:11:48,750 --> 00:11:50,418 ¿Lo viste caerse del mostrador en el banco? 309 00:11:50,460 --> 00:11:51,586 [risas] 310 00:11:51,628 --> 00:11:53,963 Necesito un nuevo socio. Estás desempleado. 311 00:11:54,005 --> 00:11:55,340 - ¿De eso querías hablar? 312 00:11:55,382 --> 00:11:56,883 - Sí, ¿por qué crees que envié a Dame fuera? 313 00:11:56,925 --> 00:11:58,009 - Porque toqué una fibra sensible 314 00:11:58,051 --> 00:11:59,219 con lo que dije sobre papá. 315 00:11:59,260 --> 00:12:01,179 - Oh. No, no. No, no. 316 00:12:01,221 --> 00:12:02,806 Eso no me afectó en lo absoluto. 317 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 Porque, ¿sabes quién fue una desgracia para su apellido? 318 00:12:05,475 --> 00:12:06,434 Él. 319 00:12:06,476 --> 00:12:09,020 No logró nada. No tuvo nada. 320 00:12:09,062 --> 00:12:11,356 Murió sin nada. 321 00:12:11,398 --> 00:12:14,150 Pero me aproveché de ti. Aquí hay 20 mil. 322 00:12:14,192 --> 00:12:16,027 Ve a comprarte un pantano. Cultiva tus tontas bayas. 323 00:12:16,069 --> 00:12:17,529 - Guárdatelos. 324 00:12:17,570 --> 00:12:19,864 Conseguiré mi préstamo y lo haré de la forma correcta. 325 00:12:19,906 --> 00:12:21,032 [música hip-hop] 326 00:12:21,074 --> 00:12:23,993 - Muy bien, Rita. Vamos. 327 00:12:24,035 --> 00:12:26,037 Poder y gloria. 328 00:12:26,079 --> 00:12:28,206 Son las 4:00 a.m. y Miami duerme. 329 00:12:28,248 --> 00:12:29,916 ¿Pero yo? Estoy despierto. 330 00:12:29,958 --> 00:12:31,918 ¿Por qué? ¿Me fui a un club? 331 00:12:31,960 --> 00:12:33,253 ¿Me levanto con los mercados europeos? 332 00:12:33,294 --> 00:12:35,755 No. Solo necesito orinar. 333 00:12:35,797 --> 00:12:37,465 Esta es una historia conocida 334 00:12:37,507 --> 00:12:40,593 para los hombres de 40, 50, o incluso 60. 335 00:12:40,635 --> 00:12:43,722 Sufre de hiperplasia prostática benigna. 336 00:12:43,763 --> 00:12:45,015 En otras palabras, 337 00:12:45,056 --> 00:12:46,975 tiene la próstata agrandada, señor. 338 00:12:47,017 --> 00:12:48,768 * * 339 00:12:48,810 --> 00:12:51,479 - ¿Cuál es tu película de Jamie Foxx favorita? 340 00:12:51,521 --> 00:12:52,647 - ¿Disculpe? 341 00:12:52,689 --> 00:12:54,566 - Mi favorita, sin duda, es "Collateral". 342 00:12:54,607 --> 00:12:56,943 - ¿Sabes en cuál actúa genial? La nueva "Annie". 343 00:12:56,985 --> 00:12:58,862 - "Django" es increíble. 344 00:12:58,903 --> 00:13:00,447 Deberían enseñarla en las escuelas. 345 00:13:02,699 --> 00:13:04,617 - El baño está aquí. Las toallas están limpias. 346 00:13:04,659 --> 00:13:05,869 ¿Qué más? 347 00:13:05,910 --> 00:13:08,788 - No le cuentes a nadie que alquilé mi casa. 348 00:13:08,830 --> 00:13:10,415 No está permitido. 349 00:13:10,457 --> 00:13:12,334 - Oh. Vine a visitar familiares. 350 00:13:12,375 --> 00:13:14,044 No creo que esté mucho aquí. 351 00:13:14,085 --> 00:13:15,503 - Muy bien. 352 00:13:15,545 --> 00:13:19,174 Bueno, debo ir al aeropuerto. 353 00:13:19,215 --> 00:13:20,967 Me voy a Nueva York a una reunión de negocios. 354 00:13:21,009 --> 00:13:22,177 - Muy bien. Disfruta de la Gran Manzana. 355 00:13:22,218 --> 00:13:23,595 - Claro. - Bien. 356 00:13:25,889 --> 00:13:27,932 [música tranquila] 357 00:13:27,974 --> 00:13:29,434 - [suspira] 358 00:13:29,476 --> 00:13:36,399 * * 359 00:13:44,366 --> 00:13:45,825 [suspira] 360 00:13:45,867 --> 00:13:52,999 * * 361 00:14:03,176 --> 00:14:05,261 - No estoy preguntando si es retórico. 362 00:14:05,303 --> 00:14:07,138 ¿Qué haría el mercado con eso? 363 00:14:07,180 --> 00:14:08,932 Yo sugeriría que... [golpean la ventana] 364 00:14:08,973 --> 00:14:09,974 - ¿Qué rayos? 365 00:14:10,016 --> 00:14:11,142 [riendo] ¡Hola! 366 00:14:11,184 --> 00:14:12,602 Hola, ¿qué hacen aquí? 367 00:14:12,644 --> 00:14:15,313 - [gesticulando] 368 00:14:15,355 --> 00:14:19,776 - [risita] Sí, lo recuerdo. 369 00:14:19,818 --> 00:14:21,152 ¿Por qué crees que ya estoy en el auto? 370 00:14:21,194 --> 00:14:23,363 - [gesticulando] 371 00:14:23,405 --> 00:14:24,864 - [hace pedorreta] ¿Qué si vivo aquí? 372 00:14:24,906 --> 00:14:27,325 ¿Un hombre no puede cocinar en su propio auto 373 00:14:27,367 --> 00:14:29,035 sin estar viviendo en él? 374 00:14:29,077 --> 00:14:30,912 [gruñido] 375 00:14:30,954 --> 00:14:32,414 Tengo un amigo de visita. 376 00:14:32,455 --> 00:14:34,124 Le di mi cama. Diablos. 377 00:14:34,165 --> 00:14:35,291 [celular sonando] - [gesticulando] 378 00:14:35,333 --> 00:14:36,418 - ¡Rayos! Me llaman. 379 00:14:36,459 --> 00:14:38,086 No podré seguir conversando. 380 00:14:38,128 --> 00:14:40,964 Pero llevaré a Vanessa a la escuela. 381 00:14:41,006 --> 00:14:42,340 Mierda, un oficial de préstamos. 382 00:14:42,382 --> 00:14:44,509 Foster Group. Habla Craig Foster. 383 00:14:44,551 --> 00:14:45,802 - Hola, mi nombre es Donald Assarian. 384 00:14:45,844 --> 00:14:47,387 Llamo de First Florida Federated. 385 00:14:47,429 --> 00:14:49,014 - Hola, Sr. Assarian. ¿En qué puedo ayudarle? 386 00:14:49,055 --> 00:14:51,850 - Encontré su aplicación en el escritorio de mi jefe. 387 00:14:51,891 --> 00:14:54,019 Él no estaba interesado porque usted es-- 388 00:14:54,060 --> 00:14:55,395 bueno, el punto es, 389 00:14:55,437 --> 00:14:56,896 creo que la propuesta es interesante. 390 00:14:56,938 --> 00:14:58,356 ¿Es posible que me lleve 391 00:14:58,398 --> 00:14:59,649 a ver la parcela que quiere? 392 00:14:59,691 --> 00:15:01,276 - Por supuesto. ¿A qué hora le queda bien? 393 00:15:01,317 --> 00:15:02,944 - ¿Podemos vernos en una hora? 394 00:15:02,986 --> 00:15:05,071 - Perfecto. Sí, nos vemos allí. 395 00:15:05,113 --> 00:15:06,865 Le agradezco mucho, Sr. Assarian. 396 00:15:06,906 --> 00:15:07,991 - ¿Te darán el préstamo? 397 00:15:08,033 --> 00:15:10,452 - ¡Me darán el préstamo! [ríe] 398 00:15:10,493 --> 00:15:11,578 Bueno, aún no es seguro. - [gesticulando] 399 00:15:11,619 --> 00:15:13,288 - Deben ver la propiedad primero. 400 00:15:13,329 --> 00:15:14,539 Oh. Mi traje. 401 00:15:14,581 --> 00:15:16,082 Necesito mi traje especial. 402 00:15:16,124 --> 00:15:18,335 Perdón, no puedo llevarla. - [gesticulando] 403 00:15:18,376 --> 00:15:20,337 - Lo sé. - [gesticulando] 404 00:15:20,378 --> 00:15:21,755 - Lo sé, lo sé, lo sé. 405 00:15:21,796 --> 00:15:23,757 Pero este es el momento que esperaba en mi vida. 406 00:15:23,798 --> 00:15:25,091 Es mi sueño. 407 00:15:25,133 --> 00:15:27,218 Y es la única forma de hacerlo realidad. 408 00:15:27,260 --> 00:15:30,305 - [gesticulando] 409 00:15:31,723 --> 00:15:33,391 - Quería ayudar a las familias 410 00:15:33,433 --> 00:15:35,226 a cubrir los enormes gastos de enterrar a una mascota. 411 00:15:35,268 --> 00:15:37,812 - [gesticulando] 412 00:15:37,854 --> 00:15:39,105 - Fue una buena idea. 413 00:15:39,147 --> 00:15:40,273 Hasta que todos agarraron smartphones. 414 00:15:40,315 --> 00:15:42,067 - [gesticulando] - ¡Es lo mismo! 415 00:15:42,108 --> 00:15:44,736 Es un sueño. Un maldito sueño. 416 00:15:44,778 --> 00:15:47,697 [música tranquila] 417 00:15:47,739 --> 00:15:49,699 Lo siento. 418 00:15:49,741 --> 00:15:52,202 Pero creo que esta es mi oportunidad. 419 00:15:52,243 --> 00:15:55,580 * * 420 00:15:55,622 --> 00:15:58,375 Además, ya que me seguiste hasta aquí, 421 00:15:58,416 --> 00:15:59,834 no tengo ningún amigo. 422 00:15:59,876 --> 00:16:01,252 Obviamente, era mentira. 423 00:16:01,294 --> 00:16:02,420 Estoy haciendo dinero extra 424 00:16:02,462 --> 00:16:03,880 rentándole mi apartamento a extraños. 425 00:16:03,922 --> 00:16:06,591 - [gesticulando] 426 00:16:07,342 --> 00:16:10,095 - Nunca lo hago cuando Vanessa está aquí. 427 00:16:10,136 --> 00:16:11,888 Te lo juro, Camille. 428 00:16:11,930 --> 00:16:14,724 Además, este sujeto es bueno. Soy bueno juzgando personas. 429 00:16:14,766 --> 00:16:16,226 No dejaré a cualquiera en mi-- 430 00:16:16,267 --> 00:16:18,061 ¡Qué diablos! 431 00:16:18,103 --> 00:16:19,729 - [amortiguado] ¿Qué diablos? 432 00:16:19,771 --> 00:16:20,689 - ¿Qué diablos? 433 00:16:23,733 --> 00:16:26,444 - [gesticulando] 434 00:16:28,196 --> 00:16:29,280 - Lo sé. 435 00:16:29,322 --> 00:16:30,657 - [gesticulando] 436 00:16:30,699 --> 00:16:32,117 - Lo sé. 437 00:16:32,158 --> 00:16:34,661 - [gesticulando] 438 00:16:34,703 --> 00:16:36,287 - Oye. 439 00:16:36,329 --> 00:16:38,081 Lo siento. 440 00:16:38,123 --> 00:16:40,291 Estoy avergonzado. [suspira] 441 00:16:40,333 --> 00:16:42,460 Lo siento. 442 00:16:42,502 --> 00:16:44,045 Todo será diferente después de hoy. 443 00:16:44,087 --> 00:16:45,296 Conseguiré este préstamo. 444 00:16:45,338 --> 00:16:47,173 Todo será diferente. Lo prometo. 445 00:16:47,215 --> 00:16:49,175 Pero ahora, debo irme, ¿okay? 446 00:16:49,217 --> 00:16:50,969 No puedo perder esta-- Esta-- 447 00:16:51,011 --> 00:16:52,345 ¡Mierda! 448 00:16:52,387 --> 00:16:54,305 ¡Mis salchichas! 449 00:16:54,347 --> 00:16:56,141 - Le llamé a los bomberos. 450 00:16:56,182 --> 00:16:59,060 - Bien. Eres lista, muy lista. 451 00:16:59,102 --> 00:17:01,271 Así que, ¿puedes llevarme...? 452 00:17:01,312 --> 00:17:03,732 - [gesticulando] 453 00:17:07,318 --> 00:17:09,446 - [suspira] Uber, sí, buena idea. 454 00:17:10,947 --> 00:17:12,282 Vamos, vamos, vamos. 455 00:17:12,323 --> 00:17:14,659 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 456 00:17:14,701 --> 00:17:17,829 Jillian G. Mercedes Benz. 457 00:17:17,871 --> 00:17:19,330 [sirenas] 458 00:17:19,372 --> 00:17:22,542 [motor fallando] 459 00:17:29,883 --> 00:17:31,718 - ¿Craig? 460 00:17:31,760 --> 00:17:34,054 - Sí. - Hola. Soy Jillian. 461 00:17:34,095 --> 00:17:36,181 ¡Este es mi Mercedes! 462 00:17:36,222 --> 00:17:39,184 [música tranquila] 463 00:17:39,225 --> 00:17:40,268 * * 464 00:17:40,310 --> 00:17:46,107 * * 465 00:17:46,149 --> 00:17:47,359 No te preocupes. 466 00:17:47,400 --> 00:17:49,027 No soy de esos conductores de Uber extraños 467 00:17:49,069 --> 00:17:50,153 que no hablan. 468 00:17:50,195 --> 00:17:51,780 - Bueno. 469 00:17:51,821 --> 00:17:54,074 * * 470 00:17:54,115 --> 00:17:56,242 - ¿Eres de por aquí? 471 00:17:56,284 --> 00:17:58,411 - Sí. - Yo soy de Australia. 472 00:17:58,453 --> 00:18:00,663 * * 473 00:18:00,705 --> 00:18:03,416 ¿Has visto la película "Grease"? 474 00:18:05,710 --> 00:18:07,003 - Sí. 475 00:18:07,045 --> 00:18:08,797 - Bueno, te diré un secreto. 476 00:18:08,838 --> 00:18:12,258 Olivia Newton-John es de Australia. 477 00:18:13,843 --> 00:18:15,595 Sandy. 478 00:18:17,222 --> 00:18:18,264 Hacía el papel de Sandy. 479 00:18:18,306 --> 00:18:19,349 - Sí, sí. - Sí. 480 00:18:19,391 --> 00:18:20,642 - Sé a quién te refieres. 481 00:18:20,684 --> 00:18:22,811 - ¿Has oído de Nicole Kidman? 482 00:18:22,852 --> 00:18:24,145 [celular suena] 483 00:18:24,187 --> 00:18:25,522 - Oh, lo siento. Debo responder. 484 00:18:25,563 --> 00:18:27,190 - También es australiana. 485 00:18:27,232 --> 00:18:28,316 - ¿Qué? 486 00:18:28,358 --> 00:18:30,610 - ¿Nada de "hola"? Ya veo. 487 00:18:30,652 --> 00:18:32,737 Pues te sentirás mal por ser un cretino, 488 00:18:32,779 --> 00:18:34,447 porque te llamo para ofrecerte un trabajo. 489 00:18:34,489 --> 00:18:36,449 - ¿De qué tipo? ¿Legal? 490 00:18:36,491 --> 00:18:37,742 - Buena pregunta, Cregory. 491 00:18:37,784 --> 00:18:40,286 Deja que me comunique con Recursos Humanos. 492 00:18:40,328 --> 00:18:42,080 - Dale el trabajo a Dame. 493 00:18:42,122 --> 00:18:43,748 - No, no está disponible. 494 00:18:43,790 --> 00:18:45,250 Sufrió un percance debido 495 00:18:45,291 --> 00:18:46,751 a esas lentes de mago. 496 00:18:46,793 --> 00:18:48,586 [bocina de camión] - [grita] 497 00:18:48,628 --> 00:18:50,505 Solo intento hacerle un favor a tu tonto trasero. 498 00:18:50,547 --> 00:18:51,881 Solo dime si estás dentro. - No lo estoy. 499 00:18:51,923 --> 00:18:54,092 Mi pobre trasero no necesita favores. 500 00:18:54,134 --> 00:18:55,468 Casualmente, 501 00:18:55,510 --> 00:18:58,972 estoy en camino a una reunión de negocios. 502 00:18:59,014 --> 00:19:01,016 Así que, gracias, 503 00:19:01,057 --> 00:19:02,308 y vete al demonio. 504 00:19:02,350 --> 00:19:03,935 - Llámame luego de que salga mal. 505 00:19:03,977 --> 00:19:06,312 - Vete al demonio. 506 00:19:08,273 --> 00:19:10,150 - Eres un hombre de negocios. 507 00:19:10,191 --> 00:19:11,860 Muy bueno. 508 00:19:11,901 --> 00:19:14,571 Mi padre vino aquí para hacer negocios. 509 00:19:14,612 --> 00:19:16,448 Y luego murió. 510 00:19:16,489 --> 00:19:18,324 - Lamento oír eso. - Está bien. 511 00:19:18,366 --> 00:19:22,787 Fue a la mejor edad para perder a un padre-- 512 00:19:22,829 --> 00:19:25,540 la adolescencia. 513 00:19:25,582 --> 00:19:28,043 ¿De qué va la reunión? 514 00:19:28,084 --> 00:19:29,794 - [suspira] Intento comprar una tierra 515 00:19:29,836 --> 00:19:31,588 para montar una granja de bayas de palma. 516 00:19:31,629 --> 00:19:34,215 Es complicado. - Guau. 517 00:19:34,257 --> 00:19:36,468 Ojalá fuera buena en los negocios. 518 00:19:36,509 --> 00:19:39,054 Estoy súper endeudada, lo que es una locura, 519 00:19:39,095 --> 00:19:40,597 porque tengo muchos empleos. 520 00:19:40,638 --> 00:19:43,558 En Uber, Lyft, TaskRabbit. 521 00:19:43,600 --> 00:19:46,394 Tipos raros me pagan en línea para verme comer bananas. 522 00:19:46,436 --> 00:19:48,605 Cuido ancianos-- ¡Oh, mierda! 523 00:19:48,646 --> 00:19:50,732 - ¿Qué? ¿Qué? 524 00:19:50,774 --> 00:19:52,067 [frenada] 525 00:19:52,108 --> 00:19:53,318 - [suspira] 526 00:19:53,360 --> 00:19:55,153 Lo siento, debo hacer algo rápido. 527 00:19:55,195 --> 00:19:56,237 - No, tengo una reunión. - Lo sé. 528 00:19:56,279 --> 00:19:57,364 Solo tomará un segundo. 529 00:19:57,405 --> 00:19:58,573 ¿Por favor? - [suspira] 530 00:19:58,615 --> 00:20:00,033 - ¿Por favor? - Está bien, está bien. 531 00:20:00,075 --> 00:20:01,034 - Bien. 532 00:20:02,494 --> 00:20:03,870 - ¿Para qué es el martillo? 533 00:20:03,912 --> 00:20:06,039 - Para martillar. Enseguida vuelvo. 534 00:20:20,387 --> 00:20:21,971 [grita] 535 00:20:22,013 --> 00:20:24,349 - ¿Qué rayos? 536 00:20:24,391 --> 00:20:26,601 - [gritando] 537 00:20:26,643 --> 00:20:29,562 [música inquietante] 538 00:20:29,604 --> 00:20:32,315 * * 539 00:20:32,357 --> 00:20:34,526 ¡Ya casi! ¡Estoy terminando! 540 00:20:34,567 --> 00:20:36,611 ¡Oh, mierda! ¡Muérete! ¡Ah! 541 00:20:36,653 --> 00:20:39,114 - ¡Oh, mierda! - ¡Ah! 542 00:20:39,155 --> 00:20:41,408 [gruñidos] 543 00:20:41,449 --> 00:20:44,202 ¡Diablos, diablos, diablos! 544 00:20:44,244 --> 00:20:46,204 - ¡Oye! Pediré otro Uber. 545 00:20:46,246 --> 00:20:48,039 - No, no, no. ¡Terminé! 546 00:20:48,081 --> 00:20:49,541 Terminé. 547 00:20:49,582 --> 00:20:52,043 [jadeando] 548 00:20:53,253 --> 00:20:56,423 [gritos] 549 00:21:00,635 --> 00:21:02,554 ¿Te importaría hacerte hacia un lado? 550 00:21:02,595 --> 00:21:04,973 Necesitaré lugar para este sujeto. 551 00:21:05,015 --> 00:21:07,559 - [grita] ¡No, no, no, no, no, no! 552 00:21:07,600 --> 00:21:10,729 ¡No! ¡No! ¡No! 553 00:21:15,108 --> 00:21:17,027 - Probablemente te preguntes por la serpiente. 554 00:21:17,068 --> 00:21:19,237 - Sí, me pregunto por la maldita serpiente. 555 00:21:19,279 --> 00:21:21,573 Es exactamente lo que me pregunto, Jillian G. 556 00:21:21,614 --> 00:21:22,907 - Es completamente legal. 557 00:21:22,949 --> 00:21:25,368 El estado de Florida me paga para hacerlo. 558 00:21:25,410 --> 00:21:26,745 Mira. Tengo un panfleto. 559 00:21:28,788 --> 00:21:31,082 Hace diez años, la gente tenía la moda 560 00:21:31,124 --> 00:21:33,209 de comprar pitones birmanas como mascota. 561 00:21:33,251 --> 00:21:34,836 Al principio son lindas. 562 00:21:34,878 --> 00:21:36,880 - No puede ser cierto. - Lo es. 563 00:21:36,921 --> 00:21:38,131 Pero luego se volvían muy grandes, 564 00:21:38,173 --> 00:21:40,091 así que todos las llevaban a los pantanos 565 00:21:40,133 --> 00:21:42,802 y las liberaban, pero no son de aquí, 566 00:21:42,844 --> 00:21:45,472 así que nadie las come, pero ellas se comen todo. 567 00:21:45,513 --> 00:21:46,514 Pájaros... - Bien. 568 00:21:46,556 --> 00:21:47,766 - Caimanes... - Diablos. 569 00:21:47,807 --> 00:21:49,559 - Incluso a otras serpientes. - Asqueroso. 570 00:21:49,601 --> 00:21:51,353 - Es un desastre ecológico. 571 00:21:51,394 --> 00:21:53,938 Así que el estado le paga a agentes 572 00:21:53,980 --> 00:21:56,941 $100 por cada pitón muerta que llevas. 573 00:21:56,983 --> 00:21:59,277 Es una forma rápida y fácil de ganar dinero extra. 574 00:21:59,319 --> 00:22:00,570 - No pareció fácil. 575 00:22:00,612 --> 00:22:02,238 - No son venenosas. Son muy lentas. 576 00:22:02,280 --> 00:22:03,615 Son como salchichas grandes 577 00:22:03,656 --> 00:22:05,492 que te pueden morder o apretarte hasta matarte. 578 00:22:05,533 --> 00:22:09,245 Pero también pueden sonreír. 579 00:22:09,287 --> 00:22:12,582 - Sabes, esto fue muy ilustrativo y todo, 580 00:22:12,624 --> 00:22:14,000 pero, ¿podríamos--? ¡Oye! 581 00:22:14,042 --> 00:22:15,627 ¡Oye! ¡Está viva! 582 00:22:15,669 --> 00:22:16,753 ¡No la mataste! [pitón sisea] 583 00:22:16,795 --> 00:22:17,754 ¡Mierda! [grita] 584 00:22:17,796 --> 00:22:18,963 - Está bien. - [grita] 585 00:22:19,005 --> 00:22:20,340 - ¡Mantén la calma! ¡Recuerda! 586 00:22:20,382 --> 00:22:21,758 ¡Está más asustada que tú! 587 00:22:21,800 --> 00:22:23,510 - ¡Ah! ¡La maldita no está nada asustada! 588 00:22:23,551 --> 00:22:24,719 - Debe ser el daño cerebral. 589 00:22:24,761 --> 00:22:26,513 A veces, pierden la razón. 590 00:22:26,554 --> 00:22:28,139 - [gritando] - ¡Tómala del cuello! 591 00:22:28,181 --> 00:22:29,432 - Eso no ayuda. ¡Es toda cuello! 592 00:22:29,474 --> 00:22:31,351 [ambos gritan] 593 00:22:31,393 --> 00:22:33,395 ¡Mierda! ¡Mierda! 594 00:22:33,436 --> 00:22:34,688 - [gritando] - ¡Quítamela! 595 00:22:34,729 --> 00:22:35,980 - Espera, espera. - ¡Quítamela! 596 00:22:36,022 --> 00:22:37,440 ¡Au! - ¡Lo siento! 597 00:22:37,482 --> 00:22:38,566 [llantas chillan] ¡Lo siento! 598 00:22:38,608 --> 00:22:39,526 - ¡Ah! - ¡Lo siento! 599 00:22:39,567 --> 00:22:42,654 - ¡Mierda! - [grita] 600 00:22:42,696 --> 00:22:44,197 - ¡Au, mierda! - [gritando] 601 00:22:44,239 --> 00:22:46,241 - ¡Mira el camino! - [gritando] 602 00:22:46,282 --> 00:22:48,702 ¡La ventana no la matará! - [gritando] 603 00:22:48,743 --> 00:22:50,286 ¡Mierda! - ¡Oh, mierda! 604 00:22:59,796 --> 00:23:02,298 [música de percusión] 605 00:23:02,340 --> 00:23:06,469 - Bueno, siento que te debo una disculpa. 606 00:23:06,511 --> 00:23:07,762 Tenías razón. 607 00:23:07,804 --> 00:23:10,056 La ventana funcionó. ¡Mataste la serpiente! 608 00:23:10,098 --> 00:23:12,350 - No es por eso que deberías disculparte. 609 00:23:12,392 --> 00:23:14,060 - ¿Por qué crees que debería hacerlo? 610 00:23:14,102 --> 00:23:15,353 - ¡Todo! 611 00:23:15,395 --> 00:23:17,689 La generalidad de toda esta situación. 612 00:23:17,731 --> 00:23:21,401 - Bueno, pero lo de la ventana fue súper inteligente. 613 00:23:21,443 --> 00:23:24,070 Mucha gente pasa por alto el aspecto cerebral 614 00:23:24,112 --> 00:23:25,989 de la matanza de serpientes. 615 00:23:26,031 --> 00:23:28,450 Oye, ¿te gustaría trabajar en equipo? 616 00:23:28,491 --> 00:23:30,410 Tu inteligencia, mi martillo... 617 00:23:30,452 --> 00:23:33,038 - Solo quiero llegar a mi reunión. 618 00:23:33,079 --> 00:23:34,164 ¿El auto aún funciona? 619 00:23:34,205 --> 00:23:35,957 - Sí, seguro. 620 00:23:35,999 --> 00:23:38,752 Haré reversa y te llevaré enseguida. 621 00:23:38,793 --> 00:23:40,462 - Mi traje especial. 622 00:23:40,503 --> 00:23:42,005 No puedo llegar viéndome así. 623 00:23:42,047 --> 00:23:43,214 - No hay problema. 624 00:23:43,256 --> 00:23:45,300 Tengo ropa para que te cambies. 625 00:23:48,470 --> 00:23:50,764 - ¿Vives ahí? - Sí, es genial. 626 00:23:50,805 --> 00:23:52,015 Tengo una cama. 627 00:23:52,057 --> 00:23:54,392 Un par de bolsas para guardar mi cosas. 628 00:23:56,102 --> 00:23:57,103 Eso es todo. 629 00:23:57,145 --> 00:23:58,063 - ¿Adónde vas al baño? 630 00:23:58,104 --> 00:23:59,356 - Starbucks. 631 00:23:59,397 --> 00:24:00,940 En realidad, es grandioso. - ¿Lo es? 632 00:24:00,982 --> 00:24:02,859 - ¿Limpian tu baño dos veces al día? 633 00:24:02,901 --> 00:24:05,111 - Mira, es muy lindo, y más que un poco sombrío, 634 00:24:05,153 --> 00:24:06,571 pero no creo que tengas nada ahí 635 00:24:06,613 --> 00:24:08,031 que me quede. 636 00:24:08,073 --> 00:24:11,326 - Oh, ¿de verdad? 637 00:24:13,244 --> 00:24:15,497 - ¿Qué diablos es eso? - Mi traje de graduación. 638 00:24:15,538 --> 00:24:18,041 Escuela de Excelencia de Florida, promoción del 2007. 639 00:24:18,083 --> 00:24:19,501 ¡Vamos, Tetas! 640 00:24:19,542 --> 00:24:21,127 La vieja mascota era racista, 641 00:24:21,169 --> 00:24:23,546 así que los estudiantes votaron una nueva. 642 00:24:28,009 --> 00:24:30,595 Ese color se luce mucho en ti. 643 00:24:30,637 --> 00:24:32,639 Un consejo, quédate en la sombra 644 00:24:32,681 --> 00:24:34,349 porque la tela se derrite con el sol 645 00:24:34,391 --> 00:24:36,476 y te quemará la piel. 646 00:24:41,231 --> 00:24:44,359 [motor fallando] 647 00:24:51,866 --> 00:24:54,577 - Señor Assarian. 648 00:24:54,619 --> 00:24:55,787 Soy Craig. 649 00:24:59,082 --> 00:25:00,458 - ¿Qué lleva puesto? - ¿Esto? 650 00:25:00,500 --> 00:25:02,419 Oh, es un... 651 00:25:02,460 --> 00:25:03,545 traje. 652 00:25:03,586 --> 00:25:05,714 Traje estándar casual de negocios. 653 00:25:05,755 --> 00:25:08,008 Le tengo una presentación, ¿okay? 654 00:25:08,049 --> 00:25:10,677 Está bien. 655 00:25:10,719 --> 00:25:12,012 Son las 4:00 a.m. 656 00:25:12,053 --> 00:25:13,722 Miami duerme. 657 00:25:13,763 --> 00:25:16,850 Pero yo estoy despierto. ¿Por qué? ¿Salí a un club? 658 00:25:16,891 --> 00:25:18,810 ¿Me levanto con los mercados europeos? 659 00:25:18,852 --> 00:25:20,186 No. 660 00:25:20,228 --> 00:25:21,813 Solo necesito orinar. 661 00:25:21,855 --> 00:25:23,481 [mosca zumbando] 662 00:25:25,400 --> 00:25:27,527 Esta historia es conocida 663 00:25:27,569 --> 00:25:31,197 para los hombres de más de 40, 50, o incluso 60. 664 00:25:31,239 --> 00:25:33,324 [mosca zumbando] 665 00:25:33,366 --> 00:25:35,035 ¿Cuál es el problema? 666 00:25:35,076 --> 00:25:37,287 ¿Cuál es el... problema? 667 00:25:37,328 --> 00:25:39,080 [reloj sonando] 668 00:25:40,915 --> 00:25:42,542 Okay. 669 00:25:42,584 --> 00:25:44,377 Mire, sé que parece una locura. 670 00:25:44,419 --> 00:25:47,881 Llegué tarde. Aparezco con un cartel. 671 00:25:47,922 --> 00:25:50,133 Cuando era niño, mi padre me dijo 672 00:25:50,175 --> 00:25:52,927 que si trabajaba duro, podía lograrlo. 673 00:25:52,969 --> 00:25:54,846 Podía volverme rico. 674 00:25:54,888 --> 00:25:56,264 [música dramática suave] 675 00:25:56,306 --> 00:25:57,807 "No será fácil", dijo. 676 00:25:57,849 --> 00:26:02,187 "Pero solo debes tener fe". 677 00:26:02,228 --> 00:26:04,189 Y luego murió. 678 00:26:04,230 --> 00:26:08,193 No era rico. No era nada. 679 00:26:08,234 --> 00:26:10,487 Pero yo continué su sueño. 680 00:26:10,528 --> 00:26:16,326 Pensé que si podía probar que tenía razón, 681 00:26:16,368 --> 00:26:19,079 su vida habría significado algo. 682 00:26:19,120 --> 00:26:21,414 Su muerte habría significado algo. 683 00:26:21,456 --> 00:26:26,169 Esperé y trabajé contratiempo tras contratiempo, 684 00:26:26,211 --> 00:26:28,380 y todo se volvió tan difícil. 685 00:26:28,421 --> 00:26:30,632 Solo quería una señal-- 686 00:26:30,674 --> 00:26:33,635 algo que me diga que continúe. 687 00:26:33,677 --> 00:26:36,888 Así que cuando llamó esta mañana de la nada, 688 00:26:36,930 --> 00:26:38,807 era lo que estaba esperando. 689 00:26:38,848 --> 00:26:40,725 Fue como si los cielos se abrieran 690 00:26:40,767 --> 00:26:43,186 y pudiera escuchar a los ángeles cantando. 691 00:26:43,228 --> 00:26:45,689 Así que ahora, si dice que no, 692 00:26:45,730 --> 00:26:50,110 no solo no podré iniciar mi negocio. 693 00:26:50,151 --> 00:26:54,155 Esto es todo en lo que jamás creí. 694 00:26:54,197 --> 00:26:56,199 Así que le pido, 695 00:26:56,241 --> 00:26:58,952 por favor, 696 00:26:58,993 --> 00:27:00,662 premie a mi fe. 697 00:27:02,997 --> 00:27:05,709 - Al diablo con él. El sujeto es un idiota. 698 00:27:10,463 --> 00:27:12,674 ¿Te molesta si hacemos una parada rápida? 699 00:27:14,467 --> 00:27:16,636 Siento que me estoy excediendo 700 00:27:16,678 --> 00:27:18,638 en mi rol de pasajero Uber. 701 00:27:18,680 --> 00:27:21,266 - Bueno, no quería arruinar la sorpresa, 702 00:27:21,307 --> 00:27:24,185 pero te daré los $100 703 00:27:24,227 --> 00:27:25,729 para invertir en tu negocio. 704 00:27:25,770 --> 00:27:26,938 - ¿Qué? ¿Por qué? 705 00:27:26,980 --> 00:27:29,441 - ¿Sabes por qué mi traje no se derritió? 706 00:27:29,482 --> 00:27:30,483 - Supongo que porque estabas 707 00:27:30,525 --> 00:27:31,651 sentada en la sombra. 708 00:27:31,693 --> 00:27:33,653 - [ríe] No hay sombra 709 00:27:33,695 --> 00:27:35,905 en la Escuela de Excelencia de Florida. 710 00:27:35,947 --> 00:27:39,075 ¡Despierta, hombre! No me gradué. 711 00:27:39,117 --> 00:27:41,578 ¿Recuerdas cuando dije que los 16 son una buena edad 712 00:27:41,619 --> 00:27:43,538 para que tu padre se muera? 713 00:27:43,580 --> 00:27:45,623 No fue así. Te mentí. 714 00:27:45,665 --> 00:27:48,001 Dejé de ir a la escuela después de eso-- 715 00:27:48,043 --> 00:27:50,920 dejé de hacer todo. 716 00:27:50,962 --> 00:27:53,340 Las cosas han sido duras desde entonces, y no lo sé, 717 00:27:53,381 --> 00:27:56,051 no me gusta ver a nadie rendirse. 718 00:27:56,092 --> 00:27:57,385 - Te lo agradezco, Jillian G, 719 00:27:57,427 --> 00:27:59,220 pero $100 no me ayudarán en nada. 720 00:27:59,262 --> 00:28:01,639 - Podrían ser 110. Pagan por longitud. 721 00:28:01,681 --> 00:28:03,850 Si separas la piel de la carne-- 722 00:28:03,892 --> 00:28:05,685 - Necesito $20 mil. 723 00:28:05,727 --> 00:28:09,022 ¿Sí? Guarda tu dinero. 724 00:28:09,064 --> 00:28:10,357 Se acabó. 725 00:28:10,398 --> 00:28:12,108 [serpiente golpea el suelo] 726 00:28:12,150 --> 00:28:13,485 - Está bien. 727 00:28:13,526 --> 00:28:16,279 Será mejor que busque alguien más 728 00:28:16,321 --> 00:28:18,073 para que me ayude con esto. - Sí. 729 00:28:18,114 --> 00:28:20,909 * * 730 00:28:20,950 --> 00:28:22,869 [suspira] 731 00:28:24,329 --> 00:28:25,538 - Hola. 732 00:28:25,580 --> 00:28:27,082 ¿Cómo te fue en la gran reunión? 733 00:28:27,123 --> 00:28:28,667 ¿Estás nadando en bayas? 734 00:28:28,708 --> 00:28:30,919 - No. Mira. 735 00:28:30,960 --> 00:28:34,047 Te llamo para ver si aún tienes ese... 736 00:28:34,089 --> 00:28:35,715 trabajo para mí. 737 00:28:35,757 --> 00:28:38,343 - ¿El ilegal? ¿El delito que estoy haciendo? 738 00:28:38,385 --> 00:28:39,886 - Quería ser cauteloso al respecto. 739 00:28:39,928 --> 00:28:42,013 - Oh, no, eso fue antes de tener la oportunidad 740 00:28:42,055 --> 00:28:44,224 de restregarte tu caída moral por la cara. 741 00:28:44,265 --> 00:28:45,934 - No es una caída moral. 742 00:28:45,975 --> 00:28:47,268 - Lo es. 743 00:28:47,310 --> 00:28:49,562 Haremos cosas deplorables juntos. 744 00:28:49,604 --> 00:28:51,981 - Oye, ¿crees que puedes afectarme? 745 00:28:53,900 --> 00:28:57,821 Sé lo que haces parado aquí fuera. 746 00:28:57,862 --> 00:28:58,988 No va a funcionar. 747 00:28:59,030 --> 00:29:00,240 - ¿De qué rayos hablas? 748 00:29:00,281 --> 00:29:01,408 - ¿Crees que nos intimidarás 749 00:29:01,449 --> 00:29:02,867 por tener una de 14 pies? 750 00:29:02,909 --> 00:29:04,160 ¿Crees que eso te hace el favorito? 751 00:29:04,202 --> 00:29:05,704 Bueno, ¿sabes qué? 752 00:29:05,745 --> 00:29:08,957 Mi hijo y yo nos comeremos tu trasero. 753 00:29:08,998 --> 00:29:10,500 - Papá. 754 00:29:10,542 --> 00:29:13,586 - Sí, comeremos tu trasero todo el día. 755 00:29:13,628 --> 00:29:16,381 - ¡Papá! - ¿Qué, Corby? 756 00:29:16,423 --> 00:29:17,674 ¿Qué? 757 00:29:17,716 --> 00:29:20,760 - ¿Nos comeremos su trasero? - Sí, vamos a... 758 00:29:20,802 --> 00:29:23,221 Patearemos su trasero-- sabes qué quise decir, ¿no? 759 00:29:23,263 --> 00:29:24,597 Estoy teniendo un enfrentamiento. 760 00:29:24,639 --> 00:29:26,349 Un enfrentamiento de hombres No me desautorices. 761 00:29:26,391 --> 00:29:28,309 - Perdón, discúlpame. 762 00:29:28,351 --> 00:29:30,854 ¿De qué hablas? - El concurso. 763 00:29:30,895 --> 00:29:32,605 El Desafío de Pitones de Florida. 764 00:29:32,647 --> 00:29:34,649 Comienza mañana. 30 días. 765 00:29:34,691 --> 00:29:36,484 Quien mate más serpientes obtiene el gran premio. 766 00:29:36,526 --> 00:29:38,820 - ¿Qué clase de premio? - Efectivo. 767 00:29:38,862 --> 00:29:40,655 - ¿Cuánto? 768 00:29:42,782 --> 00:29:44,534 - $20 mil. 769 00:29:44,576 --> 00:29:46,995 [música hip-hop] 770 00:29:47,037 --> 00:29:48,121 * * 771 00:29:48,163 --> 00:29:49,956 - Zay. 772 00:29:49,998 --> 00:29:51,291 Debo irme. 773 00:29:51,332 --> 00:29:54,669 * * 774 00:30:08,558 --> 00:30:11,394 ["Money Is" de Little Richard sonando] 775 00:30:11,436 --> 00:30:18,568 * * 776 00:31:20,755 --> 00:31:22,757 - No soy un doctor. Shh.