1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Retail Subtitle 2 00:00:11,000 --> 00:00:18,000 Provided by @Mysmmalay 3 00:00:20,060 --> 00:00:21,102 Beritahu penonton kita... 4 00:00:21,186 --> 00:00:22,771 apa perbezaan utama... 5 00:00:22,854 --> 00:00:26,733 antara Kimi dan produk seperti Siri atau Alexa. 6 00:00:27,150 --> 00:00:33,031 Sharon, perbezaan antara Kimi dengan produk-produk tersebut... 7 00:00:33,114 --> 00:00:34,950 ialah manusia. 8 00:00:35,033 --> 00:00:37,661 Perbezaannya ialah pekerja kami dan kehebatan mereka. 9 00:00:37,744 --> 00:00:40,664 Sebagai contohnya, penentudalaman suara Kimi. 10 00:00:40,747 --> 00:00:41,790 Kami tak guna algoritma... 11 00:00:41,873 --> 00:00:44,459 untuk menentukan kata-kata atau maksud awak... 12 00:00:44,543 --> 00:00:47,796 sebaliknya, orang kami akan analisis permintaan Kimi... 13 00:00:47,879 --> 00:00:49,339 supaya kami boleh mengemas kini... 14 00:00:49,422 --> 00:00:51,508 pemahaman kami tentang cara pengguna berkomunikasi... 15 00:00:51,591 --> 00:00:53,635 diri mereka serta kemahuan mereka. 16 00:00:53,760 --> 00:00:55,595 Jadi awak dengar segala-galanya? 17 00:00:55,679 --> 00:00:59,224 Tidak, kami kesan salah faham... 18 00:00:59,307 --> 00:01:01,268 supaya Kimi boleh lebih memahami pengguna. 19 00:01:01,351 --> 00:01:03,603 Kami buat setiap hari. Anggaplah ia begini. 20 00:01:03,687 --> 00:01:06,481 Kimi lebih faham hari ini berbanding semalam... 21 00:01:06,565 --> 00:01:07,649 disebabkan orang kami. 22 00:01:08,108 --> 00:01:09,234 Adakah ia langkah yang cekap? 23 00:01:09,484 --> 00:01:12,237 Ia cara terpantas untuk mempertingkatkan Kimi... 24 00:01:12,320 --> 00:01:13,530 saya harap awak faham. 25 00:01:13,863 --> 00:01:15,782 Kesimpulannya, ia berkesan. 26 00:01:16,908 --> 00:01:19,619 Awak suruh Syarikat Amygdala jual saham kepada orang awam. 27 00:01:19,703 --> 00:01:21,871 Awak yang syorkan idea dan waktunya. 28 00:01:21,955 --> 00:01:23,081 Macam mana perasaan awak? 29 00:01:23,707 --> 00:01:24,749 Hebat. 30 00:01:24,833 --> 00:01:26,918 Sejak saya sertai syarikat ini, saya dah kata... 31 00:01:27,002 --> 00:01:28,962 Kimi ialah masa depan syarikat ini. 32 00:01:29,170 --> 00:01:31,548 Memang jelas sekali dan ahli lembaga pun setuju. 33 00:01:31,881 --> 00:01:35,010 Tapi kalau awak nak, kita boleh berbual lagi selepas IPO. 34 00:01:35,093 --> 00:01:36,177 Sudah tentu. 35 00:01:36,511 --> 00:01:39,306 Bradley Hasling, Ketua Pegawai Eksekutif Syarikat Amygdala. 36 00:01:39,389 --> 00:01:42,309 Terima kasih. Kami tahu hari masih awal di Seattle. 37 00:01:52,611 --> 00:01:53,862 Jess. 38 00:01:54,779 --> 00:01:55,864 Saya dah bangun. 39 00:01:59,576 --> 00:02:00,660 Saya terlupa tentang Sharon. 40 00:02:02,162 --> 00:02:03,788 - Dia dah bangun? - Belum. 41 00:02:03,872 --> 00:02:04,956 Saya akan kejutkan dia. 42 00:02:06,041 --> 00:02:07,626 Dia tanya berapa awak akan dapat? 43 00:02:07,709 --> 00:02:08,877 Dia pun tahu saya takkan jawab. 44 00:02:10,128 --> 00:02:12,464 Berapa harga saham yang ditetapkan? 28? 45 00:02:14,966 --> 00:02:16,051 31. 46 00:02:18,386 --> 00:02:19,929 Bermakna, ia lebih daripada... 47 00:02:20,430 --> 00:02:21,514 Saya tak mampu kira sebanyak itu. 48 00:02:30,649 --> 00:02:33,568 Panggilan Masuk R 49 00:02:35,737 --> 00:02:36,821 Ya? 50 00:02:37,405 --> 00:02:39,199 Awak boleh pindahkan bayaran kedua sekarang. 51 00:02:42,160 --> 00:02:43,244 Aduhai. 52 00:02:45,571 --> 00:02:49,783 Okey. Awak pasti dia takkan ditemui? 53 00:02:50,701 --> 00:02:52,036 Mayatnya? Tidak. 54 00:02:57,082 --> 00:02:58,167 Awak masih di sana? 55 00:02:59,376 --> 00:03:00,669 Saya akan hantar sejam lagi. 56 00:04:30,384 --> 00:04:32,553 - Kimi. - Ya, saya! 57 00:04:32,970 --> 00:04:34,054 Sekarang pukul berapa? 58 00:04:34,138 --> 00:04:37,307 Sekarang 7:26 pagi, Waktu Siang Pasifik. 59 00:04:38,517 --> 00:04:39,685 Awak akan lambat. 60 00:05:06,837 --> 00:05:10,215 Hari ini ialah hari keenam bantahan dibuat terhadap... 61 00:05:10,299 --> 00:05:12,551 kawasan Zon Selamat Untuk Gelandangan. 62 00:05:12,634 --> 00:05:14,887 Bantahan dan tentangan terhadapnya... 63 00:05:14,970 --> 00:05:16,805 tertumpu di pusat bandar... 64 00:05:16,889 --> 00:05:18,182 berdekatan bangunan rasmi dan secara aman. 65 00:05:18,265 --> 00:05:19,850 - Kimi. - Ya, saya! 66 00:05:20,434 --> 00:05:23,061 Matikan suara TV, mainkan Oxytocin. 67 00:05:49,838 --> 00:05:55,344 Awak dah lambat? 68 00:06:02,768 --> 00:06:05,604 Taklah lambat sangat. 69 00:06:06,688 --> 00:06:11,360 Apa kata kita jumpa di trak telur itu? 70 00:06:14,029 --> 00:06:19,368 Kalau kita jumpa? 71 00:06:21,662 --> 00:06:26,333 Jumpa awak pukul 12. 72 00:10:13,310 --> 00:10:15,312 - Kimi. - Ya, saya! 73 00:10:16,062 --> 00:10:17,814 Buka strim audio semalam di komputer. 74 00:10:36,166 --> 00:10:37,250 Biar betul. 75 00:10:37,959 --> 00:10:44,841 Biar betul. 76 00:10:47,594 --> 00:10:48,678 Helo? 77 00:10:48,887 --> 00:10:51,014 Marcos, ini Angela. Kita dah bersetuju. 78 00:10:51,556 --> 00:10:53,725 Saya tahu, tapi pemasang karpet nak datang... 79 00:10:53,808 --> 00:10:55,268 kerana penahannya salah... 80 00:10:55,352 --> 00:10:56,603 Saya perlukan beberapa jam... 81 00:10:56,686 --> 00:10:58,188 Saya faham, saya juga ada tarikh akhir... 82 00:10:58,271 --> 00:11:01,316 sebab itu kita pilih 9 pagi sehingga 6 petang pada hari kerja. 83 00:11:01,399 --> 00:11:03,652 Sabtu, 10 hingga 5. Ahad tutup. 84 00:11:04,110 --> 00:11:06,821 - Tolong jangan buat begitu. - Buat apa? 85 00:11:07,113 --> 00:11:08,782 Ulang kata-kata yang sama... 86 00:11:08,865 --> 00:11:11,660 sampai saya tak tahan dan terus mengalah. 87 00:11:11,826 --> 00:11:14,538 Saya cuma nak ingatkan awak... 88 00:11:15,080 --> 00:11:18,583 yang awak kata. "9 pagi hingga 6 petang pada hari kerja... 89 00:11:18,667 --> 00:11:20,085 - Sabtu 10 hingga 5..." - Okey! 90 00:11:20,168 --> 00:11:21,253 - "Ahad tutup." - Okey! 91 00:11:24,422 --> 00:11:25,507 Berhenti kerja. 92 00:11:26,132 --> 00:11:28,134 Guna pisau pakal untuk tanggalkan penahan itu... 93 00:11:28,385 --> 00:11:30,136 dan jangan guna mesin paku. 94 00:11:30,637 --> 00:11:32,222 Awak pun kerja macam saya? 95 00:11:34,975 --> 00:11:37,852 Ayah saya kontraktor. Dia yang ubah suai rumah saya. 96 00:11:39,646 --> 00:11:40,730 Mungkin saya patut tanya dia. 97 00:11:42,315 --> 00:11:43,400 Itu mustahil. 98 00:11:44,192 --> 00:11:46,861 Beritahu saya kalau awak nak keluar rumah, okey? 99 00:11:47,445 --> 00:11:48,655 Ya. Terima kasih. Selamat tinggal. 100 00:11:55,870 --> 00:11:58,206 - Kimi. - Ya, saya! 101 00:11:58,873 --> 00:12:02,168 Lain kali, tambah tisu dapur dalam troli. 102 00:12:02,554 --> 00:12:06,308 Mungkin Restoran Dapur Hijau atau Jalan Decatur. 103 00:12:06,391 --> 00:12:09,311 Tidak! Saya perlukan lagi tisu dapur. 104 00:12:16,067 --> 00:12:18,737 Ralat Gagal Diselesaikan 105 00:12:21,072 --> 00:12:22,907 - Kimi. - Ya, saya! 106 00:12:23,700 --> 00:12:25,577 Mainkan lagu Taylor Swift, ME! 107 00:12:26,036 --> 00:12:29,164 Cipta stesen peribadi yang ada semua lagu Taylor Swift. 108 00:12:29,289 --> 00:12:32,125 Tidak! Saya cuma nak dengar lagu ME! 109 00:12:32,208 --> 00:12:33,293 Saya mendengar. 110 00:12:33,668 --> 00:12:36,755 - Mainkan... - Apa yang anda inginkan? 111 00:12:41,843 --> 00:12:43,970 Ralat Selesai 112 00:12:45,930 --> 00:12:47,599 - Hei, Kimi. - Ya, saya! 113 00:12:48,350 --> 00:12:49,559 Awak tak guna. 114 00:12:50,435 --> 00:12:53,229 Saya tak faham maksud, "Awak tak guna." 115 00:12:54,481 --> 00:12:57,150 Maknanya, awak bebal. 116 00:12:59,277 --> 00:13:02,030 Tak guna = Slanga = Penaaksub Jahil. 117 00:13:02,113 --> 00:13:04,240 Ralat Selesai 118 00:13:04,324 --> 00:13:06,785 Strim Gagal Diselesaikan (626) 119 00:13:25,303 --> 00:13:27,597 - Hai, sayang. - Hai. Boleh kita berbual? 120 00:13:29,432 --> 00:13:30,809 Ya, sekejap saja. Ada apa? 121 00:13:31,684 --> 00:13:34,771 Tiada apa-apa. Entahlah, saya... 122 00:13:36,898 --> 00:13:38,691 Ada masalah tertentu? 123 00:13:40,026 --> 00:13:44,280 Tidak. Maaf kerana mengganggu mak. 124 00:13:45,532 --> 00:13:48,910 Okey? Boleh kita mula balik? Selamat pagi, sayang. 125 00:13:52,497 --> 00:13:53,915 Mak ingat lelaki di seberang jalan itu? 126 00:13:55,917 --> 00:13:59,003 Ya. Mak kurang suka... 127 00:13:59,087 --> 00:14:01,631 awak melambai dari tingkap macam pelacur di Amsterdam... 128 00:14:02,674 --> 00:14:04,259 tapi mak ingat lagi lelaki itu. 129 00:14:05,135 --> 00:14:08,513 Mak, kami perlu berkurung. Kami boleh tengok dari tingkap saja. 130 00:14:10,181 --> 00:14:11,266 Kenapa dengannya? 131 00:14:13,935 --> 00:14:15,645 Saya ajak dia bersarapan dengan saya. 132 00:14:18,273 --> 00:14:21,025 Di luar? Baguslah! 133 00:14:21,109 --> 00:14:26,990 Tidak, saya tak keluar, tapi saya dah cuba. 134 00:14:30,535 --> 00:14:32,162 Entah apa yang awak nak mak cakap... 135 00:14:32,245 --> 00:14:34,998 tapi mak cuma boleh beri nasihat yang mak selalu beri. 136 00:14:35,081 --> 00:14:37,041 Tak usah kata apa-apa. Saya tak... 137 00:14:38,209 --> 00:14:39,711 Awak dah hubungi kumpulan Turn2Me? 138 00:14:42,505 --> 00:14:43,590 Okey. 139 00:14:44,215 --> 00:14:46,050 - Kumpulan Zoom itu. - Ya. 140 00:14:46,134 --> 00:14:49,179 - Yang Roman baca itu. - Saya tahu. Sudahlah. 141 00:14:50,138 --> 00:14:52,807 Aduhai. Ia tentu bagus. 142 00:14:54,392 --> 00:14:55,477 Selamat tinggal, mak. 143 00:15:37,060 --> 00:15:38,144 Angela? 144 00:15:40,480 --> 00:15:41,981 Angela? Helo? 145 00:15:44,025 --> 00:15:45,485 Awak dengar, Angela? 146 00:15:47,237 --> 00:15:48,279 Ya. 147 00:15:48,363 --> 00:15:51,199 - Awak jumpa? - Ya! 148 00:15:51,616 --> 00:15:55,036 Pengulang sigma hitam dengan dengan enam pangkalan input! Ya? 149 00:15:55,119 --> 00:15:58,456 Saya tahu, tapi rasanya ada juga kabel saya yang rosak. 150 00:15:59,123 --> 00:16:00,208 Okey. 151 00:16:02,585 --> 00:16:05,088 - Baik, saya nak but semula sekarang. - Okey. 152 00:16:08,743 --> 00:16:09,828 Terima kasih, Darius. 153 00:16:10,370 --> 00:16:12,205 Apa saja untuk awak, adik manis. 154 00:16:12,705 --> 00:16:14,165 Awak tak boleh lagi cakap begitu, Darius. 155 00:16:14,749 --> 00:16:18,086 Kami di Romania. Gerakan Me Too lambat lagi akan tiba di sini. 156 00:16:18,336 --> 00:16:19,921 Tunggulah dulu, jom kita minum. 157 00:16:20,004 --> 00:16:21,464 Bukankah sekarang pukul 6 pagi di sana? 158 00:16:22,131 --> 00:16:24,092 Yakah? Saya tak perasan pula. 159 00:16:24,592 --> 00:16:25,677 Terima kasih kerana membantu. 160 00:16:26,135 --> 00:16:27,637 Tunggu dulu. Jangan... 161 00:17:33,202 --> 00:17:38,708 Nampak sedap. 162 00:17:40,501 --> 00:17:44,714 Biasa saja, ia dari Restoran Jimmy. 163 00:17:45,214 --> 00:17:47,550 Bukan makanan itu. 164 00:17:47,634 --> 00:17:54,933 Awak nak datang ke sini? 165 00:18:15,578 --> 00:18:16,871 Saya datang untuk pasang kabel TV. 166 00:18:17,330 --> 00:18:18,414 Awak tak tekan pembaz di bawah. 167 00:18:18,790 --> 00:18:21,876 - Ada orang keluar. - Awak masih perlu tekan. 168 00:18:22,377 --> 00:18:24,462 Tapi awak pun tahu saya akan datang, kenapa... 169 00:18:24,545 --> 00:18:27,006 - Awak perlu tekan pembaz. - Okey. Maaf. 170 00:18:31,052 --> 00:18:32,136 Sekarang, macam mana? 171 00:18:36,641 --> 00:18:37,725 Ya. 172 00:18:55,618 --> 00:18:56,703 Saya tipu. 173 00:18:57,870 --> 00:18:59,539 Saya bukan pekerja syarikat TV. 174 00:18:59,747 --> 00:19:02,542 - Baguslah. - Maaf. 175 00:19:03,418 --> 00:19:05,044 Asalkan awak tak kerja di pejabat Pendakwa Raya. 176 00:19:07,880 --> 00:19:08,965 Atau dengan... 177 00:19:09,966 --> 00:19:11,217 Elok sangatlah. 178 00:19:19,017 --> 00:19:20,226 Bila awak pergi ke tepian air? 179 00:19:21,227 --> 00:19:22,311 Apa yang awak tengok? 180 00:19:22,770 --> 00:19:23,855 Instagram awak. 181 00:19:25,148 --> 00:19:26,357 Awak makan di The Pink Door? 182 00:19:26,899 --> 00:19:27,984 Tidak. 183 00:19:28,526 --> 00:19:29,861 Awak tulis begitu. 184 00:19:29,944 --> 00:19:31,195 Saya cuma tekan sukaan pada gambar itu. 185 00:19:32,155 --> 00:19:35,116 Tapi kenapa awak taip, "Aduhai, sedapnya..." 186 00:19:35,575 --> 00:19:36,743 kalau awak tak pernah ke sana? 187 00:19:46,002 --> 00:19:47,545 Awak tahu kedai yang ganti Restoran Arturo itu? 188 00:19:48,629 --> 00:19:50,965 - Tidak. - Yang ada sengkuap merah itu. 189 00:19:51,591 --> 00:19:53,634 Ia di seberang kedai gitar lama itu. 190 00:19:55,261 --> 00:19:56,554 Saya ingat-ingat lupa. Ya. 191 00:19:57,013 --> 00:19:59,057 - Ia dah jadi restoran Thai. - Makanannya sedap? 192 00:19:59,557 --> 00:20:01,392 Entahlah, mereka tak bungkus makanan. 193 00:20:02,226 --> 00:20:03,311 Teruk. 194 00:20:03,853 --> 00:20:06,147 Ada lelaki di lobi kata makanannya sangat sedap. 195 00:20:06,731 --> 00:20:07,982 Sedap saja tak cukupkah? 196 00:20:08,066 --> 00:20:09,358 Kenapa semua nak jadi yang terbaik? 197 00:20:11,652 --> 00:20:12,987 Saya teringin nak cuba. 198 00:20:13,905 --> 00:20:14,989 "Mobil QuickMart terbaik... 199 00:20:15,073 --> 00:20:17,450 di seluruh Pantai Barat Amerika Syarikat." 200 00:20:18,534 --> 00:20:22,205 Saya cadangkan saja. Kita boleh pergi pada pukul 6... 201 00:20:22,288 --> 00:20:26,292 sebaik saja ia dibuka dan sebelum orang lain datang. 202 00:20:27,779 --> 00:20:28,989 Hanya kita berdua saja. 203 00:20:30,240 --> 00:20:31,950 Pelayan pun belum sampai. 204 00:20:33,660 --> 00:20:35,495 Kita boleh buat pesanan kepada tukang masak. 205 00:20:39,332 --> 00:20:40,417 Lupakan saja. 206 00:20:55,765 --> 00:20:56,850 Maafkan saya. 207 00:20:57,684 --> 00:20:59,144 Awak dah janji takkan buat begitu. 208 00:21:00,186 --> 00:21:02,814 Saya tahu, tapi awak dah cuba untuk turun pagi tadi. 209 00:21:05,567 --> 00:21:08,987 Saya yang cadangkan menurut syarat-syarat saya. 210 00:21:09,529 --> 00:21:11,948 Okey. 211 00:21:12,741 --> 00:21:14,617 Entah berapa lama lagi saya sanggup... 212 00:21:14,701 --> 00:21:16,369 Saya perlu semak audio malam ini. 213 00:21:21,750 --> 00:21:22,834 Memenatkan betul. 214 00:22:23,812 --> 00:22:25,730 - Kimi. - Ya, saya! 215 00:22:27,148 --> 00:22:28,733 Buka strim seterusnya di komputer. 216 00:23:09,149 --> 00:23:10,233 Hentikannya. 217 00:23:37,719 --> 00:23:40,638 - Hentikannya. - Diamlah, perempuan. 218 00:23:53,318 --> 00:23:54,777 Fail Log 219 00:24:04,078 --> 00:24:05,955 Main Semula W43 220 00:24:06,789 --> 00:24:08,208 Pasang 221 00:25:40,508 --> 00:25:41,676 Hentikannya. 222 00:25:51,311 --> 00:25:52,395 Hentikannya. 223 00:25:55,982 --> 00:25:58,610 - Hentikannya. - Diamlah, perempuan. 224 00:26:40,568 --> 00:26:45,281 {\an5}Jenayah & Keselamatan Dirakam Dalam Strim Kimi... 225 00:26:45,365 --> 00:26:46,407 Sedang merakam jenayah ganas. 226 00:26:46,491 --> 00:26:48,951 Tolong hubungi saya segera. 227 00:26:49,035 --> 00:26:51,746 Saya tahu ini isu sensitif. 228 00:26:51,829 --> 00:26:54,248 Kita perlu membincangkannya. 229 00:27:17,355 --> 00:27:22,318 Mak FaceTime... 230 00:27:22,402 --> 00:27:25,154 Mak FaceTime tiada 231 00:27:52,181 --> 00:27:53,266 Tak guna. 232 00:27:58,479 --> 00:28:00,898 Boleh pusing ke kiri sikit? Ke arah cahaya? 233 00:28:02,150 --> 00:28:03,818 Okey, dengan jari kelengkeng... 234 00:28:03,901 --> 00:28:06,237 boleh awak rasa batas luar gusi awak? 235 00:28:07,321 --> 00:28:08,406 Ya. 236 00:28:08,990 --> 00:28:10,491 Sekarang, sentuh batas di geraham... 237 00:28:10,575 --> 00:28:12,368 yang di sebelah satu lagi pula. 238 00:28:13,035 --> 00:28:14,120 Okey. 239 00:28:14,871 --> 00:28:16,038 Ada sebarang perbezaan? 240 00:28:18,332 --> 00:28:19,667 Ya, yang sebelah kiri bengkak. 241 00:28:20,501 --> 00:28:21,794 Tisu lembut atau keras? 242 00:28:23,421 --> 00:28:24,505 Keras. 243 00:28:25,131 --> 00:28:26,215 Awak perlu datang ke sini. 244 00:28:27,258 --> 00:28:30,720 Angela, gusi awak bengkak dan kemerahan. 245 00:28:30,803 --> 00:28:31,846 Ia mungkin bernanah. 246 00:28:31,929 --> 00:28:33,431 Tak bolehkah doktor syorkan antibiotik? 247 00:28:34,098 --> 00:28:36,809 Boleh, tapi ia akan berulang. Kita perlu rawat akarnya. 248 00:28:37,685 --> 00:28:39,979 Saya jaga gigi saya dengan baik. 249 00:28:41,773 --> 00:28:43,941 Kita kunyah, ia pecah, biasalah. 250 00:28:44,192 --> 00:28:48,112 Saya jaga gigi dengan baik supaya tak perlu jumpa doktor. 251 00:28:48,124 --> 00:28:49,208 Saya faham. 252 00:28:49,458 --> 00:28:52,336 Saya ingat awak dah makin pulih. 253 00:28:52,420 --> 00:28:55,089 Ya. COVID buat ia jadi lebih teruk. Jadi... 254 00:28:56,340 --> 00:28:59,719 Saya faham dan ini tentu sukar untuk awak. 255 00:28:59,802 --> 00:29:00,886 Doktor tak faham. 256 00:29:02,555 --> 00:29:04,140 Betul, saya tak faham. 257 00:29:04,223 --> 00:29:06,142 Tapi saya tahu yang gigi bernanah... 258 00:29:06,225 --> 00:29:09,312 boleh menyebabkan bakteria memasuki saluran darah untuk ke otak. 259 00:29:09,395 --> 00:29:11,439 Tolong hantar preskripsi ke farmasi biasa... 260 00:29:11,522 --> 00:29:12,982 dengan ubat tahan sakit, okey? 261 00:29:13,232 --> 00:29:17,194 Saya takkan syorkan ubat tahan sakit untuk sakit gigi yang boleh dirawat. 262 00:29:17,278 --> 00:29:21,991 Saya tak mampu dapatkan rawatan. Doktor pun tahu. 263 00:29:24,577 --> 00:29:27,204 Saya tak boleh datang. Saya perlukan banyak peralatan. 264 00:29:27,288 --> 00:29:28,372 Tolong berikan preskripsi. 265 00:29:29,123 --> 00:29:32,335 Untuk antibiotik saja, tapi ini tak betul. 266 00:29:32,418 --> 00:29:33,502 Ya, okey. Terima kasih. 267 00:30:27,765 --> 00:30:29,183 Kenapa awak hantar strim itu? 268 00:30:29,266 --> 00:30:32,103 Saya tak nak terima benda sebegitu. 269 00:30:32,311 --> 00:30:34,188 Apatah lagi, seminggu sebelum IPO. 270 00:30:34,271 --> 00:30:35,731 Saya rasa ia mungkin jenayah. 271 00:30:36,565 --> 00:30:37,650 Padamkannya. 272 00:30:38,109 --> 00:30:40,027 Awak dengar? Saya rasa ia jenayah. 273 00:30:40,361 --> 00:30:42,988 Ya, alat itu rakam macam-macam. 274 00:30:43,072 --> 00:30:45,324 Tapi itu bukan urusan kita. 275 00:30:45,408 --> 00:30:48,828 Bukankah kita wajib melaporkannya selepas kes Amazon-Arkansas? 276 00:30:49,495 --> 00:30:51,580 Awak tahu berapa lama kes itu dibicarakan? 277 00:30:51,664 --> 00:30:53,999 Dua tahun, dan ia kes bunuh. 278 00:30:54,083 --> 00:30:56,460 Percayalah, Angela, kita tak nak masalah begitu. 279 00:30:56,877 --> 00:30:59,213 Saya rasa ia serangan seksual. 280 00:30:59,296 --> 00:31:03,467 Tidak. Mana awak tahu. Ia cuma pertengkaran. 281 00:31:03,592 --> 00:31:04,885 Saya yakin. 282 00:31:05,761 --> 00:31:06,846 Berdasarkan apa? 283 00:31:08,180 --> 00:31:10,015 Berdasarkan perasaan saya. 284 00:31:11,350 --> 00:31:13,686 Okey. Abaikan rakaman audio itu. 285 00:31:14,228 --> 00:31:16,647 Tak boleh. Saya selalu selesaikan senarai audio saya. 286 00:31:17,523 --> 00:31:20,693 Saya tahu dan itu antara sifat awak yang saya suka. 287 00:31:20,776 --> 00:31:23,529 Macam inilah. Tandakannya sebagai kurang jelas... 288 00:31:23,612 --> 00:31:25,448 dan padam fail itu. Selesai masalah. 289 00:31:25,531 --> 00:31:29,910 Tolong diam! Ayah sedang bekerja! 290 00:31:31,412 --> 00:31:32,872 Macam mana kalau wanita itu perlu bantuan? 291 00:31:33,789 --> 00:31:35,207 Kita tak kenal dia. 292 00:31:35,291 --> 00:31:36,459 Saya ada nombor strimnya. 293 00:31:36,667 --> 00:31:38,461 Ya, tapi ia diberi secara rawak. 294 00:31:38,544 --> 00:31:40,421 Dia tak dikenali dan itulah matlamatnya. 295 00:31:41,380 --> 00:31:42,965 Kenapa ia tak lengkap? 296 00:31:45,092 --> 00:31:47,178 Tiada ayat kejut. Macam mana Kimi boleh hidup? 297 00:31:47,261 --> 00:31:48,345 Ya, saya! 298 00:31:48,637 --> 00:31:49,722 Kimi, matikan kuasa. 299 00:31:51,265 --> 00:31:55,227 Okey, boleh kita akses akaun pengguna melalui nombor alat? 300 00:31:55,728 --> 00:31:57,730 Tidak. Saya tak boleh akses akaun itu. 301 00:31:58,522 --> 00:31:59,607 Siapa yang boleh akses? 302 00:32:01,724 --> 00:32:02,808 Mungkin Pn. Chowdhury. 303 00:32:03,142 --> 00:32:04,185 Siapa? 304 00:32:04,268 --> 00:32:07,021 Natalie Chowdhury, dia ketua Organic Interpolation. 305 00:32:07,104 --> 00:32:09,899 Dia di sebuah pusat teknologi di Seattle. 306 00:32:10,233 --> 00:32:11,984 Okey. Apa alamat e-melnya? 307 00:32:12,068 --> 00:32:15,613 Jangan hantar e-mel, budak mentah. Telefon dia. 308 00:32:16,405 --> 00:32:17,949 Okey, apa nombor telefonnya? 309 00:32:18,032 --> 00:32:21,244 Dengar sini, jangan hantar e-mel tentang hal ini. 310 00:32:21,327 --> 00:32:23,496 Kita tak mahu kejadian buruk berlaku. 311 00:32:23,579 --> 00:32:24,622 Mereka tak suka benda begini. 312 00:32:24,705 --> 00:32:25,915 Apa nombor telefonnya? 313 00:32:26,332 --> 00:32:28,417 Saya tak tahu, carilah dalam direktori syarikat. 314 00:32:28,501 --> 00:32:32,755 Jangan hantar benda begini kepada saya lagi. Tolonglah. 315 00:32:32,838 --> 00:32:36,551 Hei, anak-anak, tolonglah. Kamu buat ayah naik gila. 316 00:32:36,801 --> 00:32:40,555 Nanti ayah buang semua mainan kesayangan kamu! 317 00:32:40,888 --> 00:32:43,057 - Organics. - Hai, boleh saya... 318 00:32:43,599 --> 00:32:45,601 Ini nombor telefon Pn. Chowdhury? 319 00:32:46,185 --> 00:32:48,729 Dia tiada sekarang, cik nak tinggalkan pesanan? 320 00:32:49,272 --> 00:32:53,067 Ya, saya Angela Childs. Saya pentafsir strim audio suara. 321 00:32:53,276 --> 00:32:56,654 Saya percaya ada audio saya yang mengandungi perbuatan jenayah. 322 00:32:57,363 --> 00:33:02,159 Begitu, Amygdala pandang serius sebarang bukti jenayah, Cik Childs. 323 00:33:02,451 --> 00:33:06,080 Boleh cik e-melkan ringkasan lengkap kepada Pn. Chowdhury? 324 00:33:06,205 --> 00:33:07,832 Dia akan hubungi cik hari ini. 325 00:33:12,587 --> 00:33:14,255 Saya nak beritahu dia sendiri. 326 00:33:15,256 --> 00:33:17,717 Amygdala pandang serius kes begini... 327 00:33:17,800 --> 00:33:20,011 dan cik diminta untuk hantar laporan bertulis. 328 00:33:24,807 --> 00:33:27,184 - Organics. - Helo, ini Angela Childs. 329 00:33:27,268 --> 00:33:29,353 Saya nak tanya sama ada Pn. Chowdhury ada? 330 00:33:30,688 --> 00:33:33,608 Pn. Chowdhury tiada. Cik dah hantar laporan itu? 331 00:33:34,442 --> 00:33:37,820 Belum, tapi saya akan hantar. Awak tahu bila dia akan balik? 332 00:33:38,112 --> 00:33:40,031 Helo, saya Angela Childs. Saya nak tahu... 333 00:33:40,114 --> 00:33:42,742 Ya, Cik Childs, saya kenal nombor cik. 334 00:33:42,950 --> 00:33:45,286 Malangnya, dia masih sibuk. 335 00:33:45,828 --> 00:33:49,582 Mungkin lebih mudah kalau cik datang. Cik di Seattle, bukan? 336 00:33:49,957 --> 00:33:51,042 Ya. 337 00:33:51,417 --> 00:33:54,587 Baik, datanglah ke sini dalam masa sejam. 338 00:33:54,754 --> 00:33:56,756 Bawa rakaman itu dan kalau dia sibuk, saya akan... 339 00:33:56,839 --> 00:33:58,007 Saya tak dapat datang. 340 00:33:59,216 --> 00:34:00,468 Boleh saya tahu sebabnya? 341 00:34:02,345 --> 00:34:04,680 Kerana ia menyusahkan. 342 00:34:06,557 --> 00:34:11,729 Tapi boleh awak beritahu dia saya boleh dihubungi sepanjang hari? 343 00:34:12,813 --> 00:34:14,607 Baik, saya akan beritahu. 344 00:34:16,359 --> 00:34:17,443 Terima kasih. 345 00:34:38,172 --> 00:34:39,256 Hei. 346 00:34:39,715 --> 00:34:41,676 Hei, pendakwa, awak buat apa? 347 00:34:42,134 --> 00:34:45,388 Saya sibuk sekarang. Cakap cepat-cepat. Ada apa? 348 00:34:45,888 --> 00:34:48,683 Maaf. Saya nak tanya sesuatu. 349 00:34:49,600 --> 00:34:53,688 Kalau ada kes jenayah dalam audio, saya patut beritahu siapa? 350 00:34:54,397 --> 00:34:55,773 FBI. 351 00:34:55,981 --> 00:34:58,943 Internet tak tertakluk pada negeri. Apa yang awak dengar? 352 00:34:59,891 --> 00:35:04,187 Saya akan beritahu apabila awak datang ke sini nanti. 353 00:35:06,898 --> 00:35:09,943 Mungkin sekitar pukul 8? 354 00:35:12,070 --> 00:35:13,154 Entahlah. 355 00:35:15,865 --> 00:35:16,950 Saya akan hantar pesanan. 356 00:35:17,742 --> 00:35:18,827 Okey. 357 00:35:31,965 --> 00:35:35,051 Freq Tab D2626 Dimohon 358 00:35:44,561 --> 00:35:46,938 Hei, adik manis. 359 00:35:47,480 --> 00:35:49,357 Darius, awak boleh dipecat kerana kata begitu. 360 00:35:49,440 --> 00:35:51,860 Mereka boleh pergi mati. 361 00:35:52,610 --> 00:35:54,988 - Awak mabukkah? - Ya. Apa awak nak? 362 00:35:56,573 --> 00:35:59,158 Apa itu permohonan freq tab D2626? 363 00:35:59,242 --> 00:36:00,326 Kenapa? 364 00:36:00,743 --> 00:36:02,203 Ia keluar dalam strim semalam. 365 00:36:04,497 --> 00:36:06,583 Ia bermakna Kimi itu dipantau... 366 00:36:06,666 --> 00:36:08,418 - Ya, saya! - Kimi, matikan kuasa! 367 00:36:08,793 --> 00:36:11,713 Untuk ditentu dalam dan ditafsir dengan lebih kerap. 368 00:36:12,088 --> 00:36:15,633 D2626 bukan algoritma yang memilihnya... 369 00:36:15,758 --> 00:36:17,802 tapi orang yang minta rakaman itu. 370 00:36:18,011 --> 00:36:19,095 Kenapa? 371 00:36:19,637 --> 00:36:21,681 - Macam mana nak cari orang itu? - Awak tak boleh cari. 372 00:36:22,348 --> 00:36:23,683 - Awak boleh? - Mungkin. 373 00:36:23,766 --> 00:36:26,644 Entahlah. Saya tak pernah cuba. Saya perlukan nombor alat itu. 374 00:36:30,690 --> 00:36:31,774 Saya dah hantar. 375 00:36:32,317 --> 00:36:34,652 Awak tak boleh akses data pengguna dengan nombor itu. 376 00:36:34,736 --> 00:36:36,779 Bolehlah. Siapa kata tak boleh? 377 00:36:37,947 --> 00:36:39,574 - Orang syarikat. - Mereka tipu. 378 00:36:39,699 --> 00:36:41,743 Dengan nombor alat dan kod pentadbir... 379 00:36:41,826 --> 00:36:43,995 kalau awak nak, kita boleh dengar semua rakaman Kimi. 380 00:36:44,078 --> 00:36:47,332 - Ya, saya! - Kimi, matikan kuasa! 381 00:36:49,167 --> 00:36:50,335 Awak ada kod pentadbir? 382 00:36:50,543 --> 00:36:52,378 Ya, tapi saya tak nak beri kod saya. 383 00:36:52,503 --> 00:36:53,671 Awak perlukan kod semu. 384 00:36:54,714 --> 00:36:57,675 - Awak boleh buat satu untuk saya? - Tak naklah! 385 00:36:57,800 --> 00:37:00,303 Awak cuma cari saya apabila awak perlu bantuan. 386 00:37:00,386 --> 00:37:04,766 Instagram awak pun mengarut saja, saya dah ekstrak data awak. 387 00:37:04,849 --> 00:37:06,643 Ia penuh dengan hantaran semula dan penipuan. 388 00:37:06,768 --> 00:37:08,770 Entah awak siapa sebenarnya. 389 00:37:11,981 --> 00:37:13,942 Adakah orang yang reka identiti palsu dalam talian? 390 00:37:14,525 --> 00:37:15,568 Boleh dikatakan semua orang. 391 00:37:15,652 --> 00:37:17,528 Boleh tolong buat kod semu untuk saya? 392 00:37:17,612 --> 00:37:19,072 Untuk apa? 393 00:37:20,949 --> 00:37:24,035 - Kejadian buruk telah berlaku. - Awak dengar macam-macam. 394 00:37:24,410 --> 00:37:27,956 Kali ini berbeza. Percayalah. Saya pernah jadi moderator Facebook. 395 00:37:32,627 --> 00:37:34,170 Alamak. Saya sibuk. Boleh hantarkan kod itu? 396 00:37:34,253 --> 00:37:36,339 Ini bantuan terakhir, adik manis palsu. 397 00:37:36,464 --> 00:37:38,466 Awak terlalu pelik, walaupun bagi saya. 398 00:37:38,549 --> 00:37:39,634 Terima kasih. Jumpa lagi. 399 00:37:40,969 --> 00:37:42,053 Hai. 400 00:37:42,919 --> 00:37:45,547 Ke mana awak pergi? Sesi kita bermula 20 minit yang lalu. 401 00:37:45,567 --> 00:37:47,152 Ada kerja penting yang saya... 402 00:37:48,653 --> 00:37:50,405 Kod pentadbir untuk adik manis palsu 403 00:37:51,635 --> 00:37:52,720 Angela? 404 00:37:53,304 --> 00:37:55,932 Ya. Yang saya tak boleh abaikan. 405 00:37:56,265 --> 00:37:58,601 Tak boleh abaikan? Apa maksud awak? 406 00:37:59,477 --> 00:38:02,814 Saya asyik memikirkannya. 407 00:38:03,773 --> 00:38:07,151 Angela? Awak apa buat? Perbuatan awak biadab. 408 00:38:07,902 --> 00:38:12,323 Ya, maafkan saya. Saya tengok sesuatu. 409 00:38:13,157 --> 00:38:15,117 Bukan untuk komputer. Guna di telefon. 410 00:38:15,535 --> 00:38:19,455 Okey. Tapi bukankah kita nak lupakan perkara sebegini? 411 00:38:19,997 --> 00:38:23,125 Awak fikir tentang sesuatu hingga mengetepikan perkara lain... 412 00:38:23,292 --> 00:38:24,961 walaupun selepas disuruh menghentikannya. 413 00:38:25,294 --> 00:38:27,755 Macam virus itu atau kes di Evergreen... 414 00:38:30,424 --> 00:38:32,510 Kita akan terus sentuh topik ini, ya? 415 00:38:34,428 --> 00:38:37,431 Apa kerja awak? Kenapa awak nak selesaikannya? 416 00:38:37,598 --> 00:38:39,141 Saya dengar sesuatu dan saya... 417 00:38:40,601 --> 00:38:42,228 Saya rasa ada wanita perlukan bantuan. 418 00:38:44,564 --> 00:38:45,648 Mungkin. 419 00:38:46,190 --> 00:38:49,944 Mungkin juga awak gantikan masalah sebenar dengan masalah itu. 420 00:38:51,362 --> 00:38:52,822 Awak masih tak nak bincang tentangnya? 421 00:38:53,447 --> 00:38:55,825 - Tentang apa? - Kejadian di Evergreen. 422 00:38:56,576 --> 00:38:59,579 Sampai bila awak nak biar ia menentukan hidup awak. 423 00:39:00,496 --> 00:39:04,876 Ya. Betul cakap doktor. 424 00:39:05,877 --> 00:39:10,089 Bilakah awak nak kata, "Cukup. Hidup saya bermula sekarang." 425 00:39:10,798 --> 00:39:13,676 Ya. Doktor... 426 00:39:14,677 --> 00:39:16,429 Cakap doktor memang betul. 427 00:39:17,013 --> 00:39:18,556 Terima kasih. 428 00:39:18,639 --> 00:39:22,727 Saya juga sedar yang saya sebenarnya nak... 429 00:40:01,390 --> 00:40:03,392 Dicipta 8 Hari Yang Lalu Seattle, Washington 430 00:40:03,476 --> 00:40:08,356 Buka 431 00:40:19,492 --> 00:40:21,035 - Kimi. - Ya, saya! 432 00:40:32,672 --> 00:40:33,839 Hubungi telefon Brad. 433 00:40:35,967 --> 00:40:38,302 - Kimi. - Ya, saya! 434 00:40:38,636 --> 00:40:40,638 Mainkan Oxytocin nyanyian Billie Eilish. 435 00:40:44,976 --> 00:40:46,936 - Kimi. - Ya, saya! 436 00:40:47,269 --> 00:40:48,354 Hubungi telefon Brad. 437 00:40:57,780 --> 00:40:59,115 - Kimi. - Ya, saya! 438 00:40:59,198 --> 00:41:00,282 Buka rakaman. 439 00:41:09,458 --> 00:41:11,043 Awak perlu menghentikannya. 440 00:41:12,336 --> 00:41:13,629 Awak tahu perbuatan awak salah. 441 00:41:13,921 --> 00:41:15,715 Awak tak tahu apa-apa. 442 00:41:15,798 --> 00:41:17,633 Saya tak tahu apa-apa? 443 00:41:17,758 --> 00:41:20,344 - Dulu ia tak begini. - Mengakulah perbuatan awak. 444 00:41:21,637 --> 00:41:23,055 Ia cuma satu permainan. 445 00:41:23,139 --> 00:41:26,350 Tipulah. Awak rogol saya. 446 00:41:26,434 --> 00:41:28,602 Awak gila. Entah apa yang awak nak. 447 00:41:29,186 --> 00:41:34,025 Saya nak orang tahu yang awak sebenarnya perogol! 448 00:41:34,108 --> 00:41:36,527 Cukup! Jangan telefon rumah saya lagi. 449 00:41:36,610 --> 00:41:40,031 Tidak, Brad. Jangan cuba ketepikan saya. 450 00:41:40,197 --> 00:41:41,282 Semua ini dah berakhir. 451 00:41:41,407 --> 00:41:42,783 Ia belum berakhir. 452 00:41:43,771 --> 00:41:46,482 Saya tahu macam-macam, Brad. 453 00:41:46,900 --> 00:41:48,943 Awak perlu berhenti sekarang. 454 00:41:49,068 --> 00:41:51,946 Orang perlu tahu tentang produk sampah awak. 455 00:41:52,030 --> 00:41:55,867 Orang perlu tahu ia boleh digodam pada bila-bila masa. 456 00:41:56,451 --> 00:41:59,120 Lupakan saja $100 juta awak. 457 00:41:59,537 --> 00:42:01,623 Awak gila. Awak perlu jumpa pakar. 458 00:42:01,706 --> 00:42:02,749 Mengakulah perbuatan awak. 459 00:42:02,832 --> 00:42:04,584 - Jangan sentuh saya! Awak... - Kalau awak datang lagi, saya... 460 00:42:05,501 --> 00:42:07,045 Kalau awak ke rumah saya lagi... 461 00:42:07,128 --> 00:42:09,339 Apa awak nak buat? 462 00:42:09,422 --> 00:42:12,842 Saya bukan main-main. Berhenti sekarang. 463 00:42:12,926 --> 00:42:19,224 Tidak, Brad! 464 00:42:26,314 --> 00:42:27,982 - Kimi. - Ya, saya! 465 00:42:28,066 --> 00:42:29,150 Matikan kuasa. 466 00:42:55,468 --> 00:42:57,011 - Kimi. - Ya, saya! 467 00:42:57,095 --> 00:42:58,179 Buka rakaman. 468 00:43:06,229 --> 00:43:08,356 Tidak! 469 00:43:09,732 --> 00:43:11,442 Di situ. 470 00:43:12,819 --> 00:43:13,903 Baringkan dia. 471 00:43:17,073 --> 00:43:19,242 Okey, di situ. Di atas lantai. 472 00:43:22,370 --> 00:43:24,163 - Hati-hati dengan penyembur. - Baik. 473 00:43:27,625 --> 00:43:28,710 Macam itu. 474 00:44:43,493 --> 00:44:47,372 - Helo? - Boleh saya cakap dengan Cik Childs? 475 00:44:52,335 --> 00:44:53,419 Ya, saya. 476 00:44:54,545 --> 00:44:56,923 Saya Natalie Chowdhury. Saya balas panggilan awak. 477 00:45:01,177 --> 00:45:02,261 Awak masih di sana? 478 00:45:05,973 --> 00:45:07,517 Ya, saya di sini. 479 00:45:08,559 --> 00:45:11,729 Saya Natalie Chowdhury dari Amygdala. 480 00:45:11,813 --> 00:45:17,068 Awak hubungi saya beberapa kali berkenaan strim data, bukan? 481 00:45:18,069 --> 00:45:23,574 Ya, saya dengar sesuatu yang mengejutkan. 482 00:45:25,535 --> 00:45:32,166 Ya, kadangkala, audio sebegini dirakam... 483 00:45:32,875 --> 00:45:35,294 dan ia sesuatu yang serius. 484 00:45:35,795 --> 00:45:37,839 Awak dah hubungi orang yang tepat. 485 00:45:39,966 --> 00:45:41,426 Begini, mari kita... 486 00:45:42,760 --> 00:45:46,013 Mari kita hubungi FBI secepat mungkin. 487 00:45:46,973 --> 00:45:49,100 Saya akan kosongkan jadual saya hari ini. 488 00:45:49,934 --> 00:45:54,397 Tutup fail awak, datang ke pejabat dan kita akan dengar sama-sama. 489 00:45:54,897 --> 00:45:58,818 Awak boleh pilih pihak ketiga untuk dengar dengan kita. 490 00:45:59,235 --> 00:46:02,738 Kemudian, kita buat laporan rasmi kepada pihak berkuasa. 491 00:46:03,865 --> 00:46:06,242 Apabila mereka datang, kita akan mainkan kepada mereka. 492 00:46:07,577 --> 00:46:08,828 Okey? 493 00:46:10,621 --> 00:46:11,706 Saya datang sekarang. 494 00:46:15,418 --> 00:46:18,421 MacBook Pro Angela 495 00:46:19,005 --> 00:46:21,966 Terima 211 item dr iPhone Angela Buka 496 00:48:05,319 --> 00:48:07,363 Saya dari tingkat atas. Bila awak balik? 497 00:48:07,863 --> 00:48:09,031 Kami akan siapkan lantai. 498 00:49:13,346 --> 00:49:15,139 Ya, itu pemikiran lateral. 499 00:49:19,435 --> 00:49:21,062 Tidak, itu Caracas. 500 00:49:25,441 --> 00:49:26,525 Disekat. 501 00:49:28,903 --> 00:49:29,987 September. 502 00:49:35,214 --> 00:49:37,341 Teruskan mesyuarat. Saya akan kembali. 503 00:49:44,390 --> 00:49:45,808 Bukan ini yang kita persetujui. 504 00:49:46,767 --> 00:49:47,851 Tiada pilihan. 505 00:49:48,852 --> 00:49:49,937 Kenapa pula? 506 00:49:50,229 --> 00:49:53,732 Kawan awak... Awak ada beri dia Kimi? 507 00:49:55,442 --> 00:49:56,527 Alamak. 508 00:49:59,947 --> 00:50:01,156 Biar betul. 509 00:50:03,075 --> 00:50:07,663 Dia sukar diramal dan mengugut saya. Saya cuma nak berjaga-jaga. 510 00:50:09,248 --> 00:50:10,708 Dia pun sama. 511 00:50:11,333 --> 00:50:12,835 Tapi macam mana... 512 00:50:12,918 --> 00:50:14,795 Algoritmanya maklumkan staf teknologi. 513 00:50:15,170 --> 00:50:16,755 Dia nak jumpa Chowdhury sekarang. 514 00:50:20,342 --> 00:50:21,427 Sekarang macam mana? 515 00:50:23,637 --> 00:50:25,681 Berapa banyak lagi wang yang awak boleh beri? 516 00:51:04,928 --> 00:51:08,182 Tanggalkan cermin mata dan dekatkan mata pada pengimbas. 517 00:51:08,849 --> 00:51:10,601 Saya tak pernah... 518 00:51:11,477 --> 00:51:14,855 Tanggalkan cermin mata dan dekatkan mata pada pengimbas. 519 00:51:15,439 --> 00:51:18,317 Helo? 520 00:51:30,204 --> 00:51:33,082 Sila guna kad ini untuk ke tingkat tiga. 521 00:52:14,331 --> 00:52:15,916 Maaf, di mana pejabat Pn. Chowdhury? 522 00:52:16,083 --> 00:52:18,210 - Pergi sampai hujung dan belok kiri. - Terima kasih. 523 00:52:35,561 --> 00:52:38,605 Hai. Saya nak jumpa Pn. Chowdhury. 524 00:52:39,273 --> 00:52:41,442 Cik Childs. Ya, dia tunggu cik. 525 00:52:41,900 --> 00:52:43,986 Cik nak apa-apa? Cik okey? 526 00:52:44,069 --> 00:52:46,530 - Semuanya baik. Cik Childs. - Hai. 527 00:52:46,613 --> 00:52:48,741 - Hei, jom kita masuk. - Saya okey. 528 00:52:51,452 --> 00:52:52,661 - Silakan duduk. - Terima kasih. 529 00:52:56,248 --> 00:52:59,126 Kisah itu amat mengejutkan. Saya... 530 00:53:00,753 --> 00:53:01,962 Ya, saya juga rasa begitu. 531 00:53:04,923 --> 00:53:06,258 Saya setuju dengan keputusan awak. 532 00:53:08,969 --> 00:53:10,554 - Okey. - Okey. 533 00:53:11,889 --> 00:53:13,390 Boleh saya dengar audio itu? 534 00:53:21,565 --> 00:53:22,649 Sekarang? 535 00:53:23,484 --> 00:53:25,194 Ya. 536 00:53:33,535 --> 00:53:38,957 Maaf, saya ingat kita akan dengar bersama pihak FBI? 537 00:53:39,416 --> 00:53:43,962 Saya tak kata begitu, tapi saya perlu tahu kes sebenar. 538 00:53:45,422 --> 00:53:49,051 Bunyinya macam pembunuhan secara sengaja. 539 00:53:49,343 --> 00:53:50,552 Tapi macam mana saya nak pastikan? 540 00:53:50,636 --> 00:53:55,140 Saya dah beritahu awak, dua kali. 541 00:53:58,602 --> 00:53:59,853 - Okey, Angela. - Ya? 542 00:54:01,063 --> 00:54:04,608 Boleh awak beri nombor alat itu dan saya boleh lihat sendiri? 543 00:54:04,691 --> 00:54:08,987 Boleh kita hubungi FBI dulu? 544 00:54:12,866 --> 00:54:14,117 - Angela. - Ya? 545 00:54:18,038 --> 00:54:21,834 Saya difahamkan awak pernah ambil cuti sakit kerana masalah mental. 546 00:54:26,380 --> 00:54:28,131 Kenapa maklumat itu ada dalam fail saya? 547 00:54:29,383 --> 00:54:32,928 Saya cuma nak kata yang saya faham bahawa ini... 548 00:54:33,011 --> 00:54:35,722 - Awak faham apa? - Saya tak tahu semua butiran kes. 549 00:54:36,056 --> 00:54:37,516 - Saya takkan... - Saya diserang. 550 00:54:40,310 --> 00:54:41,436 Saya diserang... 551 00:54:43,105 --> 00:54:48,026 dan polis dakwa saya, bukan dia. 552 00:54:50,104 --> 00:54:51,230 Teruknya. 553 00:54:54,442 --> 00:54:58,613 Patutlah awak keberatan sekarang. 554 00:55:01,699 --> 00:55:03,534 Ibu bapa awak masih hidup? 555 00:55:08,956 --> 00:55:10,041 Mak saya saja. 556 00:55:11,751 --> 00:55:13,753 Ayah saya mati sebelum kejadian ini. 557 00:55:18,172 --> 00:55:19,423 Saya tak dapat bayangkan... 558 00:55:19,507 --> 00:55:20,883 Saya tak beri kebenaran untuk imbas retina saya. 559 00:55:22,635 --> 00:55:23,677 Apa? 560 00:55:23,761 --> 00:55:25,471 Di bawah tadi. Ada pengimbas retina di pintu. 561 00:55:25,554 --> 00:55:27,556 Pintu dibuka, padahal mata saya tak diimbas. 562 00:55:28,140 --> 00:55:30,976 Kami ambil dari sidang video. Ia lebih pantas begitu. 563 00:55:31,060 --> 00:55:32,895 - Tapi saya tak beri kebenaran pun. - Awak dah beri. 564 00:55:33,604 --> 00:55:36,315 Dalam syarat-syarat dan terma perisian sidang itu. 565 00:55:36,398 --> 00:55:37,483 Tiada sesiapa yang baca. 566 00:55:40,444 --> 00:55:44,490 Angela, kenapa kita masih di sini? 567 00:55:47,159 --> 00:55:50,079 Kita sedang tunggu awak hubungi FBI? 568 00:55:54,375 --> 00:55:55,501 Betul. 569 00:55:57,086 --> 00:56:00,047 Betul cakap awak. Saya perlukan dua minit. 570 00:56:01,549 --> 00:56:03,592 Okey, saya perlu hubungi En. Cole. 571 00:56:05,261 --> 00:56:06,470 Buatlah macam rumah sendiri. 572 00:56:08,806 --> 00:56:09,890 Angela... 573 00:56:12,977 --> 00:56:15,563 awak wanita yang kuat dan berani. 574 00:56:18,357 --> 00:56:20,317 Orang tak pernah kata saya begitu. 575 00:56:21,402 --> 00:56:24,864 Betul. Sila tunggu di sini. 576 00:56:27,408 --> 00:56:33,664 Hei, saya nak hubungi Cole dan kalau dia hubungi saya dulu... 577 00:56:57,646 --> 00:57:00,190 Maaf, di mana tandas? 578 00:57:00,941 --> 00:57:02,943 Di laluan utama, selepas lif. 579 00:57:25,257 --> 00:57:31,263 Harap kita boleh jumpa nanti. 580 00:57:37,561 --> 00:57:38,646 Alamak. 581 00:58:01,251 --> 00:58:06,548 Di mahkamah hari ini. Kita borak nanti. 582 00:58:48,007 --> 00:58:51,593 Apa awak dah buat? 583 00:58:51,677 --> 00:58:56,640 Apa maksud awak? 584 00:58:57,433 --> 00:59:00,978 Helo? 585 00:59:01,061 --> 00:59:04,314 Kenapa awak padam semua data itu? 586 00:59:04,398 --> 00:59:06,650 Saya tak padam pun. 587 00:59:07,151 --> 00:59:10,904 Ada orang dah padam. 588 01:00:57,511 --> 01:00:58,595 Arah situ. 589 01:01:45,184 --> 01:01:46,685 Hei, ini rumah Terry Hughes. 590 01:01:46,768 --> 01:01:48,520 Maaf, saya tak dapat jawab sekarang. 591 01:01:58,614 --> 01:02:00,157 Ini Dr. Sarah Burns. 592 01:02:00,574 --> 01:02:02,910 Telefon tiada dengan saya atau saya bekerja sekarang. 593 01:02:21,220 --> 01:02:24,348 Pejabat Lapangan Pusat Bandar FBI 594 01:02:24,431 --> 01:02:27,351 24 min MULA 27 min MULA 595 01:03:01,760 --> 01:03:03,095 Sampul itu nampak nipis. 596 01:03:04,930 --> 01:03:06,723 Ada log masuk Coinbase di dalamnya. 597 01:03:07,975 --> 01:03:09,059 Saya harap jumlahnya cukup. 598 01:03:10,310 --> 01:03:11,520 Ini saja yang saya ada. 599 01:03:13,313 --> 01:03:15,857 Syarikat terkawal dan bersih di peringkat korporat. 600 01:03:15,983 --> 01:03:17,526 Tapi staf teknologi itu masih bebas. 601 01:03:20,070 --> 01:03:24,491 - Awak kata awak dah tangkap dia. - Betul, tapi dia terlepas. 602 01:03:24,828 --> 01:03:26,205 Apa dah jadi, Rivas? 603 01:03:26,330 --> 01:03:27,998 Saya boleh uruskannya. 604 01:03:28,666 --> 01:03:32,419 Saya boleh guna khidmat Yuri, tapi upahnya mahal. Jadi... 605 01:03:34,713 --> 01:03:36,924 Semuanya terlalu mendadak. 606 01:03:37,007 --> 01:03:41,095 Betul. Dunia sekarang sukar diramal. 607 01:03:41,178 --> 01:03:43,597 Terus terang, saya juga rasa kecewa. 608 01:03:47,977 --> 01:03:50,312 Bertenang, awak akan kaya seminggu dari sekarang. 609 01:03:51,021 --> 01:03:52,398 Jangan hubungi saya lagi. 610 01:04:00,030 --> 01:04:03,367 Panggilan Masuk Rivas Tidak Selamat 611 01:04:04,702 --> 01:04:06,245 Awak dah tak reti guna penghala berganda? 612 01:04:06,954 --> 01:04:09,206 Saya perlu jejaki sesuatu pada masa nyata. 613 01:04:10,040 --> 01:04:12,626 - Gunalah Spyic. - Ia gagal. 614 01:04:13,043 --> 01:04:15,462 - Dia amatur? - Dia staf teknologi. 615 01:04:16,171 --> 01:04:18,882 - Dia guna TrakBlok. - Sebab itulah saya hubungi awak. 616 01:04:20,259 --> 01:04:24,096 Dia hebat. Bayar 50,000 kalau awak mahu masa nyata. 617 01:04:24,179 --> 01:04:25,514 Ini boleh dikira riba. 618 01:04:25,973 --> 01:04:28,058 Tidak. Saya tak kenakan bunga. 619 01:04:28,225 --> 01:04:29,685 Tapi ya, ia memang melampau. 620 01:04:30,603 --> 01:04:31,687 Baiklah, 50,000. 621 01:04:35,441 --> 01:04:36,525 Apa nombornya? 622 01:04:36,734 --> 01:04:41,280 U.S. 2-0-6, 1-3-4, 0-9-7-0. 623 01:04:47,119 --> 01:04:48,203 Jangan ke mana-mana. 624 01:05:23,781 --> 01:05:25,491 Status Penggunaan Sel Subsistem Hantar Sms Senyap 625 01:05:26,450 --> 01:05:28,410 Pengesan Sms Diterima 626 01:05:32,206 --> 01:05:33,290 Awak masih di sana? 627 01:05:33,707 --> 01:05:35,250 Ke mana lagi saya nak pergi? 628 01:05:35,459 --> 01:05:39,004 Dia bergerak ke selatan di Fifth, ke arah Union. 629 01:05:40,631 --> 01:05:42,383 Pergi cepat. Pergerakannya pantas. 630 01:05:59,233 --> 01:06:00,317 Apa yang berlaku? 631 01:06:04,363 --> 01:06:05,489 Tak guna. 632 01:06:23,882 --> 01:06:25,384 Tak guna. 633 01:06:29,847 --> 01:06:38,021 Hentikan pengusiran! 634 01:06:38,355 --> 01:06:45,571 Hentikan pengusiran! 635 01:06:45,654 --> 01:06:49,867 Hentikan pengusiran! 636 01:06:50,117 --> 01:06:51,618 Cuba telefon awak. 637 01:06:51,702 --> 01:06:52,911 Telefon awak dimatikan? 638 01:06:53,078 --> 01:06:58,625 Hentikan pengusiran! 639 01:06:58,792 --> 01:07:04,339 Hentikan pengusiran! 640 01:07:04,548 --> 01:07:08,635 Hentikan pengusiran! 641 01:07:10,846 --> 01:07:12,306 Berhenti! 642 01:07:12,890 --> 01:07:13,974 Berhenti! 643 01:07:28,489 --> 01:07:29,740 Tolong! 644 01:07:30,032 --> 01:07:31,116 Tolong! 645 01:07:42,544 --> 01:07:44,505 Jalan! 646 01:07:45,631 --> 01:07:50,260 Rumah bukan penjara! 647 01:07:50,761 --> 01:07:53,722 Tak guna, dia dah lari. 648 01:07:53,889 --> 01:07:54,973 Relaks. 649 01:08:02,575 --> 01:08:05,411 Yuri? Awak masih di sana? Dia di mana, Yuri? 650 01:08:05,995 --> 01:08:10,833 Kita bukan nak tahu lokasinya, tapi destinasinya. 651 01:08:12,182 --> 01:08:13,767 Entahlah. Saya tak nampak. 652 01:08:13,934 --> 01:08:16,311 Dia mungkin ke arah utara. Orang ramai sangat. 653 01:08:16,686 --> 01:08:18,897 Dungu betul. Mereka tiada kerja. 654 01:08:18,980 --> 01:08:20,565 Apa masalah semua orang ini? 655 01:08:21,024 --> 01:08:22,984 Semua orang menyibuk dengan urusan orang lain. 656 01:08:23,777 --> 01:08:24,986 Menyusahkan betul. 657 01:08:25,070 --> 01:08:26,613 Pejabat Lapangan Pusat Bandar FBI Dicari 23 Minit Yang Lalu 658 01:08:55,100 --> 01:08:58,812 Kita tak jadi pergi minum martini? Siapa belanja kali ini? 659 01:09:03,316 --> 01:09:04,985 - Tidak, awak. - Kenapa pula? 660 01:09:05,068 --> 01:09:06,153 Awak dapat bonus. 661 01:09:06,653 --> 01:09:09,406 Awak dapat bonus dari tempat kerja. 662 01:09:56,953 --> 01:09:58,121 Itu pun awak! 663 01:10:03,919 --> 01:10:05,795 Saya dah suruh awak tunggu kami. 664 01:10:12,928 --> 01:10:14,554 - Jangan jatuh! - Tak apa, saya akan tahan! 665 01:10:15,305 --> 01:10:16,389 - Apa... - Diam. 666 01:10:28,860 --> 01:10:29,945 Dia masih pengsan. 667 01:10:30,770 --> 01:10:31,855 Di mana lagi kita boleh lakukannya? 668 01:10:32,731 --> 01:10:34,274 Apa? Di tempat awam? 669 01:10:34,649 --> 01:10:35,734 Boleh. 670 01:10:36,276 --> 01:10:38,612 Dia tak pernah keluar, tapi ditemui di tepi jalan? 671 01:10:39,487 --> 01:10:41,531 Rompakan. Berdarah sampai mati. Biasalah. 672 01:10:41,740 --> 01:10:42,824 Dia suruh buat di rumah. 673 01:10:43,490 --> 01:10:44,574 Apa? Pecah masuk? 674 01:10:45,484 --> 01:10:48,195 - Apa salahnya? - Saya tak suka. 675 01:10:48,882 --> 01:10:50,091 Awak tak perlu suka. 676 01:10:57,003 --> 01:10:57,787 Dia buat apa? 677 01:10:57,826 --> 01:11:00,245 - Jangan tanya. - Awak tak teringin tahu? 678 01:11:00,329 --> 01:11:02,122 - Tolonglah. - Ya. 679 01:11:03,499 --> 01:11:05,042 Kita dah sampai. Berhenti. 680 01:11:15,677 --> 01:11:16,762 Awak ada kunci rumahnya? 681 01:11:18,430 --> 01:11:19,515 Dah selamat? 682 01:11:21,767 --> 01:11:22,851 Tunggu mereka lalu. 683 01:11:42,996 --> 01:11:44,081 Ayuh. 684 01:11:47,417 --> 01:11:48,502 Pegang lengannya. 685 01:11:48,710 --> 01:11:49,795 Awak boleh pegang? 686 01:11:52,089 --> 01:11:53,173 Aduh. 687 01:12:00,848 --> 01:12:02,266 - Awak boleh pegang dia? - Boleh. Ayuh. 688 01:12:02,349 --> 01:12:04,184 Aduh, banyak betul kuncinya. 689 01:12:04,268 --> 01:12:05,769 Cepatlah. Ia tentu hebat. 690 01:12:06,103 --> 01:12:07,813 - Angela! - Awas. 691 01:12:08,147 --> 01:12:11,859 Angela! Hei! Apa khabar? 692 01:12:12,526 --> 01:12:15,487 Awak nampak teruk. 693 01:12:16,446 --> 01:12:18,490 Apa yang dia dah buat? 694 01:12:18,574 --> 01:12:20,242 Masalahnya kembali. Tapi kami akan bantu dia. 695 01:12:20,325 --> 01:12:22,870 - Ya? Itu puncanya? - Ya. 696 01:12:22,953 --> 01:12:25,164 - Begitu, ya? - Ya. Dia boleh bantu. 697 01:12:25,247 --> 01:12:26,331 - Apa yang berlaku? - Tolong. 698 01:12:27,499 --> 01:12:30,627 Lari! 699 01:13:40,030 --> 01:13:42,449 Diam. 700 01:14:02,092 --> 01:14:03,177 Sofa itu. 701 01:14:23,197 --> 01:14:24,239 Nah, ambil jaket. 702 01:14:25,032 --> 01:14:26,283 Tekan kuat-kuat, okey? 703 01:14:27,534 --> 01:14:28,702 Terima... 704 01:14:32,539 --> 01:14:33,624 Saya pernah nampak awak. 705 01:14:35,751 --> 01:14:38,545 Ya, saya... 706 01:14:39,379 --> 01:14:40,506 Saya tinggal di sana. 707 01:14:43,884 --> 01:14:45,219 Macam mana awak tahu nama saya? 708 01:14:47,304 --> 01:14:48,388 Ia... 709 01:14:49,181 --> 01:14:52,017 Ia tertera pada pembaz awak. 710 01:14:52,101 --> 01:14:53,185 Itu nama keluarga. 711 01:14:56,563 --> 01:14:59,900 Saya cari maklumat alamat awak. 712 01:15:01,527 --> 01:15:02,611 Ia tak susah pun. 713 01:15:05,823 --> 01:15:09,535 Kita serupa. Awak tak pernah keluar. 714 01:15:11,036 --> 01:15:13,038 Sebab itu saya tahu awak dalam bahaya. 715 01:15:16,625 --> 01:15:17,918 Padan muka saya. 716 01:15:28,220 --> 01:15:29,429 Ini saja salinannya? 717 01:15:30,848 --> 01:15:32,057 - Sebenarnya... - Tidak. 718 01:15:37,020 --> 01:15:38,105 Okey. 719 01:15:47,030 --> 01:15:50,742 Fail di dalamnya dipindahkan dari tempat lain. 720 01:15:52,411 --> 01:15:54,121 Awak dapat fail itu dari mana? 721 01:15:57,040 --> 01:15:58,500 Itu tak penting. 722 01:15:58,584 --> 01:16:01,837 Saya dah e-melkannya kepada semua kenalan saya pagi tadi. 723 01:16:02,588 --> 01:16:05,465 Awak tak hantar pun. Saya dah periksa e-mel awak. 724 01:16:07,217 --> 01:16:08,594 Awak dapat fail itu dari mana? 725 01:16:09,386 --> 01:16:10,762 Siapa dalam rakaman itu? 726 01:16:11,889 --> 01:16:12,973 Perlukah awak tahu? 727 01:16:15,017 --> 01:16:17,060 Awak salin fail itu dari mana? 728 01:16:21,815 --> 01:16:22,900 Sakit gigi? 729 01:16:36,038 --> 01:16:37,456 Awak dapat fail itu dari mana? 730 01:16:50,469 --> 01:16:51,553 Jangan. 731 01:16:52,804 --> 01:16:53,889 Jangan. 732 01:16:54,640 --> 01:16:55,724 Jangan. 733 01:17:02,940 --> 01:17:05,525 Berhenti. Kenapa awak buat begitu? 734 01:17:05,651 --> 01:17:07,027 Cukup. 735 01:17:09,404 --> 01:17:11,198 Alihkan tangan awak. 736 01:17:17,829 --> 01:17:18,914 Komputer riba. 737 01:17:22,167 --> 01:17:23,252 Awak dengar cakapnya? 738 01:17:23,502 --> 01:17:26,004 Apa? Apa awak kata? 739 01:17:26,088 --> 01:17:27,172 Komputer riba! 740 01:17:29,466 --> 01:17:30,550 Awasi mereka. 741 01:17:42,020 --> 01:17:43,230 Awak perlukan kata laluan. 742 01:17:43,981 --> 01:17:45,357 Terima kasih. Kami dah ada. 743 01:17:51,655 --> 01:17:52,739 Terima kasih. 744 01:17:55,784 --> 01:17:57,411 - Itu saja? - Ya. 745 01:17:59,538 --> 01:18:00,789 Periksa fail muat turunnya. 746 01:18:02,207 --> 01:18:04,209 - Baik. - Okey. 747 01:18:11,967 --> 01:18:13,552 Mak FaceTime 748 01:18:14,011 --> 01:18:15,345 Biarkan saja. 749 01:18:16,847 --> 01:18:18,515 - Kimi. - Ya, saya! 750 01:18:18,890 --> 01:18:20,142 Jawab FaceTime di komputer riba. 751 01:18:24,521 --> 01:18:25,856 Angela? Apakah... 752 01:18:27,260 --> 01:18:28,970 Kimi! Lampu tidur! 753 01:18:32,349 --> 01:18:34,100 Kimi! Mainkan Sabotage! 754 01:18:38,480 --> 01:18:39,731 Kimi, bunyi maksimum! 755 01:21:28,775 --> 01:21:29,901 Biarkan saja. 756 01:21:29,984 --> 01:21:31,152 Saya dah dapat pemacunya. Mari kita pergi. 757 01:21:52,048 --> 01:21:53,258 Apa yang berlaku? 758 01:21:54,217 --> 01:21:56,386 Saya kena tikamlah, dungu! 759 01:22:53,693 --> 01:22:55,445 - Kimi. - Ya, saya! 760 01:22:58,239 --> 01:22:59,574 Tolong pasangkan lampu. 761 01:23:18,593 --> 01:23:19,969 Boleh awak tekan kuat-kuat? 762 01:23:23,014 --> 01:23:24,098 Sebentar! 763 01:23:32,231 --> 01:23:33,358 Hei, siapa nama awak? 764 01:23:35,109 --> 01:23:36,194 Saya Kevin. 765 01:23:39,113 --> 01:23:40,198 Terima kasih, Kevin. 766 01:23:41,783 --> 01:23:42,867 Sama... 767 01:23:43,826 --> 01:23:44,911 Sama-sama. 768 01:23:50,541 --> 01:23:51,959 - Kimi. - Ya, saya! 769 01:23:52,960 --> 01:23:54,420 Hubungi 911. 770 01:24:01,010 --> 01:24:03,554 Maaf, tapi ada orang naik tadi. 771 01:24:05,181 --> 01:24:07,100 911, apa kecemasan awak? 772 01:24:07,308 --> 01:24:08,685 Nama saya Angela Childs. 773 01:24:08,768 --> 01:24:10,019 Saya nak laporkan pecah masuk. 774 01:24:10,103 --> 01:24:13,398 Di 1-8-5-5 Jalan Stacy, apartmen 4-F. 775 01:24:13,731 --> 01:24:15,650 Ada orang yang telah ditikam... 776 01:24:15,733 --> 01:24:16,859 dan perlukan bantuan perubatan. 777 01:24:16,943 --> 01:24:18,111 Serta ada... 778 01:24:20,822 --> 01:24:22,532 Tiga mayat. Hai. 779 01:24:23,616 --> 01:24:24,826 Hei... 780 01:24:25,493 --> 01:24:33,835 Skandal Pembunuhan Amygdala