1
00:00:00,000 --> 00:00:02,100
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\c&HFFFFFF&}"{\c&H0000CB&}الفيلم يحتوي على مشاهد خارجة{\c&HFFFFFF&}"
2
00:00:02,102 --> 00:00:12,102
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})
3
00:00:20,252 --> 00:00:26,653
أخبر مشاهدينا بالفرق الرئيسي من وجهة نظرك
(بين (كيمي) ومنتجات مثل (سيري) أو (أليكسا
4
00:00:27,226 --> 00:00:32,919
حسنًا يا (شارون)، سأخبرك بالفرق
بين (كيمي) والمنتجات الأخرى التي ذكرتِها
5
00:00:33,003 --> 00:00:34,016
الموظفون
6
00:00:34,100 --> 00:00:37,870
إن موظفينا ومستوى تميزهم
هو ما يميزنا
7
00:00:37,937 --> 00:00:40,806
التوليد الصوتي
في (كيمي) هو خير مثال
8
00:00:40,906 --> 00:00:44,421
ليس لدينا خوارزمية
تحاول معرفة ما قلته أو ما قصدته
9
00:00:44,703 --> 00:00:47,980
لدينا أشخاص حقيقيون
(يحللون طلبات (كيمي
10
00:00:48,080 --> 00:00:53,680
حتى نتمكن باستمرار من تحديث فهمنا لكيف
يتعامل المستخدمون ومن يكونون وماذا يريدون
11
00:00:53,882 --> 00:00:56,088
هل تستمعون إلى كل شيء؟
12
00:00:56,155 --> 00:01:01,396
لا. بتاتًا. نحن نبلغ عن سوء الفهم حتى
تتمكن (كيمي) من فهم المستخدمين بشكل أفضل
13
00:01:01,481 --> 00:01:03,763
ونفعل هذا بصورة يومية
14
00:01:03,829 --> 00:01:08,365
(فكري بالأمر كما سأقول. تفهمك (كيمي
اليوم أفضل من البارحة بسبب موظفينا
15
00:01:08,431 --> 00:01:09,529
هل هذا فعّال؟
16
00:01:09,614 --> 00:01:13,737
،إنها في الواقع أسرع طريقة للتحسُّن بسرعة
إذا كان ذلك منطقيًا
17
00:01:13,837 --> 00:01:16,539
،خلاصة القول
إن الطريقة ناجحة
18
00:01:16,606 --> 00:01:19,576
لقد ضغطتَ لتصبح شركة
آميغدالا) شركة عامة)
19
00:01:19,676 --> 00:01:22,959
.الفكرة فكرتك والتوقيت توقيتك
كيف تشعر؟
20
00:01:23,680 --> 00:01:24,692
أشعر بشعور رائع
21
00:01:24,856 --> 00:01:29,085
،أقول هذا منذ استدعائي قبل عامين
كيمي) هي مستقبل هذه الشركة)
22
00:01:29,185 --> 00:01:31,956
،بدا الأمر واضحًا بالنسبة إليّ
ووافقني المجلس على ذلك
23
00:01:32,041 --> 00:01:35,125
لكن تواصلي معي بعد أسبوع
بعد الاكتتاب العام، إن كان لديك وقت
24
00:01:35,225 --> 00:01:36,640
قطعًا سأتواصل معك
25
00:01:36,725 --> 00:01:40,630
برادلي هاسلينغ)، الرئيس التنفيذي لشركة
آميغدالا)، شكرًا لك على انضمامك إلينا)
26
00:01:40,730 --> 00:01:42,465
(نعلم أن الوقت مبكر في (سياتل
27
00:01:52,742 --> 00:01:55,945
(جيس) -
كنت مستيقظة -
28
00:01:59,582 --> 00:02:01,284
(نسيت مقابلتك مع (شارون
29
00:02:02,169 --> 00:02:03,971
هل استيقظ؟ -
لا -
30
00:02:04,056 --> 00:02:05,210
سأوقظه
31
00:02:06,156 --> 00:02:10,160
هل سألتك كم دفعت؟ -
تعلم أنني لن أجيب على هذا السؤال -
32
00:02:10,260 --> 00:02:12,929
كم أصبح سعر السهم؟ 28؟
33
00:02:15,231 --> 00:02:16,232
بل 31
34
00:02:18,435 --> 00:02:22,105
.. والذي سيرفعنا إلى -
لا يمكنني أن أجزم -
35
00:02:35,773 --> 00:02:37,242
نعم؟
36
00:02:37,520 --> 00:02:39,956
يمكنك تحويل الدفعة الثانية الآن
37
00:02:42,358 --> 00:02:43,626
يا ويحي
38
00:02:45,110 --> 00:02:46,278
حسنًا
39
00:02:47,664 --> 00:02:49,933
لا فرصة للاكتشاف؟
40
00:02:50,484 --> 00:02:52,119
اكتشافها؟ لا
41
00:02:56,873 --> 00:02:58,304
أنت معي؟
42
00:02:58,708 --> 00:03:00,877
سيصلك في أقل من ساعة
43
00:03:32,587 --> 00:03:35,446
// (كيمي) //
44
00:04:30,099 --> 00:04:32,635
(كيمي) -
!أنا هنا -
45
00:04:32,735 --> 00:04:33,803
كم الساعة؟
46
00:04:33,903 --> 00:04:37,473
إنها السابعة و26 دقيقة صباحًا
بالتوقيت الباسيفيكي الصيفي
47
00:04:38,374 --> 00:04:39,876
ستتأخر
48
00:05:17,914 --> 00:05:19,612
(كيمي) -
!أنا هنا -
49
00:05:20,350 --> 00:05:23,353
اكتمي صوت التلفاز
"وشغِّلي أغنية "أوكسيتوسين
50
00:05:49,560 --> 00:05:55,064
"آنجيلا): كم تأخرت؟)"
51
00:06:02,478 --> 00:06:05,235
"تيري): ليس كثيرًا)"
52
00:06:06,439 --> 00:06:10,580
"آنجيلا): ماذا لو قابلتك عند الشاحنة؟)"
53
00:06:13,808 --> 00:06:17,378
"!تيري): ماذا لو قابلتِني؟)"
54
00:06:21,382 --> 00:06:25,637
"آنجيلا): أراكَ الساعة 12)"
55
00:10:13,042 --> 00:10:15,645
كيمي)؟) -
!أنا هنا -
56
00:10:15,745 --> 00:10:18,381
افتحي بث البارحة
57
00:10:35,932 --> 00:10:37,800
!لا
58
00:10:37,900 --> 00:10:42,505
!لا، لا، لا
59
00:10:47,443 --> 00:10:48,644
مرحبًا؟
60
00:10:48,744 --> 00:10:50,846
.(أنا (آنجيلا) يا (ماركوس
ظننت أننا توصلنا إلى اتفاق
61
00:10:50,947 --> 00:10:54,917
أعرف ولكن رجل السجاد كان قادمًا
ووقع الشريط عديم المسامير
62
00:10:54,984 --> 00:10:56,352
أحتاج إلى ساعتين
63
00:10:56,452 --> 00:11:01,023
أفهمك، وأنا أيضًا لدي موعد تسليم ولهذا
اتفقنا على 9 حتى 6 طوال أيام الأسبوع
64
00:11:01,123 --> 00:11:03,338
و10 إلى 5 أيام السبت
وعدم العمل أيام الأحد
65
00:11:04,063 --> 00:11:06,544
أرجوك لا تفعلي هذا -
أفعل ماذا؟ -
66
00:11:06,792 --> 00:11:11,297
قول نفس الكلام مرارًا وتكرارًا
حتى لا أستطيع تحمله وأستسلم
67
00:11:11,506 --> 00:11:14,176
.. كل ما أفعله هو تذكيرك
68
00:11:14,760 --> 00:11:18,264
.. بأنك قلت من 9 حتى 6 طوال أيام الأسبوع
69
00:11:18,347 --> 00:11:19,765
حسنًا -
ومن 10 حتى 5 أيام السبت -
70
00:11:19,849 --> 00:11:20,891
حسنًا -
وعدم العمل أيام الأحد -
71
00:11:24,103 --> 00:11:25,519
توقفوا يا رجال
72
00:11:25,814 --> 00:11:29,776
جرب سكين المعجون الواسع لإزالة الشرائط
ولا تستخدم مسدس المسامير في المرة القادمة
73
00:11:30,319 --> 00:11:31,862
!هل تفهمين في العمل؟
74
00:11:34,657 --> 00:11:37,782
كان أبي يفهم. لقد صمم شقتي
75
00:11:39,329 --> 00:11:40,660
ربما عليّ التحدث معه
76
00:11:41,998 --> 00:11:43,041
لا يمكنك
77
00:11:43,875 --> 00:11:46,503
فقط أعلميني حين تخرجين، حسنًا؟
78
00:11:47,129 --> 00:11:48,297
حسنًا. شكرًا. وداعًا
79
00:11:55,555 --> 00:11:57,849
(كيمي) -
أنا هنا -
80
00:11:58,558 --> 00:12:01,812
ضعي المزيد من ورق المطبخ
في عربة التسوق في المرة القادمة
81
00:12:02,521 --> 00:12:05,483
"أحد الاحتمالات هي "المطبخ الأخضر
(في شارع (ديكاتور
82
00:12:05,566 --> 00:12:09,237
!لا! أحتاج المزيد من ورق المطبخ
83
00:12:17,655 --> 00:12:18,702
"تم حل المشكلة"
84
00:12:21,042 --> 00:12:22,835
(كيمي) -
أنا هنا -
85
00:12:23,669 --> 00:12:25,505
(شغِّلي أغنية "مي" لـ(تايلور سويفت
86
00:12:26,005 --> 00:12:29,092
إنشاء محطة مخصصة
(لأغاني (تايلور سويفت
87
00:12:29,259 --> 00:12:32,054
!"لا! أنا فقط أريد سماع "مي=نفسي
88
00:12:32,179 --> 00:12:33,222
كلِّي أذان صاغية
89
00:12:33,639 --> 00:12:36,966
.. شغِّلي -
أخبريني بما تفكرين به -
90
00:12:42,743 --> 00:12:43,774
"تم حل المشكلة"
91
00:12:45,902 --> 00:12:47,529
(يا (كيمي -
أنا هنا -
92
00:12:48,322 --> 00:12:49,490
أنت سافلة
93
00:12:50,407 --> 00:12:53,161
"لا أفهم قصدك بقولك "أنت سافلة
94
00:12:54,454 --> 00:12:57,082
هذا يعني أنك سيئة السُّمعة
95
00:13:03,022 --> 00:13:04,319
"تم حل المشكلة"
96
00:13:04,403 --> 00:13:06,653
"متبقٍ 626 مشكلة"
97
00:13:25,280 --> 00:13:27,732
مرحبًا يا حبيبتي -
مرحبًا. هل لديك وقت لنتحدث؟ -
98
00:13:29,409 --> 00:13:30,944
القليل من الوقت. ماذا هناك؟
99
00:13:31,662 --> 00:13:34,707
ماذا؟ لا شيء. لا أعرف. لا شيء
100
00:13:36,876 --> 00:13:38,628
هل من خطب ما؟
101
00:13:40,004 --> 00:13:44,217
!لا. أعتذر أنني أزعجتك. رباه
102
00:13:45,510 --> 00:13:48,847
حسنًا. هلا بدأنا من جديد؟
صباح الخير يا حبيبتي
103
00:13:52,476 --> 00:13:54,653
هل تعرفين الذي يسكن
في الجانب الآخر من الشارع؟
104
00:13:55,897 --> 00:14:01,570
نعم. لست متأكدة أنني أوافقك على التلويح
(من النافذة مثل عاهرة في (أمستردام
105
00:14:02,654 --> 00:14:04,198
ولكنني أعرف مَن تقصدينه
106
00:14:05,115 --> 00:14:08,452
.لقد كان إغلاقًا تامًا يا أمي
الجميع كانوا واقفين أمام النوافذ
107
00:14:10,163 --> 00:14:11,206
ماذا عنه؟
108
00:14:13,917 --> 00:14:15,585
طلبت مقابلته على الفطور
109
00:14:18,255 --> 00:14:21,008
في الخارج؟
!جيد
110
00:14:21,092 --> 00:14:26,931
لا. لم أخرج ولكنني حاولت
111
00:14:30,519 --> 00:14:34,982
لا أعرف ماذا تريدينني
أن أقول غير ما أقوله دائمًا
112
00:14:35,065 --> 00:14:36,984
لا أريدك أن تقولي أي شيء
113
00:14:38,194 --> 00:14:39,654
هل جربت مجموعة "التفت إليّ"؟
114
00:14:42,490 --> 00:14:43,533
حسنًا
115
00:14:44,201 --> 00:14:46,036
"التي على برنامج "زووم -
نعم -
116
00:14:46,119 --> 00:14:49,123
التي قرأ (رومان) عنها -
أعرفها. أرجوك أن تتوقفي -
117
00:14:50,124 --> 00:14:52,752
.. رباه! أحبذ أن
118
00:14:54,378 --> 00:14:55,421
حسنًا. وداعًا يا أمي
119
00:15:37,051 --> 00:15:38,094
آنجيلا)؟)
120
00:15:40,471 --> 00:15:41,931
آنجيلا)؟ مرحبًا؟)
121
00:15:44,017 --> 00:15:45,435
هل تسمعينني يا (آنجيلا)؟
122
00:15:47,229 --> 00:15:48,272
نعم
123
00:15:48,355 --> 00:15:51,150
هل وجدتِه؟ -
نعم -
124
00:15:51,609 --> 00:15:55,029
"مكرر أسود نوع "سيجما
به 6 مدخلات، حسنًا؟
125
00:15:55,113 --> 00:15:58,408
أعرف، أظن أن لديّ سلكًا سيئًا أيضًا
126
00:15:59,117 --> 00:16:00,160
حسنًا
127
00:16:02,579 --> 00:16:04,957
حسنًا، أعِد التشغيل -
حسنًا -
128
00:16:08,461 --> 00:16:09,504
(شكرًا يا (داريوس
129
00:16:10,088 --> 00:16:12,014
أي شيء لك يا جميلة
130
00:16:12,423 --> 00:16:14,099
(لا تقُل هذا مرة أخرى يا (داريوس
131
00:16:14,467 --> 00:16:17,763
.(إنها (رومانيا
ألا وأنني على وشك إتمام خمسين سنة
132
00:16:18,055 --> 00:16:19,640
ابقي معي ولنشرب
133
00:16:19,723 --> 00:16:21,482
أليست السادسة صباحًا لديك؟
134
00:16:21,851 --> 00:16:23,769
حقًا؟ لم ألاحظ
135
00:16:24,312 --> 00:16:25,355
شكرًا على المساعدة
136
00:16:25,855 --> 00:16:27,315
!أرجوك ألا تتركيني. لا
137
00:17:33,069 --> 00:17:38,092
"آنجيلا): إنه جميل)"
138
00:17:40,209 --> 00:17:43,731
"(تيري): لا، إنه طعام (جيمي)"
139
00:17:44,929 --> 00:17:52,364
.آنجيلا): لم أقصد الطعام)"
"أتريد المجيء؟
140
00:18:15,310 --> 00:18:18,105
أنا هنا لتركيب السلك -
أنت لم تطلبني من الأسفل -
141
00:18:18,522 --> 00:18:21,567
كان أحدهم خارجًا -
لا يزال من المفترض أن تطلبني -
142
00:18:22,109 --> 00:18:24,195
لكن إن كان أحدهم خارجًا
.. وأنت تعرفين أنني في الطريق
143
00:18:24,278 --> 00:18:26,698
عليك أن تطلبني -
حسنًا، حسنًا، آسف -
144
00:18:30,785 --> 00:18:31,828
ماذا الآن؟
145
00:18:36,375 --> 00:18:37,418
أجل
146
00:18:55,354 --> 00:18:56,397
لقد كذبت
147
00:18:57,607 --> 00:18:59,234
أنا لا أعمل في شركة الأسلاك
148
00:18:59,484 --> 00:19:02,237
عظيم -
آسف -
149
00:19:03,155 --> 00:19:05,187
"طالما أنك لا تعمل في مكتب "دي إيه
150
00:19:07,618 --> 00:19:08,661
.. أو في
151
00:19:09,434 --> 00:19:10,913
استمري في هذا الهراء
152
00:19:18,755 --> 00:19:20,177
متى كنت في الواجهة البحرية؟
153
00:19:20,966 --> 00:19:22,009
إلامَ تنظر؟
154
00:19:22,510 --> 00:19:23,552
"حسابك على "إنستغرام
155
00:19:24,887 --> 00:19:27,682
هل أكلت لدى "بينك دوور"؟ -
لا -
156
00:19:28,266 --> 00:19:30,810
أنت كتبت أنك أكلت فيه -
أعجبتني الصورة وحسب -
157
00:19:31,895 --> 00:19:36,442
"!لمَ كتبت "رباه! ما أطيبه
بينما لم تذهبي؟
158
00:19:45,744 --> 00:19:47,813
هل تعرفين أن مطعم "أرتورو" كان مكانه؟
159
00:19:48,372 --> 00:19:50,666
لا -
ذو السقيفة الحمراء -
160
00:19:51,333 --> 00:19:53,819
إنه أمام متجر القيثارة القديم
161
00:19:55,004 --> 00:19:56,255
أجل، أتذكره طشاش
162
00:19:56,756 --> 00:19:59,058
أصبح مطعمًا تايلانديًا الآن؟ -
وهل طعامه شهي؟ -
163
00:19:59,300 --> 00:20:01,094
لا أعرف. إنهم لا يلفون الطعام
164
00:20:01,970 --> 00:20:03,013
!ما أحمقهم
165
00:20:03,597 --> 00:20:05,849
قال الرجل في الردهة إنه أفضل
طعام تايلاندي تناوله على الإطلاق
166
00:20:06,475 --> 00:20:09,061
لمَ لا تكون الأشياء جيدة؟
لمَ يجب أن تكون "الأفضل" دائمًا؟
167
00:20:11,623 --> 00:20:12,916
فكرت بتجربته
168
00:20:13,650 --> 00:20:17,154
إنه أفضل تطبيق تسوُّق على الهاتف"
"في الساحل الغربي بالولايات المتحدة
169
00:20:18,280 --> 00:20:25,997
كنت أريد تجربته. يمكننا الذهاب في السادسة
بمجرد أن يفتح وقبل ذهاب أي شخص آخر
170
00:20:27,332 --> 00:20:28,500
سنكون أنا وأنت فقط
171
00:20:29,793 --> 00:20:31,461
قبل مجيء الخادم حتى
172
00:20:33,213 --> 00:20:35,007
يمكننا أن نطلب من الطباخ مباشرة
173
00:20:38,886 --> 00:20:39,929
لا عليكِ
174
00:20:55,321 --> 00:20:56,364
آسف
175
00:20:57,240 --> 00:20:58,658
وعدتني بعدم فعل هذا
176
00:20:59,743 --> 00:21:02,329
أعرف ولكنك كنت تحاولين
صباح اليوم مع شاحنة الطعام
177
00:21:05,124 --> 00:21:08,502
كان ذلك اقتراحي
وكان حسب شروطي
178
00:21:09,086 --> 00:21:11,464
حسنًا، حسنًا
179
00:21:12,298 --> 00:21:15,885
.. لا أعرف إلى متى -
لم أنهِ البثوث بعد. لديّ عمل الليلة -
180
00:21:21,308 --> 00:21:22,351
أنتِ مُرهِقة
181
00:22:23,377 --> 00:22:25,254
كيمي)؟) -
أنا هنا -
182
00:22:26,714 --> 00:22:28,257
افتحي البث التالي
183
00:23:08,719 --> 00:23:09,762
توقف
184
00:23:37,292 --> 00:23:40,171
توقف -
اخرسي أيتها العاهرة -
185
00:25:40,096 --> 00:25:41,222
توقف
186
00:25:50,899 --> 00:25:51,942
توقف
187
00:25:52,818 --> 00:25:53,861
توقف
188
00:25:55,571 --> 00:25:58,157
توقف -
اخرسي أيتها العاهرة -
189
00:26:40,106 --> 00:26:44,838
"طارئ -جريمة ومسألة سلامة"
190
00:26:44,870 --> 00:26:45,971
"تسجيل لجريمة عنف"
191
00:26:46,003 --> 00:26:48,464
"يُرجى التواصل معي بأقرب فرصة"
192
00:26:48,634 --> 00:26:51,204
"أعرف أنها مسالة حساسة"
193
00:26:51,288 --> 00:26:53,641
"من المهم مناقشة الأمر"
194
00:27:51,783 --> 00:27:52,826
سحقًا
195
00:27:58,082 --> 00:28:00,460
هلا دُرتِ يسارًا؟ تجاه النور؟
196
00:28:01,753 --> 00:28:05,799
باستخدام إصبعك الخنصر، هل تشعرين
بطول الحافة الخارجية لخط اللثة؟
197
00:28:06,925 --> 00:28:07,968
نعم
198
00:28:08,594 --> 00:28:11,931
ضعيه على الجانب الآخر، الضرس الأيمن
199
00:28:12,640 --> 00:28:13,683
حسنًا
200
00:28:14,475 --> 00:28:15,602
هل من اختلاف؟
201
00:28:17,937 --> 00:28:19,231
نعم، الأيسر متورم
202
00:28:20,107 --> 00:28:21,358
الأنسجة لينة أم صلبة؟
203
00:28:23,026 --> 00:28:24,069
صلبة
204
00:28:24,737 --> 00:28:25,780
عليك المجيء
205
00:28:26,864 --> 00:28:30,326
آنجيلا)، لثتك منتفخة)
وملتهبة بخطوط حمراء
206
00:28:30,410 --> 00:28:33,396
ربما لديك خُرَّاج -
أيمكنك أن تكتب لي مضادًا حيويًا؟ -
207
00:28:33,705 --> 00:28:36,375
.يمكنني ولكنه سيعود
علينا عمل قناة الجذر
208
00:28:37,292 --> 00:28:39,545
أعتني بأسناني أحسن اعتناء
209
00:28:41,380 --> 00:28:43,508
أنت صدعت لثتك. هذا يحدث
210
00:28:43,800 --> 00:28:47,679
أعتني بأسناني أحسن اعتناء
لذا لست بحاجة للمجيء
211
00:28:48,221 --> 00:28:49,264
أنا أفهم
212
00:28:49,556 --> 00:28:52,434
ظننت أن الأوضاع تحسنت لديك
213
00:28:52,518 --> 00:28:55,145
أجل ولكن الكوفيد كان بمثابة انتكاسة
214
00:28:56,439 --> 00:29:00,944
أفهم هذا وأعرف أن الأمر صعب عليك -
أنت لا تعرف -
215
00:29:02,654 --> 00:29:04,197
لا، أظنني لا أعرف
216
00:29:04,322 --> 00:29:07,784
ما أعرفه هو أن الأسنان الخاملة
.. بيئة مناسبة لتكاثر البكتيريا
217
00:29:07,868 --> 00:29:09,411
وتسهِّل دخولها مجرى الدم
وذهابها إلى العقل
218
00:29:09,495 --> 00:29:11,539
يُرجى فقط إرسال الوصفة الطبية
إلى المكان المعتاد
219
00:29:11,622 --> 00:29:13,040
وهلا كتبت بعض المسكنات؟
220
00:29:13,332 --> 00:29:17,295
أنا لا أصف المواد المخدِّرة لوجع أسنان
أنت قادرة على علاجه
221
00:29:17,378 --> 00:29:22,050
لست قادرة على علاجه
وأنت تعرف هذا
222
00:29:24,678 --> 00:29:27,306
.لا يمكنني القدوم إليك
سأحتاج إلى الكثير من المعدات
223
00:29:27,390 --> 00:29:28,732
فقط اكتب الوصفة الطبية
224
00:29:29,225 --> 00:29:32,437
.المضاد الحيوي فقط
ولكنك ترتكبين خطأ
225
00:29:32,520 --> 00:29:33,563
أجل، حسنًا. شكرًا
226
00:30:27,873 --> 00:30:32,170
لمَ أرسلت لي ذلك البث؟
أخبرت الجميع بألا يرسلوا لي أشياء مثله
227
00:30:32,420 --> 00:30:35,799
وخصوصًا قبل الاكتتاب العام بأسبوع -
ظننت أنها لربما تكون جريمة -
228
00:30:36,675 --> 00:30:37,718
امسحيه
229
00:30:38,218 --> 00:30:40,095
هل سمعتني؟
ظننت أنها لربما تكون جريمة
230
00:30:40,471 --> 00:30:45,435
.أجل، الأجهزة تلتقط العديد من الأشياء
وسياستنا هي أن هذا لا يعنينا
231
00:30:45,518 --> 00:30:48,897
ألسنا ملزمين قانونيًا بسبب
أمر "آمازون-آركنساس"؟
232
00:30:49,606 --> 00:30:51,692
هل تعرفين كم استغرقت
هذه القضية في المحاكم؟
233
00:30:51,775 --> 00:30:54,111
سنتان وكانت جريمة قتل
234
00:30:54,194 --> 00:30:56,530
،(ثقي بي يا (آنجيلا
"نحن لا نريد أن نكون مثل "آركنساس
235
00:30:56,989 --> 00:31:01,077
ظننته لربما يكون اعتداءً جنسيًا -
!لا تقولي هذا -
236
00:31:01,160 --> 00:31:03,496
.لا يمكنك أن تجزمي
كان جدالًا
237
00:31:03,705 --> 00:31:04,956
لدي شعور قوي تجاه هذا
238
00:31:05,874 --> 00:31:06,917
بناء على ماذا؟
239
00:31:08,293 --> 00:31:10,087
بناء على شعوري القوي
240
00:31:11,463 --> 00:31:13,758
حسنًا. فقط تخطّي هذا البث
241
00:31:14,342 --> 00:31:16,719
.لا يمكنني فعل هذا
دائمًا ما أفرغ قائمتي
242
00:31:17,637 --> 00:31:20,765
أعرف هذا وهذا من أكثر ما أحبه فيك
243
00:31:20,849 --> 00:31:25,562
إليك ما ستفعلينه. ستضعين علامة على الصوت
المتدهور وتحذفينه وعندها تكونين انتهيت
244
00:31:25,646 --> 00:31:29,984
!هلا صمتم؟ أحاول أن أعمل
245
00:31:31,527 --> 00:31:32,946
ماذا لو كانت تحتاج إلى المساعدة؟
246
00:31:33,905 --> 00:31:36,533
لا فكرة لدينا عن هويتها -
لدي رقم البث -
247
00:31:36,783 --> 00:31:40,496
.ولكن يتم توزيع الأرقام بشكل عشوائي
بيت المقصد هو أنها مجهولة تمامًا
248
00:31:41,497 --> 00:31:43,040
لماذا لم يصلني إلا جزء؟
249
00:31:45,209 --> 00:31:47,295
.(لم يكُن هناك كلمة لفتح (كيمي
كيف اشتغلت إذًا؟
250
00:31:47,378 --> 00:31:49,798
أنا هنا -
(انطفئي يا (كيمي -
251
00:31:51,383 --> 00:31:55,304
ماذا عن رقم الجهاز؟
أيمكننا الولوج إلى حساب المستخدمة به؟
252
00:31:55,846 --> 00:31:57,807
لا. لا يمكنني الولوج إلى الحسابات
253
00:31:58,641 --> 00:31:59,684
من لديه الصلاحية؟
254
00:32:01,811 --> 00:32:04,272
(ربما السيدة (شاودري -
مَن؟ -
255
00:32:04,356 --> 00:32:07,109
،(ناتالي شاودري)
رئيسة التوليد العضوي
256
00:32:07,192 --> 00:32:09,945
،(إنها في (سياتل
في مركز تقني في مكان ما
257
00:32:10,321 --> 00:32:15,660
حسنًا. ما بريدها الإلكتروني؟ -
لا ترسلي لها رسالة بل اتصلي بها -
258
00:32:16,494 --> 00:32:18,037
حسنًا، ما رقمها؟
259
00:32:18,121 --> 00:32:23,585
.اسمعي، لا تراسلي أحدًا بخصوص هذا
اسمعي مني، أنت لا تريدين التفاقم
260
00:32:23,669 --> 00:32:25,963
إنهم يكرهون هذا النوع من الأمور -
ما رقمها؟ -
261
00:32:26,422 --> 00:32:28,507
لا أعرف. ابحثي في دليل الشركة
262
00:32:28,591 --> 00:32:32,846
ولا ترسلي لي شيئًا كهذا
مجددًا أبدًا، أرجوك
263
00:32:32,929 --> 00:32:36,600
!يا رفاق، أقسم بالرب
!أنتم تقودوني إلى الجنون
264
00:32:36,892 --> 00:32:40,604
سآخذ كل ما تحبانه
وأرميه في سلة المهملات
265
00:32:40,980 --> 00:32:43,107
العضوية -
مرحبًا -
266
00:32:43,691 --> 00:32:45,651
هل هذا رقم السيدة (شاودري)؟
267
00:32:46,277 --> 00:32:48,780
.ليست السيدة (شاودري) هنا الآن
هل أوصل لها الرسالة؟
268
00:32:49,364 --> 00:32:53,118
.(أُدعى (آنجيلا شايلدز
أنا مترجمة بثوث صوتية
269
00:32:53,368 --> 00:32:56,705
وأظنني سمعت جريمة على بث منهم
270
00:32:57,456 --> 00:33:02,211
أفهمك. تأخذ (آميغدالا) الأدلة على
(المخالفات على محمل الجد يا سيدة (شايلدز
271
00:33:02,545 --> 00:33:06,132
لو يمكنك كتابة ملخص مفصَّل وإرساله
بالبريد الإلكتروني إلى السيدة (شاودري)؟
272
00:33:06,299 --> 00:33:08,184
هي ستعاود الاتصال بك نهاية اليوم
273
00:33:12,681 --> 00:33:14,308
أفضِّل إخبارها بنفسي
274
00:33:15,351 --> 00:33:17,812
آميغدالا) تأخذ الأمر على محمل)
(الجد يا سيدة (شايلدز
275
00:33:17,896 --> 00:33:20,065
ونطلب منك أن تبدأي بكتابة تقرير
276
00:33:24,903 --> 00:33:27,281
العضوية -
(مرحبًا، أنا (آنجيلا شايلدز -
277
00:33:27,364 --> 00:33:29,408
كنت أتساءل ما إن كانت
السيدة (شاودري) قد عادت؟
278
00:33:30,785 --> 00:33:33,663
.لم تعُد السيدة (شاودري) بعد
هل أرسلت التقرير؟
279
00:33:34,539 --> 00:33:37,876
.لا، ليس بعد ولكنني سأرسله
ألديك أي فكرة عن متى ستعود؟
280
00:33:38,210 --> 00:33:40,129
،مرحبًا مجددًا
(معك (آنجيلا شايلدز
281
00:33:40,212 --> 00:33:41,422
.. كنت أتساءل -
(نعم يا سيدة (شايلدز -
282
00:33:41,505 --> 00:33:42,798
لقد عرفت الرقم
283
00:33:43,048 --> 00:33:45,343
أخشى أنها ما تزال مشغولة
284
00:33:45,927 --> 00:33:49,639
.سيكون من الأسهل لو جئت
أرى أنك في (سياتل)؟
285
00:33:50,056 --> 00:33:51,099
نعم
286
00:33:51,516 --> 00:33:54,645
حسنًا، تعالي إلى المكتب
في غضون ساعة
287
00:33:54,853 --> 00:33:58,065
.. أحضري التسجيل وإلّم تكُن متفرغة -
لا يمكنني المجيء -
288
00:33:59,317 --> 00:34:00,526
هل لي بالسبب؟
289
00:34:02,445 --> 00:34:04,739
لأن الأمر غير مريح
290
00:34:06,658 --> 00:34:11,789
لكن يمكنك إخبارها أنني
متفرغة طوال اليوم. حسنًا؟
291
00:34:12,915 --> 00:34:14,667
حسنًا يا سيدة (شايلدز)، سأفعل
292
00:34:16,461 --> 00:34:17,503
شكرًا
293
00:34:38,276 --> 00:34:41,739
مرحبًا -
مرحبًا أيها النائب العام، كيف الحال؟ -
294
00:34:42,239 --> 00:34:45,451
.لا يمكنني التكلم الآن
بسرعة. ماذا هناك؟
295
00:34:45,993 --> 00:34:48,746
حسنًا، آسفة. فقط لديّ سؤال سريع
296
00:34:49,706 --> 00:34:53,752
،إن سمعت بجريمة على أحد البثوث
فمَن أُخبر؟
297
00:34:54,503 --> 00:34:59,008
،مكتب التحقيقات الفدرالي
فالإنترنت عابر للولايات. ماذا سمعتِ؟
298
00:34:59,884 --> 00:35:04,139
سأخبرك لاحقًا.. عندما تأتي
299
00:35:06,892 --> 00:35:09,895
ربما الساعة الثامنة؟
300
00:35:12,064 --> 00:35:13,107
لا أعرف
301
00:35:15,860 --> 00:35:18,780
سأراسلك -
حسنًا -
302
00:35:31,940 --> 00:35:34,659
الطلب رقم"
"FREQ TAB D2626
303
00:35:44,558 --> 00:35:46,894
مرحبًا يا جميلة
304
00:35:47,478 --> 00:35:49,355
،(بحق يا (داريوس
سيرفدونك لقاء هذا
305
00:35:49,439 --> 00:35:51,816
سحقًا لهم
306
00:35:52,609 --> 00:35:54,945
هل أنت ثمل؟ -
نعم، ماذا تريدين؟ -
307
00:35:56,572 --> 00:35:59,158
ما معنى الطلب رقم
؟FREQ TAB D2626
308
00:35:59,241 --> 00:36:00,284
لماذا؟
309
00:36:00,743 --> 00:36:02,161
كان على البث بالأمس
310
00:36:04,497 --> 00:36:06,583
(هذا يعني أنه قد تم تبويب وحدة (كيمي
311
00:36:06,666 --> 00:36:08,377
أنا هنا -
!(انطفئي يا (كيمي -
312
00:36:08,794 --> 00:36:11,672
للتوليد والتفسير المتكرر ..
313
00:36:12,089 --> 00:36:17,762
،أما الرقم فليس الخوارزمية المُختارة
بل هو رمز الشخص الذي يطلبها
314
00:36:18,012 --> 00:36:19,055
لماذا؟
315
00:36:19,639 --> 00:36:21,641
كيف أعرف الذي طلبها؟ -
لا يمكنك -
316
00:36:22,194 --> 00:36:23,529
ماذا عنك؟ -
ربما -
317
00:36:23,614 --> 00:36:26,728
.لا أعرف. لم أجرب قط
سأحتاج رقم الجهاز
318
00:36:30,693 --> 00:36:31,736
أرسلته لك
319
00:36:32,320 --> 00:36:34,656
لكن لا يمكنك الولوج
إلى بيانات المستخدم برقم الجهاز
320
00:36:34,739 --> 00:36:36,741
قطعًا بإمكاني. مَن قال عكس هذا؟
321
00:36:37,951 --> 00:36:39,636
شخص ما في الشركة -
إنه كاذب إذًا -
322
00:36:39,703 --> 00:36:43,999
،لو معك رقم الجهاز ورمز المسؤول
.. (يمكنك سماع كل تسجيل قامت به (كيمي
323
00:36:44,083 --> 00:36:44,930
أنا هنا -
إن أردت .. -
324
00:36:45,015 --> 00:36:47,101
!كيمي)، انطفئي بحق السماء)
325
00:36:49,172 --> 00:36:52,342
هل معك رمز المسؤول؟ -
نعم، ولكنني لن أعطيك رمزي -
326
00:36:52,509 --> 00:36:53,635
ستحتاجين إلى رمز وهمي
327
00:36:54,720 --> 00:36:57,640
هل ستفعل لي واحدًا؟ -
ولمَ أفعل هذا؟ -
328
00:36:57,806 --> 00:37:00,309
أنت لا تتصلين بي
إلا لتطلبي خدمة مني
329
00:37:00,393 --> 00:37:04,599
،وحسابك على "إنستغرام" سيئ جدًا
لقد مسحت بياناته من عندي
330
00:37:04,684 --> 00:37:06,436
إنه مليء بإعادة النشر والأكاذيب
331
00:37:06,775 --> 00:37:08,735
أنا حتى لا أعرف من أنت حقًا
332
00:37:11,926 --> 00:37:15,576
!مَن يعيش حياة مزيفة على الإنترنت؟ -
الجميع حرفيًا -
333
00:37:15,660 --> 00:37:19,038
هلا صنعت لي رمز مشرف وهمي؟ -
ولمَ أفعل ذلك؟ -
334
00:37:20,957 --> 00:37:24,002
لأنني سمعت شيئًا سيئًا -
تسمعين الكثير من الأمور السيئة -
335
00:37:24,419 --> 00:37:26,630
.لا، ليس هكذا
وثِق بي، أنا أعرف ما هو سيئ
336
00:37:26,714 --> 00:37:28,223
"لقد كنت مشرفة في الـ"فيسبوك
337
00:37:29,573 --> 00:37:32,081
"(الطبيبة (سارة بورنز"
338
00:37:32,637 --> 00:37:34,138
!بئسًا! عليّ الذهاب
أرسل لي الرمز
339
00:37:34,264 --> 00:37:36,307
إنها آخر خدمة، أيتها الجميلة المزيفة
340
00:37:36,474 --> 00:37:38,477
،أنت غريبة الأطوار جدًا
حتى بالنسبة إليّ
341
00:37:38,560 --> 00:37:39,603
شكرًا. وداعًا
342
00:37:40,979 --> 00:37:42,022
مرحبًا
343
00:37:43,023 --> 00:37:45,927
أين أنت؟ جلستنا كان يفترض بها
أن تبدأ منذ عشرين دقيقة
344
00:37:46,012 --> 00:37:47,778
.. حدث شيء ما في العمل فـ
345
00:37:49,371 --> 00:37:51,410
"داريوس): رمز مشرف للجميلة المزيفة)"
346
00:37:51,449 --> 00:37:52,492
آنجيلا)؟)
347
00:37:53,493 --> 00:37:56,079
أجل. لقد دخلت في المشكلة قليلًا
348
00:37:56,454 --> 00:37:58,748
دخلت"؟"
ماذا تقصدين بهذه الكلمة؟
349
00:37:59,666 --> 00:38:02,961
فقط لم أستطع التوقف عن التفكير بالأمر
350
00:38:03,962 --> 00:38:07,299
ماذا تفعلين يا (آنجيلا)؟
هذا تصرف فظ
351
00:38:08,092 --> 00:38:12,471
.آسفة. آسفة
كنت أنظر إلى الشيء
352
00:38:12,360 --> 00:38:16,969
{\a6}.داريوس): لا تستخدميه على الحاسوب)"
"استخدميه على المتصفح السري من هاتفك
353
00:38:13,347 --> 00:38:15,266
قد ظهرت بعض البيانات الجديدة إلى النور
354
00:38:15,725 --> 00:38:19,604
إنه نوع من الأشياء
التي نتركها وراءنا، صحيح؟
355
00:38:20,188 --> 00:38:25,068
هل تفكرين في شيء ما لإبعاد
كل شيء آخر حتى عندما يُطلب منك التوقف؟
356
00:38:25,485 --> 00:38:27,905
(مثل فيروس أو (إفرغرين
357
00:38:30,616 --> 00:38:32,660
هل سأقفز اليوم باستخدام ساقيّ الاثنتين؟
358
00:38:34,620 --> 00:38:37,582
ما ذلك الشيء في العمل؟
لمَ أنت مستمرة فيه؟
359
00:38:37,790 --> 00:38:39,292
.. سمعت شيئًا و
360
00:38:40,730 --> 00:38:42,716
أظن لربما تحتاج
امرأة إلى المساعدة
361
00:38:44,756 --> 00:38:45,799
ربما هي كذلك
362
00:38:46,383 --> 00:38:50,095
أو ربما استبدلت ضغوطك الحقيقية بهذا
363
00:38:51,555 --> 00:38:52,973
أتظنين أن الوقت مناسب للتحدث بالموضوع؟
364
00:38:53,641 --> 00:38:55,976
أي موضوع؟ -
ما حدث معك في (إفرغرين)؟ -
365
00:38:56,635 --> 00:38:59,596
إلى متى ستدعين
هذا يؤثر على حياتك؟
366
00:39:00,690 --> 00:39:05,028
أجل، أظن أنك محقّة
367
00:39:06,071 --> 00:39:10,242
وفي أي لحظة ستقولين
هذا يكفي، حياتي تبدأ الآن"؟"
368
00:39:10,993 --> 00:39:13,829
.. أجل. معك
369
00:39:14,872 --> 00:39:16,582
(أنت محقّة مئة بالمئة يا د.(بورنز
370
00:39:17,208 --> 00:39:18,751
شكرًا. شكرًا
371
00:39:18,834 --> 00:39:22,880
وأظن أن الشيء
.. الذي أريد أن أفعل حقًا هو
372
00:40:01,501 --> 00:40:03,290
الطلب رقم"
"FREQ TAB D2626
373
00:40:30,369 --> 00:40:32,455
كيمي)؟) -
أنا هنا -
374
00:40:32,872 --> 00:40:34,298
اتصلي بـ(براد) على الهاتف
375
00:40:36,167 --> 00:40:38,461
كيمي)؟) -
أنا هنا -
376
00:40:38,837 --> 00:40:40,797
"شغِّلي أغنية "أوكسيتوسين
(لـ(بيلي إيليش
377
00:40:45,177 --> 00:40:47,096
كيمي)؟) -
أنا هنا -
378
00:40:47,471 --> 00:40:48,914
اتصلي بـ(براد) على الهاتف
379
00:40:57,982 --> 00:40:59,317
كيمي)؟) -
أنا هنا -
380
00:40:59,401 --> 00:41:00,443
افتحي التسجيل
381
00:41:09,662 --> 00:41:11,205
!عليك التوقف عن هذا
382
00:41:12,540 --> 00:41:15,877
أنت تعرف ما اقترفته -
أنت لا تعرفين عما تتكلمين -
383
00:41:16,002 --> 00:41:17,795
!أنا لا أعرف ما أتكلم عنه؟
384
00:41:17,962 --> 00:41:20,507
لم يكُن الأمر هكذا -
اعترف بما فعلته -
385
00:41:21,841 --> 00:41:23,260
ظننت أنها لعبة
386
00:41:23,343 --> 00:41:28,765
هذا هراء. أنت اغتصبتني -
أنت مجنونة. لا أعرف ماذا تريدين -
387
00:41:29,391 --> 00:41:31,393
!أريد أن يعرفك الناس على حقيقتك
388
00:41:31,685 --> 00:41:34,230
!أريدهم أن يعرفوا أن مُعتصِب
389
00:41:34,313 --> 00:41:36,691
!توقفي
!وتوقفي عن الاتصال بي على البيت
390
00:41:36,816 --> 00:41:40,194
.(لا يا (براد
لا تتجاهلني
391
00:41:40,403 --> 00:41:42,947
انتهى الأمر -
لا، لم ينتهِ -
392
00:41:43,823 --> 00:41:46,493
(أنا أعرف أمورًا يا (براد
393
00:41:46,952 --> 00:41:48,954
عليك بالتوقف عن الكلام فورًا
394
00:41:49,121 --> 00:41:51,957
على الناس أن يعرفوا بأمر منتجك القذر
395
00:41:52,082 --> 00:41:55,878
يجب أن يعرفوا أن أي شخص
يمكنه اختراقه في أي وقت يريده
396
00:41:56,504 --> 00:41:59,131
ودِّع المئة مليون دولار
397
00:41:59,590 --> 00:42:02,802
أنت مريضة. احصلي على بعض المساعدة -
اعترف بما فعلته -
398
00:42:02,885 --> 00:42:04,596
!إياك ولمسي -
اعترف بما فعلته -
399
00:42:05,555 --> 00:42:09,392
.. إياك والقدوم إلى بيتي مجددًا وإلا -
ماذا؟ ماذا ستفعل؟ -
400
00:42:09,476 --> 00:42:12,896
!أنا لم أعُد أمزح. توقفي
401
00:42:12,980 --> 00:42:18,980
!(لا يا (براد)! لا يا (براد
!لا! لا
402
00:42:26,369 --> 00:42:28,037
كيمي)؟) -
أنا هنا -
403
00:42:28,121 --> 00:42:29,164
انطفئي
404
00:42:55,525 --> 00:42:57,027
كيمي)؟) -
أنا هنا -
405
00:42:57,152 --> 00:42:58,195
افتحي التسجيل
406
00:43:06,287 --> 00:43:08,372
!رباه! لا
407
00:43:09,791 --> 00:43:11,459
!هناك! هناك
408
00:43:12,877 --> 00:43:13,920
ضعها تستلقي
409
00:43:17,132 --> 00:43:19,259
هكذا. هناك. على الأرض
410
00:43:22,429 --> 00:43:24,181
اهتم بالرذاذ -
أمرك -
411
00:43:27,685 --> 00:43:28,728
!هكذا
412
00:44:43,558 --> 00:44:47,395
مرحبًا؟ -
هل يمكنني التكلم مع السيدة (شايلدز)؟ -
413
00:44:52,401 --> 00:44:53,443
أنا معكِ
414
00:44:54,611 --> 00:44:56,947
أنا (ناتالي شاودري) أعاود الاتصال بك
415
00:45:01,244 --> 00:45:02,286
هل أنت معي؟
416
00:45:06,040 --> 00:45:07,542
نعم، أنا معك
417
00:45:08,626 --> 00:45:11,797
(كما قلتُ، أنا (ناتالي شاودري
(من (آميغدالا
418
00:45:11,880 --> 00:45:15,676
هل اتصلت بي بخصوص بيانات بث؟
419
00:45:15,759 --> 00:45:17,094
العديد من المرات -
نعم -
420
00:45:18,137 --> 00:45:23,601
لقد سمعت شيئًا مزعجًا
421
00:45:25,603 --> 00:45:32,193
فهمتك. يؤسفني أن أقول
إن هذا يحدث من وقت لآخر
422
00:45:32,944 --> 00:45:35,322
وهو ليس بأمر أستخف به
423
00:45:35,864 --> 00:45:37,866
أنت اتصلت بالشخص المناسب
424
00:45:39,643 --> 00:45:41,323
.. اسمعي مني، سوف
425
00:45:42,830 --> 00:45:46,042
علينا الاتصال بمكتب التحقيقات الفدرالي
في أقرب وقت ممكن
426
00:45:47,043 --> 00:45:49,128
سأفرغ جدولي زمني لباقي اليوم
427
00:45:50,004 --> 00:45:54,426
أغلقي ملفاتك وتعالي إلى مكتبي
لنسمع التسجيلات معًا
428
00:45:54,656 --> 00:45:58,847
يمكن أن ينضم إلينا طرف ثالث ويمكنك
الاختيار من بين أي شخص في فريق العمل لديّ
429
00:45:59,306 --> 00:46:02,768
ثم سنخبر السلطات معًا بصورة رسمية
430
00:46:03,936 --> 00:46:06,272
،عندما يأتون
سنشغِّل كل شيء لهم عندي
431
00:46:07,648 --> 00:46:08,858
أهذا جيد؟
432
00:46:10,693 --> 00:46:11,736
سأغادر على الفور
433
00:46:18,837 --> 00:46:20,837
"(وصلك 211 ملفًا من هاتف (آنجيلا"
434
00:46:20,866 --> 00:46:21,866
"فتح"
435
00:48:00,060 --> 00:48:03,523
مهلًا! مهلًا! الطابق الرابع؟ (آنجيلا)؟
436
00:48:05,400 --> 00:48:07,402
من فوق؟
كم من الوقت ستبقين بالخارج؟
437
00:48:07,944 --> 00:48:09,070
سننهي الأرضية
438
00:49:13,431 --> 00:49:15,183
أجل، هذا تفكير إبداعي
439
00:49:19,450 --> 00:49:21,035
(لا، إنها (كاراكاس
440
00:49:25,527 --> 00:49:26,570
مُقفل
441
00:49:28,989 --> 00:49:30,032
شهر سبتمبر
442
00:49:35,413 --> 00:49:37,498
.استمروا جميعًا
اسمحوا لي بلحظات
443
00:49:44,589 --> 00:49:45,966
لم يكُن هذا اتفاقنا
444
00:49:46,904 --> 00:49:47,947
لا خيار
445
00:49:49,052 --> 00:49:50,095
ولمَ لا؟
446
00:49:50,429 --> 00:49:53,891
صديقتك.. هل أعطيتها (كيمي)؟
447
00:49:55,518 --> 00:49:56,561
!بئس الأمر
448
00:50:00,148 --> 00:50:01,316
هذا غير معقول
449
00:50:03,276 --> 00:50:07,823
هي وجدت تهديد غير متوقَّع
وكت فقط أراقب الأمور
450
00:50:09,449 --> 00:50:10,868
وهي أيضًا
451
00:50:11,535 --> 00:50:14,955
.. لا أفهم كيف -
حصل عامل التقنية على خوارزمية -
452
00:50:15,372 --> 00:50:16,916
(إنها في طريقها إلى (شاودري
453
00:50:20,545 --> 00:50:21,587
وما العمل؟
454
00:50:23,840 --> 00:50:25,842
كم من النقود يمكنك توفيرها؟
455
00:51:05,134 --> 00:51:08,346
اخلعي نظاراتك
وانحني ناحية الماسح الضوئي
456
00:51:09,055 --> 00:51:10,765
.. أنا لا
457
00:51:11,683 --> 00:51:15,020
اخلعي نظاراتك
وانحني ناحية الماسح الضوئي
458
00:51:15,645 --> 00:51:18,482
مرحبًا؟ مرحبًا؟
459
00:51:20,947 --> 00:51:23,986
"(آنجيلا شايلدز)"
460
00:51:30,411 --> 00:51:33,248
يُرجى استخدام هذه البطاقة
لدخول الطابق الثالث
461
00:52:14,542 --> 00:52:16,085
معذرة. أين مكتب السيدة (شاودري)؟
462
00:52:16,294 --> 00:52:18,379
نهاية الصالة إلى اليسار -
شكرًا -
463
00:52:35,773 --> 00:52:41,613
(مرحبًا. أنا هنا لمقابلة السيدة (شاودري -
السيدة (شايلدز)؟ إنها بانتظارك -
464
00:52:42,113 --> 00:52:44,199
هل أحضر لك أي شيء؟
هل أنت بخير؟
465
00:52:44,282 --> 00:52:46,743
(كل شيء على ما يرام. سيدة (شايلدز -
مرحبًا -
466
00:52:46,827 --> 00:52:48,912
تفضلي -
أنا بخير -
467
00:52:51,665 --> 00:52:52,833
تفضلي بالجلوس -
شكرًا -
468
00:52:56,462 --> 00:52:59,298
!ما أروعها قصة
.. أنا
469
00:53:00,967 --> 00:53:02,135
هذا ما ظننته أيضًا
470
00:53:04,874 --> 00:53:06,431
أنا معك، كما تعرفين
471
00:53:09,090 --> 00:53:10,633
حسنًا -
حسنًا -
472
00:53:11,901 --> 00:53:13,564
هل يمكنني سماع البثوث؟
473
00:53:21,781 --> 00:53:22,824
الآن؟
474
00:53:23,480 --> 00:53:25,368
حسنًا، نعم
475
00:53:33,752 --> 00:53:39,133
آسفة. ظننت أنك قلت إننا سنسمعها
بحضور مكتب التحقيقات الفيدرالي
476
00:53:39,633 --> 00:53:44,138
هذا ليس ما قلته بالكلمة
ولكني عليّ معرفة ما نتعامل معه
477
00:53:45,640 --> 00:53:49,227
نحن نتعامل مع ما يبدو
أنه جريمة قتل مع سبق الإصرار
478
00:53:49,561 --> 00:53:55,317
كيف لي أن أعرف؟ -
لأنني أخبرتك. وهذه هي المرة الثانية -
479
00:53:58,821 --> 00:54:00,330
(حسنًا يا (آنجيلا -
نعم؟ -
480
00:54:01,282 --> 00:54:04,827
لمَ لا تعطيني رقم جهازك
وأسحب البيانات بنفسي؟
481
00:54:04,910 --> 00:54:09,165
هلا اتصلنا
بمكتب التحقيقات الفيدرالي أولًا؟
482
00:54:12,921 --> 00:54:14,296
(آنجيلا) -
نعم؟ -
483
00:54:18,258 --> 00:54:22,012
أفهم أنك أخذت
إجازة الصحة العقلية في الماضي
484
00:54:26,600 --> 00:54:28,311
لمَ هذا في ملفي؟
485
00:54:29,604 --> 00:54:34,275
.. هذا فقط لأقول أنني أفهم -
ماذا تفهمين؟ -
486
00:54:34,359 --> 00:54:35,902
ليس تفاصيل قضيتك
487
00:54:36,085 --> 00:54:38,235
.. أعني، لن -
لقد تم الاعتداء عليّ -
488
00:54:40,268 --> 00:54:41,617
.. تم الاعتداء عليّ
489
00:54:43,257 --> 00:54:44,341
.. و
490
00:54:46,014 --> 00:54:48,207
وقدمتني الشرطة للمحاكمة بدلًا منه
491
00:54:50,251 --> 00:54:53,504
!هذا شنيع
492
00:54:56,758 --> 00:55:00,887
،وفي ظل هذه الظروف
قطعًا أتفهم ترددك
493
00:55:03,827 --> 00:55:05,920
هل أبواك على قيد الحياة يا (آنجيلا)؟
494
00:55:11,054 --> 00:55:12,097
أمي فقط
495
00:55:14,013 --> 00:55:15,973
توفيَ أبي قبل الحادث
بوقت ليس ببعيد
496
00:55:18,489 --> 00:55:21,459
.. لا يمكنني تصوُّر مدى -
أنا لم أجري لكم فحص الشبكية قط -
497
00:55:22,750 --> 00:55:23,792
عفوًا؟
498
00:55:23,877 --> 00:55:27,868
كان هناك ماسح ضوئي للشبكية عند الباب
وسمح لي بالدخول مع أنني لم أجري فحصًا قط
499
00:55:28,240 --> 00:55:31,077
نحن نستخرج البصمة من الفيديو
أثناء الاجتماعات. هكذا أسرع
500
00:55:31,160 --> 00:55:33,206
لكنني لم أعطيكم الإذن -
قطعًا فعلت -
501
00:55:33,705 --> 00:55:36,416
إنه ضمن شروط وأحكام برنامج الاجتماعات
502
00:55:36,499 --> 00:55:37,752
لا أحد يقرؤها
503
00:55:40,545 --> 00:55:44,759
آنجيلا)، ماذا نفعل هنا؟)
504
00:55:47,261 --> 00:55:50,139
ننتظرك أن تتصلي
بمكتب التحقيقات الفيدرالي
505
00:55:54,477 --> 00:55:55,561
معك حق
506
00:55:57,188 --> 00:56:00,567
.معك حق
سيستغرق الأمر دقيقتين
507
00:56:01,651 --> 00:56:03,653
(عليّ إخبار السيد (كول
508
00:56:05,364 --> 00:56:06,532
خُذي راحتك
509
00:56:08,909 --> 00:56:09,952
.. (ويا (آنجيلا
510
00:56:13,080 --> 00:56:15,625
أنت امرأة قوية وشجاعة
511
00:56:18,461 --> 00:56:21,170
لم يخبرني أحد بهذا قط
512
00:56:21,506 --> 00:56:24,926
.إلا أنه صحيح
أنت قوية
513
00:56:27,512 --> 00:56:33,727
(عليّ إخبار السيد (كول
.. ولو اتصل بي قبل أن أذهب إليه
514
00:56:57,753 --> 00:57:00,256
معذرة، هل يوجد حمّام يمكنني استخدامه؟
515
00:57:01,048 --> 00:57:03,009
إنه في الرواق بعد المصاعد
516
00:57:25,326 --> 00:57:31,060
"آنجيلا): آمل أن أراك لاحقًا)"
517
00:57:37,671 --> 00:57:38,714
!بئسًا
518
00:58:01,394 --> 00:58:06,066
تيري): في المحكمة طوال الوقت)"
"بعد الظهيرة. لنتحدث لاحقًا
519
00:58:48,286 --> 00:58:51,216
"داريوس): ماذا فعلت؟)"
520
00:58:51,863 --> 00:58:55,241
"آنجيلا): ماذا تقصد؟)"
521
00:58:57,667 --> 00:59:00,789
"آنجيلا): مرحبًا؟)"
522
00:59:01,206 --> 00:59:04,334
"داريوس): لمَ مسحت كل شيء؟)"
523
00:59:04,709 --> 00:59:07,292
"آنجيلا): لم أمسحهم)"
524
00:59:07,378 --> 00:59:10,548
"داريوس): حسنًا، قد مسحهم شخص للتو)"
525
01:00:57,636 --> 01:00:58,678
من هنا
526
01:01:45,312 --> 01:01:49,007
.(مرحبًا، أنت اتصلت بـ(تيري هيوز
آسف. لا يمكنني الرد في الوقت الحالي
527
01:01:58,743 --> 01:02:00,245
(معكم الطبيبة (سارة بورنز
528
01:02:00,703 --> 01:02:02,998
أنا بعيدة عن الهاتف
أو في جلسة في الوقت الحالي
529
01:02:21,520 --> 01:02:27,020
"مكتب التحقيقات الفيدرالي"
530
01:03:01,894 --> 01:03:03,187
يبدو ذلك الظرف رفيعًا
531
01:03:05,064 --> 01:03:07,016
إنه حساب على "كوينبيز" لتحويل الأموال
532
01:03:08,109 --> 01:03:09,152
يحبذ أن يكون كافيًا
533
01:03:10,445 --> 01:03:11,613
إنه كل ما تبقى لي
534
01:03:13,448 --> 01:03:15,951
نحن مضمونون ونظيفون
على مستوى الشركة
535
01:03:16,118 --> 01:03:17,619
لكن عامل التقنية في العراء
536
01:03:20,205 --> 01:03:24,627
قلت إنها تحت يدك -
كانت كذلك ولكنها ليس هكذا الآن -
537
01:03:24,710 --> 01:03:26,045
!(سحقًا يا (ريفاس
538
01:03:26,212 --> 01:03:32,212
.(سأتعامل. سأستخدم (يوري
.. ولكن (يوري) مكلِّف. لذا
539
01:03:34,596 --> 01:03:36,807
هذا يحدث بسرعة جدًا
540
01:03:36,890 --> 01:03:43,563
أعرف. أليس العالم مجنونًا في أيامنا هذه؟
هذا يزعجني، صراحةً
541
01:03:47,860 --> 01:03:50,154
اهدأ، ستكون ثريًا في غضون أسبوع
542
01:03:50,905 --> 01:03:52,240
إياك والتواصل معي مرة أخرى
543
01:04:00,686 --> 01:04:03,100
"(اتصال من (ريفاس"
544
01:04:04,586 --> 01:04:06,088
هل نسيت كيفية استخدام الراوتر؟
545
01:04:06,839 --> 01:04:09,050
أحتاج إلى تحديد موقع رسائل
في الوقت الفعلي
546
01:04:09,925 --> 01:04:12,470
"استخدم تطبيق "سبايك -
لم يفلح معي -
547
01:04:12,929 --> 01:04:15,306
هل هو هاوٍ؟ -
إنها تعمل بالتقنية -
548
01:04:16,057 --> 01:04:18,727
هي أغلقت التعقُّب إذًا -
لمَ تظنني أتصل بك؟ -
549
01:04:20,145 --> 01:04:23,982
،إنها تعجبني
خمسون ألفًا وأبقى حيًا
550
01:04:24,066 --> 01:04:25,359
هذا كثير
551
01:04:25,859 --> 01:04:27,903
.لا، ليس كذلك
أنا لم أضع فائدة
552
01:04:28,112 --> 01:04:29,530
أنت تقصد أن الثمن باهظ
553
01:04:30,489 --> 01:04:31,532
حسنًا، إليك مُرادك
554
01:04:35,328 --> 01:04:36,371
رقم هاتفها؟
555
01:04:36,621 --> 01:04:41,126
(الولايات المتحدة)
206 1340 970
556
01:04:47,007 --> 01:04:48,050
لا تتحرك من عندك
557
01:05:23,897 --> 01:05:25,272
"إرسال رسالة صامتة"
558
01:05:26,335 --> 01:05:28,257
"تم تلقّي رسالة تحديد الموقع"
559
01:05:32,097 --> 01:05:35,100
ما زلت معي؟ -
وإلى أين سأذهب يا (يوري)؟ -
560
01:05:35,350 --> 01:05:38,854
إنها تتحرك جنوبا في الشارع الخامس
(باتجاه محطة (يونيون
561
01:05:40,523 --> 01:05:42,233
.يحبذ أن تُسرع
إنه تتحرك بسرعة
562
01:05:54,127 --> 01:05:55,783
"حرِّك يدك لإغلاق الهاتف"
563
01:05:59,126 --> 01:06:00,169
!ماذا؟
564
01:06:04,257 --> 01:06:05,341
!سحقًا
565
01:06:19,119 --> 01:06:23,033
"التشغيل عن بُعد"
566
01:06:24,057 --> 01:06:25,517
بل سحقًا لكِ
567
01:06:29,742 --> 01:06:35,451
!أوقفوا الحركة -
!أوقفوا الحركة -
568
01:06:35,451 --> 01:06:41,082
!أوقفوا الحركة -
!أوقفوا الحركة -
569
01:06:41,082 --> 01:06:46,921
!أوقفوا الحركة -
!أوقفوا الحركة -
570
01:06:47,005 --> 01:06:49,918
!أوقفوا الحركة -
!أوقفوا الحركة -
571
01:06:50,003 --> 01:06:54,465
.أمي: حاولت الاتصال بك"
"هل هاتفك مغلق؟
572
01:06:54,550 --> 01:07:00,057
!أوقفوا الحركة -
!أوقفوا الحركة -
573
01:07:00,142 --> 01:07:05,773
!أوقفوا الحركة -
!أوقفوا الحركة -
574
01:07:05,897 --> 01:07:10,736
!أوقفوا الحركة -
!أوقفوا الحركة -
575
01:07:10,821 --> 01:07:12,239
!لا! توقفوا
576
01:07:12,788 --> 01:07:13,831
!توقفوا
577
01:07:28,388 --> 01:07:29,598
!النجدة
578
01:07:29,932 --> 01:07:30,975
!النجدة
579
01:07:42,445 --> 01:07:44,364
!هيا! هيا
580
01:07:45,532 --> 01:07:50,318
!المنازل لا السجون -
!المنازل لا السجون -
581
01:07:50,662 --> 01:07:53,582
!سحقًا! لقد هربت! لقد هربت
582
01:07:53,791 --> 01:07:54,834
اهدأ
583
01:08:02,926 --> 01:08:05,720
يوري)؟ هل ما زلت معي؟)
أين هي يا (يوري)؟
584
01:08:06,346 --> 01:08:11,143
المسألة ليست أين هي
بل إلى أين هي متوجهة
585
01:08:11,518 --> 01:08:13,061
لا أعرف. لم أرَ
586
01:08:13,270 --> 01:08:15,606
.ربما ذهبت شمالًا
الناس كثيرون
587
01:08:16,023 --> 01:08:18,234
.إنه حمقى لعينون
ليس لديهم شيء آخر لفعله
588
01:08:18,317 --> 01:08:19,860
ما خطب الناس؟
589
01:08:20,361 --> 01:08:22,280
الجميع منشغلون بالجميع
590
01:08:23,114 --> 01:08:24,282
!سحقًا
591
01:08:24,366 --> 01:08:25,827
"تاريخ المتصفح"
592
01:08:54,439 --> 01:08:58,110
هل سنشرب مارتيني على الأقل؟ -
دور مَن هذه المرة؟ -
593
01:09:02,656 --> 01:09:04,325
لا، أنت -
لماذا؟ -
594
01:09:04,408 --> 01:09:05,651
أنت حصلت على المكافأة
595
01:09:05,993 --> 01:09:08,704
أنت حصلت على المكافأة من عملك
596
01:09:56,042 --> 01:09:57,714
!ها أنت ذا
597
01:10:03,263 --> 01:10:05,098
قلت لك بأن تنتظرينا
598
01:10:12,273 --> 01:10:14,158
لا تسقطي -
لا عليك، لقد أمسكت بك -
599
01:10:14,650 --> 01:10:15,693
ماذا؟ -
اخرسي -
600
01:10:28,207 --> 01:10:29,549
ما زالت غائبة عن وعيها
601
01:10:30,594 --> 01:10:32,437
أين يمكننا فعلها غير مكاننا المعتاد؟
602
01:10:32,711 --> 01:10:34,213
ماذا؟ في الشارع؟
603
01:10:34,630 --> 01:10:35,673
أكيد
604
01:10:36,257 --> 01:10:38,851
،هي لا تخرج أبدًا وعندما يجدونها
!يجدونها في الشارع؟
605
01:10:39,469 --> 01:10:41,471
.السرقة والقتل
هذا يحدث طوال الوقت
606
01:10:41,721 --> 01:10:43,364
قال بأن نفعل الأمر في منزلها
607
01:10:43,681 --> 01:10:44,724
ماذا؟ هل نقتحمه؟
608
01:10:45,475 --> 01:10:48,145
ولمَ لا؟ -
الفكرة لا تعجبني -
609
01:10:49,146 --> 01:10:50,314
ليس عليها أن تعجبك
610
01:10:57,029 --> 01:10:58,072
ماذا فعلت؟
611
01:10:58,656 --> 01:11:01,075
لا تبدأ -
ماذا؟ ألم تتساءل؟ -
612
01:11:01,159 --> 01:11:02,910
أرجوك -
أجل -
613
01:11:04,329 --> 01:11:05,830
هذا هو. توقف
614
01:11:16,508 --> 01:11:17,551
معك مفاتيحها؟
615
01:11:19,261 --> 01:11:20,304
هل أنزل؟
616
01:11:22,598 --> 01:11:23,641
انتظر هذين
617
01:11:43,829 --> 01:11:44,872
هيا
618
01:11:48,251 --> 01:11:49,294
أمسك بذراعها
619
01:11:49,544 --> 01:11:50,587
هل أنت متمكن منها؟
620
01:11:52,922 --> 01:11:53,965
سحقًا
621
01:12:01,682 --> 01:12:03,100
أنت متمكن منها؟ -
نعم. أسرِع -
622
01:12:03,183 --> 01:12:06,562
سحقًا، إنها مثل مفاتيح عمّال الظافة -
هيا. سيكون الأمر جميلًا -
623
01:12:06,937 --> 01:12:08,606
!(آنجيلا) -
إنه قادم -
624
01:12:08,981 --> 01:12:12,652
!آنجيلا)! مرحبًا)
كيف الحال؟
625
01:12:13,361 --> 01:12:16,281
لا تبدين بخير يا فتاة
626
01:12:17,282 --> 01:12:19,326
ماذا كانت تفعل؟
627
01:12:19,409 --> 01:12:21,078
حدث لها انتكاسة صغيرة
ولكننا أمسكنا بها
628
01:12:21,161 --> 01:12:23,705
حقًا؟ هذا ما حدث؟ -
نعم، نعم -
629
01:12:23,789 --> 01:12:25,671
حقًا؟ هذا صحيح؟ -
نعم، نعم -
630
01:12:25,756 --> 01:12:27,126
ماذا يحدث يا صاح؟ -
النجدة -
631
01:12:28,335 --> 01:12:31,422
!اهربي
632
01:13:40,872 --> 01:13:43,249
ولا صوت
633
01:14:02,144 --> 01:14:03,187
الأريكة
634
01:14:23,960 --> 01:14:26,295
.خُذ
أحكِم على الجرح، حسنًا؟
635
01:14:27,588 --> 01:14:28,715
شكرًا
636
01:14:32,594 --> 01:14:33,637
لقد رأيتك
637
01:14:35,806 --> 01:14:38,559
.. أجل، أنا
638
01:14:39,435 --> 01:14:40,519
أنا أعيش هناك
639
01:14:43,939 --> 01:14:45,232
كيف كنت تعرف اسمي؟
640
01:14:47,360 --> 01:14:48,402
.. إنه
641
01:14:49,237 --> 01:14:53,199
كما تعلمين، إنه على الجرس -
ليس اسمي الأول -
642
01:14:56,620 --> 01:14:59,915
لقد بحثت في سجلات عنوانك
643
01:15:01,583 --> 01:15:02,626
لم يكُن الأمر صعبًا
644
01:15:05,880 --> 01:15:09,550
.أنت مثلي
أنت لا تخرجين أبدًا
645
01:15:11,093 --> 01:15:13,054
هكذا عرفت أنك في ورطة
646
01:15:16,683 --> 01:15:17,934
هذا يخدمني
647
01:15:28,279 --> 01:15:29,747
هل هذه هي النسخة الوحيدة؟
648
01:15:30,906 --> 01:15:32,074
.. حسنًا -
لا -
649
01:15:37,080 --> 01:15:38,123
حسنًا
650
01:15:47,090 --> 01:15:50,761
نُقلت الملفات الموجودة فيه من مكان ما
651
01:15:52,471 --> 01:15:54,140
مِن أين لكِ بهم؟
652
01:15:57,101 --> 01:16:01,856
لا يُهم. لقد أرسلتها عبر البريد الإلكتروني
إلى كل شخص أعرفه هذا الصباح
653
01:16:02,649 --> 01:16:05,485
.أنت لم ترسليها إلى أي شخص
لقد ولجت إلى بريدك الإلكتروني
654
01:16:07,279 --> 01:16:08,614
مِن أين لكِ بهم؟
655
01:16:09,448 --> 01:16:10,783
مَن التي على التسجيل؟
656
01:16:11,950 --> 01:16:12,993
هل هذا يُهم؟
657
01:16:15,079 --> 01:16:17,081
مِن أين نسخت التسجيلات؟
658
01:16:21,878 --> 01:16:22,921
وجع أسنان؟
659
01:16:36,101 --> 01:16:37,478
مِن أين لكِ بهم؟
660
01:16:50,534 --> 01:16:51,576
لا
661
01:16:52,869 --> 01:16:53,912
لا
662
01:16:54,705 --> 01:16:55,748
لا
663
01:17:03,005 --> 01:17:06,342
!"لا.. توقف"
لمَ لا تتوقف أنت؟ توقف
664
01:17:09,471 --> 01:17:11,222
أبعِد يدك عن الجرح
665
01:17:17,896 --> 01:17:18,939
اللابتوب
666
01:17:22,234 --> 01:17:26,072
هل سمعتَها؟
ماذا؟ ماذا قلت؟
667
01:17:26,155 --> 01:17:27,198
!اللابتوب
668
01:17:29,534 --> 01:17:30,577
راقبهما
669
01:17:42,089 --> 01:17:43,257
ستحتاج كلمة السر
670
01:17:44,049 --> 01:17:45,384
شكرًا لك. لدينا كل شيء
671
01:17:51,724 --> 01:17:52,767
شكرًا
672
01:17:55,854 --> 01:17:57,397
هذا هو؟ -
نعم -
673
01:17:59,608 --> 01:18:00,817
تحقق من تحميلاتها
674
01:18:02,277 --> 01:18:04,238
وجدتها -
حسنا -
675
01:18:14,082 --> 01:18:15,375
.. اتركه
676
01:18:16,918 --> 01:18:18,545
!(كيمي) -
أنا هنا -
677
01:18:18,638 --> 01:18:20,471
افتحي تطبيق "فيستايم" على اللابتوب
678
01:18:24,593 --> 01:18:26,161
آنجيلا)؟)
ماذا هناك؟
679
01:18:27,304 --> 01:18:28,973
!كيمي)! أضواء وقت النوم)
680
01:18:32,393 --> 01:18:34,103
"كيمي)! شغِّلي أغنية "سابوتاج)
681
01:18:38,524 --> 01:18:39,734
!كيمي)! أعلى صوت)
682
01:21:28,832 --> 01:21:31,168
دعك منها. معي الملفات. لنذهب
683
01:21:52,107 --> 01:21:53,493
ماذا يحدث؟
684
01:21:54,276 --> 01:21:56,404
!قد طُعنت لتوي يا أحمق
685
01:22:53,757 --> 01:22:55,467
(كيمي) -
أنا هنا -
686
01:22:58,303 --> 01:22:59,596
أضيئي المكان، رجاءً
687
01:23:18,659 --> 01:23:19,993
هلا أحكمت على الجرح؟
688
01:23:23,080 --> 01:23:24,123
!قادمة
689
01:23:32,298 --> 01:23:33,383
ما اسمك؟
690
01:23:35,176 --> 01:23:36,219
(أنا (كيفن
691
01:23:39,181 --> 01:23:40,223
(شكرًا يا (كيفن
692
01:23:41,850 --> 01:23:42,893
.. على
693
01:23:43,894 --> 01:23:44,937
على الرحب
694
01:23:50,609 --> 01:23:51,986
(كيمي) -
أنا هنا -
695
01:23:53,029 --> 01:23:54,238
اتصلي بالطوارئ
696
01:24:01,121 --> 01:24:03,582
أعرف. آسف. لكن أحدهم كان خارجًا
697
01:24:05,250 --> 01:24:07,127
الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟
698
01:24:07,377 --> 01:24:08,754
(أُدعى (آنجيلا شايلدز
699
01:24:08,837 --> 01:24:13,426
أود الإبلاغ عن اقتحام في 1855
شارع (ستايسي ستريت)، الطابق الرابع
700
01:24:13,801 --> 01:24:18,139
يوجد هنا شخص تعرض للطعن
.. ويحتاج إلى رعاية طبية كما يوجد
701
01:24:20,742 --> 01:24:21,746
ثلاث جثث ..
702
01:24:21,830 --> 01:24:24,853
مرحبًا -
مرحبًا -
703
01:24:26,063 --> 01:24:31,780
"(فضيحة جريمة قتل (آميغدالا"
704
01:26:15,234 --> 01:26:16,296
!أنا هنا
705
01:26:16,313 --> 01:29:06,843
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/YousseFaridTheInterpreter