1 00:00:17,821 --> 00:00:19,521 Rej Rej. 2 00:03:02,449 --> 00:03:04,149 Halo? 3 00:03:08,094 --> 00:03:12,102 Ko je to? -Moram da te pitam nešto. 4 00:03:13,337 --> 00:03:15,037 Rej? 5 00:03:17,847 --> 00:03:24,525 Ako ti kažem nešto što sam uradio, nešto loše... 6 00:03:24,592 --> 00:03:26,396 Moraćeš da kažeš policiji? 7 00:03:38,354 --> 00:03:42,094 Rej, gde si? -Nije bitno. 8 00:04:02,301 --> 00:04:04,001 Uradio sam ono. 9 00:04:05,808 --> 00:04:07,612 Šta si uradio? 10 00:04:10,383 --> 00:04:12,521 Ubio sam svog oca. 11 00:04:18,124 --> 00:04:24,297 REJ DONOVAN FILM 12 00:04:24,387 --> 00:04:26,927 Preveo: Bambula 13 00:04:55,440 --> 00:04:58,213 Sranja se slivaju. 14 00:05:00,684 --> 00:05:05,427 S oca na sina. S oca na ćerku. 15 00:05:10,570 --> 00:05:12,270 Šta ti treba, srce? 16 00:05:15,347 --> 00:05:17,184 Da ne budem budna. 17 00:05:23,964 --> 00:05:26,169 Samo me ostavi na miru. 18 00:06:13,229 --> 00:06:14,929 Jesi li dobro? 19 00:06:17,803 --> 00:06:21,412 Neću to moći, Rej. -Šta? 20 00:06:21,479 --> 00:06:24,717 Obojica znamo da neću izdržati u zatvoru. 21 00:06:27,823 --> 00:06:30,730 To je sređeno. -Šta? 22 00:06:30,797 --> 00:06:32,497 Ideš večeras. 23 00:06:34,337 --> 00:06:37,710 Kuda? -LA, zasad. 24 00:06:37,777 --> 00:06:41,052 Lina će te čekati na gejtu s još jednom kartom i pasošem. 25 00:06:46,228 --> 00:06:48,233 Kuda ću da idem? 26 00:06:50,836 --> 00:06:52,874 Možda je bolje da ne znaš to za sada. 27 00:07:09,807 --> 00:07:14,050 Nemojte biti negostoljubljivi prema strancima, 28 00:07:14,117 --> 00:07:18,358 u slučaju da su oni prerušeni anđeli. 29 00:07:18,425 --> 00:07:20,125 Za Smitija. 30 00:08:45,934 --> 00:08:50,575 Ostario si? -Duguješ mi 80 dolara. 31 00:08:50,641 --> 00:08:54,317 Zašto? -Zbog mog katlasa. -Šta? 32 00:08:54,384 --> 00:08:57,957 Nepropisno si parkirao mog katlasa ispred Stop end šopa. 33 00:08:58,925 --> 00:09:01,865 Ne sećam se, Meti. -Nisam ni ja, 34 00:09:01,931 --> 00:09:06,707 sve dok me nije zaustavila policija pre 2 godine. -Karta od 20 dolara puta 4. 35 00:09:06,774 --> 00:09:10,214 Dobro. 36 00:09:11,517 --> 00:09:17,328 Evo. Evo ti 53. Znaš da ću biti dobar i daću ti 27. 37 00:09:17,395 --> 00:09:21,303 Znam u čemu si dobar, Mik, a to nije novac. 38 00:09:21,370 --> 00:09:25,879 Grešiš što se tiče toga, Meti. Vidi ovo. 39 00:09:36,433 --> 00:09:41,311 Šta je to? -Nešto oko čega će tvoje bivše žene da se bore. 40 00:09:49,994 --> 00:09:53,167 Koliko tražiš za ovo? 41 00:09:53,234 --> 00:09:56,440 Džimov sin Kevin je hteo da mi da 20 miliona. 42 00:09:56,507 --> 00:09:59,746 Bili smo usred posla. -Da? 43 00:09:59,813 --> 00:10:03,989 A onda je iskrsao mali problem. -A šta je to bilo? 44 00:10:04,055 --> 00:10:09,165 Mora da si čuo, Meti. -Šta? 45 00:10:11,537 --> 00:10:13,374 Deklan je ubijen. 46 00:10:15,845 --> 00:10:18,082 Ko je ubio Deklana? 47 00:10:19,586 --> 00:10:21,286 Tvoj sin? 48 00:10:26,599 --> 00:10:30,608 Da. -Koji? 49 00:10:30,675 --> 00:10:33,714 Daril. -Crnac? 50 00:10:33,781 --> 00:10:35,481 Da. 51 00:10:37,087 --> 00:10:42,665 Zašto je to uradio? -Zločin iz strasti, Meti. 52 00:10:42,732 --> 00:10:44,970 Deklan je ubio njegovu žensku. Ne možeš kriviti čoveka 53 00:10:45,036 --> 00:10:46,736 što se sveti zbog ljubavi. 54 00:10:48,544 --> 00:10:50,916 Džim Saliven neće to tako protumačiti. 55 00:10:53,087 --> 00:10:58,063 Ako želiš da prodaš te papire, moraćeš to preko Deklanovih ljudi. 56 00:10:58,130 --> 00:11:02,238 Ja nemam problem s tim. A ti? 57 00:11:02,305 --> 00:11:04,508 Misliš da neće biti odani Deklanu? 58 00:11:04,575 --> 00:11:08,117 Mislim da ovo vredi 20 miliona. 59 00:11:08,184 --> 00:11:10,989 Za toliku lovu niko nije odan. 60 00:11:18,170 --> 00:11:22,578 Deka Majkl nije bio mafijaš. -Naravno da je bio. 61 00:11:22,644 --> 00:11:25,952 Ne, samo je bio opako kopile. 62 00:11:26,018 --> 00:11:29,758 Ne zezaj. Bio je mafijaš. -Nije bio. -Bio je. 63 00:11:29,825 --> 00:11:34,568 Nije bio. -Izvini, Banč. -Radio je na vratima u Rouzinom hotelu. 64 00:11:37,008 --> 00:11:40,814 Sećam se tog mesta. -Ne, ne sećaš se. Bio si premlad. 65 00:11:40,882 --> 00:11:42,582 Da, sećam se. 66 00:11:44,188 --> 00:11:46,593 Mama je ostavljala mene i Bridž tamo 67 00:11:46,660 --> 00:11:50,534 kad je trebalo da završava neka posla. Sedeli smo za šankom 68 00:11:50,600 --> 00:11:56,712 i pili koka kolu s konobaricama. -Konobaricama? 69 00:11:56,779 --> 00:12:02,324 A one su igrale džin po ceo dan. Naučile su nas to. 70 00:12:02,391 --> 00:12:05,231 Sećam se da su bile dve crnkinje, 71 00:12:05,297 --> 00:12:08,836 dve belkinje, i bile su gojazne. 72 00:12:11,509 --> 00:12:15,083 Ali jebeš ti to. Bile su fine konobarice. 73 00:12:15,150 --> 00:12:20,060 One nisu bile konobarice, Banč. -Da, a taj hotel nije bio hotel. -Ne. 74 00:12:24,201 --> 00:12:25,901 To je bila javna kuća? 75 00:12:27,507 --> 00:12:32,382 Ponosni potomci svodnika s babine strane. Jesi li znao to, Darile? 76 00:12:32,383 --> 00:12:35,624 Dva kolena te dele od makroa. -Dva? Jedno. 77 00:12:35,690 --> 00:12:38,363 Da, on je bio makro. 78 00:12:38,429 --> 00:12:42,804 Sad se sve uklapa, kad razmisliš o tome. -Šta? 79 00:12:42,871 --> 00:12:48,583 Odrasli ste u javnoj kući? Svakodnevne batine? 80 00:12:48,650 --> 00:12:51,588 Verovatno je to razlog zašto je Miki onakav. 81 00:12:57,902 --> 00:13:00,406 Plesanje. -Šta? 82 00:13:00,472 --> 00:13:02,644 Time je trebalo da se bavi. 83 00:13:02,711 --> 00:13:05,083 Trebalo je da bude učitelj plesa u Artur Mariju. 84 00:13:05,150 --> 00:13:08,588 Ples u plesnoj dvorani? Bio bi dobar u tome. 85 00:13:08,655 --> 00:13:12,631 U kožnim pantalonama i kopčom u obliku disko kugle. 86 00:13:13,934 --> 00:13:17,941 Na prevaru bi izvlačio novac od starica. -Da. 87 00:13:19,611 --> 00:13:23,353 Ne brini, draga. Jer sve je u kukovima. 88 00:13:23,419 --> 00:13:27,827 To zoveš kukovima? Ne zezaj. 89 00:13:27,894 --> 00:13:31,402 Energično je. -Nije. 90 00:13:31,469 --> 00:13:36,277 Pornografski je. Hajde nazad! 91 00:13:38,985 --> 00:13:41,188 I skoči. 92 00:13:44,293 --> 00:13:49,470 Hajde nazad. -Nazad. 93 00:13:55,082 --> 00:13:59,157 Ustala si. -Šta to radite? 94 00:14:00,160 --> 00:14:03,765 Ništa. Samo smo... -Ne, znam. Izvinjavam se. 95 00:14:03,832 --> 00:14:07,506 Znam šta radite. Samo pokušavam da shvatim zašto. 96 00:14:08,775 --> 00:14:12,450 Bridž. -Nismo imali lošu nameru, Bridž. 97 00:14:19,164 --> 00:14:24,307 Zašto vam je toliko lako da zaboravite? -Šta to, srce? 98 00:14:25,109 --> 00:14:27,380 Nečiji život. 99 00:14:29,118 --> 00:14:34,327 Da uz pomoć pića to zaboravite kao da je nečiji život 100 00:14:34,394 --> 00:14:37,433 samo još jedna glupa priča za pripovedanje. 101 00:14:40,439 --> 00:14:42,743 Još jedna recka na Mikijevom kaišu. 102 00:14:44,814 --> 00:14:49,357 Zajedno s ostalim pričama... 103 00:14:49,424 --> 00:14:53,498 Svim kurvama, ubicama i lopovima na koje ste toliko ponosni. 104 00:15:01,147 --> 00:15:04,721 To vam je Miki uradio. 105 00:15:08,963 --> 00:15:10,663 Svima vama. 106 00:15:15,508 --> 00:15:18,482 Zato ste svi toliko slični. 107 00:15:21,321 --> 00:15:23,357 Naučio vas je kako da zaboravite. 108 00:16:35,134 --> 00:16:38,674 Ćao. -Da li je bilo mnogo ljudi na sahrani? 109 00:16:40,011 --> 00:16:41,711 Samo mi. 110 00:16:44,686 --> 00:16:48,360 Mi odlažemo Deklanovu dok ne nađemo mog oca. 111 00:16:54,005 --> 00:16:58,113 Rej, jesi li tamo? -Kod kuće si? 112 00:16:58,180 --> 00:16:59,880 Da. 113 00:17:02,121 --> 00:17:03,821 Odmah dolazim. 114 00:17:22,128 --> 00:17:23,864 Sve je haosu. 115 00:17:29,842 --> 00:17:31,880 Moram nešto da ti kažem. 116 00:17:38,027 --> 00:17:39,727 Šta? 117 00:17:42,235 --> 00:17:44,072 Za tvog oca. 118 00:17:50,318 --> 00:17:52,018 O čemu se radi, Rej? 119 00:18:07,150 --> 00:18:11,961 On je mrtav, zar ne? Moj otac je mrtav. 120 00:18:22,181 --> 00:18:28,294 Uradili smo sve što je Miki rekao. Dali smo mu sve što je hteo. 121 00:18:28,360 --> 00:18:30,164 Vratiću ti papire. 122 00:18:39,049 --> 00:18:42,187 Ne interesuje me novac, Rej. 123 00:18:57,051 --> 00:18:58,751 Dolaziš li? 124 00:19:01,859 --> 00:19:07,071 Bilo bi joj bolje da me nikad nije srela. -Šta to znači, Rej? 125 00:19:11,379 --> 00:19:17,992 Zaslužio sam to. -Šta si zaslužio? 126 00:20:00,877 --> 00:20:02,577 Rej Rej. 127 00:20:06,455 --> 00:20:09,561 Ribe moraju da plivaju, ptice moraju da lete. 128 00:20:35,780 --> 00:20:39,487 Svi te gledaju. Misle da nemaš muda. 129 00:20:39,554 --> 00:20:41,491 To želiš da pomisle? 130 00:20:46,802 --> 00:20:53,316 Rej Rej, veruj mi. Uhvatiću te. Hajde, mali. Veruj mi. 131 00:23:14,930 --> 00:23:21,543 Ima vremena za sve. Za rađanje. 132 00:23:21,610 --> 00:23:25,752 Za umiranje. Za sadnju. 133 00:23:27,958 --> 00:23:31,730 I za čupanje onoga što je posađeno. 134 00:23:37,309 --> 00:23:39,009 Telo Hristovo. 135 00:23:41,717 --> 00:23:43,417 Telo Hristovo. 136 00:23:47,595 --> 00:23:50,001 Telo Hristovo. -Amin. 137 00:24:00,821 --> 00:24:02,521 Telo Hristovo. 138 00:25:08,456 --> 00:25:12,231 Ko si ti? -Ja sam Rej Donovan. 139 00:25:13,767 --> 00:25:17,040 Mikov sin? -Da. 140 00:25:17,107 --> 00:25:21,049 Onaj što se preselio na zapad? Da postaneš agent ili tako nešto? 141 00:25:21,984 --> 00:25:24,789 Neko mi je rekao da si kresao onu žensku iz filmova. 142 00:25:24,856 --> 00:25:28,463 Onu iz kultne serije. Kako se zvaše ona s velikim... 143 00:25:28,529 --> 00:25:32,372 Jesi li se čuo s mojim ocem? -S Mikom? 144 00:25:34,709 --> 00:25:36,445 Nisam 15 godina. 145 00:25:38,016 --> 00:25:39,853 Zašto, izgubio si ga ili tako nešto? 146 00:25:55,583 --> 00:25:59,292 Čemu to? -Ako ga vidiš. 147 00:26:56,271 --> 00:26:59,311 Ostani jak. 148 00:27:07,260 --> 00:27:09,098 Svi smo je voleli, Rejmonde. 149 00:27:13,139 --> 00:27:16,378 Prebačen sam u drugu biskupiju u Pensilvaniji. 150 00:27:18,950 --> 00:27:21,055 Žao mi je što odlazim. 151 00:27:23,158 --> 00:27:26,232 Nedostajaćeš mi ti i momci. 152 00:27:30,273 --> 00:27:33,980 Bio si anđeo za ovu porodicu, Rejmonde. 153 00:27:39,925 --> 00:27:44,368 Nadam se da znaš to. Svima nama. 154 00:28:10,686 --> 00:28:13,292 Kasniš. -Na šta? 155 00:28:14,528 --> 00:28:17,633 Na ovu pizdariju? Misliš da ću sedeti tamo 156 00:28:17,700 --> 00:28:20,472 i gledati kako onaj peder skrnavi telo moje ćerke? 157 00:28:22,243 --> 00:28:24,314 Barem je on bio tamo. 158 00:28:38,141 --> 00:28:43,152 Ona mi je bila dete, Rejmonde. Onaj jebeni peder ne sme 159 00:28:43,219 --> 00:28:45,088 da se približava mojoj deci. 160 00:28:47,026 --> 00:28:49,063 To ti nije smetalo ranije. 161 00:28:50,732 --> 00:28:54,774 Ti si govno, Mik. Oduvek si to bio. 162 00:29:06,464 --> 00:29:08,668 Šta hoćeš, momče? 163 00:29:13,245 --> 00:29:14,945 Trebalo je da ga ubijem tada. 164 00:29:18,922 --> 00:29:20,622 I šta onda? 165 00:29:23,665 --> 00:29:28,341 Ne znam. Možda ništa od ovoga se ne bi desilo. 166 00:29:28,408 --> 00:29:31,114 Verovatno si u pravu. Ništa od toga se ne bi desilo. 167 00:29:31,814 --> 00:29:37,393 Bez žene, bez dece, 168 00:29:37,459 --> 00:29:39,159 bez života. 169 00:29:40,165 --> 00:29:42,269 Verovatno bi bilo bolje za sve u tom slučaju. 170 00:29:44,440 --> 00:29:46,543 To je velika žrtva, Rej. 171 00:29:50,319 --> 00:29:52,723 Da li bi bio spreman da se odrekneš svih tih godina, 172 00:29:55,828 --> 00:29:58,434 celokupnog tog života, 173 00:30:00,072 --> 00:30:02,643 samo zbog njega? 174 00:30:51,506 --> 00:30:55,181 Šta ćeš? -Viski, molim. Čist. 175 00:30:57,953 --> 00:31:01,159 Da li je to Meti Glison izašao odavde? -Šta? 176 00:31:01,226 --> 00:31:02,926 Jesam li ja odjednom Fejsbuk? 177 00:31:05,001 --> 00:31:06,704 Pitam li pogrešnog tipa? 178 00:31:23,203 --> 00:31:25,275 Da li mi se to šminka razliva? 179 00:31:28,113 --> 00:31:29,813 Ne. Izvini. 180 00:31:33,157 --> 00:31:38,434 Ja sam Evelin. Kako se ti zoveš? -Rej. 181 00:31:38,500 --> 00:31:40,604 Izgledaš kao da si imao težak dan, Rej. 182 00:31:41,840 --> 00:31:43,540 Stvarno? 183 00:31:43,810 --> 00:31:47,652 Mogu li? -Naravno. 184 00:32:04,219 --> 00:32:09,763 Dan mi je bio za anale. Prava katastrofa. 185 00:32:09,829 --> 00:32:12,734 Stvarno? -Radim u Gepu. Menadžerka, znaš? 186 00:32:12,801 --> 00:32:17,712 Nije loše. Ima svojih prednosti. Mogu da platim stanarinu. 187 00:32:17,779 --> 00:32:19,748 I dobijam odeću po 40% nižoj ceni. 188 00:32:20,884 --> 00:32:23,824 Ali danas, bilo je kao u trci s bikovima. 189 00:32:23,891 --> 00:32:26,730 Pun autobus japanskih turista. 190 00:32:27,598 --> 00:32:32,107 Pomislio bi da nikad nisu videli kaki pantalone. Šta misle da smo mi? 191 00:32:32,108 --> 00:32:36,683 Kako si rekao da se zoveš? -Nisam rekao. 192 00:32:36,750 --> 00:32:41,459 Ko god da si, dovrši piće. Zatvaramo. 193 00:32:47,938 --> 00:32:50,810 Za flašu. Drago mi je što sam te upoznao, Evelin. 194 00:32:50,877 --> 00:32:52,577 Da. 195 00:33:13,990 --> 00:33:17,998 Hajde, igraj sa mnom. Igraj sa svojom devojkom. 196 00:33:18,065 --> 00:33:19,765 Hajde, Rej. 197 00:33:36,235 --> 00:33:39,475 Rej. Rej? Hajde. Pogledaj me. 198 00:33:39,542 --> 00:33:43,683 Pogledaj me, dušo. Pogledaj me. 199 00:33:45,854 --> 00:33:49,128 Jesi li dobro? -Da. 200 00:34:00,149 --> 00:34:04,191 Odmah se vraćam. Idem u toalet. 201 00:34:38,259 --> 00:34:40,063 Bridžet je bila dobra osoba. 202 00:34:40,930 --> 00:34:45,672 Otvoreno je pokazivala osećanja. Nikad nije rekla ništa loše ni za koga. Nikad. 203 00:34:47,177 --> 00:34:48,877 Volela te je. 204 00:34:50,183 --> 00:34:51,883 Bila je ponosna na tebe. 205 00:34:55,158 --> 00:35:00,670 Stvarno. 206 00:35:03,775 --> 00:35:05,475 Živeli. 207 00:35:06,048 --> 00:35:08,953 Živeli. -Izgledaš užasno. 208 00:35:13,495 --> 00:35:15,600 Mogu li da te pitam nešto? -Naravno. 209 00:35:16,802 --> 00:35:19,840 Kolin? -Šta s njom? 210 00:35:19,907 --> 00:35:22,646 Zašto? -Zašto? 211 00:35:23,415 --> 00:35:27,824 Ona je kurva. Zavisnica od kokaina i glupača. 212 00:35:27,891 --> 00:35:29,591 Zašto? 213 00:35:33,234 --> 00:35:35,506 Ozbiljno. Zašto? 214 00:35:37,043 --> 00:35:38,743 Ne znam, Abi. 215 00:35:39,347 --> 00:35:41,684 Ne znaš? -Ne znam. 216 00:35:45,627 --> 00:35:47,630 Barem si iskren. 217 00:35:55,779 --> 00:35:59,220 Znaš šta će se desiti ako moj otac sazna da on diluje kokain u toaletu? 218 00:36:09,974 --> 00:36:15,085 Tvoj otac je romantičan. -Stvarno? -Da. 219 00:36:15,986 --> 00:36:18,224 Hajdemo odavde. 220 00:36:18,858 --> 00:36:21,964 Možda je kreten, Rej, ali uživa u životu. 221 00:36:25,439 --> 00:36:27,242 A ti? 222 00:36:29,213 --> 00:36:32,586 "A ti?" To je ona rekla? 223 00:36:33,922 --> 00:36:38,531 Da. -Šta je time mislila? 224 00:36:40,601 --> 00:36:42,373 Ne znam. 225 00:36:46,280 --> 00:36:47,980 Ona ga je pustila unutra. 226 00:36:49,452 --> 00:36:51,152 Koga je pustila? 227 00:36:57,503 --> 00:37:02,179 Kalabasas. Mislio sam da ako odemo, da ćemo biti dobro. 228 00:37:02,246 --> 00:37:03,946 Ali... 229 00:37:06,354 --> 00:37:11,029 Ona je pustila vuka unutra. Otvorila mu je vrata. 230 00:37:13,134 --> 00:37:15,605 Ko je vuk, Rej? 231 00:38:20,534 --> 00:38:24,007 Rej? -Kako je ona? 232 00:38:26,113 --> 00:38:29,853 Ko je kako? -Bridž. 233 00:38:29,919 --> 00:38:33,427 Spava. -Dobro je? 234 00:38:33,494 --> 00:38:36,333 Da, dobro je. -Dobro. 235 00:38:36,399 --> 00:38:39,037 Gde si? -Boston. 236 00:38:39,105 --> 00:38:41,810 Šta radiš u Bostonu? 237 00:38:43,747 --> 00:38:46,820 Ne brini za to. Spavaj, Banč. 238 00:38:56,606 --> 00:39:00,181 Pogledaj ovog tipa. Hajde, Arti. 239 00:39:00,247 --> 00:39:02,685 Jebeni pederi. Pogledaj ga. 240 00:39:07,361 --> 00:39:09,999 U redu, momci. Drago mi je što vas vidim. 241 00:39:11,870 --> 00:39:13,739 U redu. -Idemo. 242 00:39:14,441 --> 00:39:16,713 U redu, idem. Isuse. Jebem ti. 243 00:39:23,960 --> 00:39:29,036 Čemu ovo? Pošao sam da se vidim s tobom. -Imao si pune ruke posla, Mik. 244 00:39:29,037 --> 00:39:31,876 O čemu ti to? -Pričam 245 00:39:31,942 --> 00:39:35,684 o 50 francuskih blendera koje si ukrao iz Semovog kamiona. 246 00:39:35,751 --> 00:39:39,859 Kvizinart? -Da, Kvizinart. 247 00:39:39,926 --> 00:39:42,898 Kad ćeš da utuviš sebi u glavu 248 00:39:42,964 --> 00:39:46,706 da ne treba da se kačiš s tim momcima? -Isuse Hriste. 249 00:39:46,773 --> 00:39:48,844 To vas je iznerviralo? 250 00:39:58,129 --> 00:40:04,375 Džime. Džime, učini mi uslugu. 251 00:40:04,442 --> 00:40:07,280 Proširi vidike na kratko. 252 00:40:12,592 --> 00:40:14,292 Šta? 253 00:40:15,097 --> 00:40:18,402 U redu. Moram popričati s tobom na kratko, Džime. 254 00:40:18,469 --> 00:40:20,573 Jebem ti. 255 00:40:23,580 --> 00:40:30,126 Rej Rej. Kako su momci? -Džime, sedi. Isuse. 256 00:40:34,334 --> 00:40:36,034 U redu. 257 00:40:36,872 --> 00:40:43,419 Pre neki dan, sedim u Tako Grandeu, 258 00:40:43,486 --> 00:40:47,894 gledam svoja posla, jedem čimičangu u uglu. 259 00:40:47,961 --> 00:40:50,233 I šta misliš ko ulazi na vrata? 260 00:40:52,237 --> 00:40:57,981 O čemu ti to? -Ezra Goldman. -Ko? 261 00:40:58,048 --> 00:41:01,388 Ezra... Šta znam. Neki holivudski Jevrej. To nije bitno. 262 00:41:01,405 --> 00:41:03,124 Ono što je bitno 263 00:41:03,125 --> 00:41:07,233 je da oni snimaju film ovde u južnom delu. -Pa? 264 00:41:07,300 --> 00:41:11,175 Šta oni znaju o južnom delu? 265 00:41:11,241 --> 00:41:14,114 Pričam s tim tipom 10 minuta i on me već angažuje 266 00:41:14,181 --> 00:41:18,823 da budem lični tehnički konsultant Šona Vokera. -Koga? 267 00:41:18,889 --> 00:41:22,597 Šona Vokera. -Da. -Filmska zvezda Šon Voker. 268 00:41:22,664 --> 00:41:25,336 Treba da bude neki sveštenik osvetnik ili tako nešto. 269 00:41:25,403 --> 00:41:28,308 Da. Crna misa, tako se zove. 270 00:41:28,375 --> 00:41:31,615 I kažem ti, ti ljudi su puni kao brod, Džimi. 271 00:41:31,682 --> 00:41:35,290 Veliki igrani film ovde. Kamioni u E ulici 272 00:41:35,356 --> 00:41:37,793 puni skupe opreme i bez obezbeđenja. 273 00:41:39,097 --> 00:41:41,067 Daj, bre. Kamere, rasveta, 274 00:41:41,135 --> 00:41:44,941 prikolice. Ti ljudi čak nose i sopstvene kuhinje. 275 00:41:47,179 --> 00:41:49,718 Hoćeš probati da ih opljačkaš? 276 00:41:49,785 --> 00:41:52,891 Pričao sam s Ezrom, 277 00:41:52,957 --> 00:41:55,929 angažovaće vas kao obezbeđenje. 278 00:41:55,996 --> 00:42:02,243 Pljas, shvataš? Šta misliš, Džime? 279 00:42:02,310 --> 00:42:04,880 Rej bi bio odličan telohranitelj. 280 00:42:04,947 --> 00:42:07,419 Možda da ga čak preporučiš i Šonu Vokeru. 281 00:42:11,328 --> 00:42:13,865 Rej, znaš li nešto o tim kamionima što dolaze? 282 00:42:15,402 --> 00:42:18,142 Video sam par kamiona na E ulici. 283 00:42:23,852 --> 00:42:25,555 O koliko kamiona je reč? 284 00:42:39,851 --> 00:42:42,589 Daj, bre, Tereza. Ne radi to. 285 00:42:46,331 --> 00:42:49,470 Samo hoću da pričam sa svojom ćerkom, u redu? 286 00:42:51,541 --> 00:42:53,712 Molim te. 287 00:42:54,947 --> 00:42:57,320 Nisam pijan. 288 00:42:59,890 --> 00:43:02,930 Usamljen sam i nedostaje mi. 289 00:43:06,338 --> 00:43:10,278 Kad mi je majka umrla, teta Rouz nam je rekla 290 00:43:10,345 --> 00:43:13,451 da moramo ostati budni celu noć kako bi bdeli nad telom. 291 00:43:15,021 --> 00:43:19,864 A kad sam je pitao zašto, ona je rekla, "Zato služe bdenja. 292 00:43:19,930 --> 00:43:24,307 Da bdijemo nad telom. Da se postaramo da se ne probude." 293 00:43:28,648 --> 00:43:32,156 Plašili smo se da će početi da se trza u nekom trenutku. 294 00:43:35,162 --> 00:43:38,935 Ali takođe smo se donekle nadali da će se probuditi opet. 295 00:43:43,243 --> 00:43:46,217 Rouz je otišla dole i počela da kuva gulaš. 296 00:43:48,488 --> 00:43:50,188 Miris. 297 00:43:51,527 --> 00:43:53,227 Ceo komšiluk mora da je namirisao taj gulaš 298 00:43:53,264 --> 00:43:56,370 jer do četiri ujutru, bila nam je puna kuća. 299 00:43:56,938 --> 00:44:01,546 I svi su doneli nešto. Alkohol, kesu, kutiju nečega. 300 00:44:01,613 --> 00:44:03,313 Torte, kolači. 301 00:44:05,020 --> 00:44:06,791 Sišao sam dole i svi su bili tamo 302 00:44:06,858 --> 00:44:09,196 pričajući priče o mojoj mami. 303 00:44:14,340 --> 00:44:17,179 Nisam znao da imamo toliku familiju. 304 00:44:27,366 --> 00:44:29,469 Ali bila si u pravu za ono što si rekla za nas. 305 00:44:31,641 --> 00:44:33,341 Da zaboravljamo. 306 00:44:35,615 --> 00:44:40,457 Postoji razlika između pijenja da zaboraviš 307 00:44:40,524 --> 00:44:44,065 i prisećanja nekoga onako kako treba da ga se sećamo. 308 00:45:12,922 --> 00:45:17,164 Rej. Rejmonde. 309 00:45:17,231 --> 00:45:18,931 Nije ovde. 310 00:45:20,605 --> 00:45:24,846 Kuda je otišao? -Boston. 311 00:45:24,913 --> 00:45:28,787 Šta? -Otišao je u Boston. 312 00:45:28,854 --> 00:45:33,397 Kada? -Ne znam. Sinoć. 313 00:45:33,463 --> 00:45:35,634 Zvao me je, rekao mi je da je tamo. 314 00:45:42,181 --> 00:45:47,391 Rejmonde, ovde tvoj brat. Šta koji kurac radiš u Bostonu? 315 00:45:47,458 --> 00:45:51,600 Miki. -Šta? 316 00:45:51,666 --> 00:45:55,174 Miki je u Bostonu. Kod njega su oni papiri. 317 00:45:55,241 --> 00:45:57,178 Verovatno je zbog toga Rej otišao tamo. 318 00:45:58,480 --> 00:46:01,753 Ne, ne ide on tamo zbog toga. 319 00:46:01,820 --> 00:46:05,527 Znaš li koliko vrede ta čuda? -Ne. 320 00:46:05,594 --> 00:46:07,398 Ne ide on tamo zbog novca, Banč. 321 00:46:09,302 --> 00:46:13,310 Ubiće Mikija. Moraš da ideš tamo. 322 00:46:13,377 --> 00:46:16,080 Smesta. -Samo da pozovem. 323 00:46:16,148 --> 00:46:20,089 Ne, ne javlja se. Ako ti ne odeš, onda ću ja. 324 00:46:20,157 --> 00:46:26,970 U redu, smiri se. -Tata je u Bostonu? Zašto? 325 00:46:27,037 --> 00:46:30,144 Ne znamo, Bridž. Banč ide tamo da to sazna. 326 00:46:33,116 --> 00:46:36,623 Idem s tobom. -Ne, Bridž, to nije dobra ideja. 327 00:46:36,690 --> 00:46:39,929 Idem. -Ne dušo. Nije bezbedno. 328 00:46:42,201 --> 00:46:43,903 Nebitno. 329 00:49:19,078 --> 00:49:20,778 Kuda ćeš ti? 330 00:49:21,552 --> 00:49:25,425 Ustaj, govno jedno. -Rej? 331 00:49:25,492 --> 00:49:27,192 Ulazi u auto! 332 00:49:28,131 --> 00:49:32,240 Ulazi u auto! Hajde! -Ulazim. 333 00:49:32,307 --> 00:49:35,378 Ulazi! -Ulazim. -Podigni ga gore. 334 00:49:38,819 --> 00:49:44,062 Makni se! Skloni se s puta! Jebem ti! 335 00:49:55,852 --> 00:49:57,552 Meti, kretenu. 336 00:50:02,332 --> 00:50:06,106 Jebem ti. 337 00:50:12,118 --> 00:50:13,818 Rejmonde. 338 00:50:15,192 --> 00:50:16,892 Sranje. 339 00:50:26,247 --> 00:50:27,947 Kopile. 340 00:50:31,190 --> 00:50:32,890 Ne, ne! 341 00:51:56,460 --> 00:51:58,563 Hoćeš žvakaću gumu ili tako nešto? 342 00:52:01,903 --> 00:52:05,879 Možeš da povežeš moj telefon na blutut. -Je li ovo Miki? 343 00:52:09,452 --> 00:52:13,661 To je njegova aktovka. -Šta je u njoj? 344 00:52:16,166 --> 00:52:19,806 Papiri. -Kakvi papiri? 345 00:52:24,749 --> 00:52:27,455 Akcije koje želi da trampi za novac. 346 00:52:30,327 --> 00:52:34,669 Ako ih već nije trampio za kokain i kurve. 347 00:52:42,452 --> 00:52:44,522 Misliš li da su neki ljudi jednostavno loši? 348 00:52:57,315 --> 00:52:59,015 Da, mislim. 349 00:53:10,039 --> 00:53:11,739 Kokain i kurve. 350 00:53:20,427 --> 00:53:23,333 Šta želiš? -Kev, ovde Mik. 351 00:53:23,400 --> 00:53:27,974 Upali smo u tešku zajebanciju. 352 00:53:28,744 --> 00:53:33,487 To nije imalo nikakve veze s nama. -Nije? 353 00:53:33,553 --> 00:53:37,160 Daril je bio željan krvi. Zavada između njega i tvog brata. 354 00:53:37,227 --> 00:53:41,936 Mi smo se samo našli na pogrešnom mesto u pogrešnom vremenu. -Jebi se. 355 00:53:43,440 --> 00:53:48,049 I dalje hoćeš one papire? -Poludeo si. 356 00:53:48,115 --> 00:53:51,322 Daću ih za bagatelu, ako si zainteresovan. 357 00:53:51,389 --> 00:53:55,730 75% sniženo, samo danas. 358 00:53:57,735 --> 00:54:00,841 Gde si? -Boston. 359 00:54:05,349 --> 00:54:07,049 Da li je to bio Miki Donovan? 360 00:54:09,358 --> 00:54:11,058 Šta hoće? 361 00:54:11,863 --> 00:54:13,966 Hoće da nam proda nazad naš novac. 362 00:55:19,564 --> 00:55:21,264 Jebem ti. 363 00:55:41,241 --> 00:55:44,915 Tata? -Bridž? -Gde si? 364 00:55:44,981 --> 00:55:50,058 Boston. Moram da pričam s Bančom. -Da li si dobro? 365 00:55:50,125 --> 00:55:51,825 Dobro sam, dušo. Gde je Banč? 366 00:55:53,199 --> 00:55:56,738 Da li si uradio ono? -Šta da li sam uradio? 367 00:55:59,477 --> 00:56:01,177 Ubio Mikija. 368 00:56:04,153 --> 00:56:08,395 Ne. Reci Banču da me pozove. 369 00:56:09,029 --> 00:56:10,932 Reci mu da treba da dođe po mene. 370 00:57:33,631 --> 00:57:35,331 Zaustavite saobraćaj! 371 00:57:37,806 --> 00:57:39,506 Snimaćemo! 372 00:57:40,378 --> 00:57:42,950 Snimamo, narode. -Snimaj zvuk! 373 00:57:45,689 --> 00:57:47,389 Akcija! 374 00:57:53,705 --> 00:57:57,946 Ovo je sranje. -Rez! 375 00:57:58,681 --> 00:58:00,381 Rez! 376 00:58:06,429 --> 00:58:08,868 Hoćeš samo da odem do njega, 377 00:58:08,935 --> 00:58:13,811 upucam ga u leđa a onda odem? -Da, Šone. 378 00:58:13,878 --> 00:58:15,578 Gurneš ruku u odoru ovako. 379 00:58:15,581 --> 00:58:17,919 Dok prilaziš, upucaš ga u leđa. 380 00:58:17,986 --> 00:58:21,158 Onda vratiš pištolj u odoru i samo nastaviš niz ulicu 381 00:58:21,159 --> 00:58:23,197 kao da se ništa nije desilo. 382 00:58:26,871 --> 00:58:30,745 Ne ide to tako. -Ne? 383 00:58:30,746 --> 00:58:32,526 Da puca čoveku u leđa? 384 00:58:32,894 --> 00:58:35,948 To je upozorenje. Ako hoćete da ga pojede mrak, 385 00:58:35,983 --> 00:58:37,859 morate da mu smestite dva komada u potiljak. 386 00:58:37,926 --> 00:58:40,098 To sam i ja mislio. -Čak ni glupi sveštenik 387 00:58:40,165 --> 00:58:41,900 neće samo da hoda ulicom 388 00:58:41,901 --> 00:58:43,970 i potegne pištolj tamo gde svi mogu da vide. 389 00:58:44,939 --> 00:58:48,146 Šone, dogovorili smo se oko ovoga, i najbolje će biti ako blokada... 390 00:58:48,214 --> 00:58:50,017 Hoću da čujem šta on ima da kaže. 391 00:58:53,690 --> 00:58:55,390 Pokaži mi. 392 00:58:59,269 --> 00:59:00,969 Dobro. 393 00:59:05,114 --> 00:59:07,919 Ne brini. Dobićeš ga nazad. 394 00:59:07,986 --> 00:59:10,023 Hajde, daj mi pištolj. 395 00:59:12,093 --> 00:59:16,036 Isuse. Gumen je. 396 00:59:18,040 --> 00:59:24,085 Jebote. Izgleda stvarno. Ja ću biti ti. 397 00:59:24,152 --> 00:59:26,323 Hajde. Znaš šta da radiš. 398 00:59:28,727 --> 00:59:30,431 U redu. Sjajno. 399 00:59:34,640 --> 00:59:36,340 Akcija. 400 00:59:42,468 --> 00:59:44,626 Drugi u glavu. 401 00:59:47,030 --> 00:59:51,439 Svi gledaju u auto. Niko nas neće provaliti. 402 00:59:53,377 --> 00:59:55,714 O tome sam i govorio. 403 01:00:19,562 --> 01:00:25,674 Halo? -Bridžet mi je uzela auto, telefon, 404 01:00:25,741 --> 01:00:28,413 i pištolj. -Šta? 405 01:00:28,480 --> 01:00:31,352 Bili smo pošli po tebe. -Zašto? 406 01:00:31,419 --> 01:00:34,091 Da ne bi otišao u zatvor, eto zašto. 407 01:00:34,157 --> 01:00:38,849 Zašto si poveo Bridž? -Nije mi ostavila izbora, Rej. 408 01:00:39,898 --> 01:00:43,075 Oboje brinemo zbog tebe. Šta sam mogao da kažem? 409 01:00:43,142 --> 01:00:47,384 Dobro. Gde si? 410 01:00:47,451 --> 01:00:53,830 Boston. -Moraš po moja kola. Na Južnoj stanici su. 411 01:00:53,847 --> 01:00:55,566 Ključevi su u konzoli. 412 01:00:55,567 --> 01:00:57,504 I dođi u Gardner motel, soba 46, u redu? 413 01:01:11,633 --> 01:01:14,070 Ljudi koji zaboravljaju. Koji samo obrišu sećanja. 414 01:01:14,137 --> 01:01:17,777 Kako to zovete? -Potisnuta sećanja? 415 01:01:17,844 --> 01:01:23,223 Da, potisnuta. -O čemu razmišljaš? 416 01:01:23,290 --> 01:01:27,530 O nečemu što je moja ćerka rekla. -Šta je rekla? 417 01:01:30,304 --> 01:01:34,578 Da sam naučen da zaboravljam. -Naučen? 418 01:01:34,644 --> 01:01:38,820 Nisi imao mnogo izbora, Rej. 419 01:01:38,887 --> 01:01:44,096 Trauma je lopov. Što si mlađi kad to počne 420 01:01:44,163 --> 01:01:50,744 i što se duže to dešava, više sećanja će ti oduzeti. 421 01:02:11,585 --> 01:02:15,426 Isuse, Rej. Šta se desilo? -Nije važno. 422 01:02:17,063 --> 01:02:18,763 Da, ali jesi li našao Mika? 423 01:02:20,636 --> 01:02:22,336 Ne. 424 01:02:24,811 --> 01:02:28,519 A Bridž? -Ništa. 425 01:02:32,860 --> 01:02:34,560 Je li to ona? 426 01:02:36,001 --> 01:02:38,839 Da? -Tvoj otac je zvao. 427 01:02:38,906 --> 01:02:41,812 Kad? -Prodaje nam papire. 428 01:02:41,878 --> 01:02:44,784 Rekla sam mu da se sretnemo u našoj kući u Velesliju. 429 01:02:44,852 --> 01:02:46,552 Mislila sam da želiš da znaš. 430 01:02:48,024 --> 01:02:51,030 Moram da idem. -Stani, o čemu se radi? 431 01:02:51,097 --> 01:02:53,636 Daj mi ključeve. Moram da idem. -Ne, idem s tobom. 432 01:02:53,702 --> 01:02:56,608 Ne. Ostani ovde. Pokušavaj i dalje što se tiče Bridž. 433 01:03:31,544 --> 01:03:36,053 Lina. Ćao. -Pasoš, socijalno osiguranje, 434 01:03:36,120 --> 01:03:37,820 i izvod iz matične knjige rođenih. 435 01:03:39,326 --> 01:03:41,464 Ovo ti je pristupni kod za tvoj račun u Bankaribe. 436 01:03:41,530 --> 01:03:43,702 Hoću da ga upamtiš i baciš papir. 437 01:03:45,071 --> 01:03:48,544 Bankaribe. Dobro. -Već sam te prijavila za let 438 01:03:48,611 --> 01:03:52,487 i prošao ti je pasoš, ali proveriće ga opet na gejtu. 439 01:03:52,553 --> 01:03:57,529 Karakas? -Oni ne vrše ekstradiciju. -Dobro. 440 01:03:57,596 --> 01:03:59,700 Hoću da prođeš kroz bezbedonosnu kontrolu 441 01:03:59,767 --> 01:04:02,974 i da ne staješ ni zbog čega, čak ni zbog toaleta. 442 01:04:03,041 --> 01:04:05,313 Otići ćeš do gejta, ući ćeš u avion 443 01:04:05,379 --> 01:04:08,251 i pretvaraćeš se da spavaš. -Dobro. 444 01:04:08,318 --> 01:04:10,388 Kada mogu da se vratim? 445 01:04:13,495 --> 01:04:16,634 Šta? Ne mogu da se vratim? 446 01:04:17,703 --> 01:04:20,275 Ukoliko ne želiš da provedeš ostatak života u zatvoru. 447 01:04:24,416 --> 01:04:27,489 Darile, ne zajebavaj se. 448 01:04:27,556 --> 01:04:30,363 Samo prođi kroz bezbedonosnu kontrolu i pritaji se do leta. 449 01:04:32,165 --> 01:04:34,135 U redu? -Dobro. 450 01:04:58,607 --> 01:05:00,686 NA PRODAJU 451 01:05:47,749 --> 01:05:49,449 Alo? 452 01:05:50,053 --> 01:05:53,795 Ćao. Ja sam u Bostonu. 453 01:05:55,664 --> 01:05:59,740 Pa? -Pa... 454 01:05:59,807 --> 01:06:03,647 Stojim na tremu kuće gde sam odrastao. 455 01:06:07,456 --> 01:06:10,795 I ne znam, počeo sam da razmišljam... 456 01:06:15,203 --> 01:06:17,342 Šta ako bih počeo opet ispočetka? 457 01:06:20,748 --> 01:06:25,390 Šta ako otkupim kuću nazad? 458 01:06:26,327 --> 01:06:28,027 Šta ako pokušam opet? 459 01:06:33,440 --> 01:06:37,849 Mislim da bismo mogli da stvorimo neke divne porodične uspomene ovde. 460 01:06:37,916 --> 01:06:42,258 Brendane, znaš da to tako ne funkcioniše. Znaš to. 461 01:06:42,324 --> 01:06:44,764 Šta ako je tako? -Da je tako, svi bismo se vratili 462 01:06:44,771 --> 01:06:46,532 u rupčagu u kojoj smo odrastali 463 01:06:46,533 --> 01:06:50,574 i živeli srećno do kraja života, svi do jednoga. 464 01:07:01,629 --> 01:07:03,600 Hoćeš da dođeš ovamo u posetu? 465 01:07:04,903 --> 01:07:06,603 Dođi ovamo. 466 01:07:07,274 --> 01:07:12,284 Ništa ne obećavam, ali dođeš ovamo, 467 01:07:12,351 --> 01:07:16,124 nađeš posao, dobiješ pomoć. 468 01:07:16,191 --> 01:07:17,928 Možda i ja dobijem pomoć. 469 01:07:21,870 --> 01:07:23,570 Možda. 470 01:07:28,316 --> 01:07:32,258 Možda. -Ne mogu više od toga. 471 01:09:53,037 --> 01:09:55,108 Možda nije pravi trenutak, g. Goldman. 472 01:09:57,547 --> 01:10:02,022 Zovi me Ezra, molim te. -Možda nije pravi trenutak, Ezra. 473 01:10:02,089 --> 01:10:06,331 Izvini. Ne sećam se kako se zoveš. Rej. 474 01:10:06,398 --> 01:10:09,069 Naravno. Rej. 475 01:10:13,211 --> 01:10:16,651 Miki me je učio kako da pričam južnjački. 476 01:10:16,718 --> 01:10:19,424 Idemo do prodavnice pića po kondome kako bih mogao da kresnem 477 01:10:19,491 --> 01:10:21,191 opako seksi kasirku iz Dankisa. 478 01:10:25,134 --> 01:10:29,676 Spreman? -Šta? -Mislio sam da ćemo na večeru kod None, 479 01:10:29,677 --> 01:10:34,185 možda da malo razgledamo grad? -Izvini, Ezra. Ne večeras. 480 01:10:34,253 --> 01:10:38,094 Ne? -Radim. Znaš to. 481 01:10:38,161 --> 01:10:42,669 Furam metodsku glumu, a Miki, on je... 482 01:10:45,276 --> 01:10:50,753 Naravno. Radi ti svoje, mali. Volim te. Lepo se provedi. 483 01:10:50,819 --> 01:10:53,491 I ti možeš da uzmeš ostatak večeri slobodno, Rej. 484 01:10:53,558 --> 01:10:57,734 Hvala na svemu. -Da, uzmi ostatak večeri slobodno, Rej. 485 01:11:05,416 --> 01:11:08,054 Učini mi uslugu. Drži na oku onoga, 486 01:11:08,121 --> 01:11:10,090 i zovi me ako nešto iskrsne. 487 01:11:12,996 --> 01:11:14,868 Postaraću se za to, g. Goldman. 488 01:11:19,410 --> 01:11:21,110 Rej. 489 01:11:24,754 --> 01:11:28,594 Znaš li šta je hutspa? -Ne, gospodine. 490 01:11:30,398 --> 01:11:32,098 Imaš ti to. 491 01:11:33,472 --> 01:11:35,208 Ne brini, to je nešto dobro. 492 01:12:06,737 --> 01:12:08,474 Loša si. 493 01:12:12,014 --> 01:12:14,218 Uvalićeš me u nevolju. 494 01:12:46,917 --> 01:12:52,161 Imam priče. Istinite! 495 01:12:52,228 --> 01:12:56,270 Nijedan od sveštenika koje znam nije osvetnik. -Rej! 496 01:12:57,371 --> 01:13:00,545 Osvetnik? -Ćao, dušo. -Previše su zauzeti 497 01:13:00,612 --> 01:13:03,818 oko uvaljivanja svojih kita tamo gde im nije mesto. -Šta je? 498 01:13:05,988 --> 01:13:09,930 Moraš mi pomoći ovde, Rej. Imali su dovoljno kokaina 499 01:13:09,997 --> 01:13:12,702 da im potraje do Nove godine. Moram da zatvorim. 500 01:13:12,769 --> 01:13:14,469 Svi oni su pokvareni. 501 01:13:15,507 --> 01:13:18,781 U redu. -Zato su potrebni ljudi poput mene 502 01:13:18,848 --> 01:13:24,157 da održavaju ravnotežu. -Ted želi da zatvori. 503 01:13:24,224 --> 01:13:27,832 Može ako mu je ponestalo viskija, a nije. 504 01:13:27,899 --> 01:13:30,538 Može ako mu je ponestalo viskija, a nije. 505 01:13:34,312 --> 01:13:36,012 Vreme je da idemo. 506 01:13:36,616 --> 01:13:40,592 Kako je južnjački žargonski naziv za keš? 507 01:13:40,658 --> 01:13:42,595 Keš. 508 01:13:45,233 --> 01:13:50,043 Daću vam, dobri gospodine, hiljadarku u kešu, 509 01:13:50,110 --> 01:13:54,217 ako nam dozvolite da ostanemo još jedan sat. -Rej, zaključaj. 510 01:13:55,687 --> 01:14:00,797 Hajde, Rej. Kad ćemo ikad više imati priliku da partijamo s filmskom zvezdom? 511 01:14:02,033 --> 01:14:03,737 Da, Rej, kad ćemo ikad više 512 01:14:03,803 --> 01:14:05,703 imati priliku da partijamo s filmskom zvezdom? 513 01:14:11,286 --> 01:14:12,986 Naravno. 514 01:15:11,572 --> 01:15:14,277 Gde je Mik? -Otišao je. 515 01:15:32,514 --> 01:15:36,322 Rekao mi je da je tvoj. -Šta? 516 01:15:36,389 --> 01:15:39,193 Novac. Rekao mi je da je tvoj. 517 01:15:39,828 --> 01:15:41,528 Nije ga uzeo? 518 01:15:42,534 --> 01:15:44,234 Ne. 519 01:15:46,141 --> 01:15:48,846 Tvoj je, zar ne, Rej? 520 01:15:50,750 --> 01:15:56,396 Šta? -To je ono što si sve vreme hteo, zar ne? 521 01:15:56,462 --> 01:16:00,369 Ne. -Hteo si novac i pomogao si mu. 522 01:16:00,436 --> 01:16:02,136 Priznaj. 523 01:16:07,817 --> 01:16:13,963 Slušaj, Moli. -Rej, gde je on? Tako sam umorna. 524 01:16:14,030 --> 01:16:17,370 Samo želim da mi kažeš šta si uradio mom ocu. 525 01:16:37,610 --> 01:16:39,310 Žao mi je. 526 01:17:13,816 --> 01:17:15,516 Rej. 527 01:18:12,933 --> 01:18:15,037 Rej, gde je on? 528 01:18:21,884 --> 01:18:24,991 Samo želim da mi kažeš šta si uradio mom ocu. 529 01:18:29,132 --> 01:18:30,832 A ti? 530 01:18:33,508 --> 01:18:35,208 A ti? 531 01:18:41,256 --> 01:18:42,956 Šta si uradio, Rej? 532 01:18:47,068 --> 01:18:54,016 Šta si uradio, Rejmonde? Šta si uradio? 533 01:18:55,285 --> 01:18:57,856 Šta? Kresnuo sam je pozadi kao što si rekao. 534 01:18:57,923 --> 01:19:00,328 Da, ali još ga ispijaš. 535 01:19:03,335 --> 01:19:07,642 Treba da otvoriš usta i zabaciš viski pozadi 536 01:19:07,709 --> 01:19:09,780 kao da pokušavaš da ispereš zadnji deo grla. 537 01:19:19,900 --> 01:19:24,710 Dobro plešeš, Mik. Čak iako se to ne uklapa s pesmom. 538 01:19:26,747 --> 01:19:29,820 Sranje. 539 01:19:36,199 --> 01:19:40,207 Izvini. -Jesi li dobro? -Izvini, dušo. 540 01:19:40,274 --> 01:19:43,447 Sedi, Miki. -Moraću da presedim ovu. 541 01:19:46,119 --> 01:19:49,726 Treba mi cigareta. Ko ima cigaretu? 542 01:19:52,197 --> 01:19:53,897 Dobro. 543 01:20:02,284 --> 01:20:04,021 Kakav je lik tvoj otac. 544 01:20:06,327 --> 01:20:11,470 Baziram celu svoju ulogu na njemu. -Stvarno? 545 01:20:11,537 --> 01:20:13,341 Opak lik ali dobrodušan. 546 01:20:20,355 --> 01:20:25,932 Dobro ga je opisao, Rej. Bože, to je savršeno. 547 01:20:25,999 --> 01:20:30,842 Ne radi to. -Pucaš li čoveku u leđa, 548 01:20:30,908 --> 01:20:36,686 to je upozorenje. Ako želiš da ga pojede mrak, pucaj mu u potiljak. 549 01:20:36,753 --> 01:20:39,091 Spusti pištolj. Rimuje se, znaš? 550 01:20:39,158 --> 01:20:41,229 Dva u potiljak, pojede ga mrak. 551 01:20:41,296 --> 01:20:42,996 Dva u potiljak, pojede ga... 552 01:20:48,108 --> 01:20:49,808 Bože. 553 01:20:51,350 --> 01:20:55,624 Jebem ti. 554 01:20:58,028 --> 01:21:04,240 Ubio sam je. Bože. 555 01:21:06,579 --> 01:21:12,858 Moj život. Bože. 556 01:21:15,998 --> 01:21:18,537 Rej, šta ću da radim? 557 01:21:21,274 --> 01:21:26,452 Šta ću da radim? Bilo je slučajno. Kunem se, Rej. 558 01:21:26,519 --> 01:21:32,564 Isuse Hriste. Otići ću u zatvor. 559 01:21:32,631 --> 01:21:36,071 Otići ću u zatvor. 560 01:21:43,920 --> 01:21:45,620 Daj mi pištolj. 561 01:21:48,830 --> 01:21:50,530 Daj mi ga. 562 01:21:55,410 --> 01:21:57,514 Bio si u svojoj prikolici. 563 01:21:57,581 --> 01:22:01,254 Previše si popio s Mikom i uspavao si se tamo. 564 01:22:01,321 --> 01:22:03,827 Šta? -Reci to. 565 01:22:08,470 --> 01:22:15,249 Napio sam se u prikolici s Mikijem i uspavao sam se tamo. 566 01:22:33,452 --> 01:22:37,561 Halo? -G. Goldman. Bolje bi bilo da se nađete sa Šonom u njegovoj prikolici. 567 01:22:37,628 --> 01:22:41,468 Smesta! Reći ću vam kasnije gde možemo da pričamo. 568 01:23:36,277 --> 01:23:41,455 Rej Rej. Rej. 569 01:23:43,125 --> 01:23:44,894 Jesi li dobro? 570 01:23:46,531 --> 01:23:48,231 Rej. 571 01:23:49,671 --> 01:23:52,478 Jesi li dobro? Otključaj vrata. 572 01:23:53,812 --> 01:23:55,512 Otključaj ih. 573 01:24:03,866 --> 01:24:07,907 Jesi li dobro? -Moram da pozovem Ezru. 574 01:24:09,744 --> 01:24:12,717 Hajde. Pomoći ću ti. Dođi. 575 01:24:20,331 --> 01:24:22,031 Dođi. 576 01:24:32,790 --> 01:24:34,490 Hajde. 577 01:24:36,263 --> 01:24:38,401 Samo lezi dole. Samo lezi... 578 01:24:44,747 --> 01:24:48,755 Da vidim šta ti je, Rej. Daj da vidim. 579 01:24:50,225 --> 01:24:53,297 Evo. -Ovo je gadno, Rej Rej. 580 01:24:53,365 --> 01:24:56,403 Moram da nađem Bridž. -Slušaj me, Rej Rej. Ovo je gadno. 581 01:24:56,470 --> 01:24:59,677 Moramo da te odvedemo u bolnicu. -Bez bolnica, Mik. 582 01:24:59,744 --> 01:25:03,719 Pritiskaj to. Doneću peškire. 583 01:25:39,122 --> 01:25:41,060 Hajde, veruj mi. 584 01:25:44,566 --> 01:25:51,480 Ti si dobar momak. Nemoj nikome dozvoliti da ti kaže drugačije. 585 01:25:51,547 --> 01:25:53,249 Bio si anđeo. 586 01:25:55,087 --> 01:25:58,127 Mik. -Šta je, sine? 587 01:25:58,194 --> 01:26:04,005 Znam... Znam da si se trudio. 588 01:26:06,544 --> 01:26:11,319 Uzeo si novac? -Ne, nisam ga uzeo. 589 01:26:11,387 --> 01:26:15,295 Bio je tvoj. Zaslužio si ga. -Ne, nisam. 590 01:26:15,362 --> 01:26:19,302 Da, zaslužuješ ga. Zaslužuješ ceo svet. 591 01:26:19,369 --> 01:26:21,940 Ono što sam uradio... -Ono što si radio? 592 01:26:23,711 --> 01:26:28,487 Rej, pazio si na sve nas. 593 01:26:28,554 --> 01:26:31,025 Ne. Ono što sam uradio tebi. 594 01:26:32,495 --> 01:26:34,195 Hoću da znaš... 595 01:26:40,210 --> 01:26:41,910 Nisi to zaslužio. 596 01:26:44,386 --> 01:26:46,086 Šta? 597 01:26:47,091 --> 01:26:48,861 Ribe moraju da plivaju. 598 01:26:56,377 --> 01:27:02,822 Da. Sećaš se, ribe moraju da plivaju, ptice moraju da lete. 599 01:27:04,493 --> 01:27:08,066 Moram da volim jednog čoveka dok ne umrem. 600 01:27:09,836 --> 01:27:12,709 Ostani sa mnom, Rej. Ostani sa mnom. 601 01:27:15,782 --> 01:27:19,055 Ne mogu da ne volim svog čoveka 602 01:27:22,261 --> 01:27:26,637 Kažu mi da je lenj, kažu mi da je spor 603 01:27:28,106 --> 01:27:32,782 Kažu mi da sam luda, možda znam 604 01:27:32,849 --> 01:27:35,455 Ne mogu da ne volim svog čoveka 605 01:27:40,363 --> 01:27:42,234 Kad on ode. 606 01:27:43,002 --> 01:27:47,611 Kad on ode, to je kišni dan. 607 01:27:47,678 --> 01:27:53,424 Ali kad se vrati, dan je lep. Sunce će sijati. 608 01:28:09,522 --> 01:28:11,760 Šta si uradila? 609 01:28:25,487 --> 01:28:30,631 To je moralo da prestane. Moralo je da se završi. 610 01:28:44,290 --> 01:28:46,094 Sve je u redu. 611 01:28:48,434 --> 01:28:52,106 Sve je u redu. 612 01:28:52,173 --> 01:28:53,873 Sve je u redu. 613 01:28:55,547 --> 01:28:58,621 Sve će biti u redu. 614 01:29:24,170 --> 01:29:28,546 Vodi je odavde, Banč. Molim te. 615 01:29:28,613 --> 01:29:33,389 Čuješ li me? Vodi je odavde. 616 01:29:35,191 --> 01:29:40,937 Tata. -Bićeš dobro. 617 01:29:41,004 --> 01:29:42,704 Idi. 618 01:29:45,078 --> 01:29:46,778 Idi. 619 01:31:02,834 --> 01:31:04,838 Rej, jesi li tamo? 620 01:31:08,712 --> 01:31:10,616 Znam da si pokušao da mi pomogneš. 621 01:31:14,891 --> 01:31:17,262 Molim te nastavi da pričaš sa mnom. 622 01:31:19,667 --> 01:31:24,744 Nisam mu rekao. -Šta mu nisi rekao? 623 01:31:27,850 --> 01:31:32,593 Nisam mu rekao... 624 01:31:32,660 --> 01:31:36,367 da ga volim. 625 01:31:36,434 --> 01:31:41,745 I da mi je žao. Žao mi je zbog onoga što sam mu uradio. 626 01:31:41,811 --> 01:31:45,386 Šta si mu uradio? 627 01:31:45,452 --> 01:31:52,032 Smestio sam ga u ćuzu. Nije to zaslužio. 628 01:31:52,098 --> 01:31:56,808 On nije bio kriv, ali ja... Ja sam to uradio. 629 01:32:01,651 --> 01:32:04,657 Čak iako ga ja nisam ubio, okončao sam mu život pre 30 godina. 630 01:32:08,029 --> 01:32:11,805 Kako to misliš, "Čak iako ga nisi ti ubio"? 631 01:32:29,774 --> 01:32:32,480 Soba 46... -Rej. 632 01:32:32,546 --> 01:32:34,851 Gardner motel, Boston. -Ne. Ne, stani. Slušaj... 633 01:34:20,227 --> 01:34:25,972 Ruke! Da ti vidim ruke! -Pištolj! Ima pištolj! 634 01:34:48,684 --> 01:34:50,384 Ne mrdaj! 635 01:37:40,215 --> 01:37:41,915 Preveo: Bambula