1 00:00:20,719 --> 00:00:22,222 Recite nam koja je glavna razlika, po vašem mišljenju, 2 00:00:22,623 --> 00:00:26,478 između Kimi i proizvoda poput Siri ili Aleksa. 3 00:00:27,774 --> 00:00:30,730 Pa, Šeron, reći ću vam razliku između Kimija i onih 4 00:00:30,830 --> 00:00:33,333 drugih proizvoda koje pominjete po imenu. Ljudi. 5 00:00:33,400 --> 00:00:37,934 Naši ljudi i njihov nivo izvrsnosti su ono što nas izdvaja. 6 00:00:37,969 --> 00:00:40,709 Interpolacija glasa na Kimiju je savršen primer. 7 00:00:40,744 --> 00:00:42,606 Nemamo algoritam koji pokušava da shvati 8 00:00:42,806 --> 00:00:44,388 šta ste rekli ili šta ste mislili. 9 00:00:44,423 --> 00:00:47,989 Imamo stvarne ljude koji analiziraju Kimijeve zahteve 10 00:00:48,024 --> 00:00:49,588 tako da možemo stalno da ažuriramo 11 00:00:49,788 --> 00:00:51,813 naše razumevanje načina na koji komunicirate, 12 00:00:51,848 --> 00:00:53,810 ko ste vi, šta želite. 13 00:00:53,845 --> 00:00:55,971 Znači, slušate sve? 14 00:00:56,006 --> 00:00:59,490 Ne, nikako. Označavamo pogrešnu komunikaciju 15 00:00:59,525 --> 00:01:01,592 tako da vas Kimi bolje razume. 16 00:01:01,627 --> 00:01:02,834 I to radimo svaki dan. 17 00:01:03,129 --> 00:01:06,700 Razmislite o tome na ovaj način. Kimi vas razume bolje danas nego juče 18 00:01:06,735 --> 00:01:08,124 zbog naših ljudi. 19 00:01:08,134 --> 00:01:09,725 Je li to efikasno? 20 00:01:09,903 --> 00:01:13,970 To je zapravo najbrži način da brzo postanete bolji, ako to ima smisla. 21 00:01:14,005 --> 00:01:16,178 Suština je da radi. 22 00:01:17,441 --> 00:01:19,896 Zalagali ste se da korporacija Amigdala izađe u javnost, 23 00:01:19,931 --> 00:01:23,118 ideja, tajming, uglavnom su vaši. Kako se osećate? 24 00:01:23,383 --> 00:01:24,651 Osećam se odlično. 25 00:01:24,751 --> 00:01:27,462 Govorim otkako sam doveden pre 2. godine, 26 00:01:27,497 --> 00:01:29,214 Kimi je budućnost ove kompanije. 27 00:01:29,249 --> 00:01:31,877 Samo mi se činilo očiglednim, i odbor se slaže. 28 00:01:31,912 --> 00:01:34,316 Ali razgovarajte sa mnom za nedelju dana, nakon IPO-a, 29 00:01:34,351 --> 00:01:36,482 ako mi date vremena. - Apsolutno hoću. 30 00:01:36,930 --> 00:01:39,690 Bredli Hasling, izvršni direktor korporacije Amigdala, 31 00:01:39,890 --> 00:01:41,216 hvala vam što ste nam se pridružili. 32 00:01:41,251 --> 00:01:42,830 Znamo da je rano u Sijetlu. 33 00:01:52,445 --> 00:01:54,463 Oh, Džes. 34 00:01:54,498 --> 00:01:56,142 Bila sam budna. 35 00:01:59,285 --> 00:02:00,987 Zaboravila sam da imaš Šeron. 36 00:02:02,021 --> 00:02:03,823 Je li budan? - Ne. 37 00:02:03,923 --> 00:02:05,269 Ja ću to uraditi. 38 00:02:05,859 --> 00:02:07,925 Je li te pitala koliko ćeš zaraditi? 39 00:02:07,960 --> 00:02:09,863 Oh, ona zna da ne bih odgovorio na to. 40 00:02:09,963 --> 00:02:12,632 Na koliko su odredili cenu akcija? 28? 41 00:02:14,934 --> 00:02:15,935 31. 42 00:02:18,138 --> 00:02:20,106 Što bi nas stavilo severno od... 43 00:02:20,173 --> 00:02:21,808 Ne mogu da računam tako visoko. 44 00:02:31,545 --> 00:02:33,179 Dolazni poziv R 45 00:02:35,688 --> 00:02:37,157 Da? 46 00:02:37,223 --> 00:02:39,659 Sada možete preneti drugu uplatu. 47 00:02:42,061 --> 00:02:43,329 Isuse. 48 00:02:45,064 --> 00:02:46,232 Dobro. 49 00:02:47,367 --> 00:02:49,636 I nema šanse za otkriće? 50 00:02:50,336 --> 00:02:51,971 Od nje? Ne. 51 00:02:56,576 --> 00:02:57,756 Jeste li tamo? 52 00:02:59,304 --> 00:03:00,806 Dobićete je u roku od sat vremena. 53 00:03:33,071 --> 00:03:35,903 KIMI 54 00:04:29,802 --> 00:04:32,338 Kimi. - Ovde sam! 55 00:04:32,438 --> 00:04:33,506 Koliko je sati? 56 00:04:33,606 --> 00:04:37,176 07:26 je ujutro, pacifičko letnje vreme. 57 00:04:38,077 --> 00:04:39,579 Zakasnićeš. 58 00:05:05,972 --> 00:05:10,143 Pa, danas će biti 6. uzastopni dan protesta zbog gradske 59 00:05:10,209 --> 00:05:11,944 takozvane sigurne zone za beskućnike. 60 00:05:12,011 --> 00:05:14,380 Demonstracije i kontrademonstracije 61 00:05:14,480 --> 00:05:17,517 bile su centrirani u centru grada u blizini zvaničnih zgrada... 62 00:05:17,617 --> 00:05:19,986 Kimi. - Ovde sam! 63 00:05:20,053 --> 00:05:24,187 Isključi TV, pusti "Oksitocin". 64 00:05:50,119 --> 00:05:51,975 Anđela Koliko kasniš? 65 00:06:03,072 --> 00:06:04,954 Teri Ne mnogo 66 00:06:07,995 --> 00:06:10,481 Anđela Što kažeš da se nađemo za stvar sa jajima na stazi? 67 00:06:14,471 --> 00:06:17,046 Teri Šta ako jesi? 68 00:06:23,245 --> 00:06:24,837 Anđela Vidimo se u 12. 69 00:10:12,929 --> 00:10:15,006 Kimi? - Ovde sam! 70 00:10:15,448 --> 00:10:17,892 Otvori jučerašnji strim na desktopu. 71 00:10:35,635 --> 00:10:37,503 O, ne. 72 00:10:37,603 --> 00:10:42,208 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. 73 00:10:47,146 --> 00:10:48,347 Zdravo? 74 00:10:48,447 --> 00:10:50,549 Markose, Anđela je. Mislila sam da smo se dogovorili. 75 00:10:51,901 --> 00:10:53,819 Znam, ali dolazi mi čovek za tepihe, a 76 00:10:53,854 --> 00:10:55,378 traka za prianjanje postavljena je naopako. 77 00:10:55,413 --> 00:10:56,676 Treba mi samo par sati. 78 00:10:56,711 --> 00:10:57,623 Shvatam, imam i ja rokove, 79 00:10:57,690 --> 00:11:00,726 zbog čega smo se dogovorili od 09:00 do 18:00 radnim danima, 80 00:11:00,826 --> 00:11:03,329 Subotom od 10:00 do 17:00, a nedeljom nikada. 81 00:11:03,396 --> 00:11:06,596 Molim te nemoj to da radiš. - Šta da radim? 82 00:11:06,631 --> 00:11:11,586 Govoriš istu stvar iznova i iznova dok ne mogu više da izdržim i odustanem. 83 00:11:11,621 --> 00:11:14,140 Sve što radim je da te podsećam 84 00:11:14,206 --> 00:11:17,743 da si rekao od 9:00 do 18:00 radnim danima, 85 00:11:17,843 --> 00:11:20,813 10:00 do 5:00 subotom, i nikada... - U redu! Ok. Ok. 86 00:11:23,983 --> 00:11:25,418 Držite se posla, momci. 87 00:11:25,518 --> 00:11:27,687 Probaj široki nož za kit da podigneš trake, 88 00:11:27,753 --> 00:11:29,889 i nemoj sledeći put koristiti pištolj za eksere. 89 00:11:29,989 --> 00:11:32,258 Vau, šta si ti, u poslu? 90 00:11:34,593 --> 00:11:36,429 Moj tata je bio. 91 00:11:36,529 --> 00:11:37,763 On je uradio moj stan. 92 00:11:38,998 --> 00:11:40,733 Možda bi trebalo da razgovaram sa njim. 93 00:11:41,867 --> 00:11:43,436 Ne možeš. 94 00:11:43,536 --> 00:11:46,906 Samo mi javi kad god budeš izlazila, hoćeš li? 95 00:11:47,006 --> 00:11:48,574 Da. Hvala. Zdravo. 96 00:11:55,247 --> 00:11:58,084 Kimi. - Ovde sam! 97 00:11:58,184 --> 00:12:02,021 Stavite još kuhinjskog papira u kolica za sledeći put. 98 00:12:02,088 --> 00:12:06,025 Jedna od mogućnosti je Zelena kuhinja, u ulici Dekatur. 99 00:12:06,092 --> 00:12:10,010 Ne! Treba mi još kuhinjskog papira. 100 00:12:13,363 --> 00:12:16,055 SIONIMI=IZLISTAJ[VRSTAIZRAZA (US-REGIONALNI-SLENG)="KUHINSKI PAPIR", 101 00:12:16,965 --> 00:12:19,125 1 GREŠKA NEREŠIVO 102 00:12:20,639 --> 00:12:23,109 Kimi. - Ovde sam! 103 00:12:23,209 --> 00:12:25,578 Pusti "Ja", Tejlor Svift. 104 00:12:25,644 --> 00:12:29,661 Pravljenje personalizovane stanice pesama Tejlor Svift. 105 00:12:29,696 --> 00:12:33,489 Ne! Samo želim da čujem "Ja!" - Slušam. 106 00:12:33,786 --> 00:12:36,908 Pusti je... - Reci mi šta ti je na umu. 107 00:12:39,222 --> 00:12:40,542 #LISTING NAĐENIH STAVKI LS-LA/USR/LOKALNO/N KIMI["VREDNST UZRAA"] 108 00:12:41,006 --> 00:12:42,323 "JA" = $NASLOVPESME; KONTEKST ("TEJLOR SVIFT") 109 00:12:42,323 --> 00:12:44,316 1 GREŠKA REŠENA 1 GREŠKA NEREŠENA 110 00:12:45,498 --> 00:12:48,100 Hej, Kimi. - Ovde sam! 111 00:12:48,167 --> 00:12:49,835 Ti si pekervud. 112 00:12:49,935 --> 00:12:53,467 Ne znam šta misliš pod "Ti si pekervud." 113 00:12:54,803 --> 00:12:56,954 To znači da si veliki drveni kurac. 114 00:12:59,711 --> 00:13:02,025 PECKERWOOD = SLENG = IGNORIŠI BIGOTSINONIME; && "VELIKI DRVEN KURAC" = SLENG = GENITALIJA; VULGARNO 115 00:13:02,892 --> 00:13:04,344 1 GREŠKA REŠENA 116 00:13:04,761 --> 00:13:06,532 NEREŠIVIH STRIMOVA (626) 117 00:13:24,703 --> 00:13:28,040 Zdavo dušo. - Zdravo. Imaš li vremena za razgovor? 118 00:13:28,140 --> 00:13:31,210 Hm, malo. Šta nije u redu? 119 00:13:31,310 --> 00:13:34,547 Šta? Ništa. Ne znam, ništa. ja... 120 00:13:36,682 --> 00:13:38,851 Ima li nešto konkretno? 121 00:13:39,852 --> 00:13:41,821 Ne. 122 00:13:41,887 --> 00:13:44,323 Žao mi je što sam ti smetala. Bože. 123 00:13:45,291 --> 00:13:47,560 Dobro. Možemo li početi ispočetka? 124 00:13:47,660 --> 00:13:49,195 Dobro jutro draga moja. 125 00:13:51,330 --> 00:13:54,066 Znači, poznaješ tipa sa druge strane ulice? 126 00:13:55,835 --> 00:13:57,837 Da. 127 00:13:57,903 --> 00:14:02,341 Nisam sigurna da odobravam da mašeš na prozoru kao kurva u Amsterdamu, 128 00:14:02,408 --> 00:14:04,710 ali, uh, znam na koga misliš. 129 00:14:04,810 --> 00:14:08,581 Mama, bilo je zaključavanje. Svi su bili u prozoru. 130 00:14:09,882 --> 00:14:11,183 Šta je sa momkom? 131 00:14:13,586 --> 00:14:15,888 Zamolila sam ga da se nađemo za doručak. 132 00:14:18,023 --> 00:14:19,491 Napolju? 133 00:14:20,526 --> 00:14:22,061 Dobro! - Ne. 134 00:14:22,828 --> 00:14:24,330 Nisam... nisam otišla, 135 00:14:24,396 --> 00:14:27,099 ali sam pokušala. 136 00:14:30,102 --> 00:14:34,740 Ne znam šta želiš da kažem, osim stvari koje uvek kažem. 137 00:14:34,840 --> 00:14:36,942 Ne želim da ništa kažeš. Ja ne... 138 00:14:38,010 --> 00:14:40,045 Jesi li probala "Promeni me" grupu? 139 00:14:42,414 --> 00:14:43,916 Dobro. 140 00:14:44,016 --> 00:14:45,751 Zum jedan? - Da. 141 00:14:45,851 --> 00:14:49,558 Onaj koji je Roman čitao. - Znam taj. Molim te, prestani. 142 00:14:50,022 --> 00:14:53,493 O Bože. Volela bih to. 143 00:14:54,193 --> 00:14:55,854 Dobro. Ćao, mama. 144 00:15:36,936 --> 00:15:38,570 Anđela? 145 00:15:40,506 --> 00:15:42,241 Anđela? Zdravo? 146 00:15:43,776 --> 00:15:45,945 Čuješ li me, Anđela? 147 00:15:47,146 --> 00:15:48,314 Da. 148 00:15:48,414 --> 00:15:50,849 Jesi li ga pronašla? - Da! 149 00:15:50,950 --> 00:15:54,520 Crni sigma repetitor sa 6 ulaza! Da? 150 00:15:54,620 --> 00:15:58,624 Ne, da, znam, ali mislim da sam i ja imao loš kabl. 151 00:15:58,691 --> 00:16:00,092 Ah, Ok. 152 00:16:02,194 --> 00:16:04,964 U redu, restartujemo sada. - Ok. 153 00:16:08,300 --> 00:16:09,702 Hvala, Darius. 154 00:16:09,802 --> 00:16:11,770 Sve za tebe, Zgodna. 155 00:16:11,837 --> 00:16:14,039 Ne možeš više pričati to sranje, Darijuse. 156 00:16:14,139 --> 00:16:17,810 Ah, ovo je Rumunija. Ja2 je udaljen oko 50 godina. 157 00:16:17,876 --> 00:16:21,380 Ostani, hajde da popijemo piće. - Zar tamo nije 06:00 ujutru? 158 00:16:21,480 --> 00:16:25,484 Oh, je li? Nisam primetio. - Hvala na pomoći. 159 00:16:25,551 --> 00:16:26,785 Molim te ne ostavljaj me. Ne! nemoj... 160 00:17:33,835 --> 00:17:36,059 Anđela To izgeda dobro. 161 00:17:41,035 --> 00:17:43,202 Teri Ne baš, od Džimija je 162 00:17:46,493 --> 00:17:47,972 Anđela Nisam mislila na hranu. 163 00:17:47,972 --> 00:17:50,726 Anđela Hoćeš li da dođeš ovamo? 164 00:18:15,160 --> 00:18:16,728 Ovde sam da instaliram kabl. 165 00:18:16,795 --> 00:18:18,230 Nisi pozvonio dole. 166 00:18:18,297 --> 00:18:21,567 Neko je izlazio. - I dalje bi trebalo da zvoniš. 167 00:18:21,633 --> 00:18:23,669 Ali ako neko izlazi a ti znaš da sam na putu, zašto onda... 168 00:18:23,769 --> 00:18:26,805 Moraš da pozvoniš. - Dobro. Dobro. Izvini. 169 00:18:30,576 --> 00:18:31,777 Šta sad? 170 00:18:36,014 --> 00:18:39,084 Da. 171 00:18:48,794 --> 00:18:52,097 Da. - Oh. 172 00:18:55,134 --> 00:18:56,301 Lagao sam. 173 00:18:57,603 --> 00:18:59,204 Ja zapravo ne radim za kablovsku kompaniju. 174 00:18:59,304 --> 00:19:02,917 Oh, super. - Izvini. 175 00:19:03,117 --> 00:19:05,310 Sve dok ne radiš u kancelariji tužioca. 176 00:19:05,377 --> 00:19:07,112 A... 177 00:19:07,179 --> 00:19:08,981 Ili za... 178 00:19:09,047 --> 00:19:12,351 Oh, nemoj sa tim sranjem. 179 00:19:18,490 --> 00:19:20,559 Kad si bila na rivi? 180 00:19:20,659 --> 00:19:21,894 Šta gledaš? 181 00:19:22,561 --> 00:19:24,396 Tvoj Instagram. 182 00:19:24,496 --> 00:19:26,298 Jesi li jela u "Ružiastim vratima"? 183 00:19:26,798 --> 00:19:27,866 Ne. 184 00:19:27,966 --> 00:19:29,568 Napisala si ovde da jesi. 185 00:19:29,668 --> 00:19:31,570 Samo mi se dopala slika. 186 00:19:31,670 --> 00:19:34,840 Zašto bi napisalia, "O, moj Bože, tako ukusno", 187 00:19:34,907 --> 00:19:36,675 ako nikada ranije nisi bila tamo? 188 00:19:45,484 --> 00:19:48,153 Znaš da je to mesto nekada bilo Arturovo? 189 00:19:48,220 --> 00:19:50,856 Ne. - Sa crvenom tendom. 190 00:19:50,923 --> 00:19:53,659 Nalazi se preko puta stare prodavnice gitara. 191 00:19:54,893 --> 00:19:56,328 Nejasno. Da. 192 00:19:56,395 --> 00:19:58,864 Sada je tajlandsko mesto. - Je li dobro? 193 00:19:58,931 --> 00:20:01,066 Ne znam, oni ne rade hranu za poneti. 194 00:20:01,600 --> 00:20:03,101 Bez veze. 195 00:20:03,202 --> 00:20:04,350 Tip u predvorju je rekao da je to 196 00:20:04,351 --> 00:20:05,904 najbolja tajlandska hrana koju je ikada jeo. 197 00:20:06,004 --> 00:20:07,510 Zašto stvari jednostavno ne mogu biti dobre? 198 00:20:07,522 --> 00:20:09,007 Zašto stvari uvek moraju da budu „najbolje“. 199 00:20:11,376 --> 00:20:13,011 Mislio sam da probam. 200 00:20:13,078 --> 00:20:17,783 „Ovo je najbolji Mobil KvikMart na celoj zapadnoj obali Sjedinjenih Država“. 201 00:20:17,883 --> 00:20:20,118 To je samo sugestija. 202 00:20:20,219 --> 00:20:23,355 Vidi, mogli bismo da idemo tačno u 18:00, čim se otvore, 203 00:20:24,723 --> 00:20:26,058 pre nego što iko bude tamo. 204 00:20:27,359 --> 00:20:29,294 Bili bismo samo ja i ti. 205 00:20:29,394 --> 00:20:31,530 Konobar još nije ni došao. 206 00:20:32,864 --> 00:20:35,100 Mogli bismo da viknemo našu narudžbinu pravo kuvaru. 207 00:20:38,704 --> 00:20:40,205 Nema veze. 208 00:20:55,087 --> 00:20:56,922 Žao mi je. 209 00:20:56,989 --> 00:20:58,991 Obećao si da to nećeš uraditi. 210 00:20:59,091 --> 00:21:02,160 Znam, ali pokušala si jutros sa kamionom sa hranom. 211 00:21:04,763 --> 00:21:08,667 To sam predložila, to je bio moj predlog, pod mojim uslovima. 212 00:21:08,767 --> 00:21:11,937 Ok, Ok. 213 00:21:12,004 --> 00:21:13,839 Vidi, ne znam koliko još mogu... 214 00:21:13,939 --> 00:21:16,141 Nisam pregledala sve svoje strimove. Večeras imam posla. 215 00:21:21,113 --> 00:21:22,581 Iscrpljujuće. 216 00:22:23,175 --> 00:22:25,310 Kimi. - Ovde sam! 217 00:22:26,511 --> 00:22:28,513 Otvori sledeći strim na desktopu. 218 00:22:43,528 --> 00:22:44,930 Prestani. 219 00:23:08,220 --> 00:23:09,955 Prestani. 220 00:23:36,748 --> 00:23:38,283 Prestani. 221 00:24:28,934 --> 00:24:30,435 Prestani. 222 00:25:27,158 --> 00:25:28,593 Prestani. 223 00:25:55,453 --> 00:25:58,189 Prestani. - Začepi, kučko. 224 00:27:46,698 --> 00:27:47,866 Oh... 225 00:27:49,000 --> 00:27:49,834 Ah! 226 00:27:51,670 --> 00:27:52,971 Jebem ti. 227 00:26:40,501 --> 00:26:41,217 Od: čajds.anđela@amygdala.net Za: holovej.kristian@amygdala.net 228 00:26:41,701 --> 00:26:45,067 Hitno - Kriminalni i bezbednosni problemi snimljeni na Kiminom strimu 229 00:26:45,514 --> 00:26:47,229 snimljen je čin nasilja 230 00:26:47,643 --> 00:26:49,022 Kontaktiraj me što pre... 231 00:26:49,535 --> 00:26:51,072 <b>Znam da je to osetljiva tema za... 232 00:26:52,087 --> 00:26:53,864 Važno je da razgovaramo o tome... 233 00:27:23,656 --> 00:27:25,125 Mamin FaceTime nije dostupan 234 00:27:57,542 --> 00:28:00,378 Možeš li se okrenuti malo levo, molim te? Prema svetlosti? 235 00:28:00,478 --> 00:28:01,413 Mmm-hmm. 236 00:28:01,513 --> 00:28:02,981 U redu, koristeći mali prst, 237 00:28:03,048 --> 00:28:05,850 možete li da osetite duž spoljašnjeg grebena linije desni? 238 00:28:06,918 --> 00:28:08,687 Da. 239 00:28:08,753 --> 00:28:11,890 U redu, sada osetite taj isti greben, ali sa druge strane, na desnom kutnjaku. 240 00:28:12,524 --> 00:28:14,059 Dobro. 241 00:28:14,159 --> 00:28:15,727 Primećujete li neku razliku? 242 00:28:17,562 --> 00:28:19,731 Da, leva je natekla. 243 00:28:19,831 --> 00:28:21,666 Je li tkivo meko ili tvrdo? 244 00:28:22,734 --> 00:28:23,868 Tvrdo. 245 00:28:24,703 --> 00:28:26,404 Morate doći. 246 00:28:26,504 --> 00:28:30,075 Anđela, desni su ti natečene i upaljene sa crvenim prugama. 247 00:28:30,175 --> 00:28:31,109 Možda imate apsces. 248 00:28:31,209 --> 00:28:33,111 Zar ne možeš samo da mi prrepišeš antibiotik? 249 00:28:33,211 --> 00:28:36,114 Mogao bih, ali vratiće se. Moramo da uradimo korenski kanal. 250 00:28:37,215 --> 00:28:39,451 Savršeno brinem o svojim zubima. 251 00:28:40,752 --> 00:28:43,288 Ti melješ. Polomila si ga. Dešava se. 252 00:28:43,388 --> 00:28:47,625 Čuvam savršeno svoje zube tako da ne moram da dolazim. 253 00:28:47,726 --> 00:28:52,030 Razumem. Mislio sam da su se stvari za tebe poboljšale u ovom... u ovoj oblasti. 254 00:28:52,097 --> 00:28:55,300 Da. Pa, COVID je bio mali zastoj. Tako... 255 00:28:56,234 --> 00:28:57,736 Ja... razumem to. 256 00:28:57,802 --> 00:28:59,571 I znam da ti je ovo teško. 257 00:28:59,637 --> 00:29:00,772 Ne znate. 258 00:29:02,307 --> 00:29:03,742 Ne, pretpostavljam da ne znam. 259 00:29:03,808 --> 00:29:05,643 Ono što znam je da je zub sa apscesom 260 00:29:05,744 --> 00:29:08,747 magični tepih za bakterije da uđu u krvotok i odu do vašeg mozga. 261 00:29:08,813 --> 00:29:11,149 Samo pošaljite recept na uobičajeno mesto. 262 00:29:11,249 --> 00:29:12,817 I možda neke lekove protiv bolova, Ok? 263 00:29:12,917 --> 00:29:15,253 Ne prepisujem opijate za zubobolju 264 00:29:15,320 --> 00:29:16,821 savršeno ste sposobni za lečenje. 265 00:29:16,921 --> 00:29:21,659 Nisam sposobna da to lečim i vi to znate. 266 00:29:24,395 --> 00:29:26,965 Ne mogu da dođem do vas. Trebalo bi mi previše opreme. 267 00:29:27,065 --> 00:29:28,933 Molim vas samo se javite. 268 00:29:29,000 --> 00:29:30,902 Samo antibiotik. 269 00:29:30,969 --> 00:29:32,103 Ali grešiš. 270 00:29:32,170 --> 00:29:33,905 Da, Ok. Hvala. 271 00:30:27,659 --> 00:30:29,194 Zašto si mi poslala taj strim? 272 00:30:29,294 --> 00:30:31,996 Rekao sam svima da mi ne šalju takve stvari. 273 00:30:32,063 --> 00:30:33,998 A posebno nedelju dana pre IPO-a. 274 00:30:34,065 --> 00:30:36,067 Mislila sam da je to možda bio zločin. 275 00:30:36,701 --> 00:30:38,036 Izbriši to. 276 00:30:38,136 --> 00:30:39,904 Jesi li me čuo? Mislila sam da je to možda bio zločin. 277 00:30:40,004 --> 00:30:42,640 Da, uređaji pokupe stvari. Mnogo stvari. 278 00:30:42,707 --> 00:30:44,976 A naša politika je da to nije naš posao. 279 00:30:45,043 --> 00:30:49,247 Zar nismo zakonski obavezni? Zbog stvari sa Amazon Arkanzasom? 280 00:30:49,347 --> 00:30:51,983 Znaš li koliko je trajao taj sudski spor? To su bile 2. godine. 281 00:30:53,918 --> 00:30:56,654 I to je bilo ubistvo. Veruj mi, Anđela, mi ne želimo svoj Arkanzas. 282 00:30:56,721 --> 00:30:58,690 Mislim da je ovo možda bio seksualni napad. 283 00:30:58,756 --> 00:31:03,094 Nemoj... ne. Ne govori to. Ti to ne znaš. To je bila svađa. 284 00:31:03,194 --> 00:31:04,896 Imam veoma jak osećaj. 285 00:31:05,530 --> 00:31:06,698 Na osnovu čega? 286 00:31:07,866 --> 00:31:10,168 Na osnovu mog jakog osećaja. 287 00:31:11,069 --> 00:31:13,771 Dobro. Samo preskoči ovo. 288 00:31:13,872 --> 00:31:16,841 Ne mogu to da uradim. Očistim svoju listu. Uvek očistim svoju listu. 289 00:31:16,908 --> 00:31:20,178 Da, znam to, i to je jedna od stvari koje mi se kod tebe najviše sviđaju. 290 00:31:20,245 --> 00:31:23,081 Dakle, evo šta treba da uradiš. Samo označi ovaj degradirani zvuk 291 00:31:23,181 --> 00:31:25,083 i izbriši ga, i tada će ti biti čisto. 292 00:31:25,183 --> 00:31:28,119 Hoćete li, molim vas, ućutati? 293 00:31:28,219 --> 00:31:29,921 Pokušavam da radim! 294 00:31:31,055 --> 00:31:32,557 Šta ako ovoj ženi treba pomoć? 295 00:31:32,624 --> 00:31:34,926 Nemamo pojma ko je ona. 296 00:31:35,026 --> 00:31:36,394 Imam broj strima. 297 00:31:36,461 --> 00:31:38,229 Da, ali oni su nasumično dodeljeni. 298 00:31:38,296 --> 00:31:40,565 Ona je potpuno anonimna, u tome je cela poenta. 299 00:31:41,466 --> 00:31:43,368 Zašto sam dobila samo delimičan? 300 00:31:44,802 --> 00:31:46,938 Nije bilo reči o buđenju. Kako se Kimi jedinica uključila? 301 00:31:47,038 --> 00:31:48,139 Ovde sam! 302 00:31:48,239 --> 00:31:49,641 Kimi, isključi se. 303 00:31:51,042 --> 00:31:52,944 U redu, šta je sa brojem uređaja? 304 00:31:53,044 --> 00:31:55,213 Možeš li preko njega pristupiti korisničkom nalogu? 305 00:31:55,280 --> 00:31:57,615 Ne. Nemam pristup tim nalozima. 306 00:31:58,249 --> 00:31:59,384 Ko ima? 307 00:32:01,319 --> 00:32:03,721 Gđa Čovdhuri bi mogla. - Ko? 308 00:32:03,788 --> 00:32:06,758 Natali Čovdhuri, ona je šef organske interpolacije. 309 00:32:06,824 --> 00:32:09,961 Ona je u Sijetlu, negde u, uh, tehnološkom centru. 310 00:32:10,061 --> 00:32:11,729 Dobro. Koji je njen e-mejil? 311 00:32:11,796 --> 00:32:15,400 Ne šalji e-mejl, debilu. Nazovi je. 312 00:32:16,301 --> 00:32:17,802 Ok, koji je njen broj? 313 00:32:17,902 --> 00:32:20,772 Slušaj, nemoj nikome da šalješ e-mejl o ovome. 314 00:32:20,838 --> 00:32:23,107 Kažem ti, ne želiš pogoršanje. 315 00:32:23,174 --> 00:32:24,409 Oni mrze ovakve stvari. 316 00:32:24,475 --> 00:32:25,843 Koji je njen broj? 317 00:32:25,944 --> 00:32:27,979 Ne znam. Potraži ga u imeniku kompanije. 318 00:32:28,079 --> 00:32:32,250 I, hej, nemoj mi više nikada slati ništa slično. Molim te. 319 00:32:32,317 --> 00:32:36,254 Hej, momci, kunem se Bogom! Izluđujete me! 320 00:32:36,321 --> 00:32:40,525 Uzeću sve što volite i staviti u kesu za đubre! 321 00:32:40,625 --> 00:32:43,161 Organiks. - Zdravo, mogu li... 322 00:32:43,261 --> 00:32:45,863 je li ovo broj za gđu Čovdhuri? 323 00:32:45,964 --> 00:32:48,933 Gđa Čovdhuri trenutno nije tu. Mogu li uzeti poruku? 324 00:32:49,000 --> 00:32:52,870 Da, moje ime je Anđela Čajds. Ja sam prevodilac za glasovni tok. 325 00:32:52,971 --> 00:32:56,708 I verujem da sam možda čula zločin na jednom od strimova. 326 00:32:56,808 --> 00:33:01,879 Vidim. Amigdala veoma ozbiljno shvata dokaze o nedelu, gđice Čajlds. 327 00:33:01,980 --> 00:33:05,616 Ako možete da napišete detaljan rezime i pošaljete ga e-poštom gđi Čovdhuri, 328 00:33:05,683 --> 00:33:07,986 ona će vam uzvratiti poziv do kraja dana. 329 00:33:10,555 --> 00:33:14,826 Uh, radije bih joj rekla o tome. 330 00:33:14,892 --> 00:33:17,295 Amigdala ovo shvata veoma ozbiljno, gospođo Čajlds, 331 00:33:17,362 --> 00:33:19,964 i tražimo da počnete sa pisanim izveštajem. 332 00:33:24,369 --> 00:33:26,838 Organske. - Zdravo, ovo je Anđela Čajds. 333 00:33:26,904 --> 00:33:30,174 Samo sam se pitala je li gđa Čovdhuri već tu? 334 00:33:30,241 --> 00:33:33,911 Gđa Čovdhuri trenutno nije tu. Jeste li poslali izveštaj? 335 00:33:34,012 --> 00:33:37,715 Ne, ne još, ali hoću. Imate li pojma kada će se vratiti? 336 00:33:37,815 --> 00:33:39,751 Zdravo ponovo, zove Anđela Čajds. Pitala sam se... 337 00:33:39,851 --> 00:33:42,653 Da, gđice Čajlds, prepoznala sam broj. 338 00:33:42,720 --> 00:33:45,156 Bojim se da još uvek nije slobodna. 339 00:33:45,223 --> 00:33:49,727 Možda bi bilo lakše ako bi došli ovde. Vidim da ste u Sijetlu? 340 00:33:49,827 --> 00:33:51,396 Da. 341 00:33:51,496 --> 00:33:54,365 Dobro, samo dođite u kancelariju za oko sat vremena. 342 00:33:54,432 --> 00:33:56,601 Donesite snimak, a ako ona nije dostupna, ja ću... 343 00:33:56,701 --> 00:33:58,002 Ne mogu doći tamo. 344 00:33:59,070 --> 00:34:00,605 Mogu li da pitam zašto ne? 345 00:34:01,906 --> 00:34:04,776 Da, jer nije zgodno. 346 00:34:06,244 --> 00:34:09,614 Ali možeš joj reći da ću biti 347 00:34:09,714 --> 00:34:12,417 dostuna ceo dan. Dobro? 348 00:34:12,517 --> 00:34:14,685 U redu, gospođo Čajlds, uradiću. 349 00:34:16,087 --> 00:34:17,255 Hvala. 350 00:34:37,975 --> 00:34:39,444 Hej. 351 00:34:39,544 --> 00:34:41,813 Hej, tužioče, šta radiš? 352 00:34:41,913 --> 00:34:43,781 Ne mogu baš sada da pričam. 353 00:34:43,881 --> 00:34:45,583 Neka bude brzo. Šta ima? 354 00:34:45,650 --> 00:34:48,386 Ok, izvini. Hm, samo bih imala kratko pitanje. 355 00:34:48,453 --> 00:34:52,390 Hm, ako sam čula zločin na jednom od strimova, 356 00:34:53,057 --> 00:34:54,125 kome da kažem? 357 00:34:54,225 --> 00:34:55,660 FBI. 358 00:34:55,760 --> 00:34:59,364 Internet je međudržavni. Šta si čula? 359 00:34:59,497 --> 00:35:02,233 Reći ću ti kasnije... 360 00:35:02,300 --> 00:35:04,102 kad dođeš? 361 00:35:06,504 --> 00:35:09,907 Možda oko 08:00? 362 00:35:11,776 --> 00:35:13,177 Ne znam. 363 00:35:15,513 --> 00:35:18,516 Poslaću ti poruku. - Ok. 364 00:35:32,442 --> 00:35:34,960 SIETL, VAŠINGTON UREĐAJ A8T42Y84PI2H3 FREKVENCA D2626 REQ 365 00:35:44,308 --> 00:35:46,777 Hej, Zgodna! 366 00:35:46,844 --> 00:35:49,147 Ozbiljno, Darijuse, otpustiće te zbog toga. 367 00:35:49,213 --> 00:35:52,183 Pozivam ih da odjebu! 368 00:35:52,283 --> 00:35:54,952 Jesi li pijan? - Da. Šta hoćeš? 369 00:35:56,120 --> 00:35:58,823 Šta je "Tab frekvencije D 2626"? 370 00:35:58,890 --> 00:36:00,391 Zašto? 371 00:36:00,491 --> 00:36:02,193 Juče je bilo na strimu. 372 00:36:02,860 --> 00:36:03,961 Ah! 373 00:36:04,028 --> 00:36:06,063 Tab frekvencije znači da je Kimina jedinica označena... 374 00:36:06,164 --> 00:36:08,332 Ovde sam! - Kimi, isključi se! 375 00:36:08,399 --> 00:36:11,536 ...za čestu interpolaciju i interpretaciju. 376 00:36:11,636 --> 00:36:15,072 D 2626 znači da to nije algoritam koji ga bira, 377 00:36:15,173 --> 00:36:19,076 to je šifra osobe koja to traži. Zašto? 378 00:36:19,177 --> 00:36:21,879 Kako da saznam ko je to tražio? - Ne možeš. 379 00:36:21,979 --> 00:36:23,347 Možeš li ti? - Možda. 380 00:36:23,414 --> 00:36:26,517 Ne znam. Nikada nisam probao. Trebao bi mi broj uređaja. 381 00:36:30,254 --> 00:36:32,361 Upravo sam ti ga poslala. Ali ne možeš pristupiti 382 00:36:32,373 --> 00:36:34,025 korisničkim podacima sa brojem uređaja. 383 00:36:34,091 --> 00:36:37,562 Naravno da možeš. Ko kaže da ne možeš? 384 00:36:37,662 --> 00:36:39,230 Neko u kompaniji. - Pa, lagali su. 385 00:36:39,330 --> 00:36:41,199 Ako imaš broj uređaja i administratorski kod, 386 00:36:41,265 --> 00:36:43,234 možeš čuti svaki snimak koji je Kimi ikada napravila... 387 00:36:43,334 --> 00:36:44,702 Ovde sam! - ...ako želiš. 388 00:36:44,769 --> 00:36:47,505 Kimi, iskjuči se jebote! 389 00:36:47,572 --> 00:36:49,840 Imaš li administratorski kod? 390 00:36:49,907 --> 00:36:54,111 Da, ali ja ti neću dati moj. Trebao bi ti lažni kod. 391 00:36:54,212 --> 00:36:57,281 Hoćeš li mi napraviti jedan? - Zašto bih jebote to uradio? 392 00:36:57,381 --> 00:36:59,617 Znaš, zoveš me samo kad ti treba usluga. 393 00:36:59,717 --> 00:37:03,955 A tvoj Instagram je sranje, inače. Ja sam podatke ostrugao. 394 00:37:04,055 --> 00:37:08,693 Pun je repostova i laži. Ne znam ni ko si ti, zaista. 395 00:37:10,561 --> 00:37:11,529 Ah! 396 00:37:11,596 --> 00:37:13,731 Ko pravi lažni život na internetu, a? 397 00:37:13,798 --> 00:37:17,134 Bukvalno svi. Možeš li mi napraviti lažni administratorski kod, molim te? 398 00:37:17,235 --> 00:37:19,036 Zašto bih? 399 00:37:20,738 --> 00:37:24,041 Zato što sam čula nešto loše. - Čuješ mnogo loših stvari. 400 00:37:24,108 --> 00:37:25,610 Ne, ne ovako. 401 00:37:25,710 --> 00:37:28,450 I, verujte mi, znam šta je loše. Nekada sam moderirala za Fejsbuk. 402 00:37:30,189 --> 00:37:32,838 Dr Sara Barns Prihvati FaceTime Odbij 403 00:37:33,038 --> 00:37:33,985 Sranje. Moram da prekinem. Poslaćeš mi kod? 404 00:37:34,085 --> 00:37:36,341 Ovo je poslednja usluga, lažna Zgdna. 405 00:37:36,541 --> 00:37:39,246 Previše si čudna, čak i za mene. - Hvala. Ćao. 406 00:37:40,658 --> 00:37:42,460 Zdravo. 407 00:37:42,560 --> 00:37:45,296 Gde si? Imali smo sesiju koja je počela pre 20'. 408 00:37:45,396 --> 00:37:48,332 Ja sam... nešto je iskrslo na poslu što sam, uh... 409 00:37:49,952 --> 00:37:51,850 PORUKA Darijusa Popeskua KOD ZA LAŽNU ZGODNU 410 00:37:52,050 --> 00:37:52,837 Anđela? 411 00:37:52,937 --> 00:37:55,773 Da. Malo sam se u to upetljala. 412 00:37:55,840 --> 00:37:59,176 "Upetljala?" Kako to misliš, upetljala? 413 00:37:59,277 --> 00:38:03,581 Samo, um, nisam mogao da prestanem da razmišljam o tome. 414 00:38:03,648 --> 00:38:06,817 Anđela? Šta radiš? Ovo je nepristojno. 415 00:38:07,818 --> 00:38:09,520 Da, izvini. Izvini. 416 00:38:09,620 --> 00:38:12,592 Uh, upravo sam gledao u... stvar. 417 00:38:12,956 --> 00:38:13,971 92390uiry2t4tijKK83ne Ne koristi ga na desktopu. 418 00:38:14,389 --> 00:38:16,256 Pretražuj privatno na telefonu. 419 00:38:16,831 --> 00:38:17,896 Zvaću te kad saznam ko je tražio tab frekvencije Neki novi podaci su se pojavili. 420 00:38:18,096 --> 00:38:19,992 Dobro. Ovo je nešto što smo želeli da ostavimo iza sebe, zar ne? 421 00:38:20,027 --> 00:38:23,399 Razmišljanje o nečemu isključujući sve ostalo, 422 00:38:23,434 --> 00:38:24,969 čak i kada se od tebe traži da prestaneš? 423 00:38:25,036 --> 00:38:28,205 Kao virus, kao Evergrin... 424 00:38:28,306 --> 00:38:32,543 Vau! Vau, baš ne gubite vreme danas, a? 425 00:38:34,145 --> 00:38:37,381 Kakva je to stvar na poslu? Zašto nastaljate sa tim? 426 00:38:37,481 --> 00:38:39,517 Čula sam nešto i ja... 427 00:38:40,518 --> 00:38:42,353 Mislim da će ženi možda trebati pomoć. 428 00:38:44,655 --> 00:38:46,157 Možda joj treba. 429 00:38:46,223 --> 00:38:50,061 Ili ste možda samo zamenili svoj pravi stres sa ovim. 430 00:38:51,395 --> 00:38:52,997 Mislite li da je vreme da razgovaramo o tome? 431 00:38:53,064 --> 00:38:56,067 O čemu? - Onome što vam se desilo u Evergrinu. 432 00:38:56,167 --> 00:38:59,637 Koliko dugo ćete dozvoliti da vam određuje ostatak života. 433 00:38:59,704 --> 00:39:01,839 Da. 434 00:39:02,707 --> 00:39:05,409 Da. Mislim da ste u pravu. 435 00:39:05,509 --> 00:39:10,581 I u kom trenutku ćete reći "Dosta. Moj život počinje sada?" 436 00:39:10,681 --> 00:39:14,418 Da. Da. Vi ste... 437 00:39:14,518 --> 00:39:16,821 100 % ste u pravu, Dr. Barns. 438 00:39:16,887 --> 00:39:18,589 Hvala vam. Hvala vam. 439 00:39:18,689 --> 00:39:23,418 I shvatam da je stvar koju zaista želim da uradim je, kao... 440 00:39:51,270 --> 00:39:55,427 AMIGDALA KORPORACIJA UNESITE KOD ADMINISTRATORA LOGOVANJE 441 00:40:02,122 --> 00:40:03,333 STRIM 31882.9.2 NAPRAVLJEN PRE 8 DANA SIETL, VAŠINGTON 442 00:40:03,756 --> 00:40:04,759 UREĐAJ A8T42Y4PI2H3 TAB FREVENCIJE D2626 REQ 443 00:40:09,763 --> 00:40:12,323 IME: SAMANTA GERITI ADRESA: ULICA SPRUS, 873 GRAD: SIETL, 9812 VAŠINGTON 444 00:40:30,094 --> 00:40:32,396 Kimi. - Ovde sam! 445 00:40:32,463 --> 00:40:33,798 Pozovi Breda na mobilni. 446 00:40:35,766 --> 00:40:38,169 Kimi. - Ovde sam! 447 00:40:38,269 --> 00:40:41,172 Pusti "Oksitocin" od Bili Ajliša. 448 00:40:44,608 --> 00:40:46,977 Kimi. - Ovde sam! 449 00:40:47,077 --> 00:40:48,579 Pozovi Breda na mobilni. 450 00:40:57,621 --> 00:40:59,023 Kimi. - Ovde sam! 451 00:40:59,123 --> 00:41:00,624 Prestani da snimaš. 452 00:41:09,133 --> 00:41:12,036 Moraš da jebeno prekineš ovo. 453 00:41:12,136 --> 00:41:13,437 Znaš šta si uradio. 454 00:41:13,504 --> 00:41:15,372 Ne znaš o čemu pričaš. 455 00:41:15,473 --> 00:41:17,208 Ne znam o čemu pričam? 456 00:41:17,308 --> 00:41:20,611 Nije bilo tako. - Priznaj šta si uradio. 457 00:41:21,812 --> 00:41:22,813 Mislio sam da je to jebena igra. 458 00:41:22,880 --> 00:41:24,882 Sranje! 459 00:41:24,982 --> 00:41:26,383 Silovao si me. 460 00:41:26,484 --> 00:41:28,385 Ti si luda. Ja... ne znam šta želiš. 461 00:41:28,486 --> 00:41:31,121 Želim da ljudi znaju ko si ti zaista. 462 00:41:31,188 --> 00:41:33,724 Želim da znaju da si silovatelj! 463 00:41:33,824 --> 00:41:36,193 Prestani! I prestani da zoveš moju kuću. 464 00:41:36,293 --> 00:41:39,864 Ne, Brad. Ne Neću biti odbačen. 465 00:41:39,964 --> 00:41:41,065 Ovo je gotovo. 466 00:41:41,165 --> 00:41:43,334 Oh, ne, nije. 467 00:41:43,400 --> 00:41:46,470 Znam stvari, Bred. 468 00:41:46,537 --> 00:41:48,405 Trebalo bi da prestaneš da pričaš odmah. 469 00:41:48,506 --> 00:41:51,242 Ljudi moraju da znaju za vaš usrani proizvod. 470 00:41:51,342 --> 00:41:55,913 Trebalo bi da znaju da svako može da ga hakuje kad god poželi. 471 00:41:56,013 --> 00:41:59,083 Recite zbogom svojih 100 miliona $. 472 00:41:59,183 --> 00:42:01,051 Ti si bolesna. Potraži pomoć. 473 00:42:01,151 --> 00:42:03,008 Priznaj šta si uradio! 474 00:42:03,020 --> 00:42:04,655 Ne diraj me! Ti... 475 00:42:04,722 --> 00:42:06,557 Ako ikada više dođeš u moju kuću, ja ću... 476 00:42:06,657 --> 00:42:08,592 Šta? Šta ćeš da uradiš? 477 00:42:08,692 --> 00:42:12,429 Ne zajebavam se više! Prestani! Prestani odmah. 478 00:42:12,530 --> 00:42:14,765 Ne, Bred! Ne, Bred! 479 00:42:14,865 --> 00:42:18,235 Ne, Bred! Ne, Bred! 480 00:42:18,335 --> 00:42:19,770 Ne! 481 00:42:26,110 --> 00:42:27,878 Kimi. - Ovde sam! 482 00:42:27,945 --> 00:42:28,946 Isključi. 483 00:42:55,239 --> 00:42:56,807 Kimi. - Ovde sam! 484 00:42:56,907 --> 00:42:58,409 Otvoreno snimanje. 485 00:43:05,249 --> 00:43:07,885 Šta... Oh, moj... Ne! 486 00:43:09,320 --> 00:43:11,722 Tamo. Tamo. 487 00:43:11,789 --> 00:43:13,991 Spusti je. 488 00:43:16,594 --> 00:43:18,996 To je to. Tamo. Na tlo. 489 00:43:22,099 --> 00:43:23,901 Pazi na sprej. - Da. 490 00:43:27,171 --> 00:43:28,238 To je to. 491 00:44:43,313 --> 00:44:44,715 Halo? 492 00:44:44,815 --> 00:44:47,484 Mogu li da razgovaram sa gđicom Čajlds, molim? 493 00:44:52,189 --> 00:44:54,024 Ovo je ona. 494 00:44:54,091 --> 00:44:56,927 Natali Čovdhuri, uzvraćam vam poziv. 495 00:45:01,065 --> 00:45:02,566 Jesi li tu? 496 00:45:04,702 --> 00:45:07,905 Da. Da tu sam. 497 00:45:08,005 --> 00:45:11,275 Kao što sam rekla, ovde Natali Čovdhuri, iz Amigdale. 498 00:45:11,375 --> 00:45:15,112 Zvali ste me ranije zbog, uh, toka podataka? 499 00:45:15,212 --> 00:45:17,548 Nekoliko puta, vidim. - Da. 500 00:45:17,614 --> 00:45:21,185 Da, čula sam nešto. 501 00:45:21,251 --> 00:45:23,520 Čula sam nešto uznemirujuće. 502 00:45:25,255 --> 00:45:28,292 Vidim. Pa, um... 503 00:45:28,392 --> 00:45:32,429 Žao mi je što moram da kažem da se ovo s vremena na vreme pojavljuje. 504 00:45:32,529 --> 00:45:35,199 I to nije nešto što olako shvatam. 505 00:45:35,265 --> 00:45:38,268 Pozvali ste tačno pravu osobu. 506 00:45:39,403 --> 00:45:42,139 Ja... reći ću vam šta da radimo. 507 00:45:42,239 --> 00:45:46,477 Hajde da svakako pozovemo FBI što pre. 508 00:45:46,577 --> 00:45:49,480 Otkazaću sve obaveze za ostatak dana. 509 00:45:49,580 --> 00:45:51,148 Zatvorite svoje fajlove, dođite u moju kancelariju, 510 00:45:51,248 --> 00:45:54,218 i mi ćemo zajedno preslušati snimke. 511 00:45:54,284 --> 00:45:55,886 Može nam se pridružiti treća strana 512 00:45:55,953 --> 00:45:58,822 i možete izabrati bilo koga od mog osoblja. 513 00:45:58,922 --> 00:46:01,725 Onda ćemo zvanično obavestiti nadležne. 514 00:46:01,792 --> 00:46:03,260 Zajedno. 515 00:46:03,327 --> 00:46:07,131 Kad dođu, ovde ćemo im sve pustiti. 516 00:46:07,231 --> 00:46:08,799 Zvuči li vam to dobro? 517 00:46:10,234 --> 00:46:11,735 Polazim odmah. 518 00:46:16,165 --> 00:46:16,947 211 AUDIO FAJLOVA 519 00:46:16,035 --> 00:46:16,895 Anđelin Macbook Pro 520 00:46:17,857 --> 00:46:18,757 Anđelina slanja 521 00:46:19,354 --> 00:46:21,104 Primljeno 211 stavki sa "Anđelinog iPhone-a" 522 00:46:21,452 --> 00:46:22,294 Otvori 523 00:47:59,676 --> 00:48:03,665 Hej. Hej! 4 - F? Anđela? 524 00:49:13,016 --> 00:49:15,252 Da, to je bočno razmišljanje. 525 00:49:19,089 --> 00:49:20,958 Ne, to je Karakas. 526 00:49:22,993 --> 00:49:24,261 Mmm-hmm. 527 00:49:25,262 --> 00:49:26,363 Blokirano. 528 00:49:27,297 --> 00:49:28,598 Mmm-hmm. 529 00:49:28,665 --> 00:49:30,033 Septembar. 530 00:49:34,871 --> 00:49:37,174 Nastavite svi. Vraćam se za 5'. 531 00:49:44,314 --> 00:49:46,450 Ovo nije bio naš dogovor. 532 00:49:46,516 --> 00:49:47,884 Nema izbora. 533 00:49:48,618 --> 00:49:50,020 Zašto ne? 534 00:49:50,120 --> 00:49:52,322 Tvoj... prijatelj... 535 00:49:52,389 --> 00:49:53,957 Jesi li joj dao Kimi? 536 00:49:55,325 --> 00:49:56,326 Sranje. 537 00:49:59,863 --> 00:50:02,632 Neverovatno. 538 00:50:02,699 --> 00:50:07,804 Postala je nepredvidljiva. Pretnja. Samo sam pazio na stvari. 539 00:50:09,039 --> 00:50:11,008 Pa i ona je. 540 00:50:11,074 --> 00:50:12,743 Ne razumem kako... 541 00:50:12,843 --> 00:50:14,911 Tehnički radnik je dobio algo upit. 542 00:50:15,012 --> 00:50:17,047 Ona je na putu da vidi Čovdhuri. 543 00:50:20,250 --> 00:50:21,351 Šta sad? 544 00:50:23,353 --> 00:50:25,856 Koliko još novca možete da nabavite? 545 00:51:04,528 --> 00:51:08,231 Skinite naočare i naslonite se na skener. 546 00:51:08,932 --> 00:51:10,934 Oh, ja nikad, hm... 547 00:51:11,034 --> 00:51:15,305 Skinite naočare i naslonite se na skener. 548 00:51:15,405 --> 00:51:16,706 Halo? 549 00:51:17,574 --> 00:51:18,875 Halo? 550 00:51:29,886 --> 00:51:33,755 Koristite ovu karticu za pristup 3. spratu. 551 00:52:13,597 --> 00:52:15,665 Izvinite. Kancelarija gđe Čovdhuri? 552 00:52:15,765 --> 00:52:18,502 Hm, na kraju hodnika levo. - Hvala. 553 00:52:35,352 --> 00:52:38,855 Zdravo. Došla sam da vidim gđu Čovdhuri. 554 00:52:38,955 --> 00:52:41,558 Gđica Čajlds. Da, ona vas očekuje. 555 00:52:41,658 --> 00:52:43,727 Mogu li da vam donesem nešto? Jeste li dobro? 556 00:52:43,827 --> 00:52:46,363 Sve je dobro. Gđice Čajlds. - Zdravo. 557 00:52:46,463 --> 00:52:48,732 Zdavo. - Uđite. - Dobro sam. 558 00:52:51,168 --> 00:52:52,802 Sedite. - Hvala. 559 00:52:54,971 --> 00:52:58,375 Vau, to je paklena priča. 560 00:52:58,475 --> 00:52:59,843 Ja samo... 561 00:52:59,910 --> 00:53:02,212 Oh! - Da, i ja sam tako mislila. 562 00:53:02,312 --> 00:53:03,547 Oh! 563 00:53:04,714 --> 00:53:06,483 Sa vama sam, znate. 564 00:53:08,652 --> 00:53:10,387 Dobro. - Dobro. 565 00:53:11,555 --> 00:53:13,723 Mogu li onda da čujem strimove? 566 00:53:18,862 --> 00:53:20,096 Oh... 567 00:53:21,531 --> 00:53:22,766 Odmah? 568 00:53:23,366 --> 00:53:25,368 Pa, da. 569 00:53:27,671 --> 00:53:29,439 Oh. ja... 570 00:53:30,874 --> 00:53:33,109 ja, um... 571 00:53:33,210 --> 00:53:36,613 Izvini, mislila sam...mislila sam da ste rekli da ćemo to uraditi u... 572 00:53:36,713 --> 00:53:38,915 u prisustvu FBI-a? 573 00:53:39,015 --> 00:53:41,718 Nisam baš to rekla, 574 00:53:41,785 --> 00:53:44,955 ali moram da znam sa čime imamo posla. 575 00:53:45,055 --> 00:53:48,792 Imamo posla sa onim što zvuči kao ubistvo sa predumišljajem. 576 00:53:48,892 --> 00:53:50,193 Otkud ja to znam? 577 00:53:50,260 --> 00:53:52,596 Zato što sam vam upravo rekla. 578 00:53:54,231 --> 00:53:55,298 2. put sada. 579 00:53:58,401 --> 00:54:00,537 Ok, Anđela. - Da? 580 00:54:00,604 --> 00:54:04,140 Šta kažete na to da mi date uređaj i broj, a ja mogu sama da izvučem podatke? 581 00:54:04,241 --> 00:54:09,246 Možemo li prvo pozvati FBI? 582 00:54:11,748 --> 00:54:14,417 Anđela. - Da? 583 00:54:17,587 --> 00:54:22,058 Koliko sam razumela, u prošlosti ste uzimali odsustvo zbog mentalnog zdravlja. 584 00:54:24,761 --> 00:54:28,932 Z... zašto je to u mom dosijeu? 585 00:54:28,999 --> 00:54:32,335 Pa, samo da kažem da to razumem... 586 00:54:32,435 --> 00:54:33,470 Razumete šta? 587 00:54:33,570 --> 00:54:35,639 Pa, ne specifičnosti vašeg slučaja. 588 00:54:35,739 --> 00:54:38,074 Mislim, nikad ne bih... - Bila sam napadnuta. Ja... 589 00:54:40,110 --> 00:54:41,845 Bila sam napadnuta... 590 00:54:42,946 --> 00:54:44,147 i... 591 00:54:45,849 --> 00:54:48,184 i policija je meni sudila umesto njemu. 592 00:54:49,786 --> 00:54:53,356 Vau. To je užasno. 593 00:54:55,592 --> 00:54:58,194 I pod tim okolnostima, 594 00:54:58,295 --> 00:55:00,864 Svakako razumem vašu nevoljnost. 595 00:55:03,533 --> 00:55:05,702 Jesu li vaši roditelji sa nama, Anđela? 596 00:55:10,807 --> 00:55:12,442 Moja majka jeste. 597 00:55:13,710 --> 00:55:16,112 Moj otac je umro nedugo pre incidenta. 598 00:55:18,148 --> 00:55:19,149 Ne mogu da zamislim kako to... 599 00:55:19,215 --> 00:55:21,451 Nikad vam nisam dala skeniranje mrežnjače. 600 00:55:22,552 --> 00:55:23,820 Izvinjavam se? 601 00:55:23,887 --> 00:55:25,455 Dole. Na vratima je bio skener mrežnjače 602 00:55:25,522 --> 00:55:27,624 i pustio me unutra, ali nikad nisam sedela za skeniranje. 603 00:55:27,691 --> 00:55:30,794 Pa, skinemo ih sa video konferencija. Brže je. 604 00:55:30,860 --> 00:55:33,129 Ali nisam dala dozvolu. - Naravno da jesi. 605 00:55:33,196 --> 00:55:36,333 To je u uslovima i odredbama konferencijskog softvera. 606 00:55:36,399 --> 00:55:38,001 To niko ne čita. 607 00:55:40,403 --> 00:55:41,571 Anđela... 608 00:55:43,473 --> 00:55:44,974 Šta mi radimo ovde? 609 00:55:46,876 --> 00:55:50,413 Čekamo da pozovete FBI? 610 00:55:53,550 --> 00:55:56,086 U pravu ste. 611 00:55:56,186 --> 00:56:01,257 U pravu ste. Trebaće mi 2'. Ja... 612 00:56:01,358 --> 00:56:03,326 U redu, moram da pozovem gdina Kola na liniju. 613 00:56:03,393 --> 00:56:06,696 Hm... raskomotite se. 614 00:56:08,765 --> 00:56:10,500 I, Anđela... 615 00:56:12,702 --> 00:56:15,872 Vi ste veoma jaka, hrabra žena. 616 00:56:18,208 --> 00:56:20,610 Niko me ranije za to nije optužio. 617 00:56:21,244 --> 00:56:23,012 Pa, istina je. 618 00:56:23,880 --> 00:56:25,215 Držite se. 619 00:56:27,217 --> 00:56:30,019 Hej, pozvaću Kola na liniju... 620 00:56:31,254 --> 00:56:34,023 Ako me pozove pre nego što ga nađem, samo... 621 00:56:57,380 --> 00:57:00,650 Izvinite. Imate li toalet koji mogu da koristim? 622 00:57:00,750 --> 00:57:03,773 U hodniku je. Pored liftova. 623 00:57:14,230 --> 00:57:16,299 Fuj. 624 00:57:26,587 --> 00:57:29,763 Anđela Nadam se da ću te videti kasnije. 625 00:57:37,454 --> 00:57:38,755 Sranje. 626 00:58:02,153 --> 00:58:04,523 Teri U sudu sam celo popdne. Razgovarajmo kasnije. 627 00:58:49,111 --> 00:58:51,082 Darijus Šta si uradila 628 00:58:53,597 --> 00:58:55,283 Anđela Kako to misliš? 629 00:58:58,603 --> 00:59:00,115 Anela Halo? 630 00:59:01,757 --> 00:59:03,928 Darijus Zašto si obrisala svo to sranje 631 00:59:06,269 --> 00:59:07,506 Anđela Nisam. 632 00:59:08,112 --> 00:59:09,306 Darijus Pa neko jeste 633 01:00:57,453 --> 01:00:58,655 Onuda. 634 01:01:45,001 --> 01:01:46,402 Hej, dobili ste Teri Hjuza. 635 01:01:46,502 --> 01:01:48,838 Žao mi je, trenutno ne mogu da dođem do telefona. 636 01:01:58,514 --> 01:02:00,649 Ovo je dr Sarah Barns. 637 01:02:00,849 --> 01:02:03,378 Trenutno sam bez telefona ili na sesiji. 638 01:02:22,024 --> 01:02:23,706 Kancelarija FBI u Sietlu. 639 01:02:24,174 --> 01:02:25,691 24 min KRENI 27 min KRENI 640 01:03:01,677 --> 01:03:03,346 Ta koverta izgleda tanka. 641 01:03:04,814 --> 01:03:07,148 To je Koinbejz prijava. 642 01:03:07,984 --> 01:03:09,285 Bolje da je dosta. 643 01:03:10,153 --> 01:03:11,754 To je sve što mi je ostalo. 644 01:03:13,122 --> 01:03:16,060 Sve je kontrolisano i uredno na korporativnom nivou, 645 01:03:16,260 --> 01:03:18,174 ali tehnički radnik je na otvorenom. 646 01:03:19,796 --> 01:03:21,539 Rekao si da je imaš. 647 01:03:22,131 --> 01:03:26,002 Jesu. Ali sada nemaju. - Šta koji kurac, Rivas? 648 01:03:26,102 --> 01:03:27,503 Mogu to da rešim. 649 01:03:28,437 --> 01:03:30,306 Koristiću Jurija. 650 01:03:30,373 --> 01:03:32,441 Ali Jurij je skup. Tako... 651 01:03:34,477 --> 01:03:36,646 Ovo je... ovo se dešava prebrzo. 652 01:03:36,712 --> 01:03:38,147 Znam, zar ne? 653 01:03:38,214 --> 01:03:40,683 Luda vremena. Svet ovih dana. 654 01:03:40,783 --> 01:03:43,820 Mislim, to me nervira, da budem iskren. 655 01:03:47,623 --> 01:03:50,560 Opusti se. Za nedelju dana bićeš bogat. 656 01:03:50,660 --> 01:03:52,678 Nemoj me više nikada kontaktirati. 657 01:04:00,875 --> 01:04:02,151 DOLAZNI POZIV RIVAS Nesigurna linija 658 01:04:04,173 --> 01:04:06,242 Zaboravili ste kako da koristite preusmerivač? 659 01:04:06,342 --> 01:04:09,645 Treba mi lokacija pokretnog paketa u realnom vremenu. 660 01:04:09,712 --> 01:04:12,582 Samo koristite Spajk. - Nije uspelo. 661 01:04:12,682 --> 01:04:15,852 Ovo je amater? - Ona radi u tehnici. 662 01:04:15,918 --> 01:04:17,086 Dakle, ona ima blokadu praćena. 663 01:04:17,186 --> 01:04:18,888 Šta misliš zašto sam te zvao? 664 01:04:19,922 --> 01:04:21,591 Dopada mi se. 665 01:04:21,691 --> 01:04:23,759 50.000 $ ako sam uvek živ. 666 01:04:23,860 --> 01:04:25,394 To je lihvarstvo. 667 01:04:25,494 --> 01:04:27,697 Ne, nije. Ne naplaćujem kamatu. 668 01:04:27,763 --> 01:04:29,732 Preterano je, na to mislite. 669 01:04:30,399 --> 01:04:31,767 U redu. 50. 670 01:04:35,204 --> 01:04:36,405 Broj? 671 01:04:36,505 --> 01:04:41,043 US 206-134-0970. 672 01:04:46,849 --> 01:04:48,184 Ne idi nigde. 673 01:05:24,149 --> 01:05:25,345 NAĐI LOKACIJU SUBJEKTA POŠALJI TIHI SMS. 674 01:05:27,482 --> 01:05:28,776 <b>SMS LOKATOR PRIMLJEN 675 01:05:31,727 --> 01:05:34,931 Jesi li još tamo? - Gde bih inače do kurca bio, Iuri? 676 01:05:34,997 --> 01:05:39,160 Kreće se južno na Petu, prema Unionu. 677 01:05:40,102 --> 01:05:42,138 Bolje požuri. Ona brzo hoda. 678 01:05:54,267 --> 01:05:56,182 Prevucite da biste isključili SOS hitni poziv 679 01:05:58,854 --> 01:06:00,156 Šta dođavola? 680 01:06:03,960 --> 01:06:05,161 Oh, jebi me. 681 01:06:19,888 --> 01:06:20,700 AKTIVACIJA DALJINSKE KONTROLE 682 01:06:20,700 --> 01:06:22,382 DALJINSKA KONTROLA AKTIVIRANA 683 01:06:23,479 --> 01:06:25,448 Ne, ne, ne, jebi se. 684 01:06:29,318 --> 01:06:32,388 Zaustavite čišćenje! Zaustavite čišćenje! 685 01:06:50,742 --> 01:06:52,402 Mama Zvala sam te 686 01:06:53,073 --> 01:06:54,711 Mama Je li ti telefon isključen??? 687 01:07:09,158 --> 01:07:11,727 Čarli! Čarli! - Idi! Idi! Idi! 688 01:07:11,827 --> 01:07:14,096 Nema perimetra! - Idi! 689 01:07:28,377 --> 01:07:31,280 Upomoć! Upomoć! 690 01:07:44,527 --> 01:07:48,230 Kuće, ne zatvori! Kuće, ne zatvori! 691 01:07:50,266 --> 01:07:53,907 Prokletstvo, otišla je. Jebeno je otišla. 692 01:07:54,107 --> 01:07:55,240 Opusti se. 693 01:08:02,478 --> 01:08:05,448 Juri? Jesi li još tamo Gde je ona, Juri? 694 01:08:06,382 --> 01:08:08,551 Pitanje nije gde je ona. 695 01:08:09,752 --> 01:08:11,821 Nego gde ide. 696 01:08:11,921 --> 01:08:15,491 Ne znam. Nisam mogao da vidim. Možda je otišla na sever. Tamo je jebena gomila ljudi. 697 01:08:15,591 --> 01:08:17,927 Jebene seronje, čoveče. Nemaju šta bolje da rade. 698 01:08:17,993 --> 01:08:19,995 Šta je jebote sa ljudima? 699 01:08:20,193 --> 01:08:22,565 ISTORIJA PRETRAGE Svi se mešaju u tuđa posla. 700 01:08:22,631 --> 01:08:24,066 Kakva smetnja. 701 01:08:24,690 --> 01:08:26,553 FBI KANCELARIJA U CENTRU SIETLA PRETRAŽENA PRE 23 MINUTA KANCELARIJA AMIGDALA U SIETLU PRETRAŽENA PRE 2 SATA I 28 MINUTA 702 01:08:54,130 --> 01:08:57,833 Hoćemo li otići barem na martini? Ko plaća ovaj put? 703 01:09:02,471 --> 01:09:03,873 Ne ti. - O, zašto? 704 01:09:03,973 --> 01:09:05,708 Dobio si bonus. 705 01:09:05,808 --> 01:09:08,377 Dobio si bonus. Sa, uh... sa posla. 706 01:09:56,025 --> 01:09:57,693 Tu si! 707 01:09:59,895 --> 01:10:02,097 Oh! 708 01:10:02,198 --> 01:10:04,934 Rekla sam ti da nas čekaš. 709 01:10:11,040 --> 01:10:14,176 Oh! Nemoj pasti. - Ne brini, držim te! 710 01:10:14,243 --> 01:10:15,611 Šta... - Umukni. 711 01:10:28,023 --> 01:10:29,391 Još uvek je napolju. 712 01:10:30,526 --> 01:10:32,294 Gde još to možemo da uradimo? 713 01:10:32,394 --> 01:10:34,363 Šta? Na primer, u javnosti? 714 01:10:34,430 --> 01:10:36,098 Naravno. 715 01:10:36,198 --> 01:10:38,934 Nikada ne izlazi, sad će je naći na ulici? 716 01:10:39,034 --> 01:10:41,303 Pljačkanje. Iskrvarivanje. Dešava se stalno. 717 01:10:41,403 --> 01:10:43,138 Rekao je kod kuće. 718 01:10:43,239 --> 01:10:44,940 Šta? Provala? 719 01:10:45,040 --> 01:10:48,477 Što da ne? - Jednostavno mi se ne sviđa. 720 01:10:48,577 --> 01:10:50,412 I ne mora. 721 01:10:56,752 --> 01:10:58,153 Šta je uradila? 722 01:10:58,254 --> 01:11:00,756 Ne počinji. - Šta, nikad se ne pitaš? 723 01:11:00,823 --> 01:11:02,791 Molim vas. - Da... 724 01:11:04,326 --> 01:11:05,961 To je to. Parkiraj se. 725 01:11:15,271 --> 01:11:17,306 Imaš li njen ključ? 726 01:11:19,241 --> 01:11:20,276 Komplet? 727 01:11:22,278 --> 01:11:23,612 Sačekaj ovo dvoje. 728 01:11:43,098 --> 01:11:44,667 Hajde. 729 01:11:47,803 --> 01:11:49,104 Uzmi je za ruku. 730 01:11:49,171 --> 01:11:50,372 Držiš li je? 731 01:11:52,641 --> 01:11:53,842 Jebem ti. 732 01:12:01,150 --> 01:12:02,785 Imaš li je? - Imam je. Požuri. 733 01:12:02,851 --> 01:12:04,720 Isuse, to kao da su ključevi od jebenog domara. 734 01:12:04,820 --> 01:12:06,322 Hajde. Biće super. 735 01:12:06,388 --> 01:12:08,824 Anđela! - Dolaze. 736 01:12:08,891 --> 01:12:12,895 Anđela! Hej! Kako ide? 737 01:12:12,995 --> 01:12:16,899 Oh! Ne izgledaš dobro, devojko. 738 01:12:16,999 --> 01:12:18,867 Šta je radila, momci? 739 01:12:18,967 --> 01:12:20,736 Imala je mali recidiv. Ali imamo je. 740 01:12:20,836 --> 01:12:23,138 Oh da? To je to, a? - Da. Da. 741 01:12:23,205 --> 01:12:25,074 Da, je li tako? Dobro. - Da da. On je ima. 742 01:12:25,174 --> 01:12:27,076 Čoveče, šta se dešava? - Pomoć. 743 01:12:29,645 --> 01:12:31,213 Beži! Beži! 744 01:13:37,613 --> 01:13:40,249 Ah! - Ššš, ššš, ššš, ššš, ššš. 745 01:13:40,315 --> 01:13:43,118 Ni zvuka. 746 01:14:01,837 --> 01:14:04,072 Na kauč. 747 01:14:22,958 --> 01:14:24,693 Evo. 748 01:14:24,793 --> 01:14:26,495 Drži to čvrsto, u redu? 749 01:14:27,496 --> 01:14:28,697 Hvala. 750 01:14:31,133 --> 01:14:33,535 Videla sam te. 751 01:14:35,637 --> 01:14:39,041 Da. Da, ja... ja... 752 01:14:39,141 --> 01:14:40,843 Ja živim tamo. 753 01:14:43,712 --> 01:14:45,280 Kako si znao moje ime? 754 01:14:47,049 --> 01:14:48,717 To je, um... 755 01:14:48,817 --> 01:14:51,620 Ti znaš. To je... to je na tvojoj... to je na tvojoj zujalici. 756 01:14:51,687 --> 01:14:53,121 Nije moje ime. 757 01:14:56,191 --> 01:14:59,995 Pretražio sam tvoje adrese. 758 01:15:01,230 --> 01:15:02,965 Nije bilo teško. 759 01:15:05,634 --> 01:15:07,202 Ti si kao ja. 760 01:15:08,070 --> 01:15:09,705 Nikad ne izlaziš. 761 01:15:10,839 --> 01:15:13,008 Tako sam znao da si u nevolji. 762 01:15:16,378 --> 01:15:17,513 Dobro mi služi. 763 01:15:27,890 --> 01:15:29,424 Je li ovo jedina kopija? 764 01:15:30,492 --> 01:15:32,027 Pa, ja... - Ne. 765 01:15:36,598 --> 01:15:38,433 Dobro. 766 01:15:46,675 --> 01:15:50,879 Tamo su fajlovi odnekud bačeni. 767 01:15:52,214 --> 01:15:54,283 Odakle si ih dobila? 768 01:15:56,718 --> 01:15:58,120 Nije bitno. 769 01:15:59,354 --> 01:16:02,090 Poslala sam ih e-mejlom svima koje poznajem jutros. 770 01:16:02,190 --> 01:16:05,527 Poslala si ga baš nikome. Prošao sam kroz tvoju e-poštu. 771 01:16:06,962 --> 01:16:08,530 Odakle si ih dobila? 772 01:16:09,398 --> 01:16:11,033 Ko je to na snimku? 773 01:16:11,867 --> 01:16:13,201 Je li to bitno? 774 01:16:14,736 --> 01:16:17,139 Odakle si to kopirala? 775 01:16:21,743 --> 01:16:24,279 Zubobolja? Ooh. 776 01:16:35,791 --> 01:16:37,626 Odakle ti to? 777 01:16:49,671 --> 01:16:51,273 Ne. 778 01:16:51,340 --> 01:16:53,575 Ne. 779 01:16:54,443 --> 01:16:55,510 Ne. 780 01:17:02,684 --> 01:17:04,252 Ne, ne, ne, stani. 781 01:17:04,319 --> 01:17:06,521 Zašto bi ti? nemoj. 782 01:17:09,024 --> 01:17:11,293 Sklanjaj svoje jebene ruke odatle. 783 01:17:17,466 --> 01:17:18,834 Laptop. 784 01:17:22,004 --> 01:17:23,372 Čuješ li je? Šta? 785 01:17:23,472 --> 01:17:25,807 Šta? Šta si sad rekla? 786 01:17:25,874 --> 01:17:27,309 Laptop. 787 01:17:27,943 --> 01:17:28,944 Huh. 788 01:17:29,544 --> 01:17:30,512 Gledaj ih. 789 01:17:41,857 --> 01:17:43,725 Trebaće vam lozinka. 790 01:17:43,825 --> 01:17:45,460 Oh, hvala. Sve to imamo. 791 01:17:51,667 --> 01:17:52,868 Hvala vam. 792 01:17:55,804 --> 01:17:57,639 To je to? - Da. 793 01:17:59,508 --> 01:18:01,009 Proverite njena preuzimanja. 794 01:18:02,010 --> 01:18:04,012 Razumem. - Dobro. 795 01:18:13,922 --> 01:18:15,424 Ostavi to. Ostavi to. Ostavi to. 796 01:18:16,558 --> 01:18:18,527 Kimi! - Ovde sam! 797 01:18:18,593 --> 01:18:20,028 Odgovori na FaceTime na laptopu. 798 01:18:23,031 --> 01:18:25,701 Anđela? Šta koj... 799 01:18:27,035 --> 01:18:28,570 Kimi! Svetla za spavanje! 800 01:18:32,240 --> 01:18:33,942 Kimi! Pusti "Sabotažu"! 801 01:18:38,413 --> 01:18:39,715 Kimi! Maksimalan zvuk! 802 01:18:51,988 --> 01:18:54,430 # Ne mogu da podnesem, znam da si ovo planirao 803 01:18:54,859 --> 01:18:56,666 # ispraviću ovo, odmah, ovaj Votergejt 804 01:18:57,103 --> 01:18:59,661 # Ne mogu podneti ljuljanje kad sam ovde 805 01:19:00,032 --> 01:19:02,081 # Jer tvoja kristalna kugla nije tako kristalno čista 806 01:19:02,525 --> 01:19:03,778 # Dakle, dok sediš i pitaš se 807 01:19:05,035 --> 01:19:08,501 # zašto imam ovaj jebeni trn u oku 808 01:19:09,159 --> 01:19:11,187 # O moj Bože, to je fatamorgana 809 01:19:11,647 --> 01:19:13,988 # kažem ti, to je sabotaža 810 01:21:28,516 --> 01:21:31,186 Zaboravi na nju. Imam drajv. Krenimo samo. 811 01:21:40,395 --> 01:21:41,296 Šta koj... 812 01:21:43,798 --> 01:21:44,900 Ah. 813 01:21:51,873 --> 01:21:53,808 Šta se dođavola dešava? 814 01:21:53,909 --> 01:21:56,411 Upravo sam izboden, seronjo! 815 01:22:19,067 --> 01:22:20,402 Ah... 816 01:22:53,468 --> 01:22:55,503 Kimi. - Ovde sam! 817 01:22:57,973 --> 01:22:59,774 Upali svetla, molim te. 818 01:23:14,622 --> 01:23:18,126 Hmm. Ooh. 819 01:23:18,193 --> 01:23:20,295 Možeš li to čvrsto držati? - Mmm. 820 01:23:22,831 --> 01:23:24,032 Dolazim! 821 01:23:31,973 --> 01:23:34,009 Hej, kako se zoveš? 822 01:23:34,075 --> 01:23:36,244 Ja sam Kevin. 823 01:23:38,913 --> 01:23:40,181 Hvala, Kevine. 824 01:23:41,549 --> 01:23:42,917 Bilo ko... 825 01:23:43,651 --> 01:23:44,886 bilo kada. 826 01:23:50,258 --> 01:23:52,027 Kimi. - Ovde sam! 827 01:23:52,827 --> 01:23:54,262 Pozovi 9-1-1. 828 01:24:00,702 --> 01:24:03,338 Znam. Izvini, ali neko je dolazio... 829 01:24:04,873 --> 01:24:06,841 9-1-1, koji je razlog vašeg hitnog poziva? 830 01:24:06,908 --> 01:24:08,510 Moje ime je Anđela Čajds. 831 01:24:08,576 --> 01:24:13,214 Želela bih da prijavim provalu u ulici Stejsi 1-8-5-5, stan 4F. 832 01:24:13,281 --> 01:24:16,584 Ovde je osoba koja je izbodena i potrebna joj je medicinska pomoć, 833 01:24:16,684 --> 01:24:18,586 a tu su i, hm... 834 01:24:20,555 --> 01:24:21,856 3 mrtva tela. 835 01:24:21,923 --> 01:24:22,924 Zdravo. 836 01:24:23,425 --> 01:24:25,126 Hej... 837 01:24:26,320 --> 01:24:28,117 Q13 VESTI SKANDAL OKO UBISTAVA U AMIGDALU 838 01:24:57,153 --> 01:25:00,535 # Jahanje na bilo kom talasu, to je sreća za kojom žudiš, 839 01:25:01,514 --> 01:25:04,772 # oni sad ne veruju, oni misle da je glupo, 840 01:25:05,476 --> 01:25:08,946 # Pa imaš li nešto? Svako bi to mogao učiniti, 841 01:25:09,455 --> 01:25:11,659 # Koga bi uopte bilo briga, tebe ne 842 01:25:13,864 --> 01:25:17,050 # Drugo srce je obavilo trgovinu, 843 01:25:18,262 --> 01:25:20,516 # Zaboravi, zaboravi, zaboravi, 844 01:25:20,944 --> 01:25:24,268 # ne razumem kakvo je srce pauka, 845 01:25:24,704 --> 01:25:28,316 # Ali nekako se uspostavila vitalna veza. 846 01:25:44,954 --> 01:25:48,437 # jahaću na bilo čemu, bilo šta je dovoljno dobro, 847 01:25:49,078 --> 01:25:52,212 # ko bi razmišljao o nekome poput tebe, 848 01:25:52,999 --> 01:25:54,653 # Baš kad su me doveli, 849 01:25:55,105 --> 01:25:56,550 # Sad kad su te srušili, 850 01:25:57,093 --> 01:26:00,375 # sve se ponavlja, ponavlja ko uopše želi da živi? 851 01:26:01,524 --> 01:26:04,569 # drugo srce je dalo ocenu, 852 01:26:05,674 --> 01:26:07,982 # Zaboravi, zaboravi, zaboravi, 853 01:26:08,524 --> 01:26:11,870 # ne razumem kako je odigrana zadnja karta, 854 01:26:12,410 --> 01:26:15,871 # Ali nekako se uspostavila vitalna veza. 855 01:26:16,071 --> 01:26:16,937 Ovde sam! 856 01:26:19,137 --> 01:26:23,137 Preveo: suadnović