1
00:00:20,719 --> 00:00:22,222
Recite nam koja je glavna
razlika, po vašem mišljenju,
2
00:00:22,623 --> 00:00:26,478
između Kimi i proizvoda
poput Siri ili Aleksa.
3
00:00:27,774 --> 00:00:30,730
Pa, Šeron, reći ću vam
razliku između Kimija i onih
4
00:00:30,830 --> 00:00:33,333
drugih proizvoda koje
pominjete po imenu. Ljudi.
5
00:00:33,400 --> 00:00:37,934
Naši ljudi i njihov nivo
izvrsnosti su ono što nas izdvaja.
6
00:00:37,969 --> 00:00:40,709
Interpolacija glasa na
Kimiju je savršen primer.
7
00:00:40,744 --> 00:00:42,606
Nemamo algoritam
koji pokušava da shvati
8
00:00:42,806 --> 00:00:44,388
šta ste rekli
ili šta ste mislili.
9
00:00:44,423 --> 00:00:47,989
Imamo stvarne ljude koji
analiziraju Kimijeve zahteve
10
00:00:48,024 --> 00:00:49,588
tako da možemo
stalno da ažuriramo
11
00:00:49,788 --> 00:00:51,813
naše razumevanje
načina na koji komunicirate,
12
00:00:51,848 --> 00:00:53,810
ko ste vi, šta želite.
13
00:00:53,845 --> 00:00:55,971
Znači, slušate sve?
14
00:00:56,006 --> 00:00:59,490
Ne, nikako. Označavamo
pogrešnu komunikaciju
15
00:00:59,525 --> 00:01:01,592
tako da vas Kimi bolje razume.
16
00:01:01,627 --> 00:01:02,834
I to radimo svaki dan.
17
00:01:03,129 --> 00:01:06,700
Razmislite o tome na ovaj način.
Kimi vas razume bolje danas nego juče
18
00:01:06,735 --> 00:01:08,124
zbog naših ljudi.
19
00:01:08,134 --> 00:01:09,725
Je li to efikasno?
20
00:01:09,903 --> 00:01:13,970
To je zapravo najbrži način da brzo
postanete bolji, ako to ima smisla.
21
00:01:14,005 --> 00:01:16,178
Suština je da radi.
22
00:01:17,441 --> 00:01:19,896
Zalagali ste se da korporacija
Amigdala izađe u javnost,
23
00:01:19,931 --> 00:01:23,118
ideja, tajming, uglavnom
su vaši. Kako se osećate?
24
00:01:23,383 --> 00:01:24,651
Osećam se odlično.
25
00:01:24,751 --> 00:01:27,462
Govorim otkako sam
doveden pre 2. godine,
26
00:01:27,497 --> 00:01:29,214
Kimi je budućnost ove kompanije.
27
00:01:29,249 --> 00:01:31,877
Samo mi se činilo
očiglednim, i odbor se slaže.
28
00:01:31,912 --> 00:01:34,316
Ali razgovarajte sa mnom
za nedelju dana, nakon IPO-a,
29
00:01:34,351 --> 00:01:36,482
ako mi date vremena.
- Apsolutno hoću.
30
00:01:36,930 --> 00:01:39,690
Bredli Hasling, izvršni
direktor korporacije Amigdala,
31
00:01:39,890 --> 00:01:41,216
hvala vam što
ste nam se pridružili.
32
00:01:41,251 --> 00:01:42,830
Znamo da je rano u Sijetlu.
33
00:01:52,445 --> 00:01:54,463
Oh, Džes.
34
00:01:54,498 --> 00:01:56,142
Bila sam budna.
35
00:01:59,285 --> 00:02:00,987
Zaboravila sam da imaš Šeron.
36
00:02:02,021 --> 00:02:03,823
Je li budan?
- Ne.
37
00:02:03,923 --> 00:02:05,269
Ja ću to uraditi.
38
00:02:05,859 --> 00:02:07,925
Je li te pitala
koliko ćeš zaraditi?
39
00:02:07,960 --> 00:02:09,863
Oh, ona zna da
ne bih odgovorio na to.
40
00:02:09,963 --> 00:02:12,632
Na koliko su odredili
cenu akcija? 28?
41
00:02:14,934 --> 00:02:15,935
31.
42
00:02:18,138 --> 00:02:20,106
Što bi nas stavilo severno od...
43
00:02:20,173 --> 00:02:21,808
Ne mogu da
računam tako visoko.
44
00:02:31,545 --> 00:02:33,179
Dolazni poziv
R
45
00:02:35,688 --> 00:02:37,157
Da?
46
00:02:37,223 --> 00:02:39,659
Sada možete
preneti drugu uplatu.
47
00:02:42,061 --> 00:02:43,329
Isuse.
48
00:02:45,064 --> 00:02:46,232
Dobro.
49
00:02:47,367 --> 00:02:49,636
I nema šanse za otkriće?
50
00:02:50,336 --> 00:02:51,971
Od nje? Ne.
51
00:02:56,576 --> 00:02:57,756
Jeste li tamo?
52
00:02:59,304 --> 00:03:00,806
Dobićete je u
roku od sat vremena.
53
00:03:33,071 --> 00:03:35,903
KIMI
54
00:04:29,802 --> 00:04:32,338
Kimi.
- Ovde sam!
55
00:04:32,438 --> 00:04:33,506
Koliko je sati?
56
00:04:33,606 --> 00:04:37,176
07:26 je ujutro,
pacifičko letnje vreme.
57
00:04:38,077 --> 00:04:39,579
Zakasnićeš.
58
00:05:05,972 --> 00:05:10,143
Pa, danas će biti 6. uzastopni
dan protesta zbog gradske
59
00:05:10,209 --> 00:05:11,944
takozvane sigurne
zone za beskućnike.
60
00:05:12,011 --> 00:05:14,380
Demonstracije i kontrademonstracije
61
00:05:14,480 --> 00:05:17,517
bile su centrirani u centru grada
u blizini zvaničnih zgrada...
62
00:05:17,617 --> 00:05:19,986
Kimi.
- Ovde sam!
63
00:05:20,053 --> 00:05:24,187
Isključi TV, pusti "Oksitocin".
64
00:05:50,119 --> 00:05:51,975
Anđela
Koliko kasniš?
65
00:06:03,072 --> 00:06:04,954
Teri
Ne mnogo
66
00:06:07,995 --> 00:06:10,481
Anđela
Što kažeš da se nađemo
za stvar sa jajima na stazi?
67
00:06:14,471 --> 00:06:17,046
Teri
Šta ako jesi?
68
00:06:23,245 --> 00:06:24,837
Anđela
Vidimo se u 12.
69
00:10:12,929 --> 00:10:15,006
Kimi?
- Ovde sam!
70
00:10:15,448 --> 00:10:17,892
Otvori jučerašnji
strim na desktopu.
71
00:10:35,635 --> 00:10:37,503
O, ne.
72
00:10:37,603 --> 00:10:42,208
Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne.
73
00:10:47,146 --> 00:10:48,347
Zdravo?
74
00:10:48,447 --> 00:10:50,549
Markose, Anđela je.
Mislila sam da smo se dogovorili.
75
00:10:51,901 --> 00:10:53,819
Znam, ali dolazi mi
čovek za tepihe, a
76
00:10:53,854 --> 00:10:55,378
traka za prianjanje
postavljena je naopako.
77
00:10:55,413 --> 00:10:56,676
Treba mi samo par sati.
78
00:10:56,711 --> 00:10:57,623
Shvatam, imam i ja rokove,
79
00:10:57,690 --> 00:11:00,726
zbog čega smo se dogovorili od
09:00 do 18:00 radnim danima,
80
00:11:00,826 --> 00:11:03,329
Subotom od 10:00 do
17:00, a nedeljom nikada.
81
00:11:03,396 --> 00:11:06,596
Molim te nemoj to
da radiš. - Šta da radim?
82
00:11:06,631 --> 00:11:11,586
Govoriš istu stvar iznova i iznova dok
ne mogu više da izdržim i odustanem.
83
00:11:11,621 --> 00:11:14,140
Sve što radim je
da te podsećam
84
00:11:14,206 --> 00:11:17,743
da si rekao od 9:00
do 18:00 radnim danima,
85
00:11:17,843 --> 00:11:20,813
10:00 do 5:00 subotom,
i nikada... - U redu! Ok. Ok.
86
00:11:23,983 --> 00:11:25,418
Držite se posla, momci.
87
00:11:25,518 --> 00:11:27,687
Probaj široki nož za
kit da podigneš trake,
88
00:11:27,753 --> 00:11:29,889
i nemoj sledeći put
koristiti pištolj za eksere.
89
00:11:29,989 --> 00:11:32,258
Vau, šta si ti, u poslu?
90
00:11:34,593 --> 00:11:36,429
Moj tata je bio.
91
00:11:36,529 --> 00:11:37,763
On je uradio moj stan.
92
00:11:38,998 --> 00:11:40,733
Možda bi trebalo
da razgovaram sa njim.
93
00:11:41,867 --> 00:11:43,436
Ne možeš.
94
00:11:43,536 --> 00:11:46,906
Samo mi javi kad god
budeš izlazila, hoćeš li?
95
00:11:47,006 --> 00:11:48,574
Da. Hvala. Zdravo.
96
00:11:55,247 --> 00:11:58,084
Kimi.
- Ovde sam!
97
00:11:58,184 --> 00:12:02,021
Stavite još kuhinjskog
papira u kolica za sledeći put.
98
00:12:02,088 --> 00:12:06,025
Jedna od mogućnosti je
Zelena kuhinja, u ulici Dekatur.
99
00:12:06,092 --> 00:12:10,010
Ne! Treba mi još
kuhinjskog papira.
100
00:12:13,363 --> 00:12:16,055
SIONIMI=IZLISTAJ[VRSTAIZRAZA
(US-REGIONALNI-SLENG)="KUHINSKI PAPIR",
101
00:12:16,965 --> 00:12:19,125
1 GREŠKA NEREŠIVO
102
00:12:20,639 --> 00:12:23,109
Kimi.
- Ovde sam!
103
00:12:23,209 --> 00:12:25,578
Pusti "Ja", Tejlor Svift.
104
00:12:25,644 --> 00:12:29,661
Pravljenje personalizovane
stanice pesama Tejlor Svift.
105
00:12:29,696 --> 00:12:33,489
Ne! Samo želim da
čujem "Ja!" - Slušam.
106
00:12:33,786 --> 00:12:36,908
Pusti je... - Reci
mi šta ti je na umu.
107
00:12:39,222 --> 00:12:40,542
#LISTING NAĐENIH STAVKI
LS-LA/USR/LOKALNO/N KIMI["VREDNST UZRAA"]
108
00:12:41,006 --> 00:12:42,323
"JA" = $NASLOVPESME; KONTEKST ("TEJLOR SVIFT")
109
00:12:42,323 --> 00:12:44,316
1 GREŠKA REŠENA
1 GREŠKA NEREŠENA
110
00:12:45,498 --> 00:12:48,100
Hej, Kimi.
- Ovde sam!
111
00:12:48,167 --> 00:12:49,835
Ti si pekervud.
112
00:12:49,935 --> 00:12:53,467
Ne znam šta misliš
pod "Ti si pekervud."
113
00:12:54,803 --> 00:12:56,954
To znači da si
veliki drveni kurac.
114
00:12:59,711 --> 00:13:02,025
PECKERWOOD = SLENG = IGNORIŠI BIGOTSINONIME;
&&
"VELIKI DRVEN KURAC" = SLENG = GENITALIJA; VULGARNO
115
00:13:02,892 --> 00:13:04,344
1 GREŠKA REŠENA
116
00:13:04,761 --> 00:13:06,532
NEREŠIVIH STRIMOVA (626)
117
00:13:24,703 --> 00:13:28,040
Zdavo dušo. - Zdravo.
Imaš li vremena za razgovor?
118
00:13:28,140 --> 00:13:31,210
Hm, malo. Šta nije u redu?
119
00:13:31,310 --> 00:13:34,547
Šta? Ništa.
Ne znam, ništa. ja...
120
00:13:36,682 --> 00:13:38,851
Ima li nešto konkretno?
121
00:13:39,852 --> 00:13:41,821
Ne.
122
00:13:41,887 --> 00:13:44,323
Žao mi je što
sam ti smetala. Bože.
123
00:13:45,291 --> 00:13:47,560
Dobro. Možemo li
početi ispočetka?
124
00:13:47,660 --> 00:13:49,195
Dobro jutro draga moja.
125
00:13:51,330 --> 00:13:54,066
Znači, poznaješ tipa
sa druge strane ulice?
126
00:13:55,835 --> 00:13:57,837
Da.
127
00:13:57,903 --> 00:14:02,341
Nisam sigurna da odobravam da mašeš
na prozoru kao kurva u Amsterdamu,
128
00:14:02,408 --> 00:14:04,710
ali, uh, znam na koga misliš.
129
00:14:04,810 --> 00:14:08,581
Mama, bilo je zaključavanje.
Svi su bili u prozoru.
130
00:14:09,882 --> 00:14:11,183
Šta je sa momkom?
131
00:14:13,586 --> 00:14:15,888
Zamolila sam ga da
se nađemo za doručak.
132
00:14:18,023 --> 00:14:19,491
Napolju?
133
00:14:20,526 --> 00:14:22,061
Dobro!
- Ne.
134
00:14:22,828 --> 00:14:24,330
Nisam... nisam otišla,
135
00:14:24,396 --> 00:14:27,099
ali sam pokušala.
136
00:14:30,102 --> 00:14:34,740
Ne znam šta želiš da kažem,
osim stvari koje uvek kažem.
137
00:14:34,840 --> 00:14:36,942
Ne želim da
ništa kažeš. Ja ne...
138
00:14:38,010 --> 00:14:40,045
Jesi li probala
"Promeni me" grupu?
139
00:14:42,414 --> 00:14:43,916
Dobro.
140
00:14:44,016 --> 00:14:45,751
Zum jedan?
- Da.
141
00:14:45,851 --> 00:14:49,558
Onaj koji je Roman čitao.
- Znam taj. Molim te, prestani.
142
00:14:50,022 --> 00:14:53,493
O Bože. Volela bih to.
143
00:14:54,193 --> 00:14:55,854
Dobro. Ćao, mama.
144
00:15:36,936 --> 00:15:38,570
Anđela?
145
00:15:40,506 --> 00:15:42,241
Anđela? Zdravo?
146
00:15:43,776 --> 00:15:45,945
Čuješ li me, Anđela?
147
00:15:47,146 --> 00:15:48,314
Da.
148
00:15:48,414 --> 00:15:50,849
Jesi li ga
pronašla? - Da!
149
00:15:50,950 --> 00:15:54,520
Crni sigma repetitor
sa 6 ulaza! Da?
150
00:15:54,620 --> 00:15:58,624
Ne, da, znam, ali mislim
da sam i ja imao loš kabl.
151
00:15:58,691 --> 00:16:00,092
Ah, Ok.
152
00:16:02,194 --> 00:16:04,964
U redu, restartujemo
sada. - Ok.
153
00:16:08,300 --> 00:16:09,702
Hvala, Darius.
154
00:16:09,802 --> 00:16:11,770
Sve za tebe, Zgodna.
155
00:16:11,837 --> 00:16:14,039
Ne možeš više
pričati to sranje, Darijuse.
156
00:16:14,139 --> 00:16:17,810
Ah, ovo je Rumunija.
Ja2 je udaljen oko 50 godina.
157
00:16:17,876 --> 00:16:21,380
Ostani, hajde da popijemo piće.
- Zar tamo nije 06:00 ujutru?
158
00:16:21,480 --> 00:16:25,484
Oh, je li? Nisam primetio.
- Hvala na pomoći.
159
00:16:25,551 --> 00:16:26,785
Molim te ne ostavljaj
me. Ne! nemoj...
160
00:17:33,835 --> 00:17:36,059
Anđela
To izgeda dobro.
161
00:17:41,035 --> 00:17:43,202
Teri
Ne baš, od Džimija je
162
00:17:46,493 --> 00:17:47,972
Anđela
Nisam mislila na hranu.
163
00:17:47,972 --> 00:17:50,726
Anđela
Hoćeš li da dođeš ovamo?
164
00:18:15,160 --> 00:18:16,728
Ovde sam da instaliram kabl.
165
00:18:16,795 --> 00:18:18,230
Nisi pozvonio dole.
166
00:18:18,297 --> 00:18:21,567
Neko je izlazio.
- I dalje bi trebalo da zvoniš.
167
00:18:21,633 --> 00:18:23,669
Ali ako neko izlazi a ti znaš
da sam na putu, zašto onda...
168
00:18:23,769 --> 00:18:26,805
Moraš da pozvoniš.
- Dobro. Dobro. Izvini.
169
00:18:30,576 --> 00:18:31,777
Šta sad?
170
00:18:36,014 --> 00:18:39,084
Da.
171
00:18:48,794 --> 00:18:52,097
Da.
- Oh.
172
00:18:55,134 --> 00:18:56,301
Lagao sam.
173
00:18:57,603 --> 00:18:59,204
Ja zapravo ne radim
za kablovsku kompaniju.
174
00:18:59,304 --> 00:19:02,917
Oh, super.
- Izvini.
175
00:19:03,117 --> 00:19:05,310
Sve dok ne radiš
u kancelariji tužioca.
176
00:19:05,377 --> 00:19:07,112
A...
177
00:19:07,179 --> 00:19:08,981
Ili za...
178
00:19:09,047 --> 00:19:12,351
Oh, nemoj sa tim sranjem.
179
00:19:18,490 --> 00:19:20,559
Kad si bila na rivi?
180
00:19:20,659 --> 00:19:21,894
Šta gledaš?
181
00:19:22,561 --> 00:19:24,396
Tvoj Instagram.
182
00:19:24,496 --> 00:19:26,298
Jesi li jela u "Ružiastim vratima"?
183
00:19:26,798 --> 00:19:27,866
Ne.
184
00:19:27,966 --> 00:19:29,568
Napisala si ovde da jesi.
185
00:19:29,668 --> 00:19:31,570
Samo mi se dopala slika.
186
00:19:31,670 --> 00:19:34,840
Zašto bi napisalia,
"O, moj Bože, tako ukusno",
187
00:19:34,907 --> 00:19:36,675
ako nikada ranije
nisi bila tamo?
188
00:19:45,484 --> 00:19:48,153
Znaš da je to mesto
nekada bilo Arturovo?
189
00:19:48,220 --> 00:19:50,856
Ne. - Sa
crvenom tendom.
190
00:19:50,923 --> 00:19:53,659
Nalazi se preko puta
stare prodavnice gitara.
191
00:19:54,893 --> 00:19:56,328
Nejasno. Da.
192
00:19:56,395 --> 00:19:58,864
Sada je tajlandsko
mesto. - Je li dobro?
193
00:19:58,931 --> 00:20:01,066
Ne znam, oni ne
rade hranu za poneti.
194
00:20:01,600 --> 00:20:03,101
Bez veze.
195
00:20:03,202 --> 00:20:04,350
Tip u predvorju
je rekao da je to
196
00:20:04,351 --> 00:20:05,904
najbolja tajlandska
hrana koju je ikada jeo.
197
00:20:06,004 --> 00:20:07,510
Zašto stvari jednostavno
ne mogu biti dobre?
198
00:20:07,522 --> 00:20:09,007
Zašto stvari uvek
moraju da budu „najbolje“.
199
00:20:11,376 --> 00:20:13,011
Mislio sam da probam.
200
00:20:13,078 --> 00:20:17,783
„Ovo je najbolji Mobil KvikMart na
celoj zapadnoj obali Sjedinjenih Država“.
201
00:20:17,883 --> 00:20:20,118
To je samo sugestija.
202
00:20:20,219 --> 00:20:23,355
Vidi, mogli bismo da idemo
tačno u 18:00, čim se otvore,
203
00:20:24,723 --> 00:20:26,058
pre nego što iko bude tamo.
204
00:20:27,359 --> 00:20:29,294
Bili bismo samo ja i ti.
205
00:20:29,394 --> 00:20:31,530
Konobar još nije ni došao.
206
00:20:32,864 --> 00:20:35,100
Mogli bismo da viknemo
našu narudžbinu pravo kuvaru.
207
00:20:38,704 --> 00:20:40,205
Nema veze.
208
00:20:55,087 --> 00:20:56,922
Žao mi je.
209
00:20:56,989 --> 00:20:58,991
Obećao si da
to nećeš uraditi.
210
00:20:59,091 --> 00:21:02,160
Znam, ali pokušala si jutros
sa kamionom sa hranom.
211
00:21:04,763 --> 00:21:08,667
To sam predložila, to je bio moj
predlog, pod mojim uslovima.
212
00:21:08,767 --> 00:21:11,937
Ok, Ok.
213
00:21:12,004 --> 00:21:13,839
Vidi, ne znam koliko još mogu...
214
00:21:13,939 --> 00:21:16,141
Nisam pregledala sve svoje
strimove. Večeras imam posla.
215
00:21:21,113 --> 00:21:22,581
Iscrpljujuće.
216
00:22:23,175 --> 00:22:25,310
Kimi.
- Ovde sam!
217
00:22:26,511 --> 00:22:28,513
Otvori sledeći
strim na desktopu.
218
00:22:43,528 --> 00:22:44,930
Prestani.
219
00:23:08,220 --> 00:23:09,955
Prestani.
220
00:23:36,748 --> 00:23:38,283
Prestani.
221
00:24:28,934 --> 00:24:30,435
Prestani.
222
00:25:27,158 --> 00:25:28,593
Prestani.
223
00:25:55,453 --> 00:25:58,189
Prestani.
- Začepi, kučko.
224
00:27:46,698 --> 00:27:47,866
Oh...
225
00:27:49,000 --> 00:27:49,834
Ah!
226
00:27:51,670 --> 00:27:52,971
Jebem ti.
227
00:26:40,501 --> 00:26:41,217
Od: čajds.anđela@amygdala.net
Za: holovej.kristian@amygdala.net
228
00:26:41,701 --> 00:26:45,067
Hitno - Kriminalni i bezbednosni
problemi snimljeni na Kiminom strimu
229
00:26:45,514 --> 00:26:47,229
snimljen je čin nasilja
230
00:26:47,643 --> 00:26:49,022
Kontaktiraj me što pre...
231
00:26:49,535 --> 00:26:51,072
<b>Znam da je to osetljiva tema za...
232
00:26:52,087 --> 00:26:53,864
Važno je da razgovaramo o tome...
233
00:27:23,656 --> 00:27:25,125
Mamin
FaceTime nije dostupan
234
00:27:57,542 --> 00:28:00,378
Možeš li se okrenuti malo levo,
molim te? Prema svetlosti?
235
00:28:00,478 --> 00:28:01,413
Mmm-hmm.
236
00:28:01,513 --> 00:28:02,981
U redu, koristeći mali prst,
237
00:28:03,048 --> 00:28:05,850
možete li da osetite duž
spoljašnjeg grebena linije desni?
238
00:28:06,918 --> 00:28:08,687
Da.
239
00:28:08,753 --> 00:28:11,890
U redu, sada osetite taj isti greben,
ali sa druge strane, na desnom kutnjaku.
240
00:28:12,524 --> 00:28:14,059
Dobro.
241
00:28:14,159 --> 00:28:15,727
Primećujete li neku razliku?
242
00:28:17,562 --> 00:28:19,731
Da, leva je natekla.
243
00:28:19,831 --> 00:28:21,666
Je li tkivo meko ili tvrdo?
244
00:28:22,734 --> 00:28:23,868
Tvrdo.
245
00:28:24,703 --> 00:28:26,404
Morate doći.
246
00:28:26,504 --> 00:28:30,075
Anđela, desni su ti natečene
i upaljene sa crvenim prugama.
247
00:28:30,175 --> 00:28:31,109
Možda imate apsces.
248
00:28:31,209 --> 00:28:33,111
Zar ne možeš samo
da mi prrepišeš antibiotik?
249
00:28:33,211 --> 00:28:36,114
Mogao bih, ali vratiće se.
Moramo da uradimo korenski kanal.
250
00:28:37,215 --> 00:28:39,451
Savršeno brinem o svojim zubima.
251
00:28:40,752 --> 00:28:43,288
Ti melješ. Polomila
si ga. Dešava se.
252
00:28:43,388 --> 00:28:47,625
Čuvam savršeno svoje zube
tako da ne moram da dolazim.
253
00:28:47,726 --> 00:28:52,030
Razumem. Mislio sam da su se stvari za
tebe poboljšale u ovom... u ovoj oblasti.
254
00:28:52,097 --> 00:28:55,300
Da. Pa, COVID je
bio mali zastoj. Tako...
255
00:28:56,234 --> 00:28:57,736
Ja... razumem to.
256
00:28:57,802 --> 00:28:59,571
I znam da ti je ovo teško.
257
00:28:59,637 --> 00:29:00,772
Ne znate.
258
00:29:02,307 --> 00:29:03,742
Ne, pretpostavljam da ne znam.
259
00:29:03,808 --> 00:29:05,643
Ono što znam je da
je zub sa apscesom
260
00:29:05,744 --> 00:29:08,747
magični tepih za bakterije da
uđu u krvotok i odu do vašeg mozga.
261
00:29:08,813 --> 00:29:11,149
Samo pošaljite recept
na uobičajeno mesto.
262
00:29:11,249 --> 00:29:12,817
I možda neke lekove
protiv bolova, Ok?
263
00:29:12,917 --> 00:29:15,253
Ne prepisujem opijate za zubobolju
264
00:29:15,320 --> 00:29:16,821
savršeno ste sposobni za lečenje.
265
00:29:16,921 --> 00:29:21,659
Nisam sposobna da
to lečim i vi to znate.
266
00:29:24,395 --> 00:29:26,965
Ne mogu da dođem do vas.
Trebalo bi mi previše opreme.
267
00:29:27,065 --> 00:29:28,933
Molim vas samo se javite.
268
00:29:29,000 --> 00:29:30,902
Samo antibiotik.
269
00:29:30,969 --> 00:29:32,103
Ali grešiš.
270
00:29:32,170 --> 00:29:33,905
Da, Ok. Hvala.
271
00:30:27,659 --> 00:30:29,194
Zašto si mi
poslala taj strim?
272
00:30:29,294 --> 00:30:31,996
Rekao sam svima da
mi ne šalju takve stvari.
273
00:30:32,063 --> 00:30:33,998
A posebno nedelju
dana pre IPO-a.
274
00:30:34,065 --> 00:30:36,067
Mislila sam da je
to možda bio zločin.
275
00:30:36,701 --> 00:30:38,036
Izbriši to.
276
00:30:38,136 --> 00:30:39,904
Jesi li me čuo? Mislila sam
da je to možda bio zločin.
277
00:30:40,004 --> 00:30:42,640
Da, uređaji pokupe
stvari. Mnogo stvari.
278
00:30:42,707 --> 00:30:44,976
A naša politika je
da to nije naš posao.
279
00:30:45,043 --> 00:30:49,247
Zar nismo zakonski obavezni?
Zbog stvari sa Amazon Arkanzasom?
280
00:30:49,347 --> 00:30:51,983
Znaš li koliko je trajao taj
sudski spor? To su bile 2. godine.
281
00:30:53,918 --> 00:30:56,654
I to je bilo ubistvo. Veruj mi,
Anđela, mi ne želimo svoj Arkanzas.
282
00:30:56,721 --> 00:30:58,690
Mislim da je ovo
možda bio seksualni napad.
283
00:30:58,756 --> 00:31:03,094
Nemoj... ne. Ne govori to.
Ti to ne znaš. To je bila svađa.
284
00:31:03,194 --> 00:31:04,896
Imam veoma jak osećaj.
285
00:31:05,530 --> 00:31:06,698
Na osnovu čega?
286
00:31:07,866 --> 00:31:10,168
Na osnovu mog jakog osećaja.
287
00:31:11,069 --> 00:31:13,771
Dobro. Samo preskoči ovo.
288
00:31:13,872 --> 00:31:16,841
Ne mogu to da uradim. Očistim
svoju listu. Uvek očistim svoju listu.
289
00:31:16,908 --> 00:31:20,178
Da, znam to, i to je jedna od stvari
koje mi se kod tebe najviše sviđaju.
290
00:31:20,245 --> 00:31:23,081
Dakle, evo šta treba da uradiš.
Samo označi ovaj degradirani zvuk
291
00:31:23,181 --> 00:31:25,083
i izbriši ga, i
tada će ti biti čisto.
292
00:31:25,183 --> 00:31:28,119
Hoćete li, molim vas, ućutati?
293
00:31:28,219 --> 00:31:29,921
Pokušavam da radim!
294
00:31:31,055 --> 00:31:32,557
Šta ako ovoj
ženi treba pomoć?
295
00:31:32,624 --> 00:31:34,926
Nemamo pojma ko je ona.
296
00:31:35,026 --> 00:31:36,394
Imam broj strima.
297
00:31:36,461 --> 00:31:38,229
Da, ali oni su
nasumično dodeljeni.
298
00:31:38,296 --> 00:31:40,565
Ona je potpuno anonimna,
u tome je cela poenta.
299
00:31:41,466 --> 00:31:43,368
Zašto sam dobila
samo delimičan?
300
00:31:44,802 --> 00:31:46,938
Nije bilo reči o buđenju.
Kako se Kimi jedinica uključila?
301
00:31:47,038 --> 00:31:48,139
Ovde sam!
302
00:31:48,239 --> 00:31:49,641
Kimi, isključi se.
303
00:31:51,042 --> 00:31:52,944
U redu, šta je
sa brojem uređaja?
304
00:31:53,044 --> 00:31:55,213
Možeš li preko njega
pristupiti korisničkom nalogu?
305
00:31:55,280 --> 00:31:57,615
Ne. Nemam pristup tim nalozima.
306
00:31:58,249 --> 00:31:59,384
Ko ima?
307
00:32:01,319 --> 00:32:03,721
Gđa Čovdhuri bi
mogla. - Ko?
308
00:32:03,788 --> 00:32:06,758
Natali Čovdhuri, ona je
šef organske interpolacije.
309
00:32:06,824 --> 00:32:09,961
Ona je u Sijetlu, negde
u, uh, tehnološkom centru.
310
00:32:10,061 --> 00:32:11,729
Dobro. Koji je njen e-mejil?
311
00:32:11,796 --> 00:32:15,400
Ne šalji e-mejl,
debilu. Nazovi je.
312
00:32:16,301 --> 00:32:17,802
Ok, koji je njen broj?
313
00:32:17,902 --> 00:32:20,772
Slušaj, nemoj nikome
da šalješ e-mejl o ovome.
314
00:32:20,838 --> 00:32:23,107
Kažem ti, ne želiš pogoršanje.
315
00:32:23,174 --> 00:32:24,409
Oni mrze ovakve stvari.
316
00:32:24,475 --> 00:32:25,843
Koji je njen broj?
317
00:32:25,944 --> 00:32:27,979
Ne znam. Potraži ga
u imeniku kompanije.
318
00:32:28,079 --> 00:32:32,250
I, hej, nemoj mi više nikada
slati ništa slično. Molim te.
319
00:32:32,317 --> 00:32:36,254
Hej, momci, kunem
se Bogom! Izluđujete me!
320
00:32:36,321 --> 00:32:40,525
Uzeću sve što volite i
staviti u kesu za đubre!
321
00:32:40,625 --> 00:32:43,161
Organiks.
- Zdravo, mogu li...
322
00:32:43,261 --> 00:32:45,863
je li ovo broj
za gđu Čovdhuri?
323
00:32:45,964 --> 00:32:48,933
Gđa Čovdhuri trenutno
nije tu. Mogu li uzeti poruku?
324
00:32:49,000 --> 00:32:52,870
Da, moje ime je Anđela Čajds.
Ja sam prevodilac za glasovni tok.
325
00:32:52,971 --> 00:32:56,708
I verujem da sam možda čula
zločin na jednom od strimova.
326
00:32:56,808 --> 00:33:01,879
Vidim. Amigdala veoma ozbiljno
shvata dokaze o nedelu, gđice Čajlds.
327
00:33:01,980 --> 00:33:05,616
Ako možete da napišete detaljan rezime
i pošaljete ga e-poštom gđi Čovdhuri,
328
00:33:05,683 --> 00:33:07,986
ona će vam uzvratiti
poziv do kraja dana.
329
00:33:10,555 --> 00:33:14,826
Uh, radije bih joj rekla o tome.
330
00:33:14,892 --> 00:33:17,295
Amigdala ovo shvata veoma
ozbiljno, gospođo Čajlds,
331
00:33:17,362 --> 00:33:19,964
i tražimo da počnete
sa pisanim izveštajem.
332
00:33:24,369 --> 00:33:26,838
Organske. - Zdravo,
ovo je Anđela Čajds.
333
00:33:26,904 --> 00:33:30,174
Samo sam se pitala je li
gđa Čovdhuri već tu?
334
00:33:30,241 --> 00:33:33,911
Gđa Čovdhuri trenutno nije
tu. Jeste li poslali izveštaj?
335
00:33:34,012 --> 00:33:37,715
Ne, ne još, ali hoću.
Imate li pojma kada će se vratiti?
336
00:33:37,815 --> 00:33:39,751
Zdravo ponovo, zove
Anđela Čajds. Pitala sam se...
337
00:33:39,851 --> 00:33:42,653
Da, gđice Čajlds,
prepoznala sam broj.
338
00:33:42,720 --> 00:33:45,156
Bojim se da još
uvek nije slobodna.
339
00:33:45,223 --> 00:33:49,727
Možda bi bilo lakše ako bi
došli ovde. Vidim da ste u Sijetlu?
340
00:33:49,827 --> 00:33:51,396
Da.
341
00:33:51,496 --> 00:33:54,365
Dobro, samo dođite u
kancelariju za oko sat vremena.
342
00:33:54,432 --> 00:33:56,601
Donesite snimak, a ako
ona nije dostupna, ja ću...
343
00:33:56,701 --> 00:33:58,002
Ne mogu doći tamo.
344
00:33:59,070 --> 00:34:00,605
Mogu li da pitam zašto ne?
345
00:34:01,906 --> 00:34:04,776
Da, jer nije zgodno.
346
00:34:06,244 --> 00:34:09,614
Ali možeš joj reći da ću biti
347
00:34:09,714 --> 00:34:12,417
dostuna ceo dan. Dobro?
348
00:34:12,517 --> 00:34:14,685
U redu, gospođo Čajlds, uradiću.
349
00:34:16,087 --> 00:34:17,255
Hvala.
350
00:34:37,975 --> 00:34:39,444
Hej.
351
00:34:39,544 --> 00:34:41,813
Hej, tužioče, šta radiš?
352
00:34:41,913 --> 00:34:43,781
Ne mogu baš sada da pričam.
353
00:34:43,881 --> 00:34:45,583
Neka bude brzo. Šta ima?
354
00:34:45,650 --> 00:34:48,386
Ok, izvini. Hm, samo
bih imala kratko pitanje.
355
00:34:48,453 --> 00:34:52,390
Hm, ako sam čula
zločin na jednom od strimova,
356
00:34:53,057 --> 00:34:54,125
kome da kažem?
357
00:34:54,225 --> 00:34:55,660
FBI.
358
00:34:55,760 --> 00:34:59,364
Internet je međudržavni.
Šta si čula?
359
00:34:59,497 --> 00:35:02,233
Reći ću ti kasnije...
360
00:35:02,300 --> 00:35:04,102
kad dođeš?
361
00:35:06,504 --> 00:35:09,907
Možda oko 08:00?
362
00:35:11,776 --> 00:35:13,177
Ne znam.
363
00:35:15,513 --> 00:35:18,516
Poslaću ti poruku.
- Ok.
364
00:35:32,442 --> 00:35:34,960
SIETL, VAŠINGTON
UREĐAJ A8T42Y84PI2H3
FREKVENCA D2626 REQ
365
00:35:44,308 --> 00:35:46,777
Hej, Zgodna!
366
00:35:46,844 --> 00:35:49,147
Ozbiljno, Darijuse,
otpustiće te zbog toga.
367
00:35:49,213 --> 00:35:52,183
Pozivam ih da odjebu!
368
00:35:52,283 --> 00:35:54,952
Jesi li pijan?
- Da. Šta hoćeš?
369
00:35:56,120 --> 00:35:58,823
Šta je "Tab frekvencije D 2626"?
370
00:35:58,890 --> 00:36:00,391
Zašto?
371
00:36:00,491 --> 00:36:02,193
Juče je bilo na strimu.
372
00:36:02,860 --> 00:36:03,961
Ah!
373
00:36:04,028 --> 00:36:06,063
Tab frekvencije znači da
je Kimina jedinica označena...
374
00:36:06,164 --> 00:36:08,332
Ovde sam!
- Kimi, isključi se!
375
00:36:08,399 --> 00:36:11,536
...za čestu interpolaciju i interpretaciju.
376
00:36:11,636 --> 00:36:15,072
D 2626 znači da to
nije algoritam koji ga bira,
377
00:36:15,173 --> 00:36:19,076
to je šifra osobe
koja to traži. Zašto?
378
00:36:19,177 --> 00:36:21,879
Kako da saznam ko
je to tražio? - Ne možeš.
379
00:36:21,979 --> 00:36:23,347
Možeš li ti?
- Možda.
380
00:36:23,414 --> 00:36:26,517
Ne znam. Nikada nisam probao.
Trebao bi mi broj uređaja.
381
00:36:30,254 --> 00:36:32,361
Upravo sam ti ga poslala.
Ali ne možeš pristupiti
382
00:36:32,373 --> 00:36:34,025
korisničkim podacima
sa brojem uređaja.
383
00:36:34,091 --> 00:36:37,562
Naravno da možeš.
Ko kaže da ne možeš?
384
00:36:37,662 --> 00:36:39,230
Neko u kompaniji.
- Pa, lagali su.
385
00:36:39,330 --> 00:36:41,199
Ako imaš broj uređaja
i administratorski kod,
386
00:36:41,265 --> 00:36:43,234
možeš čuti svaki snimak
koji je Kimi ikada napravila...
387
00:36:43,334 --> 00:36:44,702
Ovde sam!
- ...ako želiš.
388
00:36:44,769 --> 00:36:47,505
Kimi, iskjuči se jebote!
389
00:36:47,572 --> 00:36:49,840
Imaš li administratorski kod?
390
00:36:49,907 --> 00:36:54,111
Da, ali ja ti neću dati moj.
Trebao bi ti lažni kod.
391
00:36:54,212 --> 00:36:57,281
Hoćeš li mi napraviti jedan?
- Zašto bih jebote to uradio?
392
00:36:57,381 --> 00:36:59,617
Znaš, zoveš me samo
kad ti treba usluga.
393
00:36:59,717 --> 00:37:03,955
A tvoj Instagram je sranje, inače.
Ja sam podatke ostrugao.
394
00:37:04,055 --> 00:37:08,693
Pun je repostova i laži.
Ne znam ni ko si ti, zaista.
395
00:37:10,561 --> 00:37:11,529
Ah!
396
00:37:11,596 --> 00:37:13,731
Ko pravi lažni
život na internetu, a?
397
00:37:13,798 --> 00:37:17,134
Bukvalno svi. Možeš li mi napraviti
lažni administratorski kod, molim te?
398
00:37:17,235 --> 00:37:19,036
Zašto bih?
399
00:37:20,738 --> 00:37:24,041
Zato što sam čula nešto loše.
- Čuješ mnogo loših stvari.
400
00:37:24,108 --> 00:37:25,610
Ne, ne ovako.
401
00:37:25,710 --> 00:37:28,450
I, verujte mi, znam šta je loše.
Nekada sam moderirala za Fejsbuk.
402
00:37:30,189 --> 00:37:32,838
Dr Sara Barns Prihvati
FaceTime Odbij
403
00:37:33,038 --> 00:37:33,985
Sranje. Moram da
prekinem. Poslaćeš mi kod?
404
00:37:34,085 --> 00:37:36,341
Ovo je poslednja
usluga, lažna Zgdna.
405
00:37:36,541 --> 00:37:39,246
Previše si čudna, čak i
za mene. - Hvala. Ćao.
406
00:37:40,658 --> 00:37:42,460
Zdravo.
407
00:37:42,560 --> 00:37:45,296
Gde si? Imali smo sesiju
koja je počela pre 20'.
408
00:37:45,396 --> 00:37:48,332
Ja sam... nešto je iskrslo
na poslu što sam, uh...
409
00:37:49,952 --> 00:37:51,850
PORUKA
Darijusa Popeskua
KOD ZA LAŽNU ZGODNU
410
00:37:52,050 --> 00:37:52,837
Anđela?
411
00:37:52,937 --> 00:37:55,773
Da. Malo sam
se u to upetljala.
412
00:37:55,840 --> 00:37:59,176
"Upetljala?" Kako
to misliš, upetljala?
413
00:37:59,277 --> 00:38:03,581
Samo, um, nisam mogao da
prestanem da razmišljam o tome.
414
00:38:03,648 --> 00:38:06,817
Anđela? Šta radiš?
Ovo je nepristojno.
415
00:38:07,818 --> 00:38:09,520
Da, izvini. Izvini.
416
00:38:09,620 --> 00:38:12,592
Uh, upravo sam
gledao u... stvar.
417
00:38:12,956 --> 00:38:13,971
92390uiry2t4tijKK83ne
Ne koristi ga na desktopu.
418
00:38:14,389 --> 00:38:16,256
Pretražuj privatno na telefonu.
419
00:38:16,831 --> 00:38:17,896
Zvaću te kad saznam
ko je tražio tab frekvencije
Neki novi podaci su se pojavili.
420
00:38:18,096 --> 00:38:19,992
Dobro. Ovo je nešto što smo
želeli da ostavimo iza sebe, zar ne?
421
00:38:20,027 --> 00:38:23,399
Razmišljanje o nečemu
isključujući sve ostalo,
422
00:38:23,434 --> 00:38:24,969
čak i kada se od
tebe traži da prestaneš?
423
00:38:25,036 --> 00:38:28,205
Kao virus, kao Evergrin...
424
00:38:28,306 --> 00:38:32,543
Vau! Vau, baš ne
gubite vreme danas, a?
425
00:38:34,145 --> 00:38:37,381
Kakva je to stvar na poslu?
Zašto nastaljate sa tim?
426
00:38:37,481 --> 00:38:39,517
Čula sam nešto i ja...
427
00:38:40,518 --> 00:38:42,353
Mislim da će ženi
možda trebati pomoć.
428
00:38:44,655 --> 00:38:46,157
Možda joj treba.
429
00:38:46,223 --> 00:38:50,061
Ili ste možda samo zamenili
svoj pravi stres sa ovim.
430
00:38:51,395 --> 00:38:52,997
Mislite li da je vreme
da razgovaramo o tome?
431
00:38:53,064 --> 00:38:56,067
O čemu? - Onome što
vam se desilo u Evergrinu.
432
00:38:56,167 --> 00:38:59,637
Koliko dugo ćete dozvoliti
da vam određuje ostatak života.
433
00:38:59,704 --> 00:39:01,839
Da.
434
00:39:02,707 --> 00:39:05,409
Da. Mislim da ste u pravu.
435
00:39:05,509 --> 00:39:10,581
I u kom trenutku ćete reći
"Dosta. Moj život počinje sada?"
436
00:39:10,681 --> 00:39:14,418
Da. Da. Vi ste...
437
00:39:14,518 --> 00:39:16,821
100 % ste u pravu, Dr. Barns.
438
00:39:16,887 --> 00:39:18,589
Hvala vam. Hvala vam.
439
00:39:18,689 --> 00:39:23,418
I shvatam da je stvar koju
zaista želim da uradim je, kao...
440
00:39:51,270 --> 00:39:55,427
AMIGDALA KORPORACIJA
UNESITE KOD ADMINISTRATORA
LOGOVANJE
441
00:40:02,122 --> 00:40:03,333
STRIM 31882.9.2
NAPRAVLJEN PRE 8 DANA
SIETL, VAŠINGTON
442
00:40:03,756 --> 00:40:04,759
UREĐAJ A8T42Y4PI2H3
TAB FREVENCIJE D2626 REQ
443
00:40:09,763 --> 00:40:12,323
IME: SAMANTA GERITI
ADRESA: ULICA SPRUS, 873
GRAD: SIETL, 9812 VAŠINGTON
444
00:40:30,094 --> 00:40:32,396
Kimi.
- Ovde sam!
445
00:40:32,463 --> 00:40:33,798
Pozovi Breda na mobilni.
446
00:40:35,766 --> 00:40:38,169
Kimi.
- Ovde sam!
447
00:40:38,269 --> 00:40:41,172
Pusti "Oksitocin" od Bili Ajliša.
448
00:40:44,608 --> 00:40:46,977
Kimi.
- Ovde sam!
449
00:40:47,077 --> 00:40:48,579
Pozovi Breda na mobilni.
450
00:40:57,621 --> 00:40:59,023
Kimi.
- Ovde sam!
451
00:40:59,123 --> 00:41:00,624
Prestani da snimaš.
452
00:41:09,133 --> 00:41:12,036
Moraš da jebeno prekineš ovo.
453
00:41:12,136 --> 00:41:13,437
Znaš šta si uradio.
454
00:41:13,504 --> 00:41:15,372
Ne znaš o čemu pričaš.
455
00:41:15,473 --> 00:41:17,208
Ne znam o čemu pričam?
456
00:41:17,308 --> 00:41:20,611
Nije bilo tako.
- Priznaj šta si uradio.
457
00:41:21,812 --> 00:41:22,813
Mislio sam da
je to jebena igra.
458
00:41:22,880 --> 00:41:24,882
Sranje!
459
00:41:24,982 --> 00:41:26,383
Silovao si me.
460
00:41:26,484 --> 00:41:28,385
Ti si luda. Ja...
ne znam šta želiš.
461
00:41:28,486 --> 00:41:31,121
Želim da ljudi
znaju ko si ti zaista.
462
00:41:31,188 --> 00:41:33,724
Želim da znaju da si silovatelj!
463
00:41:33,824 --> 00:41:36,193
Prestani! I prestani
da zoveš moju kuću.
464
00:41:36,293 --> 00:41:39,864
Ne, Brad. Ne
Neću biti odbačen.
465
00:41:39,964 --> 00:41:41,065
Ovo je gotovo.
466
00:41:41,165 --> 00:41:43,334
Oh, ne, nije.
467
00:41:43,400 --> 00:41:46,470
Znam stvari, Bred.
468
00:41:46,537 --> 00:41:48,405
Trebalo bi da prestaneš
da pričaš odmah.
469
00:41:48,506 --> 00:41:51,242
Ljudi moraju da znaju
za vaš usrani proizvod.
470
00:41:51,342 --> 00:41:55,913
Trebalo bi da znaju da svako
može da ga hakuje kad god poželi.
471
00:41:56,013 --> 00:41:59,083
Recite zbogom
svojih 100 miliona $.
472
00:41:59,183 --> 00:42:01,051
Ti si bolesna.
Potraži pomoć.
473
00:42:01,151 --> 00:42:03,008
Priznaj šta si uradio!
474
00:42:03,020 --> 00:42:04,655
Ne diraj me! Ti...
475
00:42:04,722 --> 00:42:06,557
Ako ikada više dođeš
u moju kuću, ja ću...
476
00:42:06,657 --> 00:42:08,592
Šta? Šta ćeš da uradiš?
477
00:42:08,692 --> 00:42:12,429
Ne zajebavam se više!
Prestani! Prestani odmah.
478
00:42:12,530 --> 00:42:14,765
Ne, Bred! Ne, Bred!
479
00:42:14,865 --> 00:42:18,235
Ne, Bred! Ne, Bred!
480
00:42:18,335 --> 00:42:19,770
Ne!
481
00:42:26,110 --> 00:42:27,878
Kimi.
- Ovde sam!
482
00:42:27,945 --> 00:42:28,946
Isključi.
483
00:42:55,239 --> 00:42:56,807
Kimi.
- Ovde sam!
484
00:42:56,907 --> 00:42:58,409
Otvoreno snimanje.
485
00:43:05,249 --> 00:43:07,885
Šta... Oh, moj... Ne!
486
00:43:09,320 --> 00:43:11,722
Tamo. Tamo.
487
00:43:11,789 --> 00:43:13,991
Spusti je.
488
00:43:16,594 --> 00:43:18,996
To je to. Tamo. Na tlo.
489
00:43:22,099 --> 00:43:23,901
Pazi na sprej.
- Da.
490
00:43:27,171 --> 00:43:28,238
To je to.
491
00:44:43,313 --> 00:44:44,715
Halo?
492
00:44:44,815 --> 00:44:47,484
Mogu li da razgovaram
sa gđicom Čajlds, molim?
493
00:44:52,189 --> 00:44:54,024
Ovo je ona.
494
00:44:54,091 --> 00:44:56,927
Natali Čovdhuri, uzvraćam vam poziv.
495
00:45:01,065 --> 00:45:02,566
Jesi li tu?
496
00:45:04,702 --> 00:45:07,905
Da. Da tu sam.
497
00:45:08,005 --> 00:45:11,275
Kao što sam rekla, ovde
Natali Čovdhuri, iz Amigdale.
498
00:45:11,375 --> 00:45:15,112
Zvali ste me ranije
zbog, uh, toka podataka?
499
00:45:15,212 --> 00:45:17,548
Nekoliko puta,
vidim. - Da.
500
00:45:17,614 --> 00:45:21,185
Da, čula sam nešto.
501
00:45:21,251 --> 00:45:23,520
Čula sam nešto uznemirujuće.
502
00:45:25,255 --> 00:45:28,292
Vidim. Pa, um...
503
00:45:28,392 --> 00:45:32,429
Žao mi je što moram da kažem da
se ovo s vremena na vreme pojavljuje.
504
00:45:32,529 --> 00:45:35,199
I to nije nešto
što olako shvatam.
505
00:45:35,265 --> 00:45:38,268
Pozvali ste tačno pravu osobu.
506
00:45:39,403 --> 00:45:42,139
Ja... reći ću vam šta da radimo.
507
00:45:42,239 --> 00:45:46,477
Hajde da svakako
pozovemo FBI što pre.
508
00:45:46,577 --> 00:45:49,480
Otkazaću sve obaveze
za ostatak dana.
509
00:45:49,580 --> 00:45:51,148
Zatvorite svoje fajlove,
dođite u moju kancelariju,
510
00:45:51,248 --> 00:45:54,218
i mi ćemo
zajedno preslušati snimke.
511
00:45:54,284 --> 00:45:55,886
Može nam se
pridružiti treća strana
512
00:45:55,953 --> 00:45:58,822
i možete izabrati bilo
koga od mog osoblja.
513
00:45:58,922 --> 00:46:01,725
Onda ćemo zvanično
obavestiti nadležne.
514
00:46:01,792 --> 00:46:03,260
Zajedno.
515
00:46:03,327 --> 00:46:07,131
Kad dođu, ovde
ćemo im sve pustiti.
516
00:46:07,231 --> 00:46:08,799
Zvuči li vam to dobro?
517
00:46:10,234 --> 00:46:11,735
Polazim odmah.
518
00:46:16,165 --> 00:46:16,947
211 AUDIO FAJLOVA
519
00:46:16,035 --> 00:46:16,895
Anđelin
Macbook Pro
520
00:46:17,857 --> 00:46:18,757
Anđelina
slanja
521
00:46:19,354 --> 00:46:21,104
Primljeno 211 stavki
sa "Anđelinog iPhone-a"
522
00:46:21,452 --> 00:46:22,294
Otvori
523
00:47:59,676 --> 00:48:03,665
Hej. Hej!
4 - F? Anđela?
524
00:49:13,016 --> 00:49:15,252
Da, to je bočno razmišljanje.
525
00:49:19,089 --> 00:49:20,958
Ne, to je Karakas.
526
00:49:22,993 --> 00:49:24,261
Mmm-hmm.
527
00:49:25,262 --> 00:49:26,363
Blokirano.
528
00:49:27,297 --> 00:49:28,598
Mmm-hmm.
529
00:49:28,665 --> 00:49:30,033
Septembar.
530
00:49:34,871 --> 00:49:37,174
Nastavite svi.
Vraćam se za 5'.
531
00:49:44,314 --> 00:49:46,450
Ovo nije bio naš dogovor.
532
00:49:46,516 --> 00:49:47,884
Nema izbora.
533
00:49:48,618 --> 00:49:50,020
Zašto ne?
534
00:49:50,120 --> 00:49:52,322
Tvoj... prijatelj...
535
00:49:52,389 --> 00:49:53,957
Jesi li joj dao Kimi?
536
00:49:55,325 --> 00:49:56,326
Sranje.
537
00:49:59,863 --> 00:50:02,632
Neverovatno.
538
00:50:02,699 --> 00:50:07,804
Postala je nepredvidljiva.
Pretnja. Samo sam pazio na stvari.
539
00:50:09,039 --> 00:50:11,008
Pa i ona je.
540
00:50:11,074 --> 00:50:12,743
Ne razumem kako...
541
00:50:12,843 --> 00:50:14,911
Tehnički radnik je dobio algo upit.
542
00:50:15,012 --> 00:50:17,047
Ona je na putu
da vidi Čovdhuri.
543
00:50:20,250 --> 00:50:21,351
Šta sad?
544
00:50:23,353 --> 00:50:25,856
Koliko još novca
možete da nabavite?
545
00:51:04,528 --> 00:51:08,231
Skinite naočare i
naslonite se na skener.
546
00:51:08,932 --> 00:51:10,934
Oh, ja nikad, hm...
547
00:51:11,034 --> 00:51:15,305
Skinite naočare i
naslonite se na skener.
548
00:51:15,405 --> 00:51:16,706
Halo?
549
00:51:17,574 --> 00:51:18,875
Halo?
550
00:51:29,886 --> 00:51:33,755
Koristite ovu karticu
za pristup 3. spratu.
551
00:52:13,597 --> 00:52:15,665
Izvinite. Kancelarija
gđe Čovdhuri?
552
00:52:15,765 --> 00:52:18,502
Hm, na kraju
hodnika levo. - Hvala.
553
00:52:35,352 --> 00:52:38,855
Zdravo. Došla sam
da vidim gđu Čovdhuri.
554
00:52:38,955 --> 00:52:41,558
Gđica Čajlds.
Da, ona vas očekuje.
555
00:52:41,658 --> 00:52:43,727
Mogu li da vam donesem
nešto? Jeste li dobro?
556
00:52:43,827 --> 00:52:46,363
Sve je dobro.
Gđice Čajlds. - Zdravo.
557
00:52:46,463 --> 00:52:48,732
Zdavo. - Uđite.
- Dobro sam.
558
00:52:51,168 --> 00:52:52,802
Sedite.
- Hvala.
559
00:52:54,971 --> 00:52:58,375
Vau, to je paklena priča.
560
00:52:58,475 --> 00:52:59,843
Ja samo...
561
00:52:59,910 --> 00:53:02,212
Oh! - Da, i ja
sam tako mislila.
562
00:53:02,312 --> 00:53:03,547
Oh!
563
00:53:04,714 --> 00:53:06,483
Sa vama sam, znate.
564
00:53:08,652 --> 00:53:10,387
Dobro.
- Dobro.
565
00:53:11,555 --> 00:53:13,723
Mogu li onda da
čujem strimove?
566
00:53:18,862 --> 00:53:20,096
Oh...
567
00:53:21,531 --> 00:53:22,766
Odmah?
568
00:53:23,366 --> 00:53:25,368
Pa, da.
569
00:53:27,671 --> 00:53:29,439
Oh. ja...
570
00:53:30,874 --> 00:53:33,109
ja, um...
571
00:53:33,210 --> 00:53:36,613
Izvini, mislila sam...mislila sam
da ste rekli da ćemo to uraditi u...
572
00:53:36,713 --> 00:53:38,915
u prisustvu FBI-a?
573
00:53:39,015 --> 00:53:41,718
Nisam baš to rekla,
574
00:53:41,785 --> 00:53:44,955
ali moram da znam
sa čime imamo posla.
575
00:53:45,055 --> 00:53:48,792
Imamo posla sa onim što zvuči
kao ubistvo sa predumišljajem.
576
00:53:48,892 --> 00:53:50,193
Otkud ja to znam?
577
00:53:50,260 --> 00:53:52,596
Zato što sam
vam upravo rekla.
578
00:53:54,231 --> 00:53:55,298
2. put sada.
579
00:53:58,401 --> 00:54:00,537
Ok, Anđela.
- Da?
580
00:54:00,604 --> 00:54:04,140
Šta kažete na to da mi date uređaj i
broj, a ja mogu sama da izvučem podatke?
581
00:54:04,241 --> 00:54:09,246
Možemo li prvo pozvati FBI?
582
00:54:11,748 --> 00:54:14,417
Anđela.
- Da?
583
00:54:17,587 --> 00:54:22,058
Koliko sam razumela, u prošlosti ste
uzimali odsustvo zbog mentalnog zdravlja.
584
00:54:24,761 --> 00:54:28,932
Z... zašto je to
u mom dosijeu?
585
00:54:28,999 --> 00:54:32,335
Pa, samo da kažem
da to razumem...
586
00:54:32,435 --> 00:54:33,470
Razumete šta?
587
00:54:33,570 --> 00:54:35,639
Pa, ne specifičnosti vašeg slučaja.
588
00:54:35,739 --> 00:54:38,074
Mislim, nikad ne bih...
- Bila sam napadnuta. Ja...
589
00:54:40,110 --> 00:54:41,845
Bila sam napadnuta...
590
00:54:42,946 --> 00:54:44,147
i...
591
00:54:45,849 --> 00:54:48,184
i policija je meni
sudila umesto njemu.
592
00:54:49,786 --> 00:54:53,356
Vau. To je užasno.
593
00:54:55,592 --> 00:54:58,194
I pod tim okolnostima,
594
00:54:58,295 --> 00:55:00,864
Svakako razumem vašu nevoljnost.
595
00:55:03,533 --> 00:55:05,702
Jesu li vaši
roditelji sa nama, Anđela?
596
00:55:10,807 --> 00:55:12,442
Moja majka jeste.
597
00:55:13,710 --> 00:55:16,112
Moj otac je umro
nedugo pre incidenta.
598
00:55:18,148 --> 00:55:19,149
Ne mogu da zamislim kako to...
599
00:55:19,215 --> 00:55:21,451
Nikad vam nisam
dala skeniranje mrežnjače.
600
00:55:22,552 --> 00:55:23,820
Izvinjavam se?
601
00:55:23,887 --> 00:55:25,455
Dole. Na vratima je
bio skener mrežnjače
602
00:55:25,522 --> 00:55:27,624
i pustio me unutra, ali
nikad nisam sedela za skeniranje.
603
00:55:27,691 --> 00:55:30,794
Pa, skinemo ih sa video
konferencija. Brže je.
604
00:55:30,860 --> 00:55:33,129
Ali nisam dala dozvolu.
- Naravno da jesi.
605
00:55:33,196 --> 00:55:36,333
To je u uslovima i odredbama
konferencijskog softvera.
606
00:55:36,399 --> 00:55:38,001
To niko ne čita.
607
00:55:40,403 --> 00:55:41,571
Anđela...
608
00:55:43,473 --> 00:55:44,974
Šta mi radimo ovde?
609
00:55:46,876 --> 00:55:50,413
Čekamo da pozovete FBI?
610
00:55:53,550 --> 00:55:56,086
U pravu ste.
611
00:55:56,186 --> 00:56:01,257
U pravu ste.
Trebaće mi 2'. Ja...
612
00:56:01,358 --> 00:56:03,326
U redu, moram da
pozovem gdina Kola na liniju.
613
00:56:03,393 --> 00:56:06,696
Hm... raskomotite se.
614
00:56:08,765 --> 00:56:10,500
I, Anđela...
615
00:56:12,702 --> 00:56:15,872
Vi ste veoma jaka, hrabra žena.
616
00:56:18,208 --> 00:56:20,610
Niko me ranije
za to nije optužio.
617
00:56:21,244 --> 00:56:23,012
Pa, istina je.
618
00:56:23,880 --> 00:56:25,215
Držite se.
619
00:56:27,217 --> 00:56:30,019
Hej, pozvaću Kola na liniju...
620
00:56:31,254 --> 00:56:34,023
Ako me pozove pre
nego što ga nađem, samo...
621
00:56:57,380 --> 00:57:00,650
Izvinite. Imate li toalet
koji mogu da koristim?
622
00:57:00,750 --> 00:57:03,773
U hodniku je. Pored liftova.
623
00:57:14,230 --> 00:57:16,299
Fuj.
624
00:57:26,587 --> 00:57:29,763
Anđela
Nadam se da ću
te videti kasnije.
625
00:57:37,454 --> 00:57:38,755
Sranje.
626
00:58:02,153 --> 00:58:04,523
Teri
U sudu sam celo popdne.
Razgovarajmo kasnije.
627
00:58:49,111 --> 00:58:51,082
Darijus
Šta si uradila
628
00:58:53,597 --> 00:58:55,283
Anđela
Kako to misliš?
629
00:58:58,603 --> 00:59:00,115
Anela
Halo?
630
00:59:01,757 --> 00:59:03,928
Darijus
Zašto si obrisala
svo to sranje
631
00:59:06,269 --> 00:59:07,506
Anđela
Nisam.
632
00:59:08,112 --> 00:59:09,306
Darijus
Pa neko jeste
633
01:00:57,453 --> 01:00:58,655
Onuda.
634
01:01:45,001 --> 01:01:46,402
Hej, dobili ste Teri Hjuza.
635
01:01:46,502 --> 01:01:48,838
Žao mi je, trenutno ne
mogu da dođem do telefona.
636
01:01:58,514 --> 01:02:00,649
Ovo je dr Sarah Barns.
637
01:02:00,849 --> 01:02:03,378
Trenutno sam bez
telefona ili na sesiji.
638
01:02:22,024 --> 01:02:23,706
Kancelarija FBI u Sietlu.
639
01:02:24,174 --> 01:02:25,691
24 min KRENI
27 min KRENI
640
01:03:01,677 --> 01:03:03,346
Ta koverta izgleda tanka.
641
01:03:04,814 --> 01:03:07,148
To je Koinbejz prijava.
642
01:03:07,984 --> 01:03:09,285
Bolje da je dosta.
643
01:03:10,153 --> 01:03:11,754
To je sve
što mi je ostalo.
644
01:03:13,122 --> 01:03:16,060
Sve je kontrolisano i uredno
na korporativnom nivou,
645
01:03:16,260 --> 01:03:18,174
ali tehnički radnik
je na otvorenom.
646
01:03:19,796 --> 01:03:21,539
Rekao si da je imaš.
647
01:03:22,131 --> 01:03:26,002
Jesu. Ali sada nemaju.
- Šta koji kurac, Rivas?
648
01:03:26,102 --> 01:03:27,503
Mogu to da rešim.
649
01:03:28,437 --> 01:03:30,306
Koristiću Jurija.
650
01:03:30,373 --> 01:03:32,441
Ali Jurij je skup. Tako...
651
01:03:34,477 --> 01:03:36,646
Ovo je... ovo se dešava prebrzo.
652
01:03:36,712 --> 01:03:38,147
Znam, zar ne?
653
01:03:38,214 --> 01:03:40,683
Luda vremena.
Svet ovih dana.
654
01:03:40,783 --> 01:03:43,820
Mislim, to me nervira,
da budem iskren.
655
01:03:47,623 --> 01:03:50,560
Opusti se. Za nedelju
dana bićeš bogat.
656
01:03:50,660 --> 01:03:52,678
Nemoj me više
nikada kontaktirati.
657
01:04:00,875 --> 01:04:02,151
DOLAZNI POZIV
RIVAS
Nesigurna linija
658
01:04:04,173 --> 01:04:06,242
Zaboravili ste kako da
koristite preusmerivač?
659
01:04:06,342 --> 01:04:09,645
Treba mi lokacija pokretnog
paketa u realnom vremenu.
660
01:04:09,712 --> 01:04:12,582
Samo koristite Spajk.
- Nije uspelo.
661
01:04:12,682 --> 01:04:15,852
Ovo je amater?
- Ona radi u tehnici.
662
01:04:15,918 --> 01:04:17,086
Dakle, ona ima blokadu praćena.
663
01:04:17,186 --> 01:04:18,888
Šta misliš zašto sam te zvao?
664
01:04:19,922 --> 01:04:21,591
Dopada mi se.
665
01:04:21,691 --> 01:04:23,759
50.000 $ ako sam uvek živ.
666
01:04:23,860 --> 01:04:25,394
To je lihvarstvo.
667
01:04:25,494 --> 01:04:27,697
Ne, nije. Ne naplaćujem kamatu.
668
01:04:27,763 --> 01:04:29,732
Preterano je, na to mislite.
669
01:04:30,399 --> 01:04:31,767
U redu. 50.
670
01:04:35,204 --> 01:04:36,405
Broj?
671
01:04:36,505 --> 01:04:41,043
US 206-134-0970.
672
01:04:46,849 --> 01:04:48,184
Ne idi nigde.
673
01:05:24,149 --> 01:05:25,345
NAĐI LOKACIJU SUBJEKTA
POŠALJI TIHI SMS.
674
01:05:27,482 --> 01:05:28,776
<b>SMS LOKATOR PRIMLJEN
675
01:05:31,727 --> 01:05:34,931
Jesi li još tamo? - Gde
bih inače do kurca bio, Iuri?
676
01:05:34,997 --> 01:05:39,160
Kreće se južno na
Petu, prema Unionu.
677
01:05:40,102 --> 01:05:42,138
Bolje požuri. Ona brzo hoda.
678
01:05:54,267 --> 01:05:56,182
Prevucite da biste
isključili SOS hitni poziv
679
01:05:58,854 --> 01:06:00,156
Šta dođavola?
680
01:06:03,960 --> 01:06:05,161
Oh, jebi me.
681
01:06:19,888 --> 01:06:20,700
AKTIVACIJA DALJINSKE KONTROLE
682
01:06:20,700 --> 01:06:22,382
DALJINSKA KONTROLA AKTIVIRANA
683
01:06:23,479 --> 01:06:25,448
Ne, ne, ne, jebi se.
684
01:06:29,318 --> 01:06:32,388
Zaustavite čišćenje!
Zaustavite čišćenje!
685
01:06:50,742 --> 01:06:52,402
Mama
Zvala sam te
686
01:06:53,073 --> 01:06:54,711
Mama
Je li ti telefon isključen???
687
01:07:09,158 --> 01:07:11,727
Čarli! Čarli!
- Idi! Idi! Idi!
688
01:07:11,827 --> 01:07:14,096
Nema perimetra!
- Idi!
689
01:07:28,377 --> 01:07:31,280
Upomoć! Upomoć!
690
01:07:44,527 --> 01:07:48,230
Kuće, ne zatvori!
Kuće, ne zatvori!
691
01:07:50,266 --> 01:07:53,907
Prokletstvo, otišla je.
Jebeno je otišla.
692
01:07:54,107 --> 01:07:55,240
Opusti se.
693
01:08:02,478 --> 01:08:05,448
Juri? Jesi li još tamo
Gde je ona, Juri?
694
01:08:06,382 --> 01:08:08,551
Pitanje nije gde je ona.
695
01:08:09,752 --> 01:08:11,821
Nego gde ide.
696
01:08:11,921 --> 01:08:15,491
Ne znam. Nisam mogao da vidim. Možda je
otišla na sever. Tamo je jebena gomila ljudi.
697
01:08:15,591 --> 01:08:17,927
Jebene seronje, čoveče.
Nemaju šta bolje da rade.
698
01:08:17,993 --> 01:08:19,995
Šta je jebote sa ljudima?
699
01:08:20,193 --> 01:08:22,565
ISTORIJA PRETRAGE
Svi se mešaju u tuđa posla.
700
01:08:22,631 --> 01:08:24,066
Kakva smetnja.
701
01:08:24,690 --> 01:08:26,553
FBI KANCELARIJA U CENTRU SIETLA
PRETRAŽENA PRE 23 MINUTA
KANCELARIJA AMIGDALA U SIETLU
PRETRAŽENA PRE 2 SATA I 28 MINUTA
702
01:08:54,130 --> 01:08:57,833
Hoćemo li otići barem na
martini? Ko plaća ovaj put?
703
01:09:02,471 --> 01:09:03,873
Ne ti.
- O, zašto?
704
01:09:03,973 --> 01:09:05,708
Dobio si bonus.
705
01:09:05,808 --> 01:09:08,377
Dobio si bonus.
Sa, uh... sa posla.
706
01:09:56,025 --> 01:09:57,693
Tu si!
707
01:09:59,895 --> 01:10:02,097
Oh!
708
01:10:02,198 --> 01:10:04,934
Rekla sam ti da nas čekaš.
709
01:10:11,040 --> 01:10:14,176
Oh! Nemoj pasti.
- Ne brini, držim te!
710
01:10:14,243 --> 01:10:15,611
Šta...
- Umukni.
711
01:10:28,023 --> 01:10:29,391
Još uvek je napolju.
712
01:10:30,526 --> 01:10:32,294
Gde još to
možemo da uradimo?
713
01:10:32,394 --> 01:10:34,363
Šta? Na primer, u javnosti?
714
01:10:34,430 --> 01:10:36,098
Naravno.
715
01:10:36,198 --> 01:10:38,934
Nikada ne izlazi, sad
će je naći na ulici?
716
01:10:39,034 --> 01:10:41,303
Pljačkanje. Iskrvarivanje.
Dešava se stalno.
717
01:10:41,403 --> 01:10:43,138
Rekao je kod kuće.
718
01:10:43,239 --> 01:10:44,940
Šta? Provala?
719
01:10:45,040 --> 01:10:48,477
Što da ne?
- Jednostavno mi se ne sviđa.
720
01:10:48,577 --> 01:10:50,412
I ne mora.
721
01:10:56,752 --> 01:10:58,153
Šta je uradila?
722
01:10:58,254 --> 01:11:00,756
Ne počinji. - Šta,
nikad se ne pitaš?
723
01:11:00,823 --> 01:11:02,791
Molim vas.
- Da...
724
01:11:04,326 --> 01:11:05,961
To je to. Parkiraj se.
725
01:11:15,271 --> 01:11:17,306
Imaš li njen ključ?
726
01:11:19,241 --> 01:11:20,276
Komplet?
727
01:11:22,278 --> 01:11:23,612
Sačekaj ovo dvoje.
728
01:11:43,098 --> 01:11:44,667
Hajde.
729
01:11:47,803 --> 01:11:49,104
Uzmi je za ruku.
730
01:11:49,171 --> 01:11:50,372
Držiš li je?
731
01:11:52,641 --> 01:11:53,842
Jebem ti.
732
01:12:01,150 --> 01:12:02,785
Imaš li je?
- Imam je. Požuri.
733
01:12:02,851 --> 01:12:04,720
Isuse, to kao da su
ključevi od jebenog domara.
734
01:12:04,820 --> 01:12:06,322
Hajde. Biće super.
735
01:12:06,388 --> 01:12:08,824
Anđela!
- Dolaze.
736
01:12:08,891 --> 01:12:12,895
Anđela! Hej! Kako ide?
737
01:12:12,995 --> 01:12:16,899
Oh! Ne izgledaš dobro, devojko.
738
01:12:16,999 --> 01:12:18,867
Šta je radila, momci?
739
01:12:18,967 --> 01:12:20,736
Imala je mali
recidiv. Ali imamo je.
740
01:12:20,836 --> 01:12:23,138
Oh da? To je to, a?
- Da. Da.
741
01:12:23,205 --> 01:12:25,074
Da, je li tako? Dobro.
- Da da. On je ima.
742
01:12:25,174 --> 01:12:27,076
Čoveče, šta se
dešava? - Pomoć.
743
01:12:29,645 --> 01:12:31,213
Beži! Beži!
744
01:13:37,613 --> 01:13:40,249
Ah! - Ššš, ššš,
ššš, ššš, ššš.
745
01:13:40,315 --> 01:13:43,118
Ni zvuka.
746
01:14:01,837 --> 01:14:04,072
Na kauč.
747
01:14:22,958 --> 01:14:24,693
Evo.
748
01:14:24,793 --> 01:14:26,495
Drži to čvrsto, u redu?
749
01:14:27,496 --> 01:14:28,697
Hvala.
750
01:14:31,133 --> 01:14:33,535
Videla sam te.
751
01:14:35,637 --> 01:14:39,041
Da. Da, ja... ja...
752
01:14:39,141 --> 01:14:40,843
Ja živim tamo.
753
01:14:43,712 --> 01:14:45,280
Kako si znao moje ime?
754
01:14:47,049 --> 01:14:48,717
To je, um...
755
01:14:48,817 --> 01:14:51,620
Ti znaš. To je... to je na
tvojoj... to je na tvojoj zujalici.
756
01:14:51,687 --> 01:14:53,121
Nije moje ime.
757
01:14:56,191 --> 01:14:59,995
Pretražio sam tvoje adrese.
758
01:15:01,230 --> 01:15:02,965
Nije bilo teško.
759
01:15:05,634 --> 01:15:07,202
Ti si kao ja.
760
01:15:08,070 --> 01:15:09,705
Nikad ne izlaziš.
761
01:15:10,839 --> 01:15:13,008
Tako sam znao da si u nevolji.
762
01:15:16,378 --> 01:15:17,513
Dobro mi služi.
763
01:15:27,890 --> 01:15:29,424
Je li ovo jedina kopija?
764
01:15:30,492 --> 01:15:32,027
Pa, ja... - Ne.
765
01:15:36,598 --> 01:15:38,433
Dobro.
766
01:15:46,675 --> 01:15:50,879
Tamo su fajlovi odnekud bačeni.
767
01:15:52,214 --> 01:15:54,283
Odakle si ih dobila?
768
01:15:56,718 --> 01:15:58,120
Nije bitno.
769
01:15:59,354 --> 01:16:02,090
Poslala sam ih e-mejlom
svima koje poznajem jutros.
770
01:16:02,190 --> 01:16:05,527
Poslala si ga baš nikome.
Prošao sam kroz tvoju e-poštu.
771
01:16:06,962 --> 01:16:08,530
Odakle si ih dobila?
772
01:16:09,398 --> 01:16:11,033
Ko je to na snimku?
773
01:16:11,867 --> 01:16:13,201
Je li to bitno?
774
01:16:14,736 --> 01:16:17,139
Odakle si to kopirala?
775
01:16:21,743 --> 01:16:24,279
Zubobolja? Ooh.
776
01:16:35,791 --> 01:16:37,626
Odakle ti to?
777
01:16:49,671 --> 01:16:51,273
Ne.
778
01:16:51,340 --> 01:16:53,575
Ne.
779
01:16:54,443 --> 01:16:55,510
Ne.
780
01:17:02,684 --> 01:17:04,252
Ne, ne, ne, stani.
781
01:17:04,319 --> 01:17:06,521
Zašto bi ti? nemoj.
782
01:17:09,024 --> 01:17:11,293
Sklanjaj svoje
jebene ruke odatle.
783
01:17:17,466 --> 01:17:18,834
Laptop.
784
01:17:22,004 --> 01:17:23,372
Čuješ li je? Šta?
785
01:17:23,472 --> 01:17:25,807
Šta? Šta si sad rekla?
786
01:17:25,874 --> 01:17:27,309
Laptop.
787
01:17:27,943 --> 01:17:28,944
Huh.
788
01:17:29,544 --> 01:17:30,512
Gledaj ih.
789
01:17:41,857 --> 01:17:43,725
Trebaće vam lozinka.
790
01:17:43,825 --> 01:17:45,460
Oh, hvala. Sve to imamo.
791
01:17:51,667 --> 01:17:52,868
Hvala vam.
792
01:17:55,804 --> 01:17:57,639
To je to?
- Da.
793
01:17:59,508 --> 01:18:01,009
Proverite njena preuzimanja.
794
01:18:02,010 --> 01:18:04,012
Razumem.
- Dobro.
795
01:18:13,922 --> 01:18:15,424
Ostavi to.
Ostavi to. Ostavi to.
796
01:18:16,558 --> 01:18:18,527
Kimi!
- Ovde sam!
797
01:18:18,593 --> 01:18:20,028
Odgovori na FaceTime na laptopu.
798
01:18:23,031 --> 01:18:25,701
Anđela? Šta koj...
799
01:18:27,035 --> 01:18:28,570
Kimi! Svetla za spavanje!
800
01:18:32,240 --> 01:18:33,942
Kimi! Pusti "Sabotažu"!
801
01:18:38,413 --> 01:18:39,715
Kimi! Maksimalan zvuk!
802
01:18:51,988 --> 01:18:54,430
# Ne mogu da podnesem,
znam da si ovo planirao
803
01:18:54,859 --> 01:18:56,666
# ispraviću ovo,
odmah, ovaj Votergejt
804
01:18:57,103 --> 01:18:59,661
# Ne mogu podneti
ljuljanje kad sam ovde
805
01:19:00,032 --> 01:19:02,081
# Jer tvoja kristalna kugla
nije tako kristalno čista
806
01:19:02,525 --> 01:19:03,778
# Dakle, dok sediš i pitaš se
807
01:19:05,035 --> 01:19:08,501
# zašto imam ovaj
jebeni trn u oku
808
01:19:09,159 --> 01:19:11,187
# O moj Bože, to je fatamorgana
809
01:19:11,647 --> 01:19:13,988
# kažem ti,
to je sabotaža
810
01:21:28,516 --> 01:21:31,186
Zaboravi na nju. Imam
drajv. Krenimo samo.
811
01:21:40,395 --> 01:21:41,296
Šta koj...
812
01:21:43,798 --> 01:21:44,900
Ah.
813
01:21:51,873 --> 01:21:53,808
Šta se dođavola dešava?
814
01:21:53,909 --> 01:21:56,411
Upravo sam izboden, seronjo!
815
01:22:19,067 --> 01:22:20,402
Ah...
816
01:22:53,468 --> 01:22:55,503
Kimi.
- Ovde sam!
817
01:22:57,973 --> 01:22:59,774
Upali svetla, molim te.
818
01:23:14,622 --> 01:23:18,126
Hmm. Ooh.
819
01:23:18,193 --> 01:23:20,295
Možeš li to čvrsto
držati? - Mmm.
820
01:23:22,831 --> 01:23:24,032
Dolazim!
821
01:23:31,973 --> 01:23:34,009
Hej, kako se zoveš?
822
01:23:34,075 --> 01:23:36,244
Ja sam Kevin.
823
01:23:38,913 --> 01:23:40,181
Hvala, Kevine.
824
01:23:41,549 --> 01:23:42,917
Bilo ko...
825
01:23:43,651 --> 01:23:44,886
bilo kada.
826
01:23:50,258 --> 01:23:52,027
Kimi.
- Ovde sam!
827
01:23:52,827 --> 01:23:54,262
Pozovi 9-1-1.
828
01:24:00,702 --> 01:24:03,338
Znam. Izvini, ali
neko je dolazio...
829
01:24:04,873 --> 01:24:06,841
9-1-1, koji je razlog
vašeg hitnog poziva?
830
01:24:06,908 --> 01:24:08,510
Moje ime je Anđela Čajds.
831
01:24:08,576 --> 01:24:13,214
Želela bih da prijavim provalu
u ulici Stejsi 1-8-5-5, stan 4F.
832
01:24:13,281 --> 01:24:16,584
Ovde je osoba koja je izbodena i
potrebna joj je medicinska pomoć,
833
01:24:16,684 --> 01:24:18,586
a tu su i, hm...
834
01:24:20,555 --> 01:24:21,856
3 mrtva tela.
835
01:24:21,923 --> 01:24:22,924
Zdravo.
836
01:24:23,425 --> 01:24:25,126
Hej...
837
01:24:26,320 --> 01:24:28,117
Q13 VESTI
SKANDAL OKO UBISTAVA U AMIGDALU
838
01:24:57,153 --> 01:25:00,535
# Jahanje na bilo kom talasu,
to je sreća za kojom žudiš,
839
01:25:01,514 --> 01:25:04,772
# oni sad ne veruju,
oni misle da je glupo,
840
01:25:05,476 --> 01:25:08,946
# Pa imaš li nešto?
Svako bi to mogao učiniti,
841
01:25:09,455 --> 01:25:11,659
# Koga bi uopte bilo
briga, tebe ne
842
01:25:13,864 --> 01:25:17,050
# Drugo srce je
obavilo trgovinu,
843
01:25:18,262 --> 01:25:20,516
# Zaboravi, zaboravi, zaboravi,
844
01:25:20,944 --> 01:25:24,268
# ne razumem
kakvo je srce pauka,
845
01:25:24,704 --> 01:25:28,316
# Ali nekako se
uspostavila vitalna veza.
846
01:25:44,954 --> 01:25:48,437
# jahaću na bilo čemu,
bilo šta je dovoljno dobro,
847
01:25:49,078 --> 01:25:52,212
# ko bi razmišljao
o nekome poput tebe,
848
01:25:52,999 --> 01:25:54,653
# Baš kad su me doveli,
849
01:25:55,105 --> 01:25:56,550
# Sad kad su te srušili,
850
01:25:57,093 --> 01:26:00,375
# sve se ponavlja, ponavlja
ko uopše želi da živi?
851
01:26:01,524 --> 01:26:04,569
# drugo srce je dalo ocenu,
852
01:26:05,674 --> 01:26:07,982
# Zaboravi, zaboravi, zaboravi,
853
01:26:08,524 --> 01:26:11,870
# ne razumem kako
je odigrana zadnja karta,
854
01:26:12,410 --> 01:26:15,871
# Ali nekako se
uspostavila vitalna veza.
855
01:26:16,071 --> 01:26:16,937
Ovde sam!
856
01:26:19,137 --> 01:26:23,137
Preveo: suadnović