1
00:00:23,156 --> 00:00:26,192
mint Siri vagy Alexa!
2
00:00:27,327 --> 00:00:30,697
Nos, Sharon, szívesen elmondom,
hogy mi a különbség Kimi
3
00:00:30,764 --> 00:00:34,234
és az említett többi termék között.
Az emberek.
4
00:00:34,334 --> 00:00:37,537
A nálunk dolgozó emberek
szakértelme emel ki minket.
5
00:00:37,604 --> 00:00:40,673
Kimi hanginterpolációja
tökéletes példa erre.
6
00:00:40,740 --> 00:00:43,443
Nem egy program próbálja kitalálni,
mit mondtál,
7
00:00:43,543 --> 00:00:44,577
vagy hogy értetted,
8
00:00:44,677 --> 00:00:47,747
hanem hús-vér emberek
elemzik a kéréseket,
9
00:00:47,847 --> 00:00:49,382
hogy folyton gyarapíthassuk
10
00:00:49,449 --> 00:00:51,551
a tudásunkat arról, hogy az ügyfél
11
00:00:51,618 --> 00:00:53,853
ki valójában és mit szeretne.
12
00:00:53,920 --> 00:00:55,855
Szóval mindent lehallgatnak?
13
00:00:55,922 --> 00:00:59,092
Nem, dehogyis.
Megjelöljük a félreértéseket,
14
00:00:59,192 --> 00:01:01,361
hogy Kimi jobban megértsen minket.
15
00:01:01,428 --> 00:01:03,630
Mindennap ezt tesszük. Fogja fel így:
16
00:01:03,730 --> 00:01:07,734
Kimi ma jobban megért minket,
mint tegnap, a dolgozóinknak hála.
17
00:01:08,234 --> 00:01:09,536
És ez hatékony?
18
00:01:09,602 --> 00:01:12,238
Ez a leggyorsabb módja a gyorsulásnak,
19
00:01:12,305 --> 00:01:13,740
ha érti, mit mondok.
20
00:01:13,807 --> 00:01:15,975
A lényeg az, hogy működik.
21
00:01:17,043 --> 00:01:20,113
Ön javasolta az Amygdala
tőzsdére lépését,
22
00:01:20,213 --> 00:01:21,815
az ötlet, az időzítés az öné.
23
00:01:21,915 --> 00:01:22,949
Hogy érzi magát?
24
00:01:23,550 --> 00:01:27,087
Remekül. Már két éve,
amióta idekerültem, azt mondom,
25
00:01:27,153 --> 00:01:29,155
hogy Kimi jelenti a cég jövőjét.
26
00:01:29,255 --> 00:01:31,825
Ezzel a vezetőség is egyetértett.
27
00:01:31,925 --> 00:01:35,061
De beszéljünk erről egy héttel
a tőzsdére lépés után!
28
00:01:35,128 --> 00:01:39,499
Úgy lesz! Bradley Hasling,
az Amygdala vezérigazgatója,
29
00:01:39,599 --> 00:01:42,268
köszönjük, tudjuk,
korán van még Seattle-ben.
30
00:01:52,579 --> 00:01:54,080
Ó, Jess!
31
00:01:54,647 --> 00:01:55,949
Fent voltam.
32
00:01:59,486 --> 00:02:00,820
Most volt az a sharonos, mi?
33
00:02:02,255 --> 00:02:03,990
- Már ébren van?
- Még nincs.
34
00:02:04,090 --> 00:02:05,258
Felkeltem.
35
00:02:06,259 --> 00:02:07,594
Kérdezett a pénzről?
36
00:02:07,660 --> 00:02:09,028
Úgysem válaszoltam volna.
37
00:02:10,296 --> 00:02:12,665
Mennyi lesz egy részvény? 28?
38
00:02:15,001 --> 00:02:16,002
31.
39
00:02:18,371 --> 00:02:19,939
Mégis mennyit kaszálunk?
40
00:02:20,440 --> 00:02:21,841
Ki sem tudom számolni.
41
00:02:35,855 --> 00:02:36,956
Igen?
42
00:02:37,390 --> 00:02:39,692
Utalhatja a második részletet.
43
00:02:42,228 --> 00:02:43,296
Jézusom!
44
00:02:45,198 --> 00:02:49,369
Oké. Biztos, hogy nem derül ki?
45
00:02:50,370 --> 00:02:52,138
A nő? Biztos.
46
00:02:56,809 --> 00:02:58,011
Ott van még?
47
00:02:59,179 --> 00:03:01,381
Egy órán belül megkapja.
48
00:04:30,236 --> 00:04:32,505
- Kimi!
- Itt vagyok!
49
00:04:32,605 --> 00:04:33,906
Mennyi az idő?
50
00:04:33,973 --> 00:04:37,010
Reggel 7 óra 26 perc,
nyugati-parti időzóna szerint.
51
00:04:37,977 --> 00:04:39,679
El fogsz késni.
52
00:05:06,472 --> 00:05:10,376
Ma már zsinórban hatodik napja
tüntetnek a városban kijelölt
53
00:05:10,476 --> 00:05:12,345
hajléktalanmentes zónák miatt.
54
00:05:12,445 --> 00:05:14,814
A tüntetések és az ellentüntetések
55
00:05:14,881 --> 00:05:16,449
a belvárosra koncentrálódnak,
56
00:05:16,516 --> 00:05:17,784
és többnyire békések.
57
00:05:17,850 --> 00:05:19,886
- Kimi.
- Itt vagyok!
58
00:05:19,986 --> 00:05:22,889
Némítsd a tévét,
és játszd le az "Oxytocin"-t!
59
00:05:49,415 --> 00:05:54,821
ANGELA
MENNYIRE VAGY ELKÉSVE?
60
00:06:02,261 --> 00:06:05,198
TERRY
NEM VÉSZESEN.
61
00:06:06,265 --> 00:06:10,036
ANGELA - MI LENNE, HA LEMENNÉK,
ÉS ENNÉNK VALAMIT A BÜFÉKOCSINÁL?
62
00:06:13,606 --> 00:06:17,844
TERRY
MI LENNE?
63
00:06:21,214 --> 00:06:25,451
ANGELA
12 PERC MÚLVA LENT VAGYOK.
64
00:10:12,912 --> 00:10:15,181
- Kimi!
- Itt vagyok!
65
00:10:15,748 --> 00:10:17,783
Nyisd meg a tegnapi streamet!
66
00:10:35,835 --> 00:10:36,836
Jaj, ne!
67
00:10:38,037 --> 00:10:42,441
Ne, ne, ne!
68
00:10:47,346 --> 00:10:48,280
Halló?
69
00:10:48,648 --> 00:10:51,117
Marcos, itt Angela. Hisz megegyeztünk.
70
00:10:51,183 --> 00:10:55,021
Tudom, de jön a szőnyeges,
és rosszul tették le a ragasztást,
71
00:10:55,121 --> 00:10:56,222
kellene pár óra...
72
00:10:56,322 --> 00:10:57,857
Nekem is vannak határidőim,
73
00:10:57,957 --> 00:11:00,493
ezért egyeztünk meg,
hogy 9-től este 6-ig
74
00:11:00,559 --> 00:11:03,362
hétköznap, szombaton 10-től 5-ig,
vasárnap soha.
75
00:11:04,030 --> 00:11:06,198
- Kérlek, ne tedd ezt!
- Mit?
76
00:11:06,666 --> 00:11:08,467
Ne ismételd el újra és újra,
77
00:11:08,534 --> 00:11:11,404
hogy belefáradjak és feladjam.
78
00:11:11,504 --> 00:11:14,507
Én pusztán csak emlékeztetlek,
79
00:11:14,573 --> 00:11:18,044
hogy azt mondtad: 9-től este 6-ig
hétköznap, szombaton
80
00:11:18,144 --> 00:11:19,311
- 10-től 5ig...
- Jó!
81
00:11:19,378 --> 00:11:20,846
- ...vasárnap...
- Oké!
82
00:11:24,150 --> 00:11:25,351
Leállunk, fiúk!
83
00:11:25,418 --> 00:11:27,987
Próbáljátok spatulyával felszedni,
84
00:11:28,054 --> 00:11:29,855
és ne használjatok szögbelövőt!
85
00:11:30,723 --> 00:11:31,891
Hú, szakmabeli vagy?
86
00:11:34,860 --> 00:11:37,697
Az apám az volt.
A lakásomat is ő csinálta.
87
00:11:39,231 --> 00:11:40,766
Talán vele kéne beszélnem.
88
00:11:42,001 --> 00:11:43,102
Nem tudsz.
89
00:11:43,903 --> 00:11:46,505
Csak szólj, ha elmész itthonról, jó?
90
00:11:47,173 --> 00:11:48,441
Jó. Kösz. Helló!
91
00:11:55,681 --> 00:11:58,184
- Kimi!
- Itt vagyok!
92
00:11:58,617 --> 00:12:01,887
Tegyél még papírtörcsit
a kosárba legközelebbre!
93
00:12:02,688 --> 00:12:05,891
Rendben, teszek még be papírtölcsért.
94
00:12:06,459 --> 00:12:09,395
Nem, nem! Papírtörlőre gondoltam!
95
00:12:11,864 --> 00:12:15,968
SZINONIMA=LISTA=
"PAPÍRTÖRLŐ",
96
00:12:16,068 --> 00:12:17,103
HIBA
97
00:12:17,203 --> 00:12:18,604
MEGOLDVA
98
00:12:21,073 --> 00:12:22,875
- Kimi!
- Itt vagyok!
99
00:12:23,476 --> 00:12:25,911
Taylor Swift: " Me". Told!
100
00:12:25,978 --> 00:12:29,148
Nem találok " Me Told" című dalt
Taylor Swifttől.
101
00:12:29,248 --> 00:12:32,251
Nem! A " Me"-t told!
102
00:12:32,318 --> 00:12:33,819
Nem találom.
103
00:12:33,919 --> 00:12:36,622
"Me".
- Mondd el, mire gondolsz!
104
00:12:38,758 --> 00:12:41,761
"ME" = $DAL; KONTEXTUS
105
00:12:41,827 --> 00:12:42,495
HIBA
106
00:12:42,595 --> 00:12:43,829
MEGOLDVA
107
00:12:45,931 --> 00:12:47,666
- Hé, Kimi!
- Itt vagyok!
108
00:12:48,400 --> 00:12:49,835
Brokimi.
109
00:12:50,402 --> 00:12:53,472
Nem értem, mit értesz brokimi alatt.
110
00:12:54,573 --> 00:12:57,076
Azt jelenti, kurva nagy fasz vagy.
111
00:12:59,278 --> 00:13:00,646
BROKIMI = SZLENG
112
00:13:00,746 --> 00:13:02,114
"BROKI" && "FASZ" = SZLENG = NEMI SZERV
113
00:13:02,181 --> 00:13:02,915
HIBA
114
00:13:02,982 --> 00:13:04,283
MEGOLDVA
115
00:13:04,350 --> 00:13:06,652
MEGOLDATLAN STREAMEK
116
00:13:25,304 --> 00:13:27,940
- Szia, kicsim!
- Szia! Van időd beszélni?
117
00:13:29,441 --> 00:13:30,709
Egy kevés. Mi a baj?
118
00:13:31,644 --> 00:13:34,613
Mi? Semmi. Nem tudom, semmi.
119
00:13:36,949 --> 00:13:38,884
Van valami konkrét dolog?
120
00:13:39,985 --> 00:13:44,390
Nincs. Bocs, hogy zavartalak. Jesszus!
121
00:13:45,291 --> 00:13:49,395
Oké, újrakezdhetnénk?
Jó reggelt, édesem!
122
00:13:52,531 --> 00:13:54,166
Van az a szomszéd srác...
123
00:13:55,968 --> 00:13:58,838
Igen. Nem örülök neki,
124
00:13:58,904 --> 00:14:01,874
hogy integetsz az ablakból,
mint egy holland prosti,
125
00:14:02,741 --> 00:14:04,643
de tudom, ki az.
126
00:14:05,144 --> 00:14:08,480
Anya, karantén volt.
Mindenki az ablakban lógott.
127
00:14:10,082 --> 00:14:11,217
Szóval, mi van vele?
128
00:14:13,886 --> 00:14:15,821
Elhívtam reggelizni.
129
00:14:18,157 --> 00:14:21,093
Valahová? Remek!
130
00:14:21,193 --> 00:14:26,866
Nem. Nem mentem el, de próbáltam.
131
00:14:30,436 --> 00:14:35,040
Nem tudom, mi mást mondhatnék,
mint amit mindig mondok.
132
00:14:35,107 --> 00:14:36,876
Nem kell mondanod semmit, csak...
133
00:14:38,210 --> 00:14:40,079
Próbáltad a Figyelünk Rád csoportot?
134
00:14:42,548 --> 00:14:43,515
Oké.
135
00:14:44,216 --> 00:14:46,085
- A zoomosat.
- Igen.
136
00:14:46,185 --> 00:14:49,121
- Amit Roman mondott.
- Tudom. Kérlek, hagyjuk!
137
00:14:50,389 --> 00:14:53,058
Istenem, olyan szívesen hagynám!
138
00:14:54,360 --> 00:14:55,361
Oké. Szia, anya!
139
00:15:37,269 --> 00:15:38,304
Angela?
140
00:15:40,739 --> 00:15:42,074
Angela? Hahó!
141
00:15:43,976 --> 00:15:48,080
- Hallasz engem, Angela?
- Igen.
142
00:15:48,147 --> 00:15:51,317
- Megtaláltad?
- Igen!
143
00:15:51,417 --> 00:15:54,920
A fekete jelerősítő a hat bemenettel!
Megvan?
144
00:15:54,987 --> 00:15:58,357
Igen, de azt hiszem,
a kábel is rossz volt.
145
00:15:59,325 --> 00:16:00,292
Oké.
146
00:16:02,528 --> 00:16:04,997
- Jól van, újraindítom.
- Oké.
147
00:16:08,334 --> 00:16:09,501
Kösz, Darius!
148
00:16:10,102 --> 00:16:12,104
Érted mindent, Szépség!
149
00:16:12,171 --> 00:16:14,306
Ilyeneket már nem mondhatsz.
150
00:16:14,373 --> 00:16:18,010
Ez Románia.
A MeToo-ra még 50 évet várni kell.
151
00:16:18,110 --> 00:16:19,611
Maradj, igyunk valamit!
152
00:16:19,678 --> 00:16:21,647
Nálad nem hajnali 6 óra van?
153
00:16:21,714 --> 00:16:23,882
Ó, annyi van? Fel sem tűnt.
154
00:16:24,383 --> 00:16:25,451
Kösz a segítséget.
155
00:16:25,851 --> 00:16:26,952
Ne hagyj itt! Várj!
156
00:17:32,684 --> 00:17:37,589
ANGELA
JÓL NÉZ KI.
157
00:17:40,125 --> 00:17:43,796
TERRY
A JIMMY'SBŐL HOZTAM.
158
00:17:44,730 --> 00:17:47,099
ANGELA
NEM A KAJÁRA GONDOLTAM.
159
00:17:47,199 --> 00:17:52,604
ANGELA
NEM JÖSSZ ÁT?
160
00:18:15,461 --> 00:18:16,962
Jöttem, hogy beverjem, amit kell.
161
00:18:17,062 --> 00:18:18,597
Nem csöngettél odalent.
162
00:18:18,664 --> 00:18:21,633
- Valaki pont ment ki.
- Akkor is csöngetned kell.
163
00:18:21,733 --> 00:18:24,236
De ha valaki pont ment ki,
miért kéne...
164
00:18:24,303 --> 00:18:26,839
- Akkor is kell.
- Oké, oké, bocsi.
165
00:18:30,843 --> 00:18:31,810
És most?
166
00:18:36,482 --> 00:18:37,449
Ez az!
167
00:18:55,367 --> 00:18:56,668
Hazudtam.
168
00:18:57,669 --> 00:18:59,204
Nem szögbeverésben utazom.
169
00:18:59,605 --> 00:19:02,341
- Ó, remek!
- Bocsi.
170
00:19:03,142 --> 00:19:05,377
A lényeg,
hogy ne az ügyészségen dolgozz.
171
00:19:07,379 --> 00:19:08,647
Vagy a...
172
00:19:09,381 --> 00:19:11,016
Ó, jaj, hagyjál már!
173
00:19:18,857 --> 00:19:20,526
Mikor voltál te a vízparton?
174
00:19:21,026 --> 00:19:22,194
Mit nézel?
175
00:19:22,628 --> 00:19:23,629
Az Instádat.
176
00:19:24,863 --> 00:19:26,465
Ettél a Pink Doorban?
177
00:19:26,532 --> 00:19:27,733
Nem.
178
00:19:28,167 --> 00:19:30,903
- Itt azt írod.
- Csak lájkoltam a képet.
179
00:19:32,037 --> 00:19:35,174
Miért kommentelted azt, hogy:
"úristen, annyira finom",
180
00:19:35,240 --> 00:19:36,642
ha még sosem jártál ott?
181
00:19:45,684 --> 00:19:47,586
Ismered a helyet, ami Arturo's volt?
182
00:19:48,487 --> 00:19:50,722
- Nem.
- A piros ponyvásat.
183
00:19:51,256 --> 00:19:53,859
Pont szemben van a régi gitárbolttal.
184
00:19:54,860 --> 00:19:56,595
Valami rémlik.
185
00:19:56,695 --> 00:19:59,164
- Most már thai kajálda.
- És jó?
186
00:19:59,231 --> 00:20:01,099
Nem tudom, nem szállítanak ki.
187
00:20:01,733 --> 00:20:03,035
Normálisak?
188
00:20:03,502 --> 00:20:06,038
Azt hallottam,
ott adják a legjobb thai kaját.
189
00:20:06,405 --> 00:20:07,573
Nem elég a "jó"?
190
00:20:07,673 --> 00:20:09,241
Miért kell legjobbnak lenni?
191
00:20:11,543 --> 00:20:13,045
Beülnék oda valamikor.
192
00:20:13,845 --> 00:20:17,249
"A benzinkutas üzletek közül
a Mobil QuickMart a legjobb."
193
00:20:18,283 --> 00:20:22,054
Eljöhetnél velem. Odamennénk 6 órára,
194
00:20:22,120 --> 00:20:25,857
pont nyitásra, csak ketten lennénk.
195
00:20:27,559 --> 00:20:28,860
Nem lenne ott senki.
196
00:20:29,895 --> 00:20:31,430
Még a pincér sem.
197
00:20:33,232 --> 00:20:35,234
Egyenesen a szakácstól rendelhetnénk.
198
00:20:38,870 --> 00:20:40,305
Mindegy.
199
00:20:55,254 --> 00:20:56,455
Bocsi.
200
00:20:57,322 --> 00:20:58,657
Megígérted.
201
00:20:59,591 --> 00:21:02,294
Tudom, de reggel jött
az a büféskocsis dolog.
202
00:21:05,097 --> 00:21:08,600
Azt én dobtam be.
Az én ötletem volt, az én szabályaimmal.
203
00:21:09,067 --> 00:21:11,336
Oké, oké.
204
00:21:12,404 --> 00:21:14,573
Nem tudom, meddig bírom még...
205
00:21:14,640 --> 00:21:16,174
Bocs, de dolgoznom kell.
206
00:21:21,280 --> 00:21:22,614
Kimerítő.
207
00:22:23,408 --> 00:22:25,344
- Kimi!
- Itt vagyok!
208
00:22:26,712 --> 00:22:28,547
Nyisd meg a következő streamet!
209
00:22:43,528 --> 00:22:44,996
Hagyd abba!
210
00:23:08,387 --> 00:23:10,055
Hagyd abba!
211
00:23:36,948 --> 00:23:38,316
Hagyd abba!
212
00:23:52,898 --> 00:23:54,166
NAPLÓFÁJLOK
213
00:24:03,608 --> 00:24:05,343
VISSZAJÁTSZÁS
214
00:24:06,311 --> 00:24:07,612
INDÍTÁS
215
00:24:29,167 --> 00:24:30,502
Hagyd abba!
216
00:25:27,325 --> 00:25:28,660
Hagyd abba!
217
00:25:55,387 --> 00:25:58,189
Hagyd abba!
- Kussolj, te kurva!
218
00:26:40,098 --> 00:26:41,666
E-MAIL KÜLDÉSE
219
00:26:41,766 --> 00:26:44,803
SÜRGŐS - BŰNCSELEKMÉNYT
RÖGZÍTETT A KIMI STREAM
220
00:26:44,903 --> 00:26:45,904
...ERŐSZAK...
221
00:26:45,971 --> 00:26:48,473
KERESSEN MEG MIHAMARABB
222
00:26:48,573 --> 00:26:51,276
TUDOM, HOGY EZ ÉRZÉKENY TÉMA
223
00:26:51,343 --> 00:26:53,645
FONTOS LENNE MEGBESZÉLNÜNK
224
00:27:16,868 --> 00:27:21,840
ANYA
225
00:27:21,940 --> 00:27:24,542
ANYA
NEM ÉRHETŐ EL FACETIME-ON
226
00:27:51,703 --> 00:27:53,004
Basszus!
227
00:27:58,043 --> 00:28:00,378
Elfordulna kicsit balra? A fény felé.
228
00:28:01,713 --> 00:28:03,248
Oké, a kisujjával
229
00:28:03,348 --> 00:28:05,717
ki tudja tapintani az íny külső részét?
230
00:28:07,052 --> 00:28:08,019
Igen.
231
00:28:08,420 --> 00:28:11,923
Jó, most ugyanezt az ínyrészt
nézze meg a másik oldalon!
232
00:28:12,590 --> 00:28:13,758
Oké.
233
00:28:14,392 --> 00:28:15,894
Érez különbséget?
234
00:28:17,829 --> 00:28:19,330
Igen, bal oldalt duzzadt.
235
00:28:20,031 --> 00:28:21,833
Puha vagy kemény?
236
00:28:22,934 --> 00:28:23,935
Kemény.
237
00:28:24,836 --> 00:28:26,037
Be kellene jönnie.
238
00:28:26,871 --> 00:28:30,241
Angela, az ínye begyulladt,
és vörös csíkok vannak rajta.
239
00:28:30,341 --> 00:28:31,409
Tályog lehet rajta.
240
00:28:31,509 --> 00:28:33,111
Nem tud felírni antibiotikumot?
241
00:28:33,712 --> 00:28:36,214
Visszatérne.
Gyökérkezelésre van szükség.
242
00:28:37,215 --> 00:28:39,517
Gondosan ápolom a fogaimat.
243
00:28:41,386 --> 00:28:43,455
Csikorgat. Megtörött. Előfordul.
244
00:28:43,855 --> 00:28:47,726
Gondosan ápolom a fogaimat,
hogy ne kelljen orvoshoz mennem.
245
00:28:48,259 --> 00:28:49,627
Én ezt értem.
246
00:28:49,728 --> 00:28:52,697
Azt hittem,
hogy már előrelépett ezen a téren.
247
00:28:52,764 --> 00:28:55,366
Igen, de a koronavírus visszavetett.
Szóval...
248
00:28:56,468 --> 00:28:59,738
Értem. Tudom, hogy ez nehéz önnek.
249
00:28:59,804 --> 00:29:00,872
Nem tudja.
250
00:29:02,607 --> 00:29:04,209
Nem, valóban nem.
251
00:29:04,275 --> 00:29:06,044
De azt igen, hogy tályogos fog
252
00:29:06,111 --> 00:29:09,414
meghívó a baktériumoknak,
hogy bejussanak az agyába.
253
00:29:09,481 --> 00:29:11,483
Kérem, csak írjon fel gyógyszert!
254
00:29:11,583 --> 00:29:13,218
Meg egy fájdalomcsillapítót!
255
00:29:13,284 --> 00:29:17,222
Nem írok fel ópiátot olyan fogfájásra,
amit könnyen lehetne kezelni.
256
00:29:17,288 --> 00:29:21,993
Nem tudom kezeltetni,
és ezt ön is beláthatja.
257
00:29:24,763 --> 00:29:27,232
Nem mehetek el önhöz,
túl sok eszköz kell.
258
00:29:27,298 --> 00:29:28,633
Írja fel a gyógyszert!
259
00:29:29,100 --> 00:29:32,303
Csak az antibiotikumot.
De hibát követ el.
260
00:29:32,403 --> 00:29:33,505
Jó, oké. Kösz.
261
00:30:27,325 --> 00:30:29,127
Miért küldted ezt a streamet?
262
00:30:29,194 --> 00:30:31,563
Mondtam, hogy ne küldjetek ilyeneket.
263
00:30:31,663 --> 00:30:34,299
Főleg egy héttel a tőzsdére lépés előtt.
264
00:30:34,365 --> 00:30:36,067
Bűncselekmény történhetett.
265
00:30:36,568 --> 00:30:37,902
Töröld le!
266
00:30:38,369 --> 00:30:40,238
Nem hallottad, mit mondtam?
267
00:30:40,338 --> 00:30:42,974
Az eszközeink sok mindent rögzítenek.
268
00:30:43,041 --> 00:30:45,243
De ezek a dolgok nem tartoznak ránk.
269
00:30:45,743 --> 00:30:48,746
Nem kötelező jelenteni
az arkansasi amazonos eset óta?
270
00:30:49,848 --> 00:30:52,884
Tudod, meddig húzódott az az ügy?
Két évig, és az...
271
00:30:52,984 --> 00:30:53,985
gyilkosság volt.
272
00:30:54,052 --> 00:30:56,521
Hidd el, nem akarunk
mi is egy ilyen ügyet!
273
00:30:57,088 --> 00:30:59,224
Szerintem nemi erőszak történt.
274
00:30:59,324 --> 00:31:03,228
Ne, ne mondd ezt!
Ezt nem tudhatod. Csak veszekedtek.
275
00:31:03,595 --> 00:31:05,163
Ezt súgja a megérzésem.
276
00:31:05,730 --> 00:31:06,831
Mi alapján?
277
00:31:08,099 --> 00:31:10,235
Egy megérzés alapján.
278
00:31:11,269 --> 00:31:13,671
Oké. Hagyd ki ezt a streamet!
279
00:31:14,239 --> 00:31:16,841
Nem tehetem.
Mindig kiürítem a listámat.
280
00:31:17,442 --> 00:31:20,578
Igen, tudom,
és ezt szeretem benned a legjobban.
281
00:31:20,678 --> 00:31:23,548
Figyelj, jelöld meg hanghibásnak,
töröld le,
282
00:31:23,615 --> 00:31:25,350
és akkor üres lesz a listád!
283
00:31:25,416 --> 00:31:29,954
Könyörgök, fogjátok be!
Próbálnék dolgozni!
284
00:31:31,289 --> 00:31:32,790
És ha ez a nő bajban van?
285
00:31:33,758 --> 00:31:35,126
Nem tudjuk, hogy ki ő.
286
00:31:35,226 --> 00:31:38,596
- Megvan a stream száma.
- Az véletlenszerű kiosztású.
287
00:31:38,696 --> 00:31:40,465
Anonim, pont ez a lényeg.
288
00:31:41,432 --> 00:31:43,401
Miért csak egy részlet volt?
289
00:31:45,136 --> 00:31:46,771
Nem volt ébresztőszó.
Mi aktiválta Kimit?
290
00:31:46,871 --> 00:31:48,373
Itt vagyok!
291
00:31:48,439 --> 00:31:49,707
Kimi, kapcsolj ki!
292
00:31:51,276 --> 00:31:55,079
Oké, és az eszköz száma?
Abból nem deríthetjük ki a felhasználót?
293
00:31:55,647 --> 00:31:57,782
Nekem ahhoz nincs hozzáférésem.
294
00:31:58,383 --> 00:31:59,384
Kinek van?
295
00:32:01,586 --> 00:32:03,121
Talán Mrs. Chowdhurynek.
296
00:32:03,221 --> 00:32:04,155
Kinek?
297
00:32:04,255 --> 00:32:07,225
Natalie Chowdhury,
ő az interpolációs részleg vezetője.
298
00:32:07,292 --> 00:32:09,794
Seattle-ben van, egy tech hubban.
299
00:32:10,261 --> 00:32:12,096
Oké. Mi az emailcíme?
300
00:32:12,163 --> 00:32:15,433
Ne emailt írj neki, te dedós! Hívd fel!
301
00:32:16,501 --> 00:32:18,169
Oké, mi a száma?
302
00:32:18,269 --> 00:32:21,072
Figyelj, ne írj erről senkinek!
303
00:32:21,139 --> 00:32:23,341
Nem akarod, hogy elfajuljon az ügy.
304
00:32:23,441 --> 00:32:24,475
Utálják az ilyet.
305
00:32:24,575 --> 00:32:26,177
Mi a száma?
306
00:32:26,277 --> 00:32:28,446
Nézd meg a céges könyvtárban!
307
00:32:28,513 --> 00:32:32,617
És többé ne küldj nekem ilyet! Kérlek!
308
00:32:32,684 --> 00:32:36,754
Hé, ne már, esküszöm,
totál kikészítetek idegileg!
309
00:32:36,821 --> 00:32:40,591
Elveszek mindent, amit szerettek,
és bedobom egy szemeteszsákba!
310
00:32:40,658 --> 00:32:43,461
- Interpoláció.
- Üdv, beszélhetnék...
311
00:32:43,528 --> 00:32:45,830
Ez Ms. Chowdhury száma?
312
00:32:46,197 --> 00:32:48,700
Ms. Chowdhury most nincs bent,
üzen valamit?
313
00:32:49,133 --> 00:32:52,937
Igen, Angela Childs vagyok,
hangstream-elemző,
314
00:32:53,004 --> 00:32:56,641
és úgy vélem, bűncselekmény
elkövetését hallottam egy streamen.
315
00:32:57,308 --> 00:33:02,347
Értem. Az Amygdala komolyan veszi
az ilyen eseteket, Ms. Childs.
316
00:33:02,447 --> 00:33:05,984
Ha ír egy részletes jelentést,
továbbítom Ms. Chowdhurynek.
317
00:33:06,050 --> 00:33:08,019
A munkanap végén visszahívja.
318
00:33:12,623 --> 00:33:14,192
Inkább megbeszélném vele.
319
00:33:15,193 --> 00:33:17,662
A cégünk komolyan veszi
az ilyen ügyeket,
320
00:33:17,729 --> 00:33:19,998
de szükség lesz egy írásos jelentésre.
321
00:33:24,669 --> 00:33:27,171
- Interpoláció.
- Üdv, itt Angela Childs.
322
00:33:27,238 --> 00:33:29,340
Visszaért már Ms. Chowdhury?
323
00:33:30,708 --> 00:33:33,511
Sajnos még nincs bent.
Elküldte a jelentést?
324
00:33:34,379 --> 00:33:37,715
Még nem. Nem tudja,
hogy kábé mikor érhet vissza?
325
00:33:38,216 --> 00:33:40,184
Ismét Angela Childs. Érdeklődöm...
326
00:33:40,251 --> 00:33:42,920
Igen, Ms. Childs, felismertem a számot.
327
00:33:43,021 --> 00:33:45,256
Ms. Chowdhury még mindig nem ér rá.
328
00:33:45,356 --> 00:33:49,560
Egyszerűbb lenne, ha bejönne hozzánk.
Seattle-ben lakik, ugye?
329
00:33:50,061 --> 00:33:51,195
Igen.
330
00:33:51,262 --> 00:33:54,432
Jó, akkor fáradjon be egy óra múlva!
331
00:33:54,532 --> 00:33:56,868
Hozza a felvételt, és ha akkor sem rá...
332
00:33:56,934 --> 00:33:58,036
Nem tudok bemenni.
333
00:33:59,103 --> 00:34:00,671
Megkérdezhetem, hogy miért?
334
00:34:02,240 --> 00:34:04,675
Kényelmetlen számomra.
335
00:34:06,611 --> 00:34:11,616
De mondja meg neki, hogy egész nap
elérhető leszek! Rendben?
336
00:34:12,750 --> 00:34:14,552
Rendben, Ms. Childs. Meglesz.
337
00:34:16,287 --> 00:34:17,255
Köszönöm.
338
00:34:38,209 --> 00:34:39,143
Szia!
339
00:34:39,877 --> 00:34:41,746
Helló, ügyészkém! Mi a helyzet?
340
00:34:41,813 --> 00:34:45,316
Most nem tudok beszélni.
Fogjuk rövidre! Mi a helyzet?
341
00:34:45,917 --> 00:34:48,719
Oké, bocsi,
csak egy gyors kérdésem lenne.
342
00:34:49,554 --> 00:34:53,624
Ha bűncselekmény történik egy streamen,
kinek szóljak?
343
00:34:54,325 --> 00:34:58,930
Az FBI-nak. Az internet országos médium.
Mit hallottál?
344
00:35:00,965 --> 00:35:03,901
Majd később elmondom, ha átjössz.
345
00:35:06,838 --> 00:35:09,941
Mondjuk 8 körül?
346
00:35:12,143 --> 00:35:13,277
Nem tudom.
347
00:35:15,780 --> 00:35:17,148
Majd írok.
348
00:35:17,682 --> 00:35:18,649
Oké.
349
00:35:44,475 --> 00:35:46,644
Helló, Szépség!
350
00:35:47,311 --> 00:35:49,614
Most komolyan, ezért ki is rúghatnak.
351
00:35:49,680 --> 00:35:51,849
Üzenem nekik, hogy bekaphatják!
352
00:35:52,650 --> 00:35:55,052
- Részeg vagy?
- Igen. Mit akarsz?
353
00:35:56,320 --> 00:35:58,456
Mi az a Freq Tab D2626-os kérelem?
354
00:35:59,023 --> 00:36:00,158
Miért?
355
00:36:00,691 --> 00:36:02,360
Egy stream mellett láttam.
356
00:36:04,362 --> 00:36:06,397
Azt jelenti, hogy a Kimi-egység...
357
00:36:06,497 --> 00:36:08,332
- Itt vagyok!
- Kimi, kapcsolj ki!
358
00:36:08,733 --> 00:36:12,003
...folyamatos
értelmezésre van beállítva.
359
00:36:12,069 --> 00:36:15,506
A D2626 nem az algoritmus, ami figyeli,
360
00:36:15,573 --> 00:36:17,842
hanem a személy kódja, aki ezt kérte.
361
00:36:17,909 --> 00:36:18,743
Miért?
362
00:36:19,410 --> 00:36:21,579
- Hogy tudhatom meg, ki kérte?
- Sehogy.
363
00:36:22,246 --> 00:36:23,481
- És te?
- Talán.
364
00:36:23,548 --> 00:36:26,551
Még nem próbáltam.
De kellene az eszköz száma.
365
00:36:30,855 --> 00:36:32,190
Átküldtem.
366
00:36:32,256 --> 00:36:34,358
Ezzel nem azonosíthatod az ügyfelet.
367
00:36:34,425 --> 00:36:36,861
Dehogynem. Honnan van ez az infó?
368
00:36:37,995 --> 00:36:39,597
- A központból.
- Hazudtak.
369
00:36:39,697 --> 00:36:41,566
A számmal és az adminkóddal
370
00:36:41,666 --> 00:36:44,669
meghallgathatsz mindent,
amit Kimi rögzített.
371
00:36:44,735 --> 00:36:47,338
- Itt vagyok!
- Kimi, kapcsolj ki a picsába!
372
00:36:49,006 --> 00:36:50,274
Van adminkódod?
373
00:36:50,374 --> 00:36:52,276
Ja, de a sajátomat nem adom meg.
374
00:36:52,376 --> 00:36:53,511
Kell egy hamis kód.
375
00:36:54,679 --> 00:36:57,515
- Csinálsz nekem?
- Mi a tökömért tennék ilyet?
376
00:36:57,582 --> 00:37:00,051
Csak akkor hívsz fel, ha szívesség kell.
377
00:37:00,117 --> 00:37:04,422
Az Instád pedig,
na az egy rakás kamu, elemeztem.
378
00:37:04,522 --> 00:37:08,426
Tele van ismétléssel és hazugsággal.
Azt sem tudom, hogy ki vagy.
379
00:37:11,896 --> 00:37:14,298
Ki kreál magának kamu online életet?
380
00:37:14,398 --> 00:37:15,433
Mindenki.
381
00:37:15,533 --> 00:37:17,401
Csinálnál egy hamis kódot?
382
00:37:17,468 --> 00:37:18,903
Miért tenném?
383
00:37:21,072 --> 00:37:23,941
- Mert rossz dolgot hallottam.
- Gyakran megesik.
384
00:37:24,308 --> 00:37:27,812
Nem, ez más. Tényleg,
régen Facebook-moderátor voltam.
385
00:37:32,483 --> 00:37:33,985
Mennem kell. Elküldöd?
386
00:37:34,085 --> 00:37:36,254
Ez az utolsó szívesség, Kamus Szépség.
387
00:37:36,320 --> 00:37:38,456
Túl lökött vagy, még hozzám is.
388
00:37:38,556 --> 00:37:39,624
Kösz. Szia!
389
00:37:40,891 --> 00:37:41,892
Üdv!
390
00:37:42,994 --> 00:37:46,097
Merre járt? Már 20 perce
el kellett volna kezdenünk.
391
00:37:46,163 --> 00:37:47,765
Közbejött valami a melóban...
392
00:37:49,166 --> 00:37:51,736
DARIUS POPESCU
ADMINKÓD A KAMUS SZÉPSÉGNEK
393
00:37:51,802 --> 00:37:52,770
Angela?
394
00:37:53,271 --> 00:37:55,973
Igen. Kicsit maga alá temetett.
395
00:37:56,307 --> 00:37:58,676
Hogy érti, hogy maga alá temette?
396
00:37:59,477 --> 00:38:03,014
Folyton azon járt az eszem.
397
00:38:03,114 --> 00:38:03,981
ADMINKÓD
398
00:38:04,081 --> 00:38:06,851
Angela? Miért csinálja ezt? Illetlenség.
399
00:38:08,085 --> 00:38:12,290
Igen, bocsánat.
Csak rápillantottam az izére.
400
00:38:12,356 --> 00:38:13,457
MOBILRÓL HASZNÁLD!
401
00:38:13,524 --> 00:38:14,525
KÉSŐBB BESZÉLÜNK.
402
00:38:14,625 --> 00:38:15,626
Új hírt kaptam.
403
00:38:15,693 --> 00:38:19,930
Jól van. Ez is olyasmi,
amit próbálunk magunk mögött tudni.
404
00:38:19,997 --> 00:38:23,267
Hogy mások kárára
teljesen elmerüljünk valamiben,
405
00:38:23,334 --> 00:38:25,336
még akkor is, ha ránk szólnak.
406
00:38:25,436 --> 00:38:27,605
Mint a vírus. Meg az Evergreen...
407
00:38:30,875 --> 00:38:32,610
Ma gyorsan belecsapunk a lecsóba.
408
00:38:34,478 --> 00:38:37,615
Mi ez a munka? Miért olyan fontos?
409
00:38:37,682 --> 00:38:39,317
Hallottam valamit, és...
410
00:38:40,685 --> 00:38:42,386
Egy nőnek segítség kellhet.
411
00:38:44,655 --> 00:38:46,324
Lehet, hogy így van.
412
00:38:46,390 --> 00:38:50,328
Vagy talán csak a saját maga által
érzett stresszt vetítette ki rá.
413
00:38:51,462 --> 00:38:53,397
Ideje lenne megbeszélni, nem?
414
00:38:53,497 --> 00:38:55,700
- Mit?
- Hogy mi történt az Evergreennél.
415
00:38:56,567 --> 00:38:59,804
Meddig hagyja még,
hogy befolyásolja az életét?
416
00:39:00,538 --> 00:39:05,142
Igen, igen, igaza van.
417
00:39:06,043 --> 00:39:10,214
Ideje azt mondania:
"Elég! Elkezdem az életemet!"
418
00:39:10,848 --> 00:39:13,751
Igen, igen, önnek...
419
00:39:14,752 --> 00:39:16,554
teljesen igaza van, Dr. Burns.
420
00:39:17,188 --> 00:39:18,689
Köszönöm. Köszönöm.
421
00:39:18,756 --> 00:39:22,526
Rájöttem, hogy amit igazán szeretnék,
az az...
422
00:39:50,087 --> 00:39:56,060
KÉREM AZ ADMINKÓDOT
423
00:40:01,432 --> 00:40:03,467
31882.9.2-ES STREAM,
KÉSZÜLT 8 NAPJA
424
00:40:03,567 --> 00:40:08,305
MEGNYITÁS
425
00:40:08,406 --> 00:40:09,407
NÉV: SAMANTHA GERRITY
426
00:40:09,473 --> 00:40:10,474
CÍM: SPRUCE STREET 873
427
00:40:10,574 --> 00:40:11,876
VÁROS: SEATTLE, WA 98102
428
00:40:18,949 --> 00:40:20,951
KIMI UTASÍTÁSOK
429
00:40:30,461 --> 00:40:32,329
- Kimi!
- Itt vagyok!
430
00:40:32,430 --> 00:40:33,831
Hívd Brad mobilját!
431
00:40:36,000 --> 00:40:38,602
- Kimi!
- Itt vagyok!
432
00:40:38,669 --> 00:40:40,905
Játszd le az "Oxytocin"-t
Billie Eilishtól!
433
00:40:44,942 --> 00:40:47,144
- Kimi!
- Itt vagyok!
434
00:40:47,244 --> 00:40:48,779
Hívd Brad mobilját!
435
00:40:57,955 --> 00:40:59,256
- Kimi!
- Itt vagyok!
436
00:40:59,323 --> 00:41:00,658
Indítsd a felvételt!
437
00:41:09,533 --> 00:41:11,135
Hagyj már ezzel a faszsággal!
438
00:41:12,470 --> 00:41:13,804
Tudod, mit tettél.
439
00:41:13,871 --> 00:41:15,706
Azt sem tudod, miről beszélsz.
440
00:41:15,806 --> 00:41:17,641
Én nem tudom, miről beszélek?
441
00:41:17,708 --> 00:41:20,377
- Félreértetted.
- Valld be, mit tettél!
442
00:41:21,712 --> 00:41:23,113
Azt hittem, csak szórakozunk.
443
00:41:23,180 --> 00:41:26,217
A francokat! Megerőszakoltál!
444
00:41:26,317 --> 00:41:28,619
Elment az eszed. Nem tudom, mit akarsz.
445
00:41:29,520 --> 00:41:33,958
Hogy mások is megtudják,
milyen ember vagy! Egy erőszaktevő!
446
00:41:34,024 --> 00:41:36,560
Elég ebből!
És ne hívogasd az otthonunkat!
447
00:41:36,660 --> 00:41:40,064
Nem, Brad, nem! Nem fogsz lerázni.
448
00:41:40,164 --> 00:41:41,398
Ennek vége.
449
00:41:41,499 --> 00:41:43,667
Dehogy van vége.
450
00:41:43,734 --> 00:41:46,370
Tudok dolgokat, Brad.
451
00:41:46,871 --> 00:41:48,839
Jobban teszed, ha befogod a szádat!
452
00:41:48,906 --> 00:41:51,742
Az embereknek tudniuk kell
az ócska termékedről.
453
00:41:51,842 --> 00:41:55,713
Tudniuk kell, hogy bárki feltörheti
a rendszert, amikor csak akarja.
454
00:41:56,480 --> 00:41:59,149
Búcsúzz el a százmillió dollárodtól!
455
00:41:59,216 --> 00:42:01,519
Te beteg vagy. Kérj segítséget!
456
00:42:01,585 --> 00:42:04,522
- Valld be, mit tettél!
- Hozzám ne érj, baszd meg!
457
00:42:05,089 --> 00:42:06,857
Ha még egyszer odajössz a házamhoz...
458
00:42:06,924 --> 00:42:09,026
Akkor mi lesz?
459
00:42:09,093 --> 00:42:12,763
Ez most már kurvára nem vicc.
Fejezd be! De azonnal!
460
00:42:12,863 --> 00:42:14,999
Ne, Brad! Ne, Brad!
461
00:42:15,065 --> 00:42:19,036
Ne, Brad! Ne, Brad! Ne!
462
00:42:26,243 --> 00:42:28,012
- Kimi!
- Itt vagyok!
463
00:42:28,078 --> 00:42:29,013
Kapcsolj ki!
464
00:42:55,573 --> 00:42:57,041
- Kimi!
- Itt vagyok!
465
00:42:57,107 --> 00:42:58,442
Indítsd a felvételt!
466
00:43:05,950 --> 00:43:08,252
Úristen! Ne!
467
00:43:09,653 --> 00:43:11,221
Oda! Oda!
468
00:43:12,756 --> 00:43:14,224
Terítsd le!
469
00:43:16,894 --> 00:43:19,063
Az az! Terítsd le! Gyorsan!
470
00:43:22,299 --> 00:43:23,834
- Vigyázz, hova fröccsen!
- Jó.
471
00:43:27,504 --> 00:43:28,439
Ez az!
472
00:44:43,414 --> 00:44:47,317
- Halló?
- Beszélhetnék Ms. Childsszal?
473
00:44:52,356 --> 00:44:53,490
Én vagyok.
474
00:44:54,425 --> 00:44:56,860
Natalie Chowdhury vagyok,
keresett engem.
475
00:45:01,231 --> 00:45:02,232
Ott van?
476
00:45:05,669 --> 00:45:07,438
Igen. Igen, itt vagyok.
477
00:45:08,205 --> 00:45:11,675
Tehát Natalie Chowdhury vagyok
az Amygdalától.
478
00:45:11,742 --> 00:45:16,680
Egy adatstream miatt keresett,
többször is, ha jól tudom.
479
00:45:17,915 --> 00:45:23,353
Igen, hallottam valamit.
Valamit, ami felzaklatott.
480
00:45:25,456 --> 00:45:32,029
Értem. Sajnálom, ez időnként megesik.
481
00:45:32,696 --> 00:45:37,968
Az ilyet sosem veszem félvállról.
A legjobb emberhez fordult.
482
00:45:39,603 --> 00:45:40,804
Azt javaslom, hogy...
483
00:45:42,573 --> 00:45:45,876
hívjuk fel mielőbb az FBI-t.
484
00:45:46,944 --> 00:45:48,946
Törlöm délutánra a programjaimat.
485
00:45:49,913 --> 00:45:54,451
Zárja be a fájlt, jöjjön el hozzám,
és együtt meghallgatjuk a felvételeket!
486
00:45:54,551 --> 00:45:58,622
Csatlakozhat hozzánk egy külső fél is,
akár ön is kiválaszthatja.
487
00:45:59,223 --> 00:46:02,593
Aztán értesítjük a hatóságokat
hivatalosan is. Együtt.
488
00:46:03,761 --> 00:46:08,599
Amikor megérkeznek, itt lejátszunk
nekik mindent. Rendben lesz így?
489
00:46:10,567 --> 00:46:11,735
Indulok is.
490
00:46:18,308 --> 00:46:21,745
AIRDROP - 211 FÁJL FOGADÁSA
ANGELA MOBILJÁRÓL
491
00:46:22,079 --> 00:46:22,980
LETÖLTÉSEK
492
00:47:59,877 --> 00:48:03,180
- Hé! 4
- F? Angela?
493
00:48:05,015 --> 00:48:07,417
A felső szomszéd vagyok.
Meddig leszel távol?
494
00:48:07,517 --> 00:48:08,619
Befejeznénk a munkát.
495
00:49:13,016 --> 00:49:14,985
Igen, ez előremutató gondolkodás.
496
00:49:19,256 --> 00:49:20,991
Nem, az Caracas.
497
00:49:25,362 --> 00:49:26,129
Blokkolva.
498
00:49:28,832 --> 00:49:29,499
Szeptember.
499
00:49:35,205 --> 00:49:37,307
Ti folytassátok, én öt percre lépek.
500
00:49:44,448 --> 00:49:45,682
Nem így szólt az alku.
501
00:49:46,783 --> 00:49:47,551
Muszáj volt.
502
00:49:48,785 --> 00:49:49,619
Hogyhogy?
503
00:49:50,320 --> 00:49:53,557
A barátja... Adott neki Kimit?
504
00:49:55,459 --> 00:49:56,360
Na bassza meg!
505
00:50:00,063 --> 00:50:01,331
Hihetetlen.
506
00:50:03,066 --> 00:50:07,504
Kiszámíthatatlan volt. Fenyegetőzött.
Biztosra akartam menni.
507
00:50:09,239 --> 00:50:10,674
Ő is ezt tette.
508
00:50:11,241 --> 00:50:15,178
- Nem értem, hogy...
- Egy elemzőnél bejelzett az algó.
509
00:50:15,245 --> 00:50:16,880
Épp úton van Chowdhuryhez.
510
00:50:20,350 --> 00:50:21,218
Most mi legyen?
511
00:50:23,687 --> 00:50:25,922
Mennyi pénzt tud még összeszedni?
512
00:51:04,961 --> 00:51:08,065
Vegye le a szemüvegét,
és hajoljon a szkennerhez!
513
00:51:09,032 --> 00:51:10,467
Ó, én sohasem...
514
00:51:11,535 --> 00:51:14,871
Vegye le a szemüvegét,
és hajoljon a szkennerhez!
515
00:51:15,539 --> 00:51:18,375
Hahó! Hahó!
516
00:51:30,320 --> 00:51:33,056
Kérem, a kártyával
menjen fel a harmadik emeletre!
517
00:52:14,364 --> 00:52:15,999
Ms. Chowdhuryt keresem.
518
00:52:16,099 --> 00:52:17,767
- A folyosó végén balra.
- Kösz.
519
00:52:35,552 --> 00:52:38,622
Üdv, Ms. Chowdhuryhez jöttem.
520
00:52:39,222 --> 00:52:44,060
Ms. Childs. Igen, már várja önt.
Hozhatok valamit? Jól érzi magát?
521
00:52:44,161 --> 00:52:46,563
- Minden rendben. Ms. Childs.
- Üdv!
522
00:52:46,663 --> 00:52:48,832
- Jöjjön be!
- Jól vagyok.
523
00:52:51,334 --> 00:52:52,836
- Üljön le!
- Köszönöm.
524
00:52:56,306 --> 00:52:59,075
Hú, őrült egy történet. Ez...
525
00:53:00,677 --> 00:53:02,245
Igen, én is így gondolom.
526
00:53:04,881 --> 00:53:06,550
Ön mellett állok.
527
00:53:08,919 --> 00:53:10,387
- Oké.
- Oké.
528
00:53:11,821 --> 00:53:13,690
Hallhatnám a streameket?
529
00:53:21,431 --> 00:53:22,199
Mármint most?
530
00:53:23,500 --> 00:53:25,335
Igen.
531
00:53:33,543 --> 00:53:39,082
Azt mondta, az FBI jelenlétében
hallgatjuk meg őket.
532
00:53:39,182 --> 00:53:43,853
Nem egészen ezt mondtam,
de tudnom kell, mivel állunk szemben.
533
00:53:45,422 --> 00:53:49,025
Egy előre kitervelt gyilkossággal.
534
00:53:49,092 --> 00:53:50,393
Honnan tudhatnám ezt?
535
00:53:50,460 --> 00:53:54,898
Onnan, hogy elmondtam. Kétszer is.
536
00:53:58,602 --> 00:53:59,970
- Oké, Angela...
- Igen?
537
00:54:01,104 --> 00:54:04,474
Megadná az eszköz azonosítóját,
hogy utánanézhessek?
538
00:54:04,574 --> 00:54:08,979
Nem tudnánk előbb hívni az FBI-t?
539
00:54:12,816 --> 00:54:14,217
- Angela.
- Igen?
540
00:54:17,988 --> 00:54:22,092
Tudom, hogy vett ki szabadságot
a múltban mentális problémák miatt.
541
00:54:26,596 --> 00:54:28,231
Miért van ez az aktámban?
542
00:54:29,299 --> 00:54:33,003
Mondjuk úgy, hogy megértem...
543
00:54:33,103 --> 00:54:35,939
- Mit ért meg?
- Nem az ügye konkrétumait...
544
00:54:36,006 --> 00:54:38,108
- Mármint, én soha...
- Rám támadtak.
545
00:54:40,277 --> 00:54:43,680
Rám támadtak.
546
00:54:46,082 --> 00:54:48,451
És a rendőrség velem szemben járt el.
547
00:54:49,953 --> 00:54:53,089
Hú! Ez borzalmas.
548
00:54:56,259 --> 00:55:00,530
Ilyen körülmények között
pláne megértem a vonakodását.
549
00:55:03,767 --> 00:55:05,602
Élnek még a szülei, Angela?
550
00:55:10,940 --> 00:55:16,012
Az anyám igen. Az apám meghalt,
nem sokkal az eset előtt.
551
00:55:18,348 --> 00:55:19,282
Nehéz lehetett...
552
00:55:19,349 --> 00:55:21,284
Sosem vettek tőlem retinamintát.
553
00:55:22,819 --> 00:55:24,054
Tessék?
554
00:55:24,154 --> 00:55:25,789
Leolvasták a bejáratnál,
555
00:55:25,855 --> 00:55:27,891
és beengedtek, de nem adtam mintát.
556
00:55:27,991 --> 00:55:31,127
Videokonferenciákon szoktuk levenni,
így gyorsabb.
557
00:55:31,194 --> 00:55:33,496
- Nem adtam engedélyt.
- Dehogynem.
558
00:55:33,563 --> 00:55:36,533
A konferenciaszoftver
feltételeinek elfogadásakor.
559
00:55:36,633 --> 00:55:37,701
Azt ki olvassa el?
560
00:55:40,537 --> 00:55:44,574
Angela, mit csinálunk mi itt?
561
00:55:47,143 --> 00:55:50,246
Várunk, hogy hívja az FBI-t.
562
00:55:54,417 --> 00:55:55,318
Igaza van.
563
00:55:57,153 --> 00:56:00,256
Igaza van. Két perc az egész.
564
00:56:01,691 --> 00:56:03,560
Csak el kell érnem Mr. Cole-t.
565
00:56:05,328 --> 00:56:06,696
Helyezze magát kényelembe!
566
00:56:08,898 --> 00:56:09,933
És, Angela...
567
00:56:12,836 --> 00:56:15,772
Maga egy erős, bátor nő.
568
00:56:18,375 --> 00:56:20,677
Ezzel még sosem vádoltak.
569
00:56:21,411 --> 00:56:24,881
Pedig igaz. Most nyugalom.
570
00:56:27,117 --> 00:56:33,523
Megpróbálom elérni Cole-t,
ha előbb hívna, akkor kérem...
571
00:56:57,614 --> 00:57:00,316
Elnézést! Merre találom a mosdót?
572
00:57:00,950 --> 00:57:03,086
Arra, a folyosón, a lifteken túl.
573
00:57:25,408 --> 00:57:30,980
ANGELA
REMÉLEM, ESTE TALÁLKOZUNK.
574
00:57:37,620 --> 00:57:38,788
Francba!
575
00:58:01,344 --> 00:58:05,849
TERRY - EGÉSZ NAP A BÍRÓSÁGON
VAGYOK, MAJD BESZÉLÜNK.
576
00:58:47,991 --> 00:58:51,528
DARIUS
MIT TETTÉL?
577
00:58:51,594 --> 00:58:56,065
ANGELA
HOGY ÉRTED?
578
00:58:57,367 --> 00:59:01,037
ANGELA
HAHÓ!
579
00:59:01,104 --> 00:59:04,440
DARIUS
MIÉRT TÖRÖLTÉL LE MINDENT?
580
00:59:04,541 --> 00:59:07,110
ANGELA
NEM TÖRÖLTEM.
581
00:59:07,210 --> 00:59:10,613
DARIUS
HÁT, PEDIG VALAKI LETÖRÖLTE.
582
01:00:57,387 --> 01:00:58,688
Arra!
583
01:01:45,368 --> 01:01:48,871
Terry Hughes telefonja.
Sajnálom, most nem tudom felvenni.
584
01:01:58,881 --> 01:02:00,416
Dr. Sarah Burnst hívta.
585
01:02:00,516 --> 01:02:03,052
Most épp nem vagyok telefonközelben.
586
01:02:21,304 --> 01:02:24,440
FBI TERÜLETI IRODA
587
01:02:24,540 --> 01:02:27,310
24 PERCES ÚT
27 PERCES ÚT
588
01:02:46,596 --> 01:02:48,498
AZ ÉLETED, EGYSZERŰBBEN.
589
01:03:01,844 --> 01:03:03,646
Vékonynak tűnik a boríték.
590
01:03:05,014 --> 01:03:06,949
A coinbase-es jelszavam.
591
01:03:08,017 --> 01:03:09,485
Biztos elég lesz.
592
01:03:10,319 --> 01:03:11,788
Már nincs másom.
593
01:03:13,189 --> 01:03:16,125
Céges szinten nincsenek
elvarratlan szálak, de az elemzőt
594
01:03:16,192 --> 01:03:17,593
még lokalizálnunk kell.
595
01:03:20,096 --> 01:03:24,534
- Azt mondta, megvan.
- Megvolt, de most már nincs.
596
01:03:24,634 --> 01:03:26,469
Mi a fasz történt, Rivas?
597
01:03:26,536 --> 01:03:32,141
Megoldom. Yurival.
De Yuri drága. Szóval...
598
01:03:34,677 --> 01:03:36,679
Minden olyan gyorsan történik.
599
01:03:36,779 --> 01:03:40,983
Egyetértek. Őrült időket élünk.
Megbolondult a világ.
600
01:03:41,050 --> 01:03:43,886
Nagyon elkeserít. Bevallom őszintén.
601
01:03:47,790 --> 01:03:50,326
Ne aggódjon, egy hét múlva gazdag lesz!
602
01:03:50,393 --> 01:03:52,061
Soha többé ne keressen!
603
01:03:59,902 --> 01:04:03,072
BEJÖVŐ HÍVÁS
RIVAS, NEM BIZTONSÁGOS
604
01:04:04,473 --> 01:04:06,576
Elfelejtetted az átirányítást?
605
01:04:06,676 --> 01:04:09,212
Kéne egy mozgó csomag
pozíciója, valós időben.
606
01:04:10,046 --> 01:04:12,815
- Használj Spyicot!
- Nem működött.
607
01:04:12,882 --> 01:04:15,852
- Amatőr az illető?
- A tech-részlegen dolgozik.
608
01:04:15,918 --> 01:04:18,688
- Biztos TrakBlokot használ.
- Ezért hívtalak.
609
01:04:20,089 --> 01:04:23,860
Kedvelem őt.
Ötvenezer, ha folyamatos infó kell.
610
01:04:23,926 --> 01:04:25,661
Ez kész rablás.
611
01:04:25,728 --> 01:04:29,665
Nem, nem az. Nem számítok fel extrát.
Túlzás, ezt akartad mondani.
612
01:04:30,499 --> 01:04:31,701
Jó. Ötven.
613
01:04:35,204 --> 01:04:36,539
A száma?
614
01:04:36,606 --> 01:04:41,077
U.S. 2-0-6, 1-3-4, 0-9-7-0.
615
01:04:46,916 --> 01:04:48,184
Ne menj sehova!
616
01:05:23,619 --> 01:05:25,221
MOBIL STÁTUSZA
NÉMA SMS KÜLDÉSE
617
01:05:26,289 --> 01:05:28,124
SMS-LOKÁTOR CÉLBA ÉRT
618
01:05:31,928 --> 01:05:33,496
Ott vagy még?
619
01:05:33,596 --> 01:05:35,264
Hol a francban lennék, Yuri?
620
01:05:35,331 --> 01:05:38,734
A csaj dél felé tart az Ötödiken.
A Union felé.
621
01:05:40,336 --> 01:05:42,171
Siess! Gyorsan halad.
622
01:05:53,416 --> 01:05:53,950
FBI IRODA
623
01:05:54,016 --> 01:05:56,018
HÚZZA EL A KIKAPCSOLÁSHOZ!
624
01:05:59,021 --> 01:06:00,189
Mi a franc?
625
01:06:04,126 --> 01:06:05,194
Ne szopass!
626
01:06:17,640 --> 01:06:18,975
STÁTUSZ
TÁVOLI AKTIVÁLÁS
627
01:06:19,041 --> 01:06:22,979
TÁVOLI AKTIVÁLÁS
628
01:06:23,446 --> 01:06:25,314
Te szoptad be.
629
01:06:29,652 --> 01:06:31,454
Lakhatást!
630
01:06:49,972 --> 01:06:54,510
ANYA - KERESTELEK
KI VAGY KAPCSOLVA???
631
01:07:06,422 --> 01:07:08,090
- Emberrabló!
- Segítség!
632
01:07:09,492 --> 01:07:10,226
Charlie!
633
01:07:10,326 --> 01:07:12,028
Gyerünk, gyerünk, gyerünk!
634
01:07:12,094 --> 01:07:12,862
Negatív!
635
01:07:12,928 --> 01:07:14,397
Gyorsan!
636
01:07:33,416 --> 01:07:35,718
Otthont, ne börtönt!
637
01:07:50,533 --> 01:07:53,536
Az istenit, meglépett. Meglépett.
638
01:07:53,602 --> 01:07:54,703
Nyugalom!
639
01:08:02,745 --> 01:08:05,481
Yuri, ott vagy még?
Hol a picsában van a lány?
640
01:08:06,482 --> 01:08:11,420
Nem az a kérdés, hogy hol van.
Hanem hogy hova megy.
641
01:08:11,487 --> 01:08:12,955
Nem tudom. Nem láttam.
642
01:08:13,055 --> 01:08:15,558
Talán északnak tart.
Geci nagy itt a csődület.
643
01:08:15,958 --> 01:08:18,127
Hogy basznák meg!
Nincs jobb dolguk?
644
01:08:18,227 --> 01:08:19,295
Mi bajuk van az embereknek?
645
01:08:19,395 --> 01:08:20,329
KERESÉSI ELŐZMÉNYEK
646
01:08:20,429 --> 01:08:22,565
Minek ütik az orrukat más dolgába?
647
01:08:24,066 --> 01:08:25,768
FBI TERÜLETI IRODA
23 PERCE
648
01:08:54,530 --> 01:08:57,933
Azért dobjunk be egy Martinit!
Most ki is fizet?
649
01:09:02,605 --> 01:09:04,306
- Nem, te.
- Miért?
650
01:09:04,373 --> 01:09:05,307
Te kaptál jutalmat.
651
01:09:06,041 --> 01:09:08,344
Jutalmat kaptál a cégnél.
652
01:09:56,225 --> 01:09:57,526
Hát itt vagy!
653
01:10:03,199 --> 01:10:04,934
Mondtam, hogy várj meg minket.
654
01:10:12,208 --> 01:10:13,709
- Ó, jaj!
- Megvagy.
655
01:10:14,443 --> 01:10:15,678
- Mi?
- Fogd be!
656
01:10:28,224 --> 01:10:29,191
Még ki van ütve.
657
01:10:30,726 --> 01:10:31,927
Csináljuk máshol!
658
01:10:32,628 --> 01:10:34,530
Hol? Nyilvános helyen?
659
01:10:34,597 --> 01:10:35,564
Persze.
660
01:10:36,365 --> 01:10:38,701
Sosem megy ki,
és most megtalálják az utcán?
661
01:10:39,368 --> 01:10:41,537
Rablás. Elvérzett. Előfordul.
662
01:10:41,604 --> 01:10:42,805
Azt mondta, otthon kell.
663
01:10:43,472 --> 01:10:44,640
Mi? Betörés?
664
01:10:45,374 --> 01:10:48,210
- Miért ne?
- Nem tetszik.
665
01:10:48,811 --> 01:10:50,279
Nem kell, hogy tetsszen.
666
01:10:56,819 --> 01:10:57,820
Mit csinálhatott?
667
01:10:58,654 --> 01:11:00,990
- Ne kezdd!
- Te sosem agyalsz rajta?
668
01:11:01,090 --> 01:11:02,758
- Kérlek!
- Jó.
669
01:11:04,593 --> 01:11:05,995
Megjöttünk. Húzódj le!
670
01:11:16,438 --> 01:11:17,339
Megvan a kulcsa?
671
01:11:19,341 --> 01:11:20,309
Készen állsz?
672
01:11:22,478 --> 01:11:23,512
Őket még várjuk meg!
673
01:11:43,766 --> 01:11:44,667
Gyerünk!
674
01:11:48,003 --> 01:11:49,305
Fogd a karját!
675
01:11:49,371 --> 01:11:50,272
Megvan?
676
01:11:52,875 --> 01:11:53,776
Baszki.
677
01:12:01,517 --> 01:12:03,118
- Fogod?
- Igen. Siess!
678
01:12:03,185 --> 01:12:04,887
Minden lakáshoz van kulcsa?
679
01:12:04,987 --> 01:12:06,789
Gyerünk! Király lesz.
680
01:12:06,855 --> 01:12:08,524
- Angela!
- Civil!
681
01:12:09,158 --> 01:12:13,028
Angela! Helló! Hogy vagy?
682
01:12:13,128 --> 01:12:16,231
Nem festesz túl jól.
683
01:12:17,199 --> 01:12:19,034
Mit csinált, srácok?
684
01:12:19,134 --> 01:12:21,070
Kicsit iszogatott. De nincs gáz.
685
01:12:21,170 --> 01:12:23,505
- Ó, igen? Iszogatott?
- Aha, aha.
686
01:12:23,572 --> 01:12:25,407
- Igen? Tényleg?
- Igen.
687
01:12:25,507 --> 01:12:26,809
- Mi ez, haver?
- Segítség!
688
01:12:29,812 --> 01:12:31,313
Fuss! Fuss!
689
01:13:40,616 --> 01:13:43,252
Egy hangot se!
690
01:14:02,104 --> 01:14:03,005
A kanapéra!
691
01:14:23,859 --> 01:14:24,827
Tessék!
692
01:14:24,927 --> 01:14:26,161
Szorítsd rá, jó?
693
01:14:27,663 --> 01:14:28,530
Köszi.
694
01:14:32,468 --> 01:14:33,669
Láttalak már.
695
01:14:35,871 --> 01:14:38,207
Igen...
696
01:14:39,308 --> 01:14:40,809
Odaát lakom.
697
01:14:43,712 --> 01:14:45,214
Honnan tudtad a nevemet?
698
01:14:47,349 --> 01:14:48,317
Hát...
699
01:14:49,151 --> 01:14:51,820
Kint van a kaputelefonon.
700
01:14:51,887 --> 01:14:52,888
Csak a családnevem.
701
01:14:56,625 --> 01:14:59,862
Utánanéztem a címadataidnak.
702
01:15:01,396 --> 01:15:02,498
Nem volt nehéz.
703
01:15:05,734 --> 01:15:09,505
Olyan, vagy mint én. Sosem mész ki.
704
01:15:11,039 --> 01:15:12,908
Ebből tudtam, hogy bajban vagy.
705
01:15:16,512 --> 01:15:17,546
És most már én is.
706
01:15:28,090 --> 01:15:29,358
Van belőle másolat?
707
01:15:30,726 --> 01:15:31,760
- Hát...
- Van.
708
01:15:36,532 --> 01:15:37,533
Oké.
709
01:15:46,875 --> 01:15:50,579
A fájlokat valahonnan
átmásolták az eszközre.
710
01:15:52,381 --> 01:15:54,116
Honnan másoltad?
711
01:15:56,919 --> 01:16:01,690
Nem számít. Reggel elküldtem
minden ismerősömnek.
712
01:16:02,424 --> 01:16:05,360
Senkinek sem küldted el.
Átnéztem a postafiókodat.
713
01:16:07,129 --> 01:16:08,564
Honnan vannak a fájlok?
714
01:16:09,431 --> 01:16:10,799
Ki van a felvételen?
715
01:16:11,867 --> 01:16:12,935
Számít az?
716
01:16:15,237 --> 01:16:16,972
Honnan másoltad át a fájlokat?
717
01:16:21,810 --> 01:16:22,611
Fogfájás?
718
01:16:35,958 --> 01:16:37,459
Honnan másoltad?
719
01:16:49,838 --> 01:16:50,906
Ne!
720
01:16:52,674 --> 01:16:53,609
Ne!
721
01:16:54,576 --> 01:16:55,444
Ne!
722
01:17:02,851 --> 01:17:06,288
Ne, elég! Miért tennéd? Ne!
723
01:17:09,291 --> 01:17:11,126
Vedd el onnan a kezed!
724
01:17:17,633 --> 01:17:18,600
Laptop.
725
01:17:22,170 --> 01:17:23,538
Hallottál valamit?
726
01:17:23,639 --> 01:17:25,974
Tessék? Hogy mondtad?
727
01:17:26,041 --> 01:17:27,009
Laptop.
728
01:17:29,478 --> 01:17:30,278
Figyelj rájuk!
729
01:17:42,057 --> 01:17:43,158
Jelszó kell hozzá.
730
01:17:44,059 --> 01:17:45,327
Köszönjük, már megvan.
731
01:17:51,833 --> 01:17:52,901
Köszönöm.
732
01:17:55,837 --> 01:17:57,406
- Ez az?
- Igen.
733
01:17:59,708 --> 01:18:00,676
A letöltéseket!
734
01:18:02,210 --> 01:18:03,712
- Nézem.
- Oké.
735
01:18:11,920 --> 01:18:13,388
ANYA
FACETIME
736
01:18:13,922 --> 01:18:15,390
Hagyd!
737
01:18:16,858 --> 01:18:18,093
- Kimi!
- Itt vagyok!
738
01:18:18,760 --> 01:18:20,062
Vedd fel a laptopon!
739
01:18:24,499 --> 01:18:25,734
Angela? Mi a...
740
01:18:27,235 --> 01:18:28,603
Kimi! Villany lekapcs!
741
01:18:32,407 --> 01:18:34,042
Kimi! Játszd le a "Sabotage"-t!
742
01:18:38,547 --> 01:18:39,848
Kimi, max hangerő!
743
01:21:28,750 --> 01:21:31,419
Hagyjuk a lányt!
Megvan az adat. Menjünk!
744
01:21:52,073 --> 01:21:53,308
Mi a fasz folyik ott?
745
01:21:54,109 --> 01:21:56,378
Belém döfte a kést! Baromarcú!
746
01:22:53,668 --> 01:22:55,503
- Kimi!
- Itt vagyok!
747
01:22:58,106 --> 01:22:59,507
Kapcsold fel a lámpákat!
748
01:23:18,560 --> 01:23:19,728
Rá tudod szorítani?
749
01:23:22,964 --> 01:23:23,865
Jövök!
750
01:23:32,173 --> 01:23:33,241
Hé, hogy hívnak?
751
01:23:35,210 --> 01:23:36,344
Kevin.
752
01:23:39,147 --> 01:23:40,181
Kösz, Kevin.
753
01:23:41,649 --> 01:23:42,751
Bárm...
754
01:23:43,685 --> 01:23:44,686
Bármikor.
755
01:23:50,425 --> 01:23:52,060
- Kimi!
- Itt vagyok!
756
01:23:52,861 --> 01:23:54,229
Hívd a 911-et!
757
01:24:00,935 --> 01:24:03,671
Tudom, bocs,
de pont ment ki valaki...
758
01:24:05,040 --> 01:24:07,042
911, miben segíthetek?
759
01:24:07,108 --> 01:24:08,710
A nevem Angela Childs.
760
01:24:08,777 --> 01:24:13,181
Szeretnék bejelenteni egy betörést
- a Stacy Street 1855, 4
- F lakásból.
761
01:24:13,715 --> 01:24:16,718
Egy férfit megszúrtak,
orvosi segítségre szorul,
762
01:24:16,785 --> 01:24:17,886
és van még itt...
763
01:24:20,722 --> 01:24:22,524
három holttest. Szia!
764
01:24:23,525 --> 01:24:24,592
Helló...
765
01:24:25,427 --> 01:24:31,766
AMYGDALA GYILKOSSÁGI BOTRÁNY
766
01:26:15,370 --> 01:26:16,171
Itt vagyok!
767
01:28:54,562 --> 01:28:56,497
Magyar szöveg: Petőcz István, Deluxe