1 00:00:21,855 --> 00:00:23,314 Hidup ini sangat berharga. 2 00:00:24,858 --> 00:00:26,901 Masa di dunia ini sangat singkat. 3 00:00:28,403 --> 00:00:30,780 Sukar untuk buat pilihan yang baik. 4 00:00:33,241 --> 00:00:34,534 Selepas Acara Eddie 5 00:00:35,410 --> 00:00:37,412 saya seorang yang teruk. 6 00:00:37,495 --> 00:00:38,496 PELUNCUR OMBAK BESAR 7 00:00:38,580 --> 00:00:40,790 Saya sendiri tak nak dekati orang macam saya ketika itu. 8 00:00:44,919 --> 00:00:47,797 Kalau saya tak jadi diri saya yang terbaik 9 00:00:48,923 --> 00:00:51,301 keluarga saya berhak menerima yang lebih baik daripada itu. 10 00:00:55,096 --> 00:00:57,140 Matlamat saya tahun ini 11 00:00:58,308 --> 00:01:01,603 adalah untuk jauhkan diri daripada semuanya. 12 00:01:03,480 --> 00:01:06,649 Sediakan persekitaran untuk anak-anak kami membesar. 13 00:01:08,109 --> 00:01:09,402 Kami telah mencari di seluruh dunia. 14 00:01:09,486 --> 00:01:13,031 Saya mencari di Costa Rica dan Florida. 15 00:01:16,326 --> 00:01:18,912 Kami jumpa sekolah terbaik 16 00:01:19,037 --> 00:01:21,623 untuk berkongsi dengan mereka perkara yang penting dalam hidup. 17 00:01:22,332 --> 00:01:24,375 Perpindahan besar adalah... 18 00:01:26,961 --> 00:01:28,797 Dari Hawaii ke Itali. 19 00:01:32,801 --> 00:01:36,554 MONTALDO, ITALI 20 00:01:39,890 --> 00:01:41,976 Selepas melakukan banyak kajian, saya jumpa 21 00:01:42,060 --> 00:01:44,854 sebuah sekolah hutan. 22 00:01:44,979 --> 00:01:47,065 Jadi mereka habiskan banyak masa di luar 23 00:01:47,148 --> 00:01:48,149 mempelajari kemahiran hidup 24 00:01:48,233 --> 00:01:50,777 tapi pada masa yang sama melibatkan seni dan kreativiti. 25 00:01:51,820 --> 00:01:53,905 Tiada teknologi 26 00:01:53,988 --> 00:01:55,907 tiada iPad 27 00:01:55,990 --> 00:01:57,366 dan tiada komputer. 28 00:01:58,033 --> 00:02:02,038 Hanya komuniti keluarga dari seluruh dunia 29 00:02:02,122 --> 00:02:05,834 yang mempunyai visi tentang sesuatu yang berbeza. 30 00:02:07,168 --> 00:02:10,880 Jadi kami buat keputusan untuk mencubanya. 31 00:02:13,967 --> 00:02:16,136 Saya berfikir dua kali 32 00:02:16,386 --> 00:02:18,346 terutamanya tentang apa yang saya lakukan 33 00:02:18,471 --> 00:02:23,560 membawa Garrett ke kampung kecil di tempat yang terpencil. 34 00:02:26,353 --> 00:02:30,817 Pengalaman ini akan ajar kami semua sesuatu. 35 00:02:33,987 --> 00:02:35,488 Ia bukan tentang mengubah hidupnya 36 00:02:35,572 --> 00:02:37,740 atau buat dia bersara daripada meluncur 37 00:02:37,866 --> 00:02:40,827 atau menjadi datuk dan sebagainya. 38 00:02:42,871 --> 00:02:46,457 Saya cuma nak susun semula hidup kami 39 00:02:47,125 --> 00:02:49,460 dan menyingkirkan apa yang tak perlu. 40 00:02:54,674 --> 00:02:56,259 Barrel berkembang maju 41 00:02:56,968 --> 00:02:58,511 dan Theia pun sama. 42 00:02:59,137 --> 00:03:00,972 Fe sama macam saya 43 00:03:01,055 --> 00:03:02,765 jadi jaga-jaga, dunia. 44 00:03:03,725 --> 00:03:05,143 Ia menakjubkan. 45 00:03:05,351 --> 00:03:07,395 Saya bangun pagi dan cuma fikirkan mereka. 46 00:03:08,103 --> 00:03:10,565 Di Hawaii, saya bangun pagi dan hanya fikir tentang laman 47 00:03:11,357 --> 00:03:12,358 atau ombak. 48 00:03:16,696 --> 00:03:20,867 Bukan apa yang tiada di Hawaii dan Nazare 49 00:03:21,201 --> 00:03:23,870 tapi apa yang tiada di Itali. 50 00:03:25,121 --> 00:03:29,000 Apa yang tiada di Itali ialah gangguan. 51 00:03:29,959 --> 00:03:33,338 Saya rasa dia menginginkan ketenangan 52 00:03:33,421 --> 00:03:35,673 dalam dirinya dan mindanya. 53 00:03:36,424 --> 00:03:40,595 Dia mahu mampu duduk diam dan berpuas hati. 54 00:03:42,847 --> 00:03:44,349 Kamu mahu ke kolam ombak? 55 00:03:44,599 --> 00:03:47,143 Ada ombak di Milan. 56 00:03:48,895 --> 00:03:51,773 Kita dah sampai. Versi baru diri kita. 57 00:03:51,898 --> 00:03:54,567 - Kupas satu lagi lapisan bawang? - Ya. 58 00:03:55,860 --> 00:03:57,862 Saya tak tahu bagaimana prestasi Garrett. 59 00:03:58,404 --> 00:03:59,948 Hanya masa akan menentukan. 60 00:04:00,406 --> 00:04:01,824 Apa-apa pun boleh terjadi. 61 00:04:02,909 --> 00:04:06,871 Saya rasa ia akan terjadi banyak kali. 62 00:04:57,088 --> 00:05:02,093 BAB LIMA 63 00:05:06,639 --> 00:05:07,724 Lihat betapa indahnya Ireland 64 00:05:07,807 --> 00:05:08,850 apabila ada matahari. 65 00:05:09,976 --> 00:05:12,145 Ia berwarna hijau, biru... 66 00:05:13,938 --> 00:05:14,939 hijau... 67 00:05:15,606 --> 00:05:16,691 dan biru. 68 00:05:25,658 --> 00:05:26,784 Musim ini 69 00:05:27,744 --> 00:05:29,287 saya rasa 70 00:05:30,330 --> 00:05:31,622 mungkin tiba masanya 71 00:05:32,290 --> 00:05:34,042 untuk tak hanya fokus pada Nazare 72 00:05:34,125 --> 00:05:36,210 dan mula melihat di luar kotak. 73 00:05:37,086 --> 00:05:38,087 Lautan ini luas. 74 00:05:38,212 --> 00:05:40,298 Ada banyak tempat untuk dilawati. 75 00:05:42,300 --> 00:05:45,053 Tahun ini, saya ada infrastruktur 76 00:05:45,178 --> 00:05:47,013 dan peralatan sendiri. 77 00:05:48,848 --> 00:05:52,101 Saya ada ski saya sendiri. 78 00:05:54,228 --> 00:05:55,480 Ia sampai ke tahap 79 00:05:55,605 --> 00:05:57,857 di mana saya tak boleh terus pinjam barang Garrett. 80 00:05:58,316 --> 00:06:01,319 Saya perlu berdiri sendiri sepenuhnya. 81 00:06:03,780 --> 00:06:07,325 Ia sebenarnya agak hebat, rasa lebih bebas. 82 00:06:11,537 --> 00:06:13,915 Garrett telefon saya dan kata 83 00:06:14,999 --> 00:06:16,793 dia akan berpindah ke Itali. 84 00:06:18,002 --> 00:06:22,924 Saya tertanya-tanya kenapa. 85 00:06:23,049 --> 00:06:25,718 Tapi saya faham 86 00:06:26,260 --> 00:06:27,720 ia demi keluarga. 87 00:06:28,346 --> 00:06:29,806 Tapi untuk berada 88 00:06:30,473 --> 00:06:31,724 lebih dekat dengan sini juga. 89 00:06:31,849 --> 00:06:34,477 Dia kata dia boleh buat misi meluncur spontan dengan lebih mudah 90 00:06:34,602 --> 00:06:35,853 kurang mengembara jauh 91 00:06:35,978 --> 00:06:38,856 dan dia tak perlu bawa seluruh keluarga jika nak datang. 92 00:06:39,774 --> 00:06:42,443 Saya fikir, mungkin bagus juga. 93 00:06:45,738 --> 00:06:48,950 Bagi saya, saya bermula di tempat yang baik. 94 00:06:49,659 --> 00:06:51,494 Saya bermula di tempat yang saya mahu. 95 00:06:54,789 --> 00:06:56,290 Adakah saya rindukan Nazare? 96 00:06:57,417 --> 00:06:59,043 Ya dan tidak. Saya rindukannya 97 00:06:59,127 --> 00:07:01,295 tapi saya gembira berada di sini. 98 00:07:06,342 --> 00:07:08,010 Pasti ada beribu-ribu 99 00:07:08,094 --> 00:07:09,178 tempat di seluruh dunia 100 00:07:09,262 --> 00:07:10,304 yang mungkin menghasilkan 101 00:07:10,388 --> 00:07:11,472 ombak terbesar. 102 00:07:13,850 --> 00:07:14,851 Ia boleh jadi di mana-mana saja. 103 00:07:22,984 --> 00:07:24,318 ADIK NICOLE 104 00:07:24,402 --> 00:07:25,903 Seronok berada di sini. 105 00:07:28,114 --> 00:07:30,575 Permulaan musim. 106 00:07:31,534 --> 00:07:34,745 Sentiasa mengujakan dan mendebarkan. 107 00:07:36,247 --> 00:07:38,916 Seronok dapat jumpa semua orang lagi. 108 00:07:39,834 --> 00:07:42,253 Saudara. Gembira bertemu awak. 109 00:07:43,838 --> 00:07:47,800 Ini saat abadi, bersama rumah api dan gereja. 110 00:07:49,844 --> 00:07:50,845 Juga ombak. 111 00:08:00,438 --> 00:08:02,398 Pelik Garrett tiada di sini. 112 00:08:04,901 --> 00:08:06,652 Rasanya sangat berbeza. 113 00:08:09,197 --> 00:08:10,198 Saya selalu 114 00:08:10,823 --> 00:08:12,867 meluncuri ombak Garrett. 115 00:08:12,992 --> 00:08:14,911 "Saya perlu berada di sini kali ini. 116 00:08:14,994 --> 00:08:17,955 Kita akan keluar di sini." 117 00:08:18,498 --> 00:08:20,500 Ia bagus kerana saya tak perlu fikir tentang apa-apa 118 00:08:20,582 --> 00:08:24,128 atau buat keputusan selain daripada, sama ada saya pergi atau tidak. 119 00:08:24,253 --> 00:08:28,174 Sekarang, saya menyusun semuanya. 120 00:08:31,469 --> 00:08:33,095 Ia seperti ujian kecil 121 00:08:34,222 --> 00:08:37,390 berapa banyak kami belajar sejak dia tiada. 122 00:08:41,770 --> 00:08:47,652 Saya harap mereka semua keluar dan berlatih tanpa saya di sana. 123 00:08:48,778 --> 00:08:50,112 Jika saya ada di sana, saya yang memandu 124 00:08:50,196 --> 00:08:51,989 tiada orang lain memandu, mereka akan dapat ombak 125 00:08:52,073 --> 00:08:53,491 dan tiada siapa akan jadi lebih baik. 126 00:08:53,908 --> 00:08:55,326 Jadi, lebih baik jika saya tiada di sana. 127 00:09:00,915 --> 00:09:01,916 PELUNCUR OMBAK BESAR 128 00:09:01,999 --> 00:09:03,417 Bagaimana? Bagus, bukan? 129 00:09:03,501 --> 00:09:04,502 Awak dapat yang bagus, bukan? 130 00:09:04,585 --> 00:09:05,920 - Ya. - Cantik! 131 00:09:06,003 --> 00:09:07,129 Hei, Justine. 132 00:09:07,213 --> 00:09:09,590 - Apa khabar? - Saya baik. 133 00:09:09,674 --> 00:09:11,342 Oh, Tuhan! 134 00:09:12,593 --> 00:09:14,387 Lihatlah, besarnya! 135 00:09:15,596 --> 00:09:18,349 - Dah berapa bulan? - Enam setengah bulan. Ya. 136 00:09:18,432 --> 00:09:19,433 Enam setengah bulan. 137 00:09:19,517 --> 00:09:21,435 Dua bulan lagi. 138 00:09:22,395 --> 00:09:24,397 - Awak teruja? - Ya. 139 00:09:24,564 --> 00:09:25,773 Saya dah lama 140 00:09:25,856 --> 00:09:27,275 nak ada anak dengan Fred 141 00:09:27,483 --> 00:09:28,484 tapi 142 00:09:29,110 --> 00:09:33,114 saya tangguhkannya banyak kali. 143 00:09:34,782 --> 00:09:37,451 Saya memang nak pastikan 144 00:09:37,535 --> 00:09:39,704 yang saya okey sepenuhnya 145 00:09:39,787 --> 00:09:41,038 dengan pilihan ini. 146 00:09:43,040 --> 00:09:45,293 Saya takkan kata 147 00:09:45,376 --> 00:09:47,336 disebabkan anak ini 148 00:09:47,420 --> 00:09:49,964 saya tak capai tahap prestasi 149 00:09:51,340 --> 00:09:52,341 atau sebab itulah 150 00:09:52,425 --> 00:09:53,467 saya tak meluncur ombak. 151 00:09:55,386 --> 00:09:58,014 Saya nak kata saya bangga 152 00:09:58,097 --> 00:10:00,057 dengan apa yang saya dah buat. 153 00:10:01,809 --> 00:10:03,185 Sekarang kami boleh beri 154 00:10:03,269 --> 00:10:04,812 hadiah ini kepada kami. 155 00:10:08,024 --> 00:10:11,068 Saya teruja untuk masa depan 156 00:10:12,153 --> 00:10:13,946 iaitu bahagian kedua hidup saya. 157 00:10:14,572 --> 00:10:15,573 Lebih kurang. 158 00:10:19,994 --> 00:10:22,455 Lihat, ia cantik, sangat lancar. 159 00:10:24,373 --> 00:10:26,959 Saya tak terfikir tentang meluncur 160 00:10:27,043 --> 00:10:28,294 kemudian saya fikir 161 00:10:28,377 --> 00:10:30,921 saya mahu berkongsi dengan anak saya. 162 00:10:32,381 --> 00:10:33,507 Saya tak pasti jika saya masih muat 163 00:10:33,591 --> 00:10:34,884 memakai sut renang saya. 164 00:10:36,427 --> 00:10:40,806 Sudah sebulan saya tak meluncur. 165 00:10:41,641 --> 00:10:43,434 Semalam saya fikir 166 00:10:43,517 --> 00:10:45,811 tentang rasa masin air. 167 00:10:45,895 --> 00:10:48,939 "Saya rindukan rasa ini!" 168 00:10:50,566 --> 00:10:52,109 Saya nak lari. 169 00:10:57,114 --> 00:10:59,283 Sekarang kami berdua di dalam air. 170 00:11:00,826 --> 00:11:02,662 Pagi ini, dia menendang 171 00:11:02,745 --> 00:11:04,789 apabila ombak terkena di kepala. 172 00:11:05,081 --> 00:11:06,082 Jadi ya 173 00:11:06,290 --> 00:11:07,291 ia menakjubkan. 174 00:11:11,295 --> 00:11:12,588 Saya di sebelah sana. 175 00:11:16,092 --> 00:11:18,344 Kereta dengan papan luncur di atas. 176 00:11:25,476 --> 00:11:26,477 AYAH CHUMBO 177 00:11:26,560 --> 00:11:28,604 Ayah saya yang perkenalkan saya 178 00:11:28,688 --> 00:11:29,689 kepada meluncur. 179 00:11:30,398 --> 00:11:31,691 Dia buat semuanya untuk saya. 180 00:11:32,191 --> 00:11:33,984 Ayah datang nak jumpa awak. 181 00:11:34,944 --> 00:11:36,779 Kalau bukan sebab ayah saya 182 00:11:36,862 --> 00:11:39,573 takkan ada Lucas Chumbo di sini. 183 00:11:40,032 --> 00:11:41,158 Seronok dapat 184 00:11:41,242 --> 00:11:43,411 jadikan dia sebahagian daripada ini 185 00:11:43,494 --> 00:11:44,995 dan tunjukkan dia semuanya. 186 00:11:47,456 --> 00:11:49,917 Lucas seorang budak 187 00:11:50,000 --> 00:11:51,752 yang sangat aktif. 188 00:11:53,129 --> 00:11:56,882 Tapi saya tak pernah bayangkan 189 00:11:56,966 --> 00:12:01,262 keadaan akan berkembang seperti ini. 190 00:12:01,595 --> 00:12:02,847 Bagus. 191 00:12:03,097 --> 00:12:04,849 Portugal, siapa sangka? 192 00:12:05,808 --> 00:12:06,809 Ayuh, ayah! 193 00:12:18,946 --> 00:12:19,947 Pasti kamu semua 194 00:12:20,030 --> 00:12:21,240 banyak ketawa di sini, bukan? 195 00:12:28,789 --> 00:12:29,999 Memang impian saya untuk meluncur 196 00:12:30,082 --> 00:12:31,208 dengan ayah saya di Nazare. 197 00:12:37,882 --> 00:12:40,217 Nazare beri saya hari yang sempurna 198 00:12:40,301 --> 00:12:41,969 dan ajaib bersama ayah saya. 199 00:12:49,268 --> 00:12:50,519 Saya amat bersyukur. 200 00:12:52,021 --> 00:12:53,647 Saya berterima kasih kepada Nazare. 201 00:13:09,330 --> 00:13:11,123 Ombak Nazare 202 00:13:11,207 --> 00:13:13,000 adalah sesuatu yang mengagumkan. 203 00:13:15,002 --> 00:13:16,545 Hati saya... 204 00:13:18,798 --> 00:13:20,049 penuh dengan tenaga. 205 00:13:20,925 --> 00:13:21,926 Sangat bagus. 206 00:13:22,384 --> 00:13:23,385 Tengoklah dia. 207 00:13:23,469 --> 00:13:24,470 Budak itu. 208 00:13:25,888 --> 00:13:26,889 Ombak yang hebat. 209 00:13:26,972 --> 00:13:27,973 Sangat bagus. 210 00:13:29,225 --> 00:13:33,187 Keputusan terbaik dicapai bersama. 211 00:13:34,522 --> 00:13:38,651 Kami faham keluarga hanyalah pasukan 212 00:13:39,235 --> 00:13:40,945 untuk menghadapi kehidupan bersama. 213 00:13:42,446 --> 00:13:44,114 Ia memang berbaloi. Betul, ayah? 214 00:13:44,532 --> 00:13:46,116 Hari ini hari yang menakjubkan. 215 00:13:49,495 --> 00:13:51,205 Kalau saya capai separuh daripada 216 00:13:51,288 --> 00:13:52,373 apa yang ayah saya pernah buat 217 00:13:52,456 --> 00:13:54,415 untuk saya dan adik saya 218 00:13:55,793 --> 00:13:58,295 saya akan jadi ayah yang hebat. 219 00:13:59,922 --> 00:14:03,384 MONTALDO, ITALI 220 00:14:11,892 --> 00:14:13,143 Nampak gunung merah jambu itu, Barrel? 221 00:14:13,227 --> 00:14:14,395 Tengoklah. 222 00:14:19,692 --> 00:14:21,652 Fros, di mana-mana. 223 00:14:22,361 --> 00:14:25,573 Ini seperti kali pertama ayah jejak kaki di Nazare. 224 00:14:32,246 --> 00:14:33,414 Betul? 225 00:14:35,082 --> 00:14:36,375 Tengok itu, Theia. 226 00:14:37,042 --> 00:14:38,043 Awak suka? 227 00:14:38,335 --> 00:14:39,336 ANAK GARRETT 228 00:14:39,420 --> 00:14:40,880 Ia agak hebat. 229 00:14:41,338 --> 00:14:42,506 Awak pernah tengok Alps? 230 00:14:42,590 --> 00:14:44,758 Tak pernah. Itu agak cantik 231 00:14:45,885 --> 00:14:48,804 Titus Waimea McNamara. Anak sulung saya. 232 00:14:49,805 --> 00:14:52,808 Sebab utama saya berada di Itali adalah untuk bersama keluarga saya. 233 00:14:53,893 --> 00:14:57,855 Titus datang melawat kami dan ia sangat istimewa. 234 00:14:57,938 --> 00:15:01,150 Masa yang berkualiti di mana saya boleh berhubung. 235 00:15:02,943 --> 00:15:04,278 Awak tak mahu benda putih itu? 236 00:15:04,528 --> 00:15:05,571 Tak nak. 237 00:15:07,823 --> 00:15:09,116 Sangat cantik di sini. 238 00:15:09,283 --> 00:15:11,493 Ia lebih santai daripada di rumah. 239 00:15:14,413 --> 00:15:15,915 Ayah saya suka 240 00:15:16,206 --> 00:15:19,668 seimbangkan kehidupan keluarga dan kerja 241 00:15:19,793 --> 00:15:22,129 jadi saya rasa bagus untuk ayah saya berada di sini. 242 00:15:22,212 --> 00:15:24,465 Tempat ini sangat sunyi. 243 00:15:25,466 --> 00:15:27,676 Dia boleh lebih fokus pada keluarga 244 00:15:27,760 --> 00:15:30,012 dan dia juga dekat dengan semua tempat. 245 00:15:31,847 --> 00:15:33,223 Saya rasa itu lebih baik untuk dia. 246 00:15:35,809 --> 00:15:38,228 Kayu dihantar kepada kami. 247 00:15:39,021 --> 00:15:40,230 Saya rasa ini cukup untuk musim sejuk 248 00:15:40,314 --> 00:15:41,690 tapi mari lihat. 249 00:15:41,815 --> 00:15:44,401 Saya tak pasti berapa banyak yang ada di dalamnya. 250 00:15:48,030 --> 00:15:49,448 Aduhai. 251 00:15:50,032 --> 00:15:51,533 Di sini, kami tak tergesa-gesa. 252 00:15:52,618 --> 00:15:53,869 Kami buat apa yang boleh 253 00:15:54,411 --> 00:15:55,704 pada bila-bila masa. 254 00:15:56,705 --> 00:15:58,582 Sentiasa ada hari lain. 255 00:15:59,959 --> 00:16:02,211 Sepanjang hidup saya, saya selalu tergesa-gesa. 256 00:16:03,212 --> 00:16:05,005 Masa untuk bergerak perlahan. 257 00:16:06,048 --> 00:16:08,217 Nikmati timbunan kayu yang besar. 258 00:16:09,510 --> 00:16:14,431 Nikmati pemandangan, pokok-pokok dan daun-daun di atasnya. 259 00:16:18,686 --> 00:16:22,648 Di Itali, saya rasa perubahan 360 darjah. 260 00:16:22,982 --> 00:16:24,525 Ia menakjubkan. 261 00:16:25,901 --> 00:16:27,486 Bukankah sepatutnya 180 darjah? 262 00:16:28,112 --> 00:16:29,488 Bagi saya, 360 darjah. 263 00:16:29,822 --> 00:16:31,448 Saya lalui sepenuhnya atau tak lalui langsung. 264 00:16:34,952 --> 00:16:38,664 Kita menunggang basikal, basikal 265 00:16:38,789 --> 00:16:43,961 Mahu menunggang basikalku 266 00:16:44,920 --> 00:16:46,547 Nicole, saya boleh buat semua itu. 267 00:16:47,297 --> 00:16:51,176 Saya dah bersama Garrett selama 13 tahun. 268 00:16:51,635 --> 00:16:52,678 Ini perlu dihubungkan. 269 00:16:53,846 --> 00:16:55,556 Saya tahu perangai dia. 270 00:16:56,974 --> 00:17:00,519 Saya lihat dia baik selama seminggu, mungkin dua minggu 271 00:17:01,562 --> 00:17:03,272 tapi saya takkan percaya 272 00:17:03,397 --> 00:17:07,568 selagi saya belum nampak perubahan tingkah laku selama sebulan. 273 00:17:10,362 --> 00:17:14,074 Dalam dunia yang sempurna, Garrett tanggalkan perisainya 274 00:17:15,075 --> 00:17:16,492 membuka hatinya 275 00:17:17,453 --> 00:17:21,457 dan berhubung dengan dirinya yang sebenar 276 00:17:21,540 --> 00:17:24,209 keindahan sebenar yang ada dalam diri Garrett. 277 00:17:26,295 --> 00:17:27,503 Cotty. 278 00:17:28,005 --> 00:17:29,006 Ya? 279 00:17:29,089 --> 00:17:30,340 Awak memandu? 280 00:17:30,424 --> 00:17:32,384 Awak pernah memandu di Maghribi? 281 00:17:33,343 --> 00:17:34,344 Tidak. 282 00:17:34,470 --> 00:17:38,849 Ada sekatan setiap jam. Mereka tahan kita setiap jam. 283 00:17:39,683 --> 00:17:42,061 Baiklah, tapi mungkin 10 atau 12 jam. 284 00:17:42,227 --> 00:17:44,438 Pastikan awak bawa semua kertas kerja. 285 00:17:44,980 --> 00:17:47,483 - Kamu semua berkonvoi? - Ya. 286 00:17:47,608 --> 00:17:50,444 Bagus. 287 00:17:50,903 --> 00:17:52,029 Jadi, apa yang terjadi? 288 00:17:53,072 --> 00:17:56,867 Cotty, Lucas Chumbo, Lucas Fink 289 00:17:56,992 --> 00:18:00,537 dan Justine memandu... 290 00:18:02,790 --> 00:18:06,752 ke Maghribi untuk meluncur ombak 100 kaki yang baru. 291 00:18:06,877 --> 00:18:08,170 Mari kita lihat. 292 00:18:09,421 --> 00:18:11,882 - Awak rasa awak akan pergi? - Saya tak tahu. 293 00:18:12,424 --> 00:18:13,926 Kalau ramalan cuaca baik 294 00:18:14,635 --> 00:18:17,721 saya akan bincang dengan Nicole dan kami akan fikirkannya. 295 00:18:28,524 --> 00:18:30,400 Sejak empat atau lima tahun lalu 296 00:18:31,318 --> 00:18:34,154 kami mencari tempat di Maghribi 297 00:18:35,489 --> 00:18:37,366 dengan ombak yang sangat besar. 298 00:18:39,034 --> 00:18:40,828 Mungkin lebih besar daripada Nazare 299 00:18:40,911 --> 00:18:41,912 tapi entahlah. 300 00:18:42,996 --> 00:18:44,081 Ombak di sana sangat besar. 301 00:18:44,289 --> 00:18:45,290 Sangat besar. 302 00:18:47,376 --> 00:18:49,711 Kemudian ada ribut besar 303 00:18:49,795 --> 00:18:52,005 yang turun di Atlantik Utara. 304 00:18:52,256 --> 00:18:53,549 Saya tahu 305 00:18:53,632 --> 00:18:55,217 jika ada peluang ia menjadi baik 306 00:18:55,300 --> 00:18:56,385 saya akan 307 00:18:56,468 --> 00:18:58,720 terus bertolak dan fikirkannya. 308 00:18:59,763 --> 00:19:01,974 Hari Jumaat nampak hebat. 309 00:19:02,099 --> 00:19:04,351 - Ya. - Awak cakap nak meluncur di bidur 310 00:19:04,476 --> 00:19:05,978 atau meluncur ombak besar? 311 00:19:06,061 --> 00:19:07,187 Saya tak tahu. 312 00:19:07,396 --> 00:19:08,397 Awak nak ikut? 313 00:19:09,064 --> 00:19:10,065 Saya tak tahu. 314 00:19:10,149 --> 00:19:11,733 Saya akan perhatikannya. 315 00:19:11,817 --> 00:19:13,944 Saya akan lihat jika ramalan cuaca tepat. 316 00:19:14,069 --> 00:19:15,779 Okey, ya, saya faham. 317 00:19:17,114 --> 00:19:20,993 Ya, saya tahu keadaannya, jadi jangan tertekan. 318 00:19:21,410 --> 00:19:24,955 Dia macam nak kata, "Mungkin datang, mungkin tidak. 319 00:19:25,831 --> 00:19:27,040 Maaf, semua." 320 00:19:28,041 --> 00:19:29,918 Dua puluh satu, itu besar. 321 00:19:30,752 --> 00:19:35,007 Ahad ini ada ombak besar, mungkin lebih 100 kaki, tapi... 322 00:19:39,094 --> 00:19:42,222 Baiklah. Sudah lama saya memerhatikan Maghribi. 323 00:19:43,140 --> 00:19:44,766 Maghribi ialah 324 00:19:46,143 --> 00:19:48,145 kawasan yang belum diterokai. 325 00:19:49,104 --> 00:19:52,065 Dijamin ada ombak 100 kaki di luar sana. 326 00:19:52,191 --> 00:19:54,985 Anginnya baik, ini ombak besar. 327 00:19:55,110 --> 00:19:58,447 Semua orang kata, "Alun ombak datang, marilah ke sini. 328 00:19:58,530 --> 00:19:59,823 Ia pasti besar." 329 00:20:00,115 --> 00:20:02,201 Jika kami di Hawaii dan dia cakap dia nak ke Maghribi 330 00:20:02,284 --> 00:20:03,911 saya akan cakap tidak mungkin. 331 00:20:05,579 --> 00:20:06,705 Tapi jika kami di Itali dan dia cakap 332 00:20:06,788 --> 00:20:08,165 "Saya akan ke Maghribi selama dua hari 333 00:20:08,248 --> 00:20:09,499 dan akan pulang beberapa hari lagi." 334 00:20:09,583 --> 00:20:11,168 Saya akan cakap, "Jumpa nanti." 335 00:20:11,501 --> 00:20:14,171 - Ya. - Awak lihat ramalan cuaca terkini? 336 00:20:16,089 --> 00:20:18,091 Kemas kini, datang awal 337 00:20:18,175 --> 00:20:19,301 dan angin kurang kencang. 338 00:20:19,718 --> 00:20:20,761 Baiklah. 339 00:20:20,886 --> 00:20:25,265 Nicole dah tempah tiket saya, jadi dia suruh saya pergi. 340 00:20:26,433 --> 00:20:29,228 Awak tak jauh pun, di Itali. 341 00:20:29,770 --> 00:20:32,314 Bukannya awak datang dari Hawaii. 342 00:20:32,439 --> 00:20:35,692 Ya. Sebab itulah saya di sini, supaya saya boleh buat begini. 343 00:20:35,817 --> 00:20:38,403 Selain anak-anak dan semuanya... 344 00:20:38,487 --> 00:20:40,989 Ia hebat dan sempurna. 345 00:20:41,114 --> 00:20:42,241 Betul. 346 00:20:42,699 --> 00:20:44,117 Baiklah, sayang awak. 347 00:20:44,576 --> 00:20:46,245 Baiklah. Jumpa awak di sana. 348 00:20:48,789 --> 00:20:50,165 Sebab itu saya di sini. Saya boleh lakukannya. 349 00:20:50,249 --> 00:20:51,792 Jelas sekali kerana anak-anak. 350 00:20:54,336 --> 00:20:55,671 Jadi 351 00:20:56,046 --> 00:20:57,673 awak mahu pergi ke Maghribi? 352 00:20:58,465 --> 00:21:02,010 Ayah akan tunjukkan gambar ombak yang kita akan luncur. 353 00:21:03,595 --> 00:21:05,264 Ombak itu dahsyat. 354 00:21:05,931 --> 00:21:07,015 Sangat bersih. 355 00:21:09,309 --> 00:21:10,644 Nampak cantik. 356 00:21:10,769 --> 00:21:12,813 ITALI 357 00:21:15,607 --> 00:21:18,652 MAGHRIBI 358 00:21:26,660 --> 00:21:28,704 Ini perjalanan pertama saya bersama Lucas... 359 00:21:28,829 --> 00:21:29,871 PELUNCUR OMBAK BESAR 360 00:21:29,997 --> 00:21:32,499 ...dan Chumbo serta semua lelaki Brazil. 361 00:21:33,375 --> 00:21:36,253 Kami terus bergerak 362 00:21:37,254 --> 00:21:39,589 secepat mungkin dengan dua ski jet di belakang. 363 00:21:39,673 --> 00:21:41,174 Itulah misinya. 364 00:21:43,427 --> 00:21:45,095 Ambil selekoh ini. 365 00:21:46,763 --> 00:21:47,848 Apa yang berlaku? 366 00:21:48,015 --> 00:21:49,266 - Dah selesai? - Ya, dah selesai! 367 00:21:53,228 --> 00:21:57,190 Pemandu saya campak ski jet ke tepi laluan pandu lalu. 368 00:21:59,234 --> 00:22:00,277 Kesilapannya adalah 369 00:22:00,360 --> 00:22:01,486 berhenti di McDonald's. 370 00:22:04,531 --> 00:22:05,782 Apa yang berlaku? 371 00:22:07,409 --> 00:22:09,411 Semua orang membantu. Kasihan semua pekerja. 372 00:22:12,289 --> 00:22:13,832 Ya, suasananya bagus. 373 00:22:14,166 --> 00:22:16,001 Ia menyeronokkan. Sangat menyeronokkan. 374 00:22:17,336 --> 00:22:18,712 Kami baru bangun di Tarifa. 375 00:22:19,212 --> 00:22:21,131 Kami bermalam di hotel berdekatan. 376 00:22:22,132 --> 00:22:24,551 Sekarang kami akan naik feri. 377 00:22:24,885 --> 00:22:26,970 Kemudian kami perlu memandu 378 00:22:27,054 --> 00:22:29,389 sepuluh jam untuk sampai ke Safi. 379 00:22:37,481 --> 00:22:38,648 Kami di Maghribi. 380 00:22:58,210 --> 00:23:01,046 Yang itu. 381 00:23:02,798 --> 00:23:03,799 Kita berjaya. 382 00:23:03,882 --> 00:23:05,384 Misi tercapai. 383 00:23:07,928 --> 00:23:09,388 SAFI, MAGHRIBI 384 00:23:09,513 --> 00:23:11,431 Kita berada di Maghribi. 385 00:23:23,276 --> 00:23:24,277 Di sini, bukan? 386 00:23:28,990 --> 00:23:31,618 Hei. Ya. 387 00:23:34,246 --> 00:23:35,497 Saya suka. 388 00:23:35,580 --> 00:23:37,416 Ia selamat. Sangat hebat. 389 00:23:38,208 --> 00:23:39,793 Inilah tujuannya, bukan? 390 00:23:39,876 --> 00:23:41,044 Sudah tentu. 391 00:23:41,294 --> 00:23:43,380 Saya semakin teruja. Saya mahu masuk ke dalam air. 392 00:23:44,673 --> 00:23:46,174 Alun ombak akan surut dengan cepat 393 00:23:46,258 --> 00:23:48,009 jadi kita perlu ambil peluang sementara boleh. 394 00:23:48,135 --> 00:23:50,137 Kira-kira 20 minit lagi. 395 00:23:50,262 --> 00:23:52,597 Okey, saya akan hantar lokasinya sekarang. 396 00:23:52,722 --> 00:23:53,723 - Okey. - Ayuh. 397 00:23:53,807 --> 00:23:55,559 - Hebat, terima kasih. - Jumpa nanti. 398 00:23:56,059 --> 00:23:57,352 Itu Jerome. 399 00:23:57,477 --> 00:24:00,230 Jerome ialah orang yang merancang lawatan ini 400 00:24:00,355 --> 00:24:05,152 dan orang yang menemui kebanyakan ombak di sini. 401 00:24:05,777 --> 00:24:08,238 Di Safi, ada ombak, "Rass LafaĆ ." 402 00:24:08,572 --> 00:24:10,949 Semua orang tahu ombak ini. 403 00:24:11,241 --> 00:24:13,577 Antara luncuran terbaik di Afrika. 404 00:24:14,911 --> 00:24:16,872 Dalam bahasa Arab, "Rass LafaĆ " 405 00:24:17,330 --> 00:24:19,166 ialah kepala ular tedung. 406 00:24:19,416 --> 00:24:20,792 Ini ialah ular tedung. 407 00:24:21,376 --> 00:24:22,502 Kepala ular tedung. 408 00:24:23,253 --> 00:24:24,838 Tahun ini istimewa. 409 00:24:25,338 --> 00:24:27,007 Ada alun ombak besar. 410 00:24:27,382 --> 00:24:28,633 Ia peluang yang baik untuk bawa 411 00:24:28,717 --> 00:24:30,594 semua orang dari Nazare ke sini. 412 00:24:30,677 --> 00:24:33,096 Untuk lihat apa yang berlaku. 413 00:24:34,389 --> 00:24:36,224 Jerome dan pasukannya 414 00:24:36,808 --> 00:24:38,059 telah meluncur di tempat ini 415 00:24:38,143 --> 00:24:40,896 selama setidaknya sepuluh tahun, mungkin lebih. 416 00:24:43,315 --> 00:24:45,484 Mereka tahu selok-belok pinggir laut itu. 417 00:24:46,985 --> 00:24:49,196 Nampak sangat bagus. 418 00:24:50,280 --> 00:24:52,866 Ombak kecil yang cantik dan sempurna. 419 00:24:54,534 --> 00:24:58,580 Tapi apa yang menarik ialah Titus ada di sini. 420 00:24:59,164 --> 00:25:01,291 Dia bersemangat, kami semua bersemangat. 421 00:25:02,959 --> 00:25:06,546 Anak saya, Titus, telah meluncur sejak berusia empat tahun. 422 00:25:12,052 --> 00:25:13,053 Adakah orang jangka awak 423 00:25:13,136 --> 00:25:14,971 peluncur yang bagus kerana ayah awak? 424 00:25:18,016 --> 00:25:19,267 Entahlah. 425 00:25:20,143 --> 00:25:22,103 Titus ialah peluncur sejati. 426 00:25:22,646 --> 00:25:25,440 Dia suka meluncur. Dia meluncur untuk suka-suka. 427 00:25:26,816 --> 00:25:27,859 Tiada siapa paksa dia. 428 00:25:29,945 --> 00:25:33,073 Dia akan meluncur ombak besar dan kecil. 429 00:25:34,908 --> 00:25:36,868 Semua ini tentang rasa seronok berada di luar sana. 430 00:25:37,452 --> 00:25:39,621 Jika saya tak rasa seronok, kenapa saya berada di luar sana? 431 00:25:41,456 --> 00:25:43,875 Semasa dia keci, hubungan kami amat baik. 432 00:25:44,000 --> 00:25:45,418 Saya bawa dia setiap hari. 433 00:25:47,879 --> 00:25:50,006 Ia agak mencabar di sana sini. 434 00:25:51,383 --> 00:25:53,552 Kami agak renggang 435 00:25:53,969 --> 00:25:55,971 sejak ibu bapa saya bercerai. 436 00:25:56,221 --> 00:25:58,515 Ayah saya juga berada di Portugal. 437 00:25:58,640 --> 00:26:00,100 Ketika itulah dia pecahkan rekod. 438 00:26:00,600 --> 00:26:04,145 Saya nampak apa yang dia lalui dan semua yang berlaku 439 00:26:05,105 --> 00:26:06,606 tapi saya rasa ia berakhir dengan baik. 440 00:26:07,232 --> 00:26:08,942 Tapi saya jarang jumpa dia pada waktu dulu. 441 00:26:09,025 --> 00:26:11,236 Jadi kami boleh melepak 442 00:26:12,237 --> 00:26:14,155 semasa perjalanan itu. 443 00:26:24,541 --> 00:26:27,794 Gembira melihat Garrett mula meluncur di kawasan-kawasan itu. 444 00:26:29,337 --> 00:26:30,505 Hari pertama itu 445 00:26:31,214 --> 00:26:32,591 dia banyak meluncur. 446 00:26:33,967 --> 00:26:34,968 Dia bersemangat. 447 00:26:37,220 --> 00:26:40,432 Semuanya hanya positif. 448 00:26:43,268 --> 00:26:44,769 Mereka peluncur ombak besar 449 00:26:44,853 --> 00:26:46,021 terbaik di dunia. 450 00:26:47,689 --> 00:26:50,150 Setiap hari macam kelas luncur air. 451 00:26:51,276 --> 00:26:52,402 Banyak yang kita boleh belajar. 452 00:27:02,412 --> 00:27:04,414 Sesi yang baik untuk semua orang. 453 00:27:04,998 --> 00:27:06,875 Selamat datang ke Maghribi. 454 00:27:07,000 --> 00:27:08,710 Ya, sangat bagus. 455 00:27:09,586 --> 00:27:12,005 - Awak dapat ombak yang bagus? - Ya. 456 00:27:12,213 --> 00:27:13,214 Rasa seronok. 457 00:27:13,298 --> 00:27:15,717 Saya rasa semua ahli pasukan bersatu. 458 00:27:15,884 --> 00:27:17,677 Seluruh pasukan berseronok. 459 00:27:18,803 --> 00:27:19,804 Mari? 460 00:27:20,764 --> 00:27:23,016 Hari pertama di Safi, selesai! 461 00:27:28,980 --> 00:27:30,106 Hai. 462 00:27:30,273 --> 00:27:32,192 Macam mana cuaca? Sejuk? 463 00:27:32,275 --> 00:27:33,860 Tidak, cuaca baik. 464 00:27:34,402 --> 00:27:35,779 Tiada angin sekarang. 465 00:27:35,862 --> 00:27:37,238 Ombak bergelora. 466 00:27:37,656 --> 00:27:38,740 Cantiknya. 467 00:27:38,990 --> 00:27:40,784 Ia sangat sama dengan Cortes. 468 00:27:40,867 --> 00:27:42,369 Hampir sama. 469 00:27:42,952 --> 00:27:44,663 Tapi sangat dekat dengan darat. 470 00:27:44,871 --> 00:27:46,456 Saya tak sangka ia begitu dekat. 471 00:27:46,539 --> 00:27:47,791 Awak gembira awak pergi? 472 00:27:49,876 --> 00:27:51,920 Ya. Sangat gembira. 473 00:27:52,003 --> 00:27:53,004 Bagus. 474 00:27:53,797 --> 00:27:56,800 Kamu perlu berdoa supaya semua orang 475 00:27:57,217 --> 00:28:00,387 dapat hari yang baik dan berseronok. 476 00:28:01,221 --> 00:28:03,473 Baiklah. Okey, sayang awak. 477 00:28:07,268 --> 00:28:09,020 Alun ombak di Maghribi. 478 00:28:09,979 --> 00:28:12,232 Hanya kita. 479 00:28:14,776 --> 00:28:16,403 Kita tahu mereka seronok di sekolah 480 00:28:16,486 --> 00:28:18,988 apabila pakaian jadi seperti ini. 481 00:28:20,073 --> 00:28:22,701 Ia sukar, sebab sebelum ada anak 482 00:28:22,784 --> 00:28:25,412 saya dan Garrett mengembara ke mana-mana bersama. 483 00:28:25,704 --> 00:28:27,330 Kami tak pernah berpisah. 484 00:28:29,290 --> 00:28:30,917 Kemudian kami dapat tiga orang anak. 485 00:28:34,838 --> 00:28:37,799 Sekarang ia huru-hara. 486 00:28:38,591 --> 00:28:43,304 Saya seorang diri, keadaan huru-hara. 487 00:28:43,430 --> 00:28:45,014 Mak cuma jumpa satu tetupai. 488 00:28:45,140 --> 00:28:46,516 - Ini siapa punya? - Awak punya. 489 00:28:46,599 --> 00:28:47,976 Ini saja yang mak jumpa. 490 00:28:48,101 --> 00:28:49,519 Ini bukan saya punya. 491 00:28:50,478 --> 00:28:53,648 Sukar apabila suami kita seorang peluncur 492 00:28:53,732 --> 00:28:56,401 dan kita tak tahu berapa lama dia akan pergi. 493 00:28:57,861 --> 00:29:00,655 Peranan ibu bukan tugas yang mudah. 494 00:29:10,582 --> 00:29:12,250 Apa yang awak buat? Melihat ombak? 495 00:29:12,667 --> 00:29:13,668 Ya. 496 00:29:15,920 --> 00:29:17,297 Ya. 497 00:29:18,548 --> 00:29:21,301 Ia nampak cantik. 498 00:29:25,472 --> 00:29:28,558 Saya susah nak duduk diam. 499 00:29:32,353 --> 00:29:34,898 Saya hampir cemburu 500 00:29:34,981 --> 00:29:36,483 dengan Lucas dan Kai. 501 00:29:37,692 --> 00:29:39,444 Mereka boleh ada anak dan boleh 502 00:29:39,527 --> 00:29:41,279 meluncur sepanjang musim sejuk. 503 00:29:47,160 --> 00:29:49,913 Saya pula perlu terlepas... 504 00:29:51,331 --> 00:29:52,874 seluruh musim sejuk 505 00:29:52,957 --> 00:29:54,751 atau beberapa bulan. 506 00:29:55,251 --> 00:29:57,212 Tapi sebenarnya, tak apa. 507 00:29:58,671 --> 00:30:00,089 Saya gembira menjadi seorang wanita 508 00:30:00,173 --> 00:30:02,258 dan dapat rasa pengalaman itu. 509 00:30:03,635 --> 00:30:05,887 Badan manusia memang luar biasa. 510 00:30:09,098 --> 00:30:11,643 Sekarang, saya tak meluncur. 511 00:30:13,353 --> 00:30:14,354 Tapi ia bagus untuk saya 512 00:30:14,437 --> 00:30:15,730 sebab saya dapat lihat 513 00:30:15,814 --> 00:30:16,815 aksi meluncur ombak besar 514 00:30:16,898 --> 00:30:18,441 dari perspektif yang berbeza. 515 00:30:19,901 --> 00:30:21,027 Tapi yang pasti 516 00:30:21,110 --> 00:30:22,320 saya agak rindukannya. 517 00:30:30,495 --> 00:30:33,373 Saya boleh nampak peluncur itu. 518 00:30:34,958 --> 00:30:36,292 Di antara batu. 519 00:30:39,671 --> 00:30:42,549 SAFI, MAGHRIBI 520 00:30:47,428 --> 00:30:48,429 Banyaknya kanister. 521 00:30:48,513 --> 00:30:49,681 Kenapa banyak sangat tangki minyak 522 00:30:49,764 --> 00:30:51,057 pada ski jet? 523 00:30:52,016 --> 00:30:55,687 Kami akan keluar, saya rasa tiga batu dari sini. 524 00:30:56,187 --> 00:30:58,565 Kami akan guna separuh tangki untuk keluar ke sana. 525 00:31:00,233 --> 00:31:03,111 Mereka asyik kata perjalanannya lebih lama. 526 00:31:04,571 --> 00:31:06,656 Mungkin 40 minit atau dua jam. 527 00:31:07,824 --> 00:31:09,993 Hari itu tiba dan jelas sekali 528 00:31:10,076 --> 00:31:12,287 kami memandu agak jauh. 529 00:31:13,538 --> 00:31:16,583 Mereka akhirnya mengikat 530 00:31:17,000 --> 00:31:19,043 tong petrol pada ski. 531 00:31:19,335 --> 00:31:20,336 Empat tong pada setiap ski. 532 00:31:20,420 --> 00:31:21,921 - Bagus. - Teruskan. 533 00:31:23,840 --> 00:31:26,509 Saya fikir, "Bagaimana ini akan berhasil?" 534 00:31:28,052 --> 00:31:29,220 Selamat pagi. 535 00:31:30,054 --> 00:31:31,639 Kami akan pergi ke laut sekarang. 536 00:31:32,557 --> 00:31:34,559 Lihat apa yang saya jumpa. 537 00:31:35,810 --> 00:31:37,228 Itu rumah orangkah? 538 00:31:37,312 --> 00:31:39,063 Tak, ini cuma di pelabuhan. 539 00:31:40,982 --> 00:31:42,400 Tengok, Fefe! 540 00:31:44,319 --> 00:31:45,612 Awak rasa teruja? 541 00:31:46,613 --> 00:31:47,697 Saya tak tahu kalau ada rasa teruja 542 00:31:47,780 --> 00:31:49,073 tapi yang pasti, ada rasa gementar. 543 00:31:50,867 --> 00:31:52,577 Cotty sentiasa gementar. 544 00:31:53,703 --> 00:31:56,205 Dari saat dia bangun tidur hingga saat ini 545 00:31:56,331 --> 00:31:59,584 dia berfikir tentang radio dan adakah dia ada semuanya. 546 00:32:01,377 --> 00:32:02,837 Tapi sebaik saja dia naik ski jet 547 00:32:02,921 --> 00:32:04,255 dia menjadi sangat bersemangat. 548 00:32:08,509 --> 00:32:11,054 Kami terpaksa gunakan kren. 549 00:32:11,346 --> 00:32:14,015 Mereka mengangkat ski dengan ambin 550 00:32:14,098 --> 00:32:16,267 dan mengayunkannya ke dalam air. 551 00:32:20,229 --> 00:32:21,356 Terima kasih, Bumi 552 00:32:21,481 --> 00:32:25,610 kerana memberikan kami keluarga, kawan-kawan dan peluang. 553 00:32:25,735 --> 00:32:27,320 Dewi lautan suka madu. 554 00:32:27,904 --> 00:32:29,447 - Dia suka semua yang manis. - Ya. 555 00:32:29,530 --> 00:32:30,698 Ini dia, sayang. 556 00:32:31,366 --> 00:32:32,617 Untuk awak. 557 00:32:33,159 --> 00:32:35,954 Hanya satu kilometer dari pantai 558 00:32:36,496 --> 00:32:38,706 tapi dua jam dari pelabuhan. 559 00:32:47,006 --> 00:32:48,383 Dua jam. 560 00:32:49,258 --> 00:32:51,970 Penuh semangat. Semua bersemangat. 561 00:32:56,599 --> 00:32:59,102 Semua cenuram bercerancang sepanjang jalan. 562 00:33:00,603 --> 00:33:03,272 Sepanjang jalan, kami hanya melihat ombak. 563 00:33:09,362 --> 00:33:10,738 Kami sampai ke sana dan berhenti. 564 00:33:10,822 --> 00:33:12,907 Ia tak begitu besar, tapi ia bersih. 565 00:33:13,449 --> 00:33:17,662 Ombaknya lancar dan cantik. 566 00:33:19,247 --> 00:33:20,665 Ia ajaib. 567 00:33:21,916 --> 00:33:23,042 Ia ajaib. 568 00:33:41,561 --> 00:33:44,731 Kami muatkan kanister bahan api ke atas bot. 569 00:33:45,189 --> 00:33:48,693 Itu seperti stesen minyak terapung kami. 570 00:33:51,029 --> 00:33:53,072 Ia berhasil dengan baik. 571 00:33:53,698 --> 00:33:55,700 Ia seperti pengembaraan sebenar. 572 00:33:59,704 --> 00:34:01,914 Semua orang dapat markah dan peluang. 573 00:34:06,169 --> 00:34:08,379 Tidak sempurna, tapi ada beberapa ombak yang bagus. 574 00:34:09,505 --> 00:34:11,382 Oh, Tuhan! 575 00:34:12,050 --> 00:34:15,553 Cotty meluncur dengan hebat. 576 00:34:16,637 --> 00:34:17,972 Dia sangat hebat. 577 00:34:19,639 --> 00:34:21,476 Dia meluncur dengan bertenaga. 578 00:34:27,273 --> 00:34:30,777 Garrett menarik saya ke beberapa ombak yang baik. 579 00:34:30,902 --> 00:34:33,112 Tapi pada hari yang penting itu 580 00:34:33,905 --> 00:34:35,114 ia tak cukup sempurna. 581 00:34:35,239 --> 00:34:38,326 Saya rasa risiko itu tak berbaloi untuk dia. 582 00:34:40,786 --> 00:34:42,538 Memasuki musim ini 583 00:34:42,996 --> 00:34:45,958 keinginan saya untuk meluncuri ombak melingkar masih ada 584 00:34:46,458 --> 00:34:48,795 tapi saya rasa belum bersedia untuk meluncuri ombak besar. 585 00:34:51,839 --> 00:34:53,507 Saya memang suka memandu. 586 00:34:53,925 --> 00:34:56,052 Saya seronok berada dalam kesibukan begitu. 587 00:34:57,720 --> 00:35:00,723 Saya di sana untuk mencari ombak untuk Titus dan Cotty. 588 00:35:02,600 --> 00:35:04,310 Titus tak perlu meluncur setiap ombak 589 00:35:04,393 --> 00:35:06,104 dan tak perlu dapatkan ombak terbesar. 590 00:35:07,105 --> 00:35:09,065 Hanya meluncur untuk pengalaman. 591 00:35:09,398 --> 00:35:10,817 Dia tak perlu dapatkan ombak pun 592 00:35:10,900 --> 00:35:13,402 tapi dia nak beberapa ombak, jadi saya dapatkan. 593 00:35:16,614 --> 00:35:18,866 Dia menakjubkan. 594 00:35:20,326 --> 00:35:22,036 Dia dapat beberapa ombak besar. 595 00:35:27,083 --> 00:35:29,085 Anak Jerome, Liam 596 00:35:29,669 --> 00:35:32,088 baru berusia 14 tahun 597 00:35:32,588 --> 00:35:34,340 dan dia terus lakukannya. 598 00:35:34,841 --> 00:35:38,010 Dia dapat ombak besar yang sempurna 599 00:35:38,136 --> 00:35:40,304 melingkar di belakangnya. 600 00:35:42,974 --> 00:35:44,559 Dia buat ayahnya sangat bangga. 601 00:35:44,642 --> 00:35:45,977 Jerome menangis. 602 00:35:47,854 --> 00:35:51,107 Kita lalui saat-saat itu di lautan apabila kita melihat keluarga. 603 00:35:52,066 --> 00:35:54,777 Saya cuma fikir tentang anak-anak saya. 604 00:35:54,861 --> 00:35:57,280 Saya tak sabar nak tengok mereka pandu ski jet untuk saya 605 00:35:57,405 --> 00:35:59,198 atau meluncur ombak dengan saya. 606 00:36:01,951 --> 00:36:04,954 Tanggungjawab menempatkan anak kita di atas ombak 607 00:36:05,955 --> 00:36:07,874 sangat memuaskan hati. 608 00:36:08,708 --> 00:36:11,836 Tapi apabila kita menempatkan mereka dan mereka meluncur, rasa seperti 609 00:36:12,170 --> 00:36:13,671 "Alamak, apa yang saya dah buat?" 610 00:36:14,088 --> 00:36:16,382 Kemudian apabila mereka keluar dari ombak, kita rasa lega. 611 00:36:31,898 --> 00:36:34,442 Terima kasih. Saya hargainya. Terima kasih kerana menjemput kami. 612 00:36:35,067 --> 00:36:37,612 Begitu banyak kuasa dan kelajuan. 613 00:36:37,737 --> 00:36:40,031 Saya rasa hari ini paling laju saya pernah meluncur. 614 00:36:40,781 --> 00:36:42,074 Satu lagi pengalaman luar biasa. 615 00:36:42,909 --> 00:36:45,620 Berapa banyak tempat di dunia seperti ini? 616 00:36:47,538 --> 00:36:51,167 Itu lawatan meluncur sebenar yang pertama saya dengan ayah saya. 617 00:36:51,792 --> 00:36:53,961 Meluncur adalah seperti gereja dan taman permainan saya. 618 00:36:55,129 --> 00:36:57,131 Di situlah saya pergi untuk berseronok 619 00:36:57,590 --> 00:36:58,925 dan melepaskan semua masalah saya. 620 00:36:59,842 --> 00:37:02,845 Ia telah menjadikan saya dan ayah saya lebih rapat. 621 00:37:03,137 --> 00:37:04,972 Ia sesuatu yang kami kongsi dan suka. 622 00:37:05,473 --> 00:37:07,934 Sememangnya ombak terbaik dalam hidup saya. 623 00:37:09,435 --> 00:37:11,896 Dia kata, "Salah satu hari terbaik dalam hidup saya." 624 00:37:12,939 --> 00:37:14,023 Itu memang hebat. 625 00:37:14,774 --> 00:37:16,609 Saya tahu dia nak saya bangga dengan dia 626 00:37:16,692 --> 00:37:18,277 dan saya memang sangat bangga dengan dia. 627 00:37:18,945 --> 00:37:21,405 Saya sangat suka Titus ada bersama saya. 628 00:37:21,864 --> 00:37:23,991 Percutian terbaik dalam hidup saya. 629 00:37:27,328 --> 00:37:29,413 Saya tahu ia menakjubkan. Saya gembira saya pergi. 630 00:37:36,295 --> 00:37:40,174 MONTALDO, ITALI 631 00:37:52,019 --> 00:37:53,229 Mak. 632 00:37:53,354 --> 00:37:54,522 Ya? 633 00:37:55,564 --> 00:37:58,651 Kita akan ke lapangan terbang 634 00:37:59,193 --> 00:38:00,736 untuk jumpa ayah. 635 00:38:13,124 --> 00:38:14,500 Di mana ayah? 636 00:38:15,001 --> 00:38:18,504 Di mana dia? Mak nampak dia. Awak mahu keluar dan ucap hai? 637 00:38:19,797 --> 00:38:20,798 Pergi kepada ayah. 638 00:38:29,557 --> 00:38:30,850 Bagaimana keadaan awak? 639 00:38:31,434 --> 00:38:34,186 Saya perlu katakan ini masa bersendirian 640 00:38:34,270 --> 00:38:35,813 paling sukar bagi saya. 641 00:38:36,230 --> 00:38:38,274 Saya rasa Fe tumbuh banyak gigi. 642 00:38:38,399 --> 00:38:40,901 Dia tak mahu saya letak dia ke bawah. 643 00:38:42,278 --> 00:38:43,321 Ia teruk. 644 00:38:44,947 --> 00:38:46,782 Ya, masa bersendirian 645 00:38:48,117 --> 00:38:49,160 yang paling sukar 646 00:38:51,912 --> 00:38:53,247 Ada apa, sayang? 647 00:39:03,174 --> 00:39:06,260 Salah satu perkara kegemaran saya tentang menjadi peluncur 648 00:39:06,552 --> 00:39:10,556 adalah bagaimana ia buat saya bangun awal pagi 649 00:39:10,639 --> 00:39:11,640 bangun dari katil 650 00:39:11,766 --> 00:39:13,225 dan keluar. 651 00:39:13,601 --> 00:39:16,437 Saksikan saat-saat indah seperti ini. 652 00:39:18,522 --> 00:39:21,108 Semua tenaga bebas itu sebelum semua orang bangun 653 00:39:21,192 --> 00:39:22,193 dalam gelap. 654 00:39:23,319 --> 00:39:24,695 Seronok dapat bangun untuk buat begitu. 655 00:39:25,780 --> 00:39:28,240 Saya rasa saya yang pertama sampai. 656 00:39:28,532 --> 00:39:30,785 Ini saat yang penting bagi saya. 657 00:39:32,620 --> 00:39:34,205 Semua ski jet ada di sini. 658 00:39:34,455 --> 00:39:36,248 Alemao tiada di sini. 659 00:39:37,625 --> 00:39:41,128 Ya, saya selalu buat orang tertunggu-tunggu 660 00:39:41,253 --> 00:39:44,673 jadi saya dapat balasan di sini. 661 00:39:46,634 --> 00:39:48,552 Saya di sini untuk sokong orang baru 662 00:39:48,636 --> 00:39:49,887 dan bantu Polly. 663 00:39:50,012 --> 00:39:51,639 Saya tak tahu apa-apa tentang papan luncur 664 00:39:51,764 --> 00:39:54,350 tapi saya tahu serba sedikit sebab selalu ada dengan Garrett. 665 00:39:54,475 --> 00:39:57,144 Salah satu elemen dalam formula ajaib ini 666 00:39:57,228 --> 00:39:59,313 ialah meluncur di lereng yang tajam 667 00:39:59,397 --> 00:40:01,482 - hampir separuh di atas papan. - Ya. 668 00:40:01,565 --> 00:40:05,694 Saya merasakan seruan untuk mengambil peranan kepimpinan. 669 00:40:06,779 --> 00:40:09,949 Saya masih ada orang-orang lama yang saya hormati. 670 00:40:11,283 --> 00:40:13,953 Tapi seperti yang kita lihat, mereka tak selalu ada sekarang. 671 00:40:15,454 --> 00:40:17,289 Saya diberi banyak kurniaan 672 00:40:17,373 --> 00:40:19,959 melalui Garrett, Alemao dan Cotty. 673 00:40:20,084 --> 00:40:22,753 Terutamanya dari Nazare dan lautan. 674 00:40:23,254 --> 00:40:26,298 Saya benar-benar rasa keseimbangan itu hadir 675 00:40:26,382 --> 00:40:29,009 dan bagaimana saya boleh tawarkan lebih lagi kepada orang? 676 00:40:29,427 --> 00:40:30,845 Saya dapat ombak terbaik 677 00:40:30,928 --> 00:40:33,222 dalam musim saya setakat ini. 678 00:40:33,347 --> 00:40:34,765 Terima kasih. 679 00:40:34,890 --> 00:40:36,392 PELUNCUR OMBAK BESAR 680 00:40:36,517 --> 00:40:39,770 CJ sentiasa tenang dan terkawal. 681 00:40:40,396 --> 00:40:43,649 Dia seperti peluncur paling berjiwa antara mereka semua. 682 00:40:43,732 --> 00:40:46,152 - Dia buat dengan agak baik. - Okey. 683 00:40:46,861 --> 00:40:48,696 - Agak baik. - Hei, Garrett, awak pasti bangga. 684 00:40:48,863 --> 00:40:49,905 Dia sangat bagus. 685 00:40:50,573 --> 00:40:52,241 - Sesi yang bagus. - Ya, betul. 686 00:40:52,324 --> 00:40:53,701 Bagus. Kerja berpasukan yang baik. 687 00:40:56,078 --> 00:40:57,204 Awak rasa kurang terhubung 688 00:40:57,288 --> 00:40:58,539 dengan Nazare kebelakangan ini? 689 00:41:01,417 --> 00:41:05,421 Saya rasa terhubung sepenuhnya di mana-mana saja kebelakangan ini. 690 00:41:06,505 --> 00:41:09,300 Hanya dari jauh. 691 00:41:17,349 --> 00:41:19,894 Maghribi menakjubkan. 692 00:41:20,728 --> 00:41:23,898 Namun saya sangat gembira dapat kembali ke Itali. 693 00:41:25,858 --> 00:41:27,693 Saya berada di pantai 694 00:41:27,985 --> 00:41:30,404 dan mengejar ribut sepanjang hidup saya. 695 00:41:31,947 --> 00:41:35,451 Saya mahu berhenti di Itali 696 00:41:36,827 --> 00:41:39,497 dan hanya buat perjalanan satu atau dua hari. 697 00:41:40,706 --> 00:41:42,541 Itu pasti dunia yang sempurna. 698 00:41:49,632 --> 00:41:51,050 Sejak saya jumpa Garrett, kami hanya sambut 699 00:41:51,133 --> 00:41:53,636 satu Hari Kesyukuran di Amerika. 700 00:41:54,929 --> 00:41:58,807 Namun tahun ini, ia terasa lebih selesa daripada biasa. 701 00:42:00,851 --> 00:42:03,145 Saya sangat gembira dengan pilihan kami 702 00:42:03,229 --> 00:42:04,647 untuk berpindah ke Itali. 703 00:42:04,772 --> 00:42:09,735 Inilah masa keluarga yang paling erat dalam hidup kami 704 00:42:09,860 --> 00:42:11,028 sejak kami mempunyai anak. 705 00:42:11,695 --> 00:42:16,367 Inilah kali pertama kami menjadi satu unit yang rapat. 706 00:42:18,160 --> 00:42:20,246 Kami semua mendapat kawan-kawan rapat. 707 00:42:21,705 --> 00:42:25,751 Semua keperluan emosi kami dipenuhi. 708 00:42:26,001 --> 00:42:27,586 Jemput makan. 709 00:42:28,587 --> 00:42:29,922 Apa perasaan awak, Garrett? 710 00:42:30,172 --> 00:42:31,298 Sangat gembira. 711 00:42:32,633 --> 00:42:35,427 Saya rasa ini saat paling gembira dalam hidup saya. 712 00:42:36,804 --> 00:42:37,972 Benar. 713 00:42:38,597 --> 00:42:41,517 Komuniti, kanak-kanak. 714 00:42:42,142 --> 00:42:43,811 Saya gembira. 715 00:42:44,144 --> 00:42:46,522 Saya bersyukur untuk sekolah. 716 00:42:47,523 --> 00:42:48,941 Awak bersyukur untuk apa? 717 00:42:50,359 --> 00:42:51,360 Bola sepak. 718 00:42:51,443 --> 00:42:52,486 Bola sepak. 719 00:42:53,028 --> 00:42:54,613 Awak segalanya bagi saya. 720 00:42:56,865 --> 00:42:59,076 Entah bagaimana saya boleh abaikan kekacauan itu. 721 00:43:01,537 --> 00:43:03,414 Tidak, terima kasih kerana bawa kami ke sini. 722 00:43:08,335 --> 00:43:09,753 Saya sangat suka tempat ini. 723 00:43:11,046 --> 00:43:12,131 Saya gembira. 724 00:43:14,842 --> 00:43:16,218 Saya akan ambil pinggan. 725 00:43:24,435 --> 00:43:26,228 Selepas Maghribi 726 00:43:26,812 --> 00:43:28,022 saya rasa seperti mahu 727 00:43:28,105 --> 00:43:29,690 kembali ke Brazil. 728 00:43:31,150 --> 00:43:35,738 Saya luangkan sebanyak masa yang boleh di rumah bersama keluarga 729 00:43:36,280 --> 00:43:38,449 supaya bila saya pergi nanti 730 00:43:38,741 --> 00:43:40,659 saya boleh hidup dengan penuh kasih sayang 731 00:43:41,327 --> 00:43:42,786 dan buat yang terbaik. 732 00:43:43,120 --> 00:43:44,121 Siapa ini? 733 00:43:46,123 --> 00:43:47,666 Siapa ini? Perlahan-lahan. 734 00:43:48,417 --> 00:43:50,002 Selepas Maite lahir 735 00:43:50,085 --> 00:43:51,545 semuanya berubah bagi saya. 736 00:43:53,756 --> 00:43:55,633 Apabila Zion pula lahir 737 00:43:55,716 --> 00:43:57,092 saya kata, "Okey, sekarang 738 00:43:57,176 --> 00:43:58,260 saya perlu berusaha 739 00:43:58,344 --> 00:44:00,638 dan jayakannya sebab inilah masanya." 740 00:44:02,556 --> 00:44:04,266 Saya rasa Chumbo sebagai ayah 741 00:44:04,350 --> 00:44:06,435 telah menjadi lebih bertanggungjawab 742 00:44:06,518 --> 00:44:09,188 lebih berhati-hati dan lebih fokus. 743 00:44:09,688 --> 00:44:12,441 Ya, saya rasa saya lebih matang. 744 00:44:15,402 --> 00:44:18,072 Saya asyik melihat nombor alun ombak. 745 00:44:19,156 --> 00:44:21,325 Alun ombaknya besar dalam peta. 746 00:44:21,533 --> 00:44:23,118 Ia menunjukkan banyak tenaga. 747 00:44:26,038 --> 00:44:27,956 Saya meluangkan waktu Krismas di sini 748 00:44:28,040 --> 00:44:29,375 mengemas beg saya. 749 00:44:34,296 --> 00:44:35,297 Kami nak bertolak. 750 00:44:35,923 --> 00:44:37,424 Sekarang kami akan ke Mavericks. 751 00:44:39,468 --> 00:44:40,886 Saya tak boleh terlepas alun ini. 752 00:44:44,890 --> 00:44:47,226 Ia situasi yang sukar 753 00:44:47,351 --> 00:44:49,895 tapi pada masa yang sama, saya tak boleh lupakan kerjaya saya. 754 00:44:53,524 --> 00:44:55,067 Saya perlu jadikannya kenyataan. 755 00:44:55,150 --> 00:44:58,946 Saya perlu berusaha tanpa henti untuk jadikannya kenyataan. 756 00:44:59,530 --> 00:45:01,240 Peluk dan cium ayah. 757 00:45:01,448 --> 00:45:02,449 Ayah akan mengembara. 758 00:45:04,451 --> 00:45:05,452 Peluk ayah. 759 00:45:06,120 --> 00:45:07,121 Cium! 760 00:45:22,052 --> 00:45:23,220 Tak apa. 761 00:45:23,595 --> 00:45:24,680 Ini hal kerja, bukan? 762 00:45:26,432 --> 00:45:29,268 Luncur ombak besar, rasa adrenalina. Saya akan lupakannya tak lama lagi. 763 00:45:29,727 --> 00:45:32,479 Bukan lupa. 764 00:45:34,440 --> 00:45:36,316 Saya takkan lupa. Tak lama lagi... 765 00:45:37,651 --> 00:45:39,862 Saya akan kembali. 766 00:45:44,575 --> 00:45:46,326 LEC ARCS, PERANCIS 767 00:45:46,410 --> 00:45:49,705 HARI KRISMAS 768 00:45:57,796 --> 00:46:01,508 Saya pergi ke Alps bersama Justine dan bermain papan luncur salji. 769 00:46:02,551 --> 00:46:05,804 Kami ada beberapa hari untuk berehat. 770 00:46:07,556 --> 00:46:11,351 Ia bagus. Ia menenangkan saya. 771 00:46:11,643 --> 00:46:13,228 Ya, ia menyeronokkan. 772 00:46:15,063 --> 00:46:17,274 Kita rasa seperti kita perlu sentiasa bergerak 773 00:46:17,357 --> 00:46:19,109 atau terus terbang ke seluruh dunia. 774 00:46:19,359 --> 00:46:21,320 Kadangkala kita perlu bertenang 775 00:46:22,988 --> 00:46:23,989 dan menikmatinya. 776 00:46:27,242 --> 00:46:30,162 Namun kadangkala sukar untuk merancang lebih awal. 777 00:46:30,954 --> 00:46:33,457 Alun ombak akan sentiasa ada. 778 00:46:35,334 --> 00:46:37,461 Will Skudin hantar mesej kepada saya. 779 00:46:38,670 --> 00:46:39,797 Dia akan ke Mavericks. 780 00:46:40,589 --> 00:46:42,591 (Bahasa asing) 781 00:46:44,218 --> 00:46:45,886 Andrew akan berangkat esok. 782 00:46:46,011 --> 00:46:48,430 - Maaf? - Andrew akan berangkat esok. 783 00:46:52,100 --> 00:46:53,101 Ini yang terbaik atau... 784 00:46:53,185 --> 00:46:54,770 28 hari bulan. Ya, terbaik. 785 00:46:55,020 --> 00:46:56,230 - Terbaik? - Ya. 786 00:46:56,313 --> 00:46:57,314 Mavericks yang terbaik? 787 00:46:57,397 --> 00:46:58,690 Ya, ia dinaik taraf. 788 00:46:58,774 --> 00:47:00,609 Ini yang paling besar pernah dilihat. 789 00:47:03,612 --> 00:47:04,613 Apa pendapat awak? 790 00:47:06,740 --> 00:47:08,325 Saya rasa... 791 00:47:09,660 --> 00:47:11,453 Jika awak rasa ia yang terbaik 792 00:47:11,537 --> 00:47:12,538 dan awak perlu ada di sana 793 00:47:13,121 --> 00:47:14,122 pergilah. 794 00:47:14,248 --> 00:47:16,166 Tapi jika awak cuma takut terlepas 795 00:47:16,250 --> 00:47:18,377 jangan pergi dan berseronok di sini. 796 00:47:19,837 --> 00:47:21,713 Sebab awak sedang berseronok 797 00:47:21,797 --> 00:47:22,798 dan tiba-tiba... 798 00:47:23,632 --> 00:47:24,800 tiada siapa yang berseronok. 799 00:47:25,717 --> 00:47:29,388 SELAMAT HARI KRISMAS 800 00:47:30,013 --> 00:47:32,516 Awak betul-betul mahukannya? 801 00:47:37,396 --> 00:47:38,397 Ya, saya rasa saya nak. 802 00:47:39,773 --> 00:47:40,774 Mari kita pergi. 803 00:47:40,858 --> 00:47:42,025 Semudah itu. 804 00:47:45,320 --> 00:47:46,321 Berseronoklah, sayang. 805 00:47:48,699 --> 00:47:50,200 Saya nak mesej Garrett dan beritahu. 806 00:47:52,828 --> 00:47:54,121 Mak, ini beg galas. 807 00:47:54,830 --> 00:47:58,709 Hebat. Jadi ini... 808 00:47:59,668 --> 00:48:02,546 Ada papan luncur salji baru untuk semua orang. 809 00:48:02,671 --> 00:48:06,717 - Kita akan meluncur salji esok. - Ada apa? 810 00:48:06,842 --> 00:48:09,595 - Barrel, lihat papan awak. - Apa yang awak tulis kepada saya? 811 00:48:11,179 --> 00:48:12,431 - Awak suka? - Ya. 812 00:48:12,556 --> 00:48:13,891 Selamat Hari Krismas. 813 00:48:14,433 --> 00:48:16,602 Awak macam Santa Klaus, Garrett. 814 00:48:16,810 --> 00:48:17,811 Saya suka. 815 00:48:18,687 --> 00:48:19,938 Apa pendapat awak tentang alun itu? 816 00:48:21,398 --> 00:48:23,108 Aduhai. 817 00:48:24,443 --> 00:48:27,154 Ya, alun ombak itu besar. 818 00:48:27,446 --> 00:48:29,531 Luar biasa. 819 00:48:29,823 --> 00:48:33,118 Itu mungkin akan semakin kuat dan menjadi 820 00:48:34,119 --> 00:48:36,330 antara ombak terbesar di Mavs. 821 00:48:36,997 --> 00:48:39,166 Kalau bukan sebab Krismas, saya akan datang. 822 00:48:39,458 --> 00:48:41,376 Saya akan pandu untuk awak. 823 00:48:41,877 --> 00:48:44,546 Saya harap saya boleh bersama kamu. Saya akan berada di sana. 824 00:48:44,671 --> 00:48:46,048 Saya ada 50 tahun lagi untuk ini 825 00:48:46,131 --> 00:48:48,592 jadi saya akan ada di tahun seterusnya. 826 00:48:49,259 --> 00:48:51,136 Ya. Okey. 827 00:48:51,970 --> 00:48:53,388 - Ya. Selamat tinggal. - Terima kasih. 828 00:48:56,850 --> 00:48:59,436 Cotty akan ke Mavericks. Ada alun ombak besar. 829 00:49:01,188 --> 00:49:02,481 Awak mahu berada di sana? 830 00:49:02,940 --> 00:49:06,151 Seronok juga kalau dapat memandu dan mungkin meluncur ombak. 831 00:49:06,276 --> 00:49:07,986 Saya tak kisah berada di sana. 832 00:49:10,280 --> 00:49:11,782 Tapi saya lebih... 833 00:49:11,907 --> 00:49:13,367 Saya gembira di sini. 834 00:49:15,494 --> 00:49:16,870 Saya gembira di sini. 835 00:49:25,379 --> 00:49:27,172 Saya percaya kita semua akan sampai ke tahap 836 00:49:27,255 --> 00:49:31,176 di mana kita tanya diri sendiri... 837 00:49:33,303 --> 00:49:35,222 apa yang penting bagi kita 838 00:49:36,556 --> 00:49:40,102 di mana kita akan cari kebahagiaan, apa tujuan dan makna hidup kita. 839 00:49:45,232 --> 00:49:48,068 Mungkin kita sedikit tidak sehaluan. 840 00:49:48,735 --> 00:49:50,654 Kita tak patut tersekat di tempat orang lain. 841 00:49:50,779 --> 00:49:53,115 Kita sepatutnya berkembang dan terus berubah 842 00:49:53,407 --> 00:49:54,866 seperti kitaran air 843 00:49:54,992 --> 00:49:56,952 dan seperti ombak yang datang. 844 00:49:58,912 --> 00:50:01,164 Kita boleh pilih ombak mana yang kita nak luncur. 845 00:50:01,289 --> 00:50:04,001 Kita boleh pilih di mana kita tumpukan perhatian 846 00:50:04,084 --> 00:50:06,878 dan di mana kita laburkan masa dalam hidup kita. 847 00:50:12,801 --> 00:50:17,347 Kita boleh berfikir dan bertafakur. 848 00:50:18,765 --> 00:50:20,684 Kita mengejar kerjaya kita. 849 00:50:21,768 --> 00:50:24,229 Pergi ke mana saja ombak panggil. 850 00:50:25,355 --> 00:50:27,983 Tinggi 5.8 meter dalam 18 saat. 851 00:50:28,400 --> 00:50:30,569 Itu alun ombak yang sangat besar. 852 00:50:31,611 --> 00:50:33,780 Saya akan mengembara semasa Krismas. 853 00:50:34,031 --> 00:50:36,825 Saya merealisasikan impian hidup. 854 00:50:42,914 --> 00:50:47,794 Atau kita boleh pilih laluan ke hati dan membina keluarga. 855 00:50:50,255 --> 00:50:55,844 Berpegang pada kesyukuran dan penghargaan dalam hidup kita. 856 00:51:03,351 --> 00:51:05,729 Kita juga boleh memilih laluan kebebasan 857 00:51:05,812 --> 00:51:08,899 dan hilang ke dalam laut. 858 00:51:12,903 --> 00:51:17,199 Jadi ada begitu banyak saluran dan arah yang kita boleh pilih 859 00:51:17,324 --> 00:51:19,034 dan itulah yang menjadikannya sangat istimewa 860 00:51:19,117 --> 00:51:21,620 kerana tiada siapa tahu apa yang setiap orang akan buat. 861 00:51:21,745 --> 00:51:23,038 Terpulang kepada kita. 862 00:51:24,414 --> 00:51:27,751 Kita pilih jalan cerita yang akan datang. 863 00:52:49,374 --> 00:52:51,376 Terjemahan oleh: Nurasyidah Kamar Khazmi