1 00:00:16,947 --> 00:00:18,448 Ray Ray. 2 00:03:02,784 --> 00:03:03,790 Hallo? 3 00:03:08,248 --> 00:03:09,290 Hvem er det? 4 00:03:10,875 --> 00:03:12,335 Jeg vil spørge dig om noget. 5 00:03:13,503 --> 00:03:14,509 Ray? 6 00:03:18,007 --> 00:03:19,822 Jeg vil fortælle dig noget, jeg gjorde. 7 00:03:21,678 --> 00:03:22,684 Noget slemt. 8 00:03:24,806 --> 00:03:26,141 Vil du sladre til politiet? 9 00:03:38,487 --> 00:03:39,864 Ray, hvor er du? 10 00:03:40,697 --> 00:03:41,703 Det er ligegyldigt. 11 00:04:02,345 --> 00:04:03,351 Jeg gjorde det. 12 00:04:06,182 --> 00:04:07,309 Hvad gjorde du? 13 00:04:10,520 --> 00:04:11,771 Jeg dræbte min far. 14 00:04:55,775 --> 00:04:57,449 Æblet falder ikke langt fra stammen. 15 00:05:01,113 --> 00:05:02,323 Fra far til søn. 16 00:05:03,449 --> 00:05:04,659 Fra far til datter. 17 00:05:10,706 --> 00:05:12,166 Hvad har du brug for, skat? 18 00:05:15,691 --> 00:05:17,193 Ikke at være vågen. 19 00:05:24,345 --> 00:05:25,930 Lad mig nu bare være. 20 00:06:13,229 --> 00:06:14,235 Er du okay? 21 00:06:17,942 --> 00:06:20,002 Jeg kan ikke gøre det, Ray. 22 00:06:20,028 --> 00:06:21,034 Gøre hvad? 23 00:06:22,196 --> 00:06:24,490 Vi ved begge, jeg ikke overlever fængslet. 24 00:06:28,078 --> 00:06:29,084 Det er klaret. 25 00:06:29,829 --> 00:06:30,847 Hvad er? 26 00:06:30,872 --> 00:06:32,248 Du rejser i aften. 27 00:06:34,542 --> 00:06:36,210 - Hvortil? - L.A. for nu. 28 00:06:37,920 --> 00:06:41,007 Lena møder dig ved gaten med en ny billet og et pas. 29 00:06:46,513 --> 00:06:48,265 Okay, så hvor fanden skal jeg hen? 30 00:06:50,934 --> 00:06:53,103 Måske er det bedre, hvis du ikke ved det endnu. 31 00:07:09,870 --> 00:07:13,207 Vær ikke ugæstfri over for fremmede, 32 00:07:14,249 --> 00:07:16,126 for de kan være engle i forklædning. 33 00:07:17,836 --> 00:07:19,297 - Til Smitty. - Til Smitty. 34 00:08:46,218 --> 00:08:47,381 Vi er blevet gamle, hva'? 35 00:08:48,429 --> 00:08:49,890 Du skylder mig 80 dollars. 36 00:08:50,891 --> 00:08:51,897 For hvad? 37 00:08:52,434 --> 00:08:54,452 - Min Cutlass. - Hvad? 38 00:08:54,477 --> 00:08:57,355 Du dobbeltparkede min Cutlass foran Stop & Shop. 39 00:08:59,357 --> 00:09:00,668 Det kan jeg ikke husker, Matty. 40 00:09:00,692 --> 00:09:04,087 Heller ikke jeg, indtil jeg blev stoppet to år senere. 41 00:09:04,112 --> 00:09:06,781 Tyve dollars i bøde, gange fire. 42 00:09:08,826 --> 00:09:10,161 Okay, ja. 43 00:09:11,746 --> 00:09:12,752 Her. 44 00:09:13,664 --> 00:09:14,874 Her er 53. 45 00:09:15,499 --> 00:09:17,043 Du ved, jeg har de 27. 46 00:09:17,585 --> 00:09:20,253 Jeg ved, hvad du har, Mick. Og det er ikke penge. 47 00:09:21,713 --> 00:09:23,423 Der tager du fejl, Matty. 48 00:09:24,507 --> 00:09:25,676 Se her. 49 00:09:27,011 --> 00:09:28,017 Her. 50 00:09:36,312 --> 00:09:37,318 Hvad fanden er det? 51 00:09:38,814 --> 00:09:41,234 Noget, som dine ekskoner kan slås om. 52 00:09:50,577 --> 00:09:52,286 Hvor meget ønsker du? 53 00:09:53,246 --> 00:09:55,748 Jim søn, Kevin, ville give mig 20 millioner. 54 00:09:56,624 --> 00:09:59,602 - Vi var midt i handlen! - Ja? 55 00:09:59,627 --> 00:10:01,630 Og så stødte vi ind i det lille problem. 56 00:10:02,130 --> 00:10:03,340 Og hvad var det? 57 00:10:04,049 --> 00:10:05,676 Du må have hørt om det. 58 00:10:07,594 --> 00:10:08,600 Hørt om hvad? 59 00:10:11,765 --> 00:10:12,849 Declan blev skudt. 60 00:10:15,978 --> 00:10:17,521 Hvem skød Declan? 61 00:10:19,774 --> 00:10:20,780 Din søn? 62 00:10:26,738 --> 00:10:27,744 Ja. 63 00:10:28,615 --> 00:10:29,621 Hvilken én? 64 00:10:30,784 --> 00:10:31,790 Daryll. 65 00:10:32,786 --> 00:10:33,870 Ham den sorte? 66 00:10:34,579 --> 00:10:35,585 Ja. 67 00:10:36,915 --> 00:10:39,127 Hvorfor fanden gjorde han det? 68 00:10:39,836 --> 00:10:41,371 Det var en lidenskabsforbrydelse. 69 00:10:42,755 --> 00:10:43,898 Declan dræbte hans pige. 70 00:10:43,923 --> 00:10:47,135 Man kan ikke bebrejde en mand for at hævne sig over kærlighed. 71 00:10:48,594 --> 00:10:51,139 Sådan vil Jim Sullivan ikke se på sagen. 72 00:10:53,266 --> 00:10:54,785 Hvis du vil flytte de dokumenter, 73 00:10:54,809 --> 00:10:57,980 er du nødt til at gøre det gennem Declans folk. 74 00:10:58,605 --> 00:11:00,106 Det har jeg intet problem med. 75 00:11:01,232 --> 00:11:02,291 Har du? 76 00:11:02,317 --> 00:11:04,794 Tror du ikke, de ville være loyale over for Declan? 77 00:11:04,819 --> 00:11:06,988 Jeg tænker, dokumenterne er 20 millioner værd. 78 00:11:08,323 --> 00:11:10,283 Med den slags tal er ingen loyale. 79 00:11:18,334 --> 00:11:20,252 Bedstefar Michael var ikke en mafiamand. 80 00:11:21,712 --> 00:11:24,465 - Jo, han var. - Nej, han var bare en led satan. 81 00:11:26,133 --> 00:11:28,152 Åh gud. Hør nu, han var i mafiaen. 82 00:11:28,177 --> 00:11:29,445 Det var han ikke. 83 00:11:29,470 --> 00:11:30,637 - Det var han. - Ikke. 84 00:11:31,264 --> 00:11:32,490 Beklager, Bunch. 85 00:11:32,515 --> 00:11:34,783 Han plejede at stå i døren på Roses Hotel. 86 00:11:34,808 --> 00:11:35,909 Aha. 87 00:11:35,934 --> 00:11:38,829 Wauw. Det satans sted husker jeg. 88 00:11:38,854 --> 00:11:40,356 Nej, du gør er. Du er for ung. 89 00:11:41,065 --> 00:11:42,483 Jo, det gør jeg faktisk. 90 00:11:44,276 --> 00:11:47,821 Mor plejede at sætte mig og Bridge af dér, når hun skulle noget. 91 00:11:48,697 --> 00:11:52,510 Så sad vi i baren og drak colaer 92 00:11:52,535 --> 00:11:54,829 sammen med servitricerne. 93 00:11:56,122 --> 00:11:57,807 - Servitricerne? - Ja. Og de... 94 00:11:57,832 --> 00:12:01,019 Ja, og de spillede rommy hele dagen. 95 00:12:01,044 --> 00:12:02,604 De lærte os det. 96 00:12:02,629 --> 00:12:03,981 Det kan jeg godt huske! Der var... 97 00:12:04,005 --> 00:12:06,357 Der var to sorte, og der var to hvide. 98 00:12:06,383 --> 00:12:09,094 Og de var... fede. 99 00:12:11,221 --> 00:12:14,391 Men fuck det, de var søde servitricer. 100 00:12:15,225 --> 00:12:17,202 De var ikke servitricer, Bunch. 101 00:12:17,227 --> 00:12:19,370 Ja, og det hotel var ikke noget hotel. 102 00:12:19,396 --> 00:12:20,402 Nej. 103 00:12:24,442 --> 00:12:25,903 Var det et fucking bordel? 104 00:12:28,114 --> 00:12:31,092 Stolt efterkommer af ruffere på din bedstemors side. 105 00:12:31,117 --> 00:12:32,384 Vidste du det, Daryll? 106 00:12:32,410 --> 00:12:34,346 Du er to generationer fra at have været alfons. 107 00:12:34,370 --> 00:12:35,513 To? Én. 108 00:12:35,538 --> 00:12:36,831 Ja. Han var en alfons. 109 00:12:38,624 --> 00:12:40,727 Det hele giver mening, når man tænker over det. 110 00:12:40,751 --> 00:12:41,756 Hvad? 111 00:12:42,961 --> 00:12:45,631 Opvokset på et bordel? 112 00:12:46,424 --> 00:12:47,550 Tæsket hver dag? 113 00:12:48,717 --> 00:12:51,637 Det er nok derfor, Mickey er, som han er. 114 00:12:58,185 --> 00:12:59,245 Dans. 115 00:12:59,270 --> 00:13:00,621 Hvad? 116 00:13:00,646 --> 00:13:02,274 Det var det, han burde have gjort. 117 00:13:02,816 --> 00:13:04,943 Mick burde have været danseinstruktør. 118 00:13:05,735 --> 00:13:06,741 Ballroom? 119 00:13:07,154 --> 00:13:08,410 Det ville han være god til. 120 00:13:09,573 --> 00:13:10,590 Læderbukserne? 121 00:13:10,615 --> 00:13:13,201 - Med discokugle-spændet på? - Ja. 122 00:13:13,952 --> 00:13:16,428 At frarøve gamle damer deres mænds penge? 123 00:13:16,454 --> 00:13:17,746 Ja. Hey, hey. 124 00:13:18,789 --> 00:13:22,919 Bare rolig, skat. Det hele ligger i hofterne. 125 00:13:24,296 --> 00:13:26,131 Kalder du det hofter? 126 00:13:26,590 --> 00:13:27,632 Hold dog op. 127 00:13:28,175 --> 00:13:29,759 Hey! Det er elektrisk. 128 00:13:30,802 --> 00:13:32,804 Nej, det er ej. Det er fucking pornografisk. 129 00:13:34,306 --> 00:13:35,348 Tag det tilbage! 130 00:13:44,775 --> 00:13:45,960 Og så tilbage. 131 00:13:45,985 --> 00:13:48,029 Tilbage, tilbage, tilbage. 132 00:13:55,495 --> 00:13:56,501 Du er oppe. 133 00:13:57,330 --> 00:13:58,498 Hvad laver I? 134 00:14:00,416 --> 00:14:01,751 Ingenting. Vi var bare... 135 00:14:02,793 --> 00:14:05,254 Beklager, jeg ved godt, hvad I lavede. 136 00:14:06,005 --> 00:14:07,882 Jeg forsøger bare at forstå hvorfor. 137 00:14:08,799 --> 00:14:11,719 - Bridge. - Det var ikke sådan ment, Bridge. 138 00:14:19,186 --> 00:14:21,188 Hvorfor er det så nemt for dig at glemme? 139 00:14:22,523 --> 00:14:23,731 Glemme hvad, skat? 140 00:14:25,399 --> 00:14:26,692 Nogens liv. 141 00:14:29,403 --> 00:14:30,530 Bare... 142 00:14:32,366 --> 00:14:37,120 ...drikke det bort, som om en persons liv bare var endnu en røverhistorie. 143 00:14:40,582 --> 00:14:42,543 Endnu et hak i Mickeys bælte. 144 00:14:45,212 --> 00:14:47,522 Sammen med alle de andre historier. 145 00:14:47,548 --> 00:14:53,221 Alle luderne og morderne og tyvene, som du er så fucking stolt af. 146 00:15:01,270 --> 00:15:04,815 Det var det, Mickey gjorde mod dig. 147 00:15:09,028 --> 00:15:10,154 Mod jer alle. 148 00:15:15,618 --> 00:15:18,246 Det er det, der gør jer så ens. 149 00:15:21,541 --> 00:15:23,084 Han lærte jer at glemme. 150 00:16:35,325 --> 00:16:36,331 Hej. 151 00:16:36,743 --> 00:16:38,703 Var der mange mennesker til begravelsen? 152 00:16:39,996 --> 00:16:41,002 Kun os. 153 00:16:44,626 --> 00:16:48,171 Vi udskyder Declans, indtil vi finder min far. 154 00:16:54,010 --> 00:16:55,471 Ray? Er du der? 155 00:16:56,806 --> 00:16:57,812 Er du hjemme? 156 00:16:58,307 --> 00:16:59,313 Ja. 157 00:17:02,103 --> 00:17:03,312 Jeg kommer straks. 158 00:17:22,206 --> 00:17:23,624 Det hele er noget rod. 159 00:17:30,214 --> 00:17:31,883 Der er noget, jeg må fortælle dig. 160 00:17:38,056 --> 00:17:39,062 Hvad? 161 00:17:42,394 --> 00:17:43,603 Om din far. 162 00:17:50,485 --> 00:17:51,611 Hvad er det, Ray? 163 00:18:07,043 --> 00:18:08,588 Han er borte, ikke? 164 00:18:10,173 --> 00:18:11,674 Min far er borte. 165 00:18:22,225 --> 00:18:24,728 Men vi gjorde... Vi gjorde alt, Mickey bad os om. 166 00:18:25,271 --> 00:18:27,356 Vi gav ham alt det, han ønskede sig. 167 00:18:28,441 --> 00:18:30,109 Jeg skaffer dig dokumenterne igen. 168 00:18:39,118 --> 00:18:41,788 Jeg er ligeglad med pengene, Ray. 169 00:18:56,969 --> 00:18:57,975 Kommer du? 170 00:19:01,809 --> 00:19:04,274 Det havde været bedre, hvis hun aldrig havde mødt mig. 171 00:19:05,479 --> 00:19:06,897 Hvad vil det sige, Ray? 172 00:19:11,527 --> 00:19:13,278 Jeg fik som fortjent. 173 00:19:14,947 --> 00:19:16,323 Hvad havde du fortjent? 174 00:20:00,744 --> 00:20:01,828 Ray Ray. 175 00:20:23,893 --> 00:20:26,562 VELKOMMEN TIL BOSTON 176 00:20:35,988 --> 00:20:37,506 Alle kigger på dig. 177 00:20:37,531 --> 00:20:39,341 De tænker, du ikke har nosser. 178 00:20:39,366 --> 00:20:40,951 Ønsker du, de skal tænke dét? 179 00:20:46,916 --> 00:20:49,269 Ray Ray? Stol på mig, okay? 180 00:20:49,294 --> 00:20:50,629 Jeg griber dig. 181 00:20:51,421 --> 00:20:53,131 Kom så, knægt. Stol på mig. 182 00:23:14,902 --> 00:23:16,987 Der er et tidspunkt for alt. 183 00:23:18,447 --> 00:23:20,574 Et tidspunkt at blive født. 184 00:23:21,658 --> 00:23:22,701 Et tidspunkt at dø. 185 00:23:24,202 --> 00:23:25,828 Et tidspunkt at så. 186 00:23:28,414 --> 00:23:31,502 Og et tidspunkt at plukke det, der er blevet sået. 187 00:23:37,299 --> 00:23:38,592 Kristi legeme. 188 00:23:41,929 --> 00:23:43,263 Kristi legeme. 189 00:23:47,684 --> 00:23:49,771 - Kristi legeme. - Amen. 190 00:24:01,115 --> 00:24:02,324 Kristi legeme. 191 00:25:08,434 --> 00:25:09,602 Hvem fanden er du? 192 00:25:10,853 --> 00:25:12,271 Mit navn er Ray Donovan. 193 00:25:13,898 --> 00:25:14,940 Micks søn? 194 00:25:15,441 --> 00:25:16,447 Ja. 195 00:25:17,318 --> 00:25:21,031 Ham, der flyttede vestpå for at blive agent eller noget? 196 00:25:22,032 --> 00:25:24,843 Nogen fortalte mig, du knaldede hende skuespillerinden. 197 00:25:24,868 --> 00:25:27,387 Hende fra kultserien... Hvad hedder hun? 198 00:25:27,412 --> 00:25:28,471 Med de store... 199 00:25:28,496 --> 00:25:29,831 Har du hørt fra min far? 200 00:25:30,957 --> 00:25:31,963 Mick? 201 00:25:34,794 --> 00:25:36,504 Ikke i 15 år. 202 00:25:38,090 --> 00:25:39,799 Hvorfor? Er han da blevet væk? 203 00:25:55,650 --> 00:25:56,943 Hvad er det for? 204 00:25:57,902 --> 00:25:58,986 Hvis du ser ham. 205 00:26:56,545 --> 00:26:59,006 - Op med hovedet, knægt. - Du klarer den. 206 00:27:07,515 --> 00:27:09,017 Vi elskede hende alle, Raymond. 207 00:27:13,146 --> 00:27:16,441 Jeg er blevet overført til et andet stift i Pennsylvania. 208 00:27:18,985 --> 00:27:20,902 Jeg er ked af, jeg må rejse. 209 00:27:23,280 --> 00:27:26,034 Jeg kommer til at savne dig og drengene. 210 00:27:30,121 --> 00:27:33,791 Du har været en engel for familien, Raymond. 211 00:27:40,131 --> 00:27:41,549 Det håber jeg, du ved. 212 00:27:42,967 --> 00:27:44,470 For os alle. 213 00:28:10,954 --> 00:28:13,207 - Du kommer for sent. - Til hvad? 214 00:28:14,458 --> 00:28:15,709 Det der cirkus? 215 00:28:16,543 --> 00:28:18,730 Tror du, jeg vil sidde derinde og se den skiderik 216 00:28:18,754 --> 00:28:20,507 vanhellige min datters lig? 217 00:28:22,509 --> 00:28:23,760 I det mindste var han der. 218 00:28:38,400 --> 00:28:40,193 Hun var mit barn, Raymond. 219 00:28:41,861 --> 00:28:45,323 Den fucking svans har intet at bestille i nærheden af mine børn. 220 00:28:47,033 --> 00:28:48,701 Det lod ikke til at genere dig før. 221 00:28:51,037 --> 00:28:53,264 Du er et røvhul, Mick. 222 00:28:53,289 --> 00:28:54,833 Det har du altid været. 223 00:28:56,043 --> 00:28:57,503 Hey! 224 00:29:04,092 --> 00:29:05,098 Jeg slår dig ihjel! 225 00:29:05,802 --> 00:29:06,861 Stop! 226 00:29:06,886 --> 00:29:08,096 Hvad vil du, knægt? 227 00:29:13,394 --> 00:29:14,937 Jeg burde have dræbt ham dengang. 228 00:29:18,941 --> 00:29:20,067 Og hvad så? 229 00:29:23,737 --> 00:29:24,780 Det ved jeg ikke. 230 00:29:25,865 --> 00:29:27,616 Måske var intet af det her sket. 231 00:29:28,784 --> 00:29:30,953 Du har nok ret. Intet at det var sket. 232 00:29:31,997 --> 00:29:35,250 Ingen kone, ingen børn. 233 00:29:37,418 --> 00:29:38,544 Intet liv. 234 00:29:40,129 --> 00:29:42,256 Det havde nok været bedre for alle. 235 00:29:44,508 --> 00:29:46,635 Det er noget af et offer, Ray. 236 00:29:50,265 --> 00:29:52,809 Ville du opgive alle de år... 237 00:29:55,979 --> 00:29:57,355 ...alt det liv... 238 00:30:00,275 --> 00:30:01,818 ...blot for ham? 239 00:30:51,911 --> 00:30:53,179 Hvad kunne du tænke dig? 240 00:30:53,204 --> 00:30:54,914 Whisky, tak. Rent. 241 00:30:58,042 --> 00:30:59,996 Var det Matty Gleeson, der lige gik herfra? 242 00:31:00,670 --> 00:31:02,714 Hvad er jeg, fucking Facebook? 243 00:31:05,551 --> 00:31:06,802 Spørger jeg den forkerte? 244 00:31:23,318 --> 00:31:25,195 Hvad, løber min makeup eller noget? 245 00:31:28,657 --> 00:31:29,908 Beklager. 246 00:31:33,078 --> 00:31:34,413 Jeg er Evelynne. 247 00:31:35,289 --> 00:31:36,295 Hvad hedder du? 248 00:31:37,207 --> 00:31:38,685 Ray. 249 00:31:38,710 --> 00:31:41,004 Du liger én, der har haft en hård dag, Ray. 250 00:31:42,046 --> 00:31:43,089 Jaså? 251 00:31:44,048 --> 00:31:45,054 Må jeg? 252 00:31:46,509 --> 00:31:47,515 Klart. 253 00:32:04,277 --> 00:32:05,862 Min dag var noget af et spektakel. 254 00:32:07,363 --> 00:32:08,948 Et firestjernet cirkus. 255 00:32:09,741 --> 00:32:10,747 Jaså? 256 00:32:11,284 --> 00:32:14,930 Jeg arbejder hos The Gap. Jeg er manager nu, du ved? Det er okay. 257 00:32:14,955 --> 00:32:16,724 Frynsegoderne er ikke elendige. 258 00:32:16,749 --> 00:32:19,835 Det betaler huslejen, og jeg får 40 procent på tøjet, så... 259 00:32:20,794 --> 00:32:24,231 Men i dag var det en værre hønsegård. 260 00:32:24,256 --> 00:32:26,799 En hel bus fuld af japanske turister. 261 00:32:27,967 --> 00:32:30,945 Man skulle tro, de aldrig havde set et par flade chinos før. 262 00:32:30,970 --> 00:32:33,623 - Jeg mener, hvad tror du, vi er? - Hvad sagde du, du hed? 263 00:32:35,017 --> 00:32:36,143 Det sagde jeg ikke. 264 00:32:36,977 --> 00:32:39,438 Uanset hvem du er, så drik ud. 265 00:32:40,606 --> 00:32:41,982 Vi lukker. 266 00:32:48,238 --> 00:32:49,244 For flasken. 267 00:32:50,158 --> 00:32:51,993 - Rart at møde dig, Evelynne. - Ja. 268 00:33:13,765 --> 00:33:15,658 Kom nu! Dans med mig. 269 00:33:15,684 --> 00:33:17,602 Dans med din kæreste. 270 00:33:18,353 --> 00:33:20,021 Kom så, Ray. 271 00:33:36,204 --> 00:33:38,014 Hey. Ray. 272 00:33:38,039 --> 00:33:39,849 Ray. Kom så, se på mig. 273 00:33:39,874 --> 00:33:41,209 Se på mig, skat. 274 00:33:43,294 --> 00:33:44,301 Se på mig. 275 00:33:46,132 --> 00:33:47,138 Er du okay? 276 00:33:48,050 --> 00:33:49,056 Ja. 277 00:34:00,229 --> 00:34:01,398 Jeg er straks tilbage. 278 00:34:02,816 --> 00:34:04,568 Jeg skal lige på toilettet. 279 00:34:38,394 --> 00:34:39,771 Bridget var et godt menneske. 280 00:34:41,021 --> 00:34:44,024 Hun var følsom og hjertelig, talte aldrig grimt om nogen. 281 00:34:44,649 --> 00:34:45,655 Aldrig. 282 00:34:47,360 --> 00:34:48,528 Hun elskede dig. 283 00:34:50,280 --> 00:34:51,531 Hun var stolt af dig. 284 00:34:55,369 --> 00:34:56,375 Hey. 285 00:34:58,956 --> 00:35:00,124 Det var hun. 286 00:35:03,836 --> 00:35:04,842 Slainte. 287 00:35:06,297 --> 00:35:07,303 Slainte. 288 00:35:07,757 --> 00:35:09,509 Du ligner forresten lort. 289 00:35:13,847 --> 00:35:15,568 - Må jeg spørge dig om noget? - Klart. 290 00:35:16,599 --> 00:35:17,617 Colleen? 291 00:35:17,642 --> 00:35:18,893 Hvad med hende? 292 00:35:19,977 --> 00:35:20,983 Hvorfor? 293 00:35:21,562 --> 00:35:22,855 Hvorfor? 294 00:35:23,773 --> 00:35:24,982 Hun er en luder. 295 00:35:26,150 --> 00:35:28,945 Blæst på coke og dum som en dør. Så hvorfor? 296 00:35:33,492 --> 00:35:34,576 Seriøst, hvorfor? 297 00:35:37,204 --> 00:35:38,274 Jeg ved det ikke, Abby. 298 00:35:39,790 --> 00:35:41,542 - Ved du det ikke? - Jeg ved det ikke. 299 00:35:45,796 --> 00:35:47,798 Det er i det mindste ærligt. 300 00:35:55,806 --> 00:35:57,575 Du ved, hvad der sker, hvis min far opdager, 301 00:35:57,599 --> 00:35:59,309 han sælger coke på toilettet, ikke? 302 00:36:10,405 --> 00:36:12,448 Han er romantiker, din far. 303 00:36:13,366 --> 00:36:14,826 - Ja. - Ja. 304 00:36:16,369 --> 00:36:17,871 Kom. Lad os skride. 305 00:36:18,997 --> 00:36:21,583 Han er måske en skiderik, Ray, men han elsker at leve. 306 00:36:25,670 --> 00:36:26,676 Gør du? 307 00:36:29,215 --> 00:36:30,525 "Gør du?" 308 00:36:30,550 --> 00:36:31,885 Sagde hun det? 309 00:36:33,887 --> 00:36:34,893 Ja. 310 00:36:36,222 --> 00:36:38,141 Hvad tror du, hun mente med det? 311 00:36:40,935 --> 00:36:41,941 Det ved jeg ikke. 312 00:36:46,358 --> 00:36:47,526 Hun lukkede ham ind. 313 00:36:49,778 --> 00:36:51,155 Lukkede hvem ind? 314 00:36:57,911 --> 00:36:59,078 Calabasas. 315 00:37:00,413 --> 00:37:03,417 Jeg troede, vi ville klare den, hvis vi slap væk, men... 316 00:37:06,337 --> 00:37:07,588 ...hun lukkede ulven ind. 317 00:37:09,131 --> 00:37:10,925 Hun åbnede fandeme døren for ham. 318 00:37:13,218 --> 00:37:14,845 Hvem er ulven, Ray? 319 00:38:20,955 --> 00:38:21,961 Ray? 320 00:38:22,832 --> 00:38:23,838 Hvem er hun? 321 00:38:26,168 --> 00:38:27,253 Hvem er hvem? 322 00:38:27,837 --> 00:38:28,843 Bridge. 323 00:38:30,381 --> 00:38:31,675 Hun sover. 324 00:38:32,509 --> 00:38:33,527 Er hun okay? 325 00:38:33,552 --> 00:38:35,178 Ja. Hun er okay. 326 00:38:35,721 --> 00:38:37,488 - Godt. - Hvor er du? 327 00:38:37,513 --> 00:38:38,519 Boston. 328 00:38:39,432 --> 00:38:41,350 Hvad fanden laver du i Boston? 329 00:38:43,978 --> 00:38:45,413 Tænk ikke over det. 330 00:38:45,438 --> 00:38:46,731 Sov du videre, Bunch. 331 00:38:56,867 --> 00:38:58,635 Se lige idioten. 332 00:38:58,660 --> 00:39:00,679 Kom, Arty. Lad os komme afsted. 333 00:39:00,704 --> 00:39:02,539 Han er hurtig på fødderne. Pas på. 334 00:39:07,545 --> 00:39:09,397 Okay, gutter. 335 00:39:09,422 --> 00:39:10,506 Hey, godt at se jer. 336 00:39:12,049 --> 00:39:13,692 - Okay. - Kom så. 337 00:39:13,717 --> 00:39:14,776 - Kom så. - Okay. 338 00:39:14,801 --> 00:39:16,862 Okay, jeg kommer! Jøsses. 339 00:39:16,887 --> 00:39:17,988 Fuck... 340 00:39:18,013 --> 00:39:19,083 Du ved, hvordan det er. 341 00:39:19,556 --> 00:39:20,766 Kom så. 342 00:39:24,227 --> 00:39:25,772 Hvad fanden handler det her om? 343 00:39:26,522 --> 00:39:29,209 - Jeg var på vej forbi. - Du har været en travl dreng, Mick. 344 00:39:29,233 --> 00:39:30,735 Hvad fanden snakker du om? 345 00:39:31,444 --> 00:39:34,947 Jeg taler om de 50 franske blendere, som du stjal fra Sams lastbil. 346 00:39:36,115 --> 00:39:37,800 Hvad? Cuisinart-maskinerne? 347 00:39:37,825 --> 00:39:39,844 Ja, fucking Cuisinart-maskinerne! 348 00:39:39,869 --> 00:39:43,097 Hvornår forstår dit store grødhoved, 349 00:39:43,122 --> 00:39:44,666 at du ikke skal genere dem, hva'? 350 00:39:45,416 --> 00:39:46,768 Jøsses. 351 00:39:46,793 --> 00:39:48,586 Er det dét, I er sure over? 352 00:39:53,758 --> 00:39:54,764 Okay. 353 00:39:57,136 --> 00:39:58,237 Er du med, røvhul? 354 00:39:58,262 --> 00:40:00,890 Hey, Jim... 355 00:40:01,265 --> 00:40:02,476 Jeg har brug for, at du... 356 00:40:02,976 --> 00:40:04,703 Gør mig en tjeneste. 357 00:40:04,728 --> 00:40:07,439 Udvid din fucking horisont et øjeblik. 358 00:40:12,903 --> 00:40:13,909 Hvad? 359 00:40:15,864 --> 00:40:17,216 Okay, okay. 360 00:40:17,241 --> 00:40:18,926 Lad mig tale med dig et øjeblik, Jim. 361 00:40:18,950 --> 00:40:19,957 Fuck. 362 00:40:23,789 --> 00:40:25,603 Hej, Ray Ray. Hvordan har drengene det? 363 00:40:26,041 --> 00:40:27,047 Jim! 364 00:40:27,960 --> 00:40:30,295 Sæt dig. Jøsses. 365 00:40:34,675 --> 00:40:35,681 Okay. 366 00:40:37,094 --> 00:40:38,101 Så... 367 00:40:39,055 --> 00:40:43,017 Forleden sidder jeg på Taco Grande 368 00:40:43,643 --> 00:40:47,188 og spiser min chimichanga i fred og ro, 369 00:40:48,106 --> 00:40:50,316 og hvem tror du, går ind ad døren? 370 00:40:52,485 --> 00:40:53,902 Hvad fanden snakker du om? 371 00:40:55,320 --> 00:40:56,531 Ezra Goldman. 372 00:40:57,323 --> 00:40:58,383 Hvem? 373 00:40:58,408 --> 00:41:01,636 Ezra... En eller anden Hollywood-jøde. Det er underordnet. 374 00:41:01,661 --> 00:41:04,389 Pointen er, at de skyder en film 375 00:41:04,414 --> 00:41:05,748 lige her i Southie. 376 00:41:06,708 --> 00:41:08,334 - Og? - "Og?" 377 00:41:09,210 --> 00:41:11,646 Hvad fanden ved de om Southie? 378 00:41:11,671 --> 00:41:14,275 Jeg taler med fyren i ti minutter, og så hyrer han mig 379 00:41:14,300 --> 00:41:16,760 som Sean Walkers personlige tekniske konsulent. 380 00:41:18,012 --> 00:41:19,321 Hvem? 381 00:41:19,346 --> 00:41:20,656 - Sean Walker. - Ja. 382 00:41:20,681 --> 00:41:22,951 - Filmstjernen Sean Walker. - Stjernen Sean Walker. 383 00:41:22,975 --> 00:41:25,369 Han skal spille en selvtægtspræst eller noget. 384 00:41:25,394 --> 00:41:26,452 Ja. 385 00:41:26,477 --> 00:41:29,247 Black Mass kalder de den? 386 00:41:29,272 --> 00:41:31,667 Ja, og de er stenrige, Jimmy! 387 00:41:31,692 --> 00:41:33,794 Det er en kæmpe spillefilm. 388 00:41:33,819 --> 00:41:35,504 Lastbiler hele vejen langs E Street 389 00:41:35,529 --> 00:41:38,741 fyldt med dyrt udstyr og uden nogen fucking bevogtning! 390 00:41:39,366 --> 00:41:42,303 Kamera, lys, du ved, trailere. 391 00:41:42,328 --> 00:41:45,539 De bærer endda rundt på deres egne fucking køkkener. 392 00:41:47,499 --> 00:41:50,061 Så du synes, vi skal stjæle fra dem? 393 00:41:50,086 --> 00:41:52,589 Hvis jeg taler med ham Ezra, 394 00:41:53,006 --> 00:41:55,842 og han hyrer dig til at stå for sikkerheden... 395 00:41:56,343 --> 00:41:58,386 Boom shaka laka. Er du med? 396 00:41:59,512 --> 00:42:02,056 Og hvad tænker du, Jim? 397 00:42:02,431 --> 00:42:04,558 Ray her ville være en fremragende bodyguard. 398 00:42:05,059 --> 00:42:07,711 Jeg lægger måske et godt ord ind hos selveste Sean Walker. 399 00:42:11,650 --> 00:42:14,069 Ray, ved du noget om de her filmlastbiler? 400 00:42:15,862 --> 00:42:18,365 Jeg så et par af dem ovre på E Street. 401 00:42:23,870 --> 00:42:25,498 Hvor mange lastbiler taler vi om? 402 00:42:39,844 --> 00:42:42,597 Helt ærligt, Teresa. Lad nu være. 403 00:42:46,477 --> 00:42:49,689 Jeg vil bare gerne tale med min datter, okay? 404 00:42:51,816 --> 00:42:53,192 Jeg beder dig. 405 00:42:55,152 --> 00:42:57,405 Jeg er ikke fuld. 406 00:42:59,991 --> 00:43:02,494 Jeg er ensom, og jeg savner hende. 407 00:43:06,581 --> 00:43:08,416 Da min mor døde, 408 00:43:09,500 --> 00:43:13,921 sagde min tante Rose, at vi skulle blive oppe hele natten og overvåge liget. 409 00:43:15,339 --> 00:43:18,843 Og da jeg spurgte hvorfor, sagde hun, at pointen var 410 00:43:20,304 --> 00:43:21,555 at overvåge liget 411 00:43:22,639 --> 00:43:24,474 for at sikre, personen ikke vågner. 412 00:43:28,979 --> 00:43:31,982 Vi var skrækslagne for, at hun ville begynde at spjætte. 413 00:43:35,068 --> 00:43:38,656 Men vi håbede samtidig lidt, at hun ville vågne igen. 414 00:43:43,493 --> 00:43:46,246 Rose gik nedenunder og begyndte at tilberede en stuvning. 415 00:43:48,665 --> 00:43:49,958 Duften. 416 00:43:51,752 --> 00:43:53,604 Hele nabolaget må have duftet den stuvning, 417 00:43:53,628 --> 00:43:56,341 for klokken fire om morgenen var der fuldt hus. 418 00:43:57,050 --> 00:43:58,317 Og alle tog noget med. 419 00:43:58,343 --> 00:44:03,556 Sprut, en taske eller æske med noget, kager, småkager. 420 00:44:05,141 --> 00:44:08,895 Jeg gik nedenunder og alle stod og delte historier om min mor. 421 00:44:14,777 --> 00:44:17,101 Jeg havde aldrig vidst, jeg havde så meget familie. 422 00:44:27,497 --> 00:44:29,749 Men du havde ret i det, du sagde om os. 423 00:44:31,835 --> 00:44:33,045 At vi glemmer. 424 00:44:35,923 --> 00:44:39,343 Der er forskel på at drikke for at glemme 425 00:44:40,886 --> 00:44:43,847 og at huske nogen på den måde, som de bør huskes. 426 00:45:13,420 --> 00:45:14,426 Ray. 427 00:45:16,464 --> 00:45:18,383 - Ray... Raymond. - Han er her ikke. 428 00:45:20,802 --> 00:45:22,137 Hvad? Hvor blev han af? 429 00:45:23,262 --> 00:45:24,268 Boston. 430 00:45:25,180 --> 00:45:26,187 Hvad? 431 00:45:26,766 --> 00:45:27,772 Han tog til Boston. 432 00:45:29,018 --> 00:45:30,024 Hvornår? 433 00:45:30,728 --> 00:45:32,689 Det ved jeg ikke. I går aftes. 434 00:45:33,773 --> 00:45:35,859 Han ringede og sagde, det var der, han var. 435 00:45:42,365 --> 00:45:44,827 Raymond. Det er din bror. 436 00:45:45,411 --> 00:45:47,329 Hvad fanden laver du i Boston? 437 00:45:47,913 --> 00:45:48,919 Mickey. 438 00:45:49,790 --> 00:45:50,796 Hvad? 439 00:45:52,001 --> 00:45:53,544 Mickey er i Boston. 440 00:45:54,086 --> 00:45:57,046 Han har dokumenterne. Det var nok derfor, Ray tog derop. 441 00:46:00,467 --> 00:46:02,070 Det er ikke dét, han tager derop for. 442 00:46:02,094 --> 00:46:04,446 Ved du, hvor meget de er værd? 443 00:46:04,472 --> 00:46:07,266 Nej, han tager ikke derop for pengene, Bunch. 444 00:46:09,768 --> 00:46:10,936 Han vil dræbe Mickey. 445 00:46:12,313 --> 00:46:15,124 Du må tage derop. Med det samme. 446 00:46:15,149 --> 00:46:17,793 - Nej, lad mig ringe til ham. - Nej, han tager den ikke. 447 00:46:17,818 --> 00:46:20,297 Hvis du ikke tager derop, gør jeg det. 448 00:46:20,322 --> 00:46:21,798 Okay, okay. 449 00:46:21,823 --> 00:46:22,949 Tag det roligt. 450 00:46:23,617 --> 00:46:26,578 Er min far i Boston? Hvorfor? 451 00:46:27,329 --> 00:46:30,415 Vi ved det ikke, Bridge. Bunch tager derop for at finde ud af det. 452 00:46:33,501 --> 00:46:34,643 Jeg tager med dig. 453 00:46:34,668 --> 00:46:37,981 - Nej, Bridge. Det er ikke en god idé. - Jeg tager med. 454 00:46:38,006 --> 00:46:39,758 Nej, skat, det er ikke sikkert. 455 00:46:42,677 --> 00:46:43,683 Jeg er ligeglad. 456 00:49:19,046 --> 00:49:20,172 Hvor fanden skal du hen? 457 00:49:21,674 --> 00:49:23,133 Rejs dig, din skiderik. 458 00:49:24,551 --> 00:49:25,819 Ray? 459 00:49:25,844 --> 00:49:26,970 Ind i bilen! 460 00:49:28,347 --> 00:49:30,683 Ind i bilen! Kom så. 461 00:49:31,433 --> 00:49:32,576 Jeg sætter mig. 462 00:49:32,601 --> 00:49:33,904 - Ind med dig! - Jeg er inde. 463 00:49:34,353 --> 00:49:35,396 Rejs ham. 464 00:49:36,855 --> 00:49:37,862 Hey! 465 00:49:38,983 --> 00:49:42,320 Flyt dig! Fjern dig så! 466 00:49:43,238 --> 00:49:44,244 Fuck! 467 00:49:45,073 --> 00:49:46,079 Fuck. 468 00:49:49,661 --> 00:49:50,704 Fucking... 469 00:49:55,834 --> 00:49:56,876 Matty, din idiot. 470 00:50:03,258 --> 00:50:04,264 Fuck. 471 00:50:04,843 --> 00:50:06,219 - Hey. - Fuck. 472 00:50:15,396 --> 00:50:16,402 Satans. 473 00:50:26,365 --> 00:50:27,699 Det var satans. 474 00:50:31,704 --> 00:50:32,955 Nej, nej! 475 00:51:56,749 --> 00:51:58,209 Vil du have noget tyggegummi? 476 00:52:02,172 --> 00:52:04,608 Du kan forbinde din telefon via Bluetooth... 477 00:52:04,633 --> 00:52:05,759 Er det Mickey? 478 00:52:09,846 --> 00:52:11,639 Det er hans kuffert. 479 00:52:12,431 --> 00:52:13,688 Hvad er der i hans kuffert? 480 00:52:16,811 --> 00:52:17,817 Dokumenter. 481 00:52:18,646 --> 00:52:19,653 Hvilke dokumenter? 482 00:52:24,987 --> 00:52:27,197 Aktier, som han vil bytte for penge. 483 00:52:30,659 --> 00:52:34,872 Hvis han ikke allerede har byttet dem for coke og ludere. 484 00:52:42,547 --> 00:52:44,423 Tror du, at nogle folk bare er slemme. 485 00:52:57,562 --> 00:52:58,568 Ja, det tror jeg. 486 00:53:10,241 --> 00:53:11,367 Coke og ludere. 487 00:53:20,585 --> 00:53:21,728 Hvad vil du? 488 00:53:21,753 --> 00:53:23,379 Hej, Kev. Det er Mick. 489 00:53:23,922 --> 00:53:25,023 Ja. 490 00:53:25,048 --> 00:53:27,592 Det var noget værre rod, vi blev fanget i, hva'? 491 00:53:28,760 --> 00:53:31,054 Det havde intet at gøre med os. 492 00:53:31,972 --> 00:53:32,978 Nej? 493 00:53:34,141 --> 00:53:37,494 Daryll var på krigsstien. Noget mellem ham og din bror. 494 00:53:37,519 --> 00:53:40,078 Vi var bare det forkerte sted på det forkerte tidspunkt. 495 00:53:40,856 --> 00:53:41,862 Fuck dig. 496 00:53:43,692 --> 00:53:45,182 Vil du stadig have dokumenterne? 497 00:53:45,986 --> 00:53:47,112 Du er vanvittig. 498 00:53:48,614 --> 00:53:50,908 Jeg holder udsalg, hvis du er interesseret. 499 00:53:51,659 --> 00:53:52,785 75 procent rabat. 500 00:53:53,953 --> 00:53:54,959 Kun i dag. 501 00:53:58,248 --> 00:53:59,291 Hvor er du? 502 00:53:59,875 --> 00:54:00,881 Boston. 503 00:54:05,631 --> 00:54:06,924 Var det Mickey Donovan? 504 00:54:09,636 --> 00:54:10,762 Hvad vil han? 505 00:54:12,055 --> 00:54:13,963 Han vil sælge vores penge tilbage til os. 506 00:55:19,875 --> 00:55:20,881 Fuck. 507 00:55:41,188 --> 00:55:42,194 Far? 508 00:55:43,065 --> 00:55:44,941 - Bridge? - Hvor er du? 509 00:55:45,442 --> 00:55:46,448 Boston. 510 00:55:46,943 --> 00:55:48,060 Jeg skal tale med Bunch. 511 00:55:49,071 --> 00:55:50,255 Er du okay? 512 00:55:50,280 --> 00:55:51,769 Jeg har det fint. Hvor er Bunch? 513 00:55:53,366 --> 00:55:54,372 Gjorde du det? 514 00:55:55,410 --> 00:55:56,417 Om jeg gjorde hvad? 515 00:55:59,749 --> 00:56:00,755 Dræbte Mickey. 516 00:56:04,378 --> 00:56:05,384 Nej. 517 00:56:06,797 --> 00:56:08,215 Bed Bunch om at ringe, okay? 518 00:56:09,257 --> 00:56:11,025 Sig, jeg har brug for, han henter mig. 519 00:57:33,845 --> 00:57:34,888 Stop trafikken! 520 00:57:38,141 --> 00:57:39,147 Vi skal til at filme! 521 00:57:40,518 --> 00:57:41,744 Vi filmer, folkens. 522 00:57:41,769 --> 00:57:42,937 Start lyd! 523 00:57:45,858 --> 00:57:47,234 - Action! - Værsgo. 524 00:57:54,032 --> 00:57:56,367 Det her er noget pis. 525 00:57:56,993 --> 00:57:57,999 Cut! 526 00:58:07,171 --> 00:58:11,008 Så jeg skal bare gå op til ham, skyde ham i ryggen og gå igen? 527 00:58:11,717 --> 00:58:13,135 Ja, Sean, ja. 528 00:58:14,053 --> 00:58:15,863 Ræk ind i kappen sådan her, 529 00:58:15,888 --> 00:58:18,032 og når du er ved ham, skyder du ham i ryggen. 530 00:58:18,057 --> 00:58:20,035 Så putter du pistolen tilbage i kappen 531 00:58:20,060 --> 00:58:23,354 og fortsætter ned ad gaden, som om intet var hændt. 532 00:58:27,233 --> 00:58:28,609 Sådan fungerer det ikke. 533 00:58:29,276 --> 00:58:30,282 Nej? 534 00:58:31,028 --> 00:58:32,838 At skyde en mand i ryggen? 535 00:58:32,863 --> 00:58:35,574 Det er en advarsel. 536 00:58:36,075 --> 00:58:38,095 Hvis du vil dræbe, så skyd ham to gange i hovedet. 537 00:58:38,119 --> 00:58:39,179 Det tænkte jeg også. 538 00:58:39,204 --> 00:58:42,098 End ikke en dum fucking præst går bare ned ad gaden 539 00:58:42,123 --> 00:58:43,938 og trækker en pistol, hvor alle kan se. 540 00:58:45,085 --> 00:58:48,313 Sean, vi har arbejdet på det, og det fungerer bedst... 541 00:58:48,338 --> 00:58:49,967 Jeg vil høre, hvad han har at sige. 542 00:58:53,927 --> 00:58:54,933 Vis mig det. 543 00:58:59,349 --> 00:59:00,355 Okay. 544 00:59:05,563 --> 00:59:07,750 - Hey! - Bare rolig. Du skal nok få den tilbage. 545 00:59:08,275 --> 00:59:09,901 Kom. Giv mig pistolen. 546 00:59:12,737 --> 00:59:13,744 Jøsses. 547 00:59:14,991 --> 00:59:15,997 Den er af gummi. 548 00:59:18,953 --> 00:59:20,538 Fuck. Den ser ægte ud. 549 00:59:21,455 --> 00:59:22,461 Jeg er dig. 550 00:59:24,542 --> 00:59:26,460 Kom. Du ved, hvad du skal. 551 00:59:29,337 --> 00:59:30,343 Okay, okay. 552 00:59:34,969 --> 00:59:35,975 Action. 553 00:59:41,392 --> 00:59:43,227 Pow! Pow! 554 00:59:43,728 --> 00:59:44,734 Andet skud i hovedet. 555 00:59:47,356 --> 00:59:49,150 Alle kigger på bilen. 556 00:59:50,027 --> 00:59:51,111 Ingen ved bedre. 557 00:59:53,947 --> 00:59:55,490 Det var det, jeg mente. 558 01:00:19,848 --> 01:00:21,158 Hallo? 559 01:00:21,183 --> 01:00:22,851 Bridget tog min bil, 560 01:00:23,810 --> 01:00:24,853 min telefon... 561 01:00:26,064 --> 01:00:27,206 ...og min pistol. 562 01:00:27,231 --> 01:00:28,332 Hvad? 563 01:00:28,358 --> 01:00:29,859 Vi var på vej over at hente dig. 564 01:00:30,568 --> 01:00:31,669 Hvorfor? 565 01:00:31,694 --> 01:00:34,338 For at holde dig ude af fængslet. Derfor. 566 01:00:34,364 --> 01:00:35,948 Hvorfor fanden tog du Bridge med? 567 01:00:36,698 --> 01:00:39,201 Hun gav mig ikke noget fucking valg, Ray, okay? 568 01:00:40,035 --> 01:00:43,180 Vi er begge bekymrede for dig. Hvad skulle jeg have sagt? 569 01:00:43,205 --> 01:00:44,540 Okay, okay. 570 01:00:46,751 --> 01:00:48,227 Hvor er du? 571 01:00:48,252 --> 01:00:49,258 Boston. 572 01:00:50,505 --> 01:00:52,024 Jeg har brug for, du henter min bil. 573 01:00:52,048 --> 01:00:53,591 Den står ved South Station. 574 01:00:54,550 --> 01:00:57,720 Nøglerne er i midterkonsollen. Kom så til Gardner Motel, værelse 48. 575 01:01:11,859 --> 01:01:14,712 Folk, der glemmer, som bare rydder deres hoveder, 576 01:01:14,737 --> 01:01:15,963 hvad kaldes det? 577 01:01:15,988 --> 01:01:17,240 Fortrængte minder? 578 01:01:17,907 --> 01:01:19,492 Ja, fortrængt. 579 01:01:21,120 --> 01:01:22,371 Hvad tænker du på? 580 01:01:23,497 --> 01:01:24,873 Noget, min datter sagde. 581 01:01:25,707 --> 01:01:27,084 Hvad? Hvad sagde hun? 582 01:01:30,462 --> 01:01:31,922 At jeg blev lært at glemme. 583 01:01:32,548 --> 01:01:33,590 Lært? 584 01:01:34,925 --> 01:01:37,094 Du havde ikke andet valg, Ray. 585 01:01:39,222 --> 01:01:40,598 Trauma er en tyv. 586 01:01:42,976 --> 01:01:46,103 Jo yngre du var, da det begyndte, og jo længere, det varede... 587 01:01:48,021 --> 01:01:49,857 ...jo flere minder vil det sjæle. 588 01:02:11,921 --> 01:02:14,108 Jøsses, Ray. Hvad fanden skete der? 589 01:02:14,133 --> 01:02:15,468 Det er underordnet. 590 01:02:17,386 --> 01:02:18,595 Ja, men fandt du Mick? 591 01:02:20,763 --> 01:02:21,769 Nej. 592 01:02:24,976 --> 01:02:26,311 Hvad med Bridge? 593 01:02:27,270 --> 01:02:28,480 Intet. 594 01:02:33,861 --> 01:02:34,987 Er det hende? 595 01:02:36,280 --> 01:02:37,286 Ja? 596 01:02:37,823 --> 01:02:39,258 Din far ringede. 597 01:02:39,283 --> 01:02:40,301 Hvornår? 598 01:02:40,326 --> 01:02:42,303 Han sælger papirerne tilbage til mig. 599 01:02:42,328 --> 01:02:44,580 Jeg bad ham møde mig ved vores hus i Wellesley. 600 01:02:45,080 --> 01:02:46,499 Jeg tænkte, du ville vide det. 601 01:02:48,417 --> 01:02:51,313 - Jeg må smutte. - Hvad mener du? Hvad foregår der? 602 01:02:51,338 --> 01:02:52,855 Giv mig nøglerne. Jeg må smutte. 603 01:02:52,880 --> 01:02:53,982 Nej, jeg kommer med dig. 604 01:02:54,006 --> 01:02:56,884 Nej. Bliv du her. Prøv at få fat i Bridge. 605 01:03:31,545 --> 01:03:32,551 Lena. 606 01:03:33,046 --> 01:03:34,052 Hej. 607 01:03:34,714 --> 01:03:37,634 Pas, sygesikringsbevis og fødselsattest. 608 01:03:39,511 --> 01:03:41,780 Dette er adgangskoden til din Bancaribe-konto. 609 01:03:41,805 --> 01:03:44,225 Lær den udenad og smid papiret væk. 610 01:03:45,434 --> 01:03:46,561 Bancaribe. Okay. 611 01:03:47,937 --> 01:03:50,082 Jeg har checket dig ind og sikret, passet blev godkendt, 612 01:03:50,106 --> 01:03:51,941 men de vil tjekke det igen ved gaten. 613 01:03:52,817 --> 01:03:54,168 Caracas? 614 01:03:54,193 --> 01:03:55,278 De udleverer ikke folk. 615 01:03:56,654 --> 01:03:58,489 - Okay. - Det, som jeg vil bede dig om, 616 01:03:59,073 --> 01:04:01,759 er at gå igennem security og ikke stoppe, uanset hvad, 617 01:04:01,784 --> 01:04:03,552 ikke engang for at gå på toilettet. 618 01:04:03,578 --> 01:04:04,887 Du ankommer til gaten. 619 01:04:04,912 --> 01:04:07,081 Du stiger ombord på flyet og foregiver at sove. 620 01:04:08,666 --> 01:04:10,209 Hvornår kan jeg komme tilbage? 621 01:04:13,921 --> 01:04:16,257 Hvad? Kan jeg ikke komme tilbage? 622 01:04:17,925 --> 01:04:20,391 Ikke medmindre du vil sidde i fængsel resten af livet. 623 01:04:24,850 --> 01:04:26,852 Daryll, tag ingen chancer. 624 01:04:27,728 --> 01:04:30,355 Gå gennem security og hold lav profil indtil din afgang. 625 01:04:32,399 --> 01:04:33,404 Okay? 626 01:04:33,983 --> 01:04:34,989 Okay. 627 01:04:58,217 --> 01:05:00,845 TIL SALG RICHARD ADAMS 628 01:05:47,892 --> 01:05:48,898 Hallo? 629 01:05:50,270 --> 01:05:51,647 Hej. 630 01:05:52,648 --> 01:05:53,816 Jeg er i Boston. 631 01:05:55,776 --> 01:05:57,903 Og? Jeg... 632 01:05:59,905 --> 01:06:03,534 Jeg står på verandaen til mit barndomshjem. 633 01:06:07,538 --> 01:06:10,875 Og så tænkte jeg... 634 01:06:15,295 --> 01:06:17,256 ...hvad, hvis jeg kunne gøre det om? 635 01:06:21,135 --> 01:06:23,470 Du ved? Hvad, hvis jeg købte huset tilbage? 636 01:06:26,725 --> 01:06:28,059 Hvad, hvis jeg prøvede igen? 637 01:06:33,982 --> 01:06:37,193 Jeg tror virkelig, vi kunne skabe nogle smukke familieminder her. 638 01:06:38,486 --> 01:06:40,720 Brendan, du ved, det ikke er sådan, det fungerer. 639 01:06:41,740 --> 01:06:43,617 - Det ved du. - Hvad, hvis det gjorde? 640 01:06:44,118 --> 01:06:46,804 Så ville vi ende i det hul i jorden, hvor vi voksede op, 641 01:06:46,829 --> 01:06:48,597 og leve lykkeligt til vores dages ende. 642 01:06:48,621 --> 01:06:50,415 Hver og én af os. 643 01:07:01,927 --> 01:07:03,804 Vil du komme herud på besøg? 644 01:07:04,930 --> 01:07:06,140 Kom herud. 645 01:07:07,475 --> 01:07:09,393 Jeg lover ikke noget, 646 01:07:10,728 --> 01:07:11,896 men kom herud, 647 01:07:12,480 --> 01:07:13,773 og få et job, 648 01:07:14,607 --> 01:07:15,733 måske noget hjælp. 649 01:07:16,275 --> 01:07:17,860 Måske får jeg også noget hjælp. 650 01:07:21,948 --> 01:07:22,953 Måske. 651 01:07:28,746 --> 01:07:29,789 Måske? 652 01:07:30,790 --> 01:07:31,957 Mere kan jeg ikke love. 653 01:09:37,295 --> 01:09:38,754 Vent. Før vi kører... 654 01:09:43,676 --> 01:09:44,682 Hvad? 655 01:09:45,887 --> 01:09:46,930 Ingen anelse. 656 01:09:53,561 --> 01:09:55,515 Det er ikke et godt tidspunkt, hr. Goldman. 657 01:09:57,774 --> 01:09:59,275 Kald mig Ezra. 658 01:09:59,776 --> 01:10:02,363 Det er ikke et godt tidspunkt, Ezra. 659 01:10:03,072 --> 01:10:04,700 Undskyld, jeg husker ikke dit navn. 660 01:10:05,282 --> 01:10:06,634 Ray. 661 01:10:06,659 --> 01:10:07,785 Selvfølgelig. 662 01:10:08,535 --> 01:10:09,828 Ray. 663 01:10:13,665 --> 01:10:15,959 Mickey lærte mig at tale southie. 664 01:10:16,960 --> 01:10:18,728 Lad os købe lidt godt i kjolleren, 665 01:10:18,753 --> 01:10:21,131 så jeg kan knalde den lækre kassedame hos Dunkies. 666 01:10:25,344 --> 01:10:26,350 Klar? 667 01:10:27,304 --> 01:10:28,405 Hvad? 668 01:10:28,430 --> 01:10:30,199 Jeg tænkte, vi kunne spise på Nonnas. 669 01:10:30,224 --> 01:10:31,867 Måske nyde byen lidt? 670 01:10:31,892 --> 01:10:34,436 Beklager, Ezra, ikke i aften. 671 01:10:35,270 --> 01:10:36,981 - Nej? - Jeg arbejder. 672 01:10:37,564 --> 01:10:41,044 Det ved du. Jeg laver min method-ting. 673 01:10:41,069 --> 01:10:42,612 Og Mickey er... 674 01:10:45,447 --> 01:10:46,699 Klart. 675 01:10:48,492 --> 01:10:50,786 Gør som du vil, skat. Jeg elsker dig. Hyg dig. 676 01:10:51,453 --> 01:10:53,454 Du kan også tage resten af aftenen fri, Ray. 677 01:10:53,956 --> 01:10:55,516 - Tak for alt. - Ja. 678 01:10:55,541 --> 01:10:57,293 Tag resten af aftenen fri, Ray. 679 01:11:05,760 --> 01:11:06,845 Gør mig en tjeneste. 680 01:11:07,345 --> 01:11:10,306 Hold øje med ham og ring, hvis der sker noget. 681 01:11:13,393 --> 01:11:14,937 Den klarer jeg, hr. Goldman. 682 01:11:19,858 --> 01:11:20,864 Ray. 683 01:11:24,946 --> 01:11:26,110 Ved du, hvad chutzpah er? 684 01:11:27,741 --> 01:11:29,034 Nej. 685 01:11:30,660 --> 01:11:31,954 Men du har det. 686 01:11:33,622 --> 01:11:35,065 Bare rolig. Det er en god ting. 687 01:12:11,703 --> 01:12:13,038 Du får mig i problemer. 688 01:12:16,750 --> 01:12:18,285 Godt, der ikke er nogen betjente. 689 01:12:42,275 --> 01:12:43,861 - Ja. - Kom så. 690 01:12:47,615 --> 01:12:49,075 Jeg har fandeme historier! 691 01:12:49,784 --> 01:12:50,952 Sande historier! 692 01:12:52,620 --> 01:12:55,139 Ingen af præsterne, jeg kender, er... 693 01:12:55,164 --> 01:12:58,501 - Ray! - ...fucking selvtægtsmænd... 694 01:12:59,669 --> 01:13:00,728 - Hej, skat. - For travl. 695 01:13:00,752 --> 01:13:02,439 ...der stikker den ind de forkerte steder. 696 01:13:02,463 --> 01:13:03,469 Hvad? 697 01:13:06,134 --> 01:13:07,760 Du må hjælpe mig her, Ray. 698 01:13:09,178 --> 01:13:10,321 De har sniffet nok coke 699 01:13:10,346 --> 01:13:12,157 - til at vare til nytårsaften. - Betjentene... 700 01:13:12,181 --> 01:13:13,996 - Jeg skal lukke. - ...er alle korrupte. 701 01:13:15,810 --> 01:13:16,816 Okay. 702 01:13:17,603 --> 01:13:21,525 Det er derfor, I har brug for mig til at holde regnskab, du ved. 703 01:13:22,609 --> 01:13:24,027 Ted vil gerne lukke. 704 01:13:24,778 --> 01:13:27,489 Ikke medmindre han er løbet tør for whisky. 705 01:13:28,490 --> 01:13:30,784 "Ikke medmindre han er løbet tør for whisky." 706 01:13:34,495 --> 01:13:35,538 Det er tid til at gå. 707 01:13:37,165 --> 01:13:40,978 Hvad er southie-slang for kontanter? 708 01:13:41,003 --> 01:13:42,212 Kontanter. 709 01:13:46,466 --> 01:13:50,487 Jeg giver dig, min gode herre, tusind dollars i kontanter, 710 01:13:50,512 --> 01:13:52,389 hvis du lader os blive en time til. 711 01:13:53,140 --> 01:13:54,391 Ray, lås døren. 712 01:13:56,269 --> 01:14:00,732 Kom nu, Ray. Hvornår får vi lov at feste med en filmstjerne igen? 713 01:14:02,567 --> 01:14:05,361 Ja, Ray. Hvornår får vi lov at feste med en filmstjerne igen? 714 01:14:11,408 --> 01:14:12,414 Klart. 715 01:15:11,763 --> 01:15:12,806 Hvor er Mick? 716 01:15:13,723 --> 01:15:14,729 Han er væk. 717 01:15:32,617 --> 01:15:34,286 Han sagde, det var dine. 718 01:15:35,495 --> 01:15:36,554 Hvad? 719 01:15:36,579 --> 01:15:39,291 Pengene. Han sagde, det var dine. 720 01:15:40,250 --> 01:15:41,293 Tog han dem ikke? 721 01:15:42,836 --> 01:15:43,843 Nej. 722 01:15:46,632 --> 01:15:48,467 Det er dine, ikke, Ray? 723 01:15:51,511 --> 01:15:55,240 - Hvad? - Det er det, du har søgt fra starten. 724 01:15:55,265 --> 01:15:56,574 Ikke sandt? 725 01:15:56,599 --> 01:15:57,605 Nej. 726 01:15:57,976 --> 01:16:01,563 Du ville have pengene, så du hjalp ham. Sig det nu bare. 727 01:16:08,279 --> 01:16:10,089 Hør, Molly... 728 01:16:10,114 --> 01:16:11,324 Ray, hvor er han? 729 01:16:11,824 --> 01:16:13,367 Jeg er så træt. 730 01:16:14,410 --> 01:16:17,413 Jeg vil bare vide, hvad du har gjort ved min far. 731 01:16:37,893 --> 01:16:39,186 Jeg beklager. 732 01:17:14,180 --> 01:17:15,186 Ray. 733 01:18:13,490 --> 01:18:15,325 Ray, hvor er han? 734 01:18:21,957 --> 01:18:25,294 Jeg vil bare vide, hvad du har gjort ved min far. 735 01:18:29,674 --> 01:18:30,842 Vil du? 736 01:18:33,761 --> 01:18:34,929 Vil du? 737 01:18:41,643 --> 01:18:43,061 Hvad gjorde du, Ray? 738 01:18:47,442 --> 01:18:48,818 Hvad gjorde du, Raymond? 739 01:18:50,820 --> 01:18:52,155 Hvad gjorde du? 740 01:18:55,325 --> 01:18:57,327 Hvad? Jeg bællede den, som du sagde. 741 01:18:58,244 --> 01:19:00,914 Ja, men du drikker stadig. 742 01:19:03,918 --> 01:19:08,105 Åbn munden og kast whiskyen ind, 743 01:19:08,130 --> 01:19:10,674 som om du prøver at plaske det op mod ganen. 744 01:19:20,267 --> 01:19:23,162 Du danser godt, Mick! 745 01:19:23,187 --> 01:19:25,523 - Ja. - Selvom det ikke matcher sangen. 746 01:19:28,943 --> 01:19:30,027 Åh satans. 747 01:19:36,909 --> 01:19:38,178 - Undskyld. - Er du okay? 748 01:19:38,203 --> 01:19:40,121 Ja. Undskyld, skat. 749 01:19:40,997 --> 01:19:42,390 Sæt dig ned, Mickey. 750 01:19:42,415 --> 01:19:43,875 Jeg må sidde ned. 751 01:19:46,669 --> 01:19:48,254 Jeg har brug for en cigaret. 752 01:19:48,879 --> 01:19:50,047 Hvem har en cigaret? 753 01:19:52,508 --> 01:19:53,514 Okay. 754 01:20:02,727 --> 01:20:04,312 Din far er en fucking original. 755 01:20:06,898 --> 01:20:09,568 Ved du, jeg baserer hele min rolle på ham. 756 01:20:10,360 --> 01:20:11,711 Jaså? 757 01:20:11,736 --> 01:20:13,948 Han er hård, men har et hjerte af guld, du ved? 758 01:20:20,912 --> 01:20:22,914 Han har styr på ham, Ray. 759 01:20:23,873 --> 01:20:25,584 Åh gud. Det er perfekt. 760 01:20:26,209 --> 01:20:27,252 Lad være med det. 761 01:20:29,212 --> 01:20:30,964 At skyde en mand i ryggen? 762 01:20:31,381 --> 01:20:32,717 Det er en advarsel. 763 01:20:33,217 --> 01:20:34,652 Vil du gøre ham død? 764 01:20:34,677 --> 01:20:36,095 Så skyd ham i hovedet. 765 01:20:37,096 --> 01:20:38,990 - Læg pistolen. - Det rimer, du ved? 766 01:20:39,015 --> 01:20:41,575 To i hovedet, gør ham død. To i hovedet, gør ham død. 767 01:20:41,601 --> 01:20:42,727 To i hovedet, gør ham... 768 01:20:48,399 --> 01:20:49,525 Åh gud. 769 01:20:52,029 --> 01:20:53,088 Åh fuck. 770 01:20:53,113 --> 01:20:54,119 Fuck. 771 01:20:55,448 --> 01:20:56,454 Fuck. 772 01:20:58,451 --> 01:20:59,457 Jeg dræbte hende. 773 01:21:01,871 --> 01:21:03,039 Åh, du fucking godeste! 774 01:21:06,834 --> 01:21:07,841 Mit liv... 775 01:21:10,088 --> 01:21:11,298 Mit fucking liv! 776 01:21:12,591 --> 01:21:13,597 Åh gud! 777 01:21:16,136 --> 01:21:17,142 Ray. 778 01:21:17,763 --> 01:21:19,389 Hvad skal jeg gøre, Ray? 779 01:21:21,600 --> 01:21:22,851 Hvad skal jeg gøre? 780 01:21:24,478 --> 01:21:25,955 Det var ikke min mening. 781 01:21:25,980 --> 01:21:28,231 Jeg sværger, Ray. Jøsses! 782 01:21:30,442 --> 01:21:31,777 Jeg skal i fængsel! 783 01:21:33,070 --> 01:21:34,488 Jeg skal i fucking fængsel. 784 01:21:35,197 --> 01:21:36,365 Jeg skal i fængsel. 785 01:21:44,332 --> 01:21:45,375 Giv mig pistolen. 786 01:21:49,170 --> 01:21:50,546 Giv mig den. 787 01:21:55,843 --> 01:21:57,178 Du var i din trailer. 788 01:21:57,845 --> 01:22:00,723 Du drak for meget med Mick, og du overnattede der. 789 01:22:01,974 --> 01:22:03,810 - Hvad? - Sig det. 790 01:22:09,190 --> 01:22:11,401 Jeg drak mig fuld i min trailer med Mickey. 791 01:22:11,901 --> 01:22:14,070 Og jeg... 792 01:22:14,570 --> 01:22:15,738 Jeg overnattede der. 793 01:22:33,716 --> 01:22:35,008 - Hallo? - Hr. Goldman. 794 01:22:35,758 --> 01:22:37,820 Du må hellere møde Sean i hans trailer. 795 01:22:37,845 --> 01:22:38,851 Nu. 796 01:22:39,513 --> 01:22:41,849 Jeg ringer senere med et sted, vi kan tale. 797 01:23:36,489 --> 01:23:37,495 Ray Ray! 798 01:23:38,824 --> 01:23:40,009 Ray Ray. 799 01:23:40,034 --> 01:23:41,040 Ray! 800 01:23:43,495 --> 01:23:44,501 Er du okay? 801 01:23:46,790 --> 01:23:48,082 Ray. 802 01:23:50,127 --> 01:23:51,145 Er du okay? 803 01:23:51,170 --> 01:23:52,505 Lås døren op. 804 01:23:53,964 --> 01:23:55,257 Lås den op. 805 01:24:03,974 --> 01:24:04,980 Er du okay? 806 01:24:06,811 --> 01:24:07,979 Jeg må ringe til Ezra. 807 01:24:10,315 --> 01:24:11,983 Kom. Jeg hjælper dig. 808 01:24:12,651 --> 01:24:13,902 Her. 809 01:24:33,004 --> 01:24:34,010 Her. 810 01:24:36,591 --> 01:24:37,676 Læg dig ned. 811 01:24:45,059 --> 01:24:46,602 Lad mig se, hvad der er galt. 812 01:24:47,728 --> 01:24:48,734 Lad mig se det. 813 01:24:52,148 --> 01:24:53,316 Det er slemt, Ray Ray. 814 01:24:53,984 --> 01:24:55,210 Jeg må finde Bridge. 815 01:24:55,235 --> 01:24:58,154 Hør på mig, Ray Ray, det er slemt. Du skal på hospitalet. 816 01:24:58,697 --> 01:25:00,048 Ingen hospitaler, Mick. 817 01:25:00,073 --> 01:25:01,079 Læg pres på det. 818 01:25:02,410 --> 01:25:03,744 Jeg henter nogle håndklæder. 819 01:25:39,656 --> 01:25:41,033 Ray, stol på mig. 820 01:25:45,162 --> 01:25:46,580 Du var en god dreng. 821 01:25:47,497 --> 01:25:49,791 Lad ingen fortælle dig andet. 822 01:25:51,835 --> 01:25:52,841 Du var en engel. 823 01:25:55,297 --> 01:25:57,592 - Mick. - Hvad, sønnike? 824 01:25:58,551 --> 01:25:59,556 Jeg ved det. 825 01:26:02,554 --> 01:26:03,764 Jeg ved, du forsøgte. 826 01:26:06,892 --> 01:26:08,769 - Fik du pengene? - Nej. 827 01:26:09,561 --> 01:26:10,567 Jeg tog dem ikke. 828 01:26:11,438 --> 01:26:13,106 Det var dine. Du fortjener dem. 829 01:26:14,400 --> 01:26:15,752 Nej, jeg gør ej. 830 01:26:15,777 --> 01:26:16,919 Jo, du gør. 831 01:26:16,945 --> 01:26:18,446 Du fortjener hele verden. 832 01:26:20,031 --> 01:26:21,090 Det, jeg gjorde... 833 01:26:21,115 --> 01:26:22,121 Det, du gjorde? 834 01:26:24,577 --> 01:26:25,912 Du passede på, Ray. 835 01:26:27,330 --> 01:26:28,723 Du passede på os. 836 01:26:28,748 --> 01:26:31,125 Nej, det, jeg gjorde mod dig. 837 01:26:32,877 --> 01:26:33,883 Du skal vide det. 838 01:26:40,259 --> 01:26:41,516 Det havde du ikke fortjent. 839 01:26:44,722 --> 01:26:45,728 Hvad? 840 01:26:47,266 --> 01:26:48,393 "Fisk skal svømme." 841 01:26:56,860 --> 01:26:59,238 Ja, husker du det? 842 01:27:10,374 --> 01:27:11,767 Bliv hos mig, Ray. 843 01:27:11,792 --> 01:27:13,085 Bliv hos mig. Bliv hos mig. 844 01:28:09,894 --> 01:28:11,228 Hvad gjorde du? 845 01:28:25,743 --> 01:28:27,244 Det var nødt til at stoppe. 846 01:28:28,746 --> 01:28:29,955 Det var nødt til at ende. 847 01:28:44,471 --> 01:28:45,477 Det er okay. 848 01:28:55,606 --> 01:28:59,111 Hey. Jeg skal nok klare mig. 849 01:29:01,780 --> 01:29:02,786 Nej. 850 01:29:24,970 --> 01:29:26,488 Få hende væk herfra, Bunch. 851 01:29:26,513 --> 01:29:27,519 Jeg beder dig. 852 01:29:28,932 --> 01:29:30,058 Hører du mig? 853 01:29:32,436 --> 01:29:33,479 Få hende væk herfra. 854 01:29:36,149 --> 01:29:37,155 Far. 855 01:29:38,276 --> 01:29:39,569 Du skal nok klare dig. 856 01:29:40,987 --> 01:29:41,993 Gå. 857 01:29:45,283 --> 01:29:46,289 Gå. 858 01:31:03,071 --> 01:31:04,255 Ray? 859 01:31:04,280 --> 01:31:05,406 Er du der? 860 01:31:08,910 --> 01:31:10,745 Jeg ved, han forsøgte at hjælpe mig. 861 01:31:15,250 --> 01:31:17,252 Bliv ved at tale til mig. 862 01:31:19,880 --> 01:31:20,923 Jeg... 863 01:31:21,632 --> 01:31:22,841 Jeg fortalte ham det ikke. 864 01:31:23,467 --> 01:31:24,802 Hvad fortalte du ham ikke? 865 01:31:28,138 --> 01:31:29,431 Jeg fortalte ham ikke... 866 01:31:32,977 --> 01:31:34,270 ...at jeg elsker ham. 867 01:31:36,605 --> 01:31:37,815 Og at jeg er ked af det. 868 01:31:39,900 --> 01:31:41,986 Jeg er ked af det, jeg gjorde mod ham. 869 01:31:43,112 --> 01:31:44,363 Hvad gjorde du mod ham? 870 01:31:45,572 --> 01:31:47,116 Jeg fik ham fængslet. 871 01:31:49,410 --> 01:31:50,953 Det havde han ikke fortjent. 872 01:31:52,413 --> 01:31:54,164 Det var ikke hans skyld, men jeg... 873 01:31:56,376 --> 01:31:57,502 Jeg gjorde det. 874 01:32:01,965 --> 01:32:04,988 Selvom jeg ikke skød ham, afsluttede jeg hans liv for 30 år siden. 875 01:32:08,179 --> 01:32:10,806 Hvad mener du, selvom du ikke skød ham? 876 01:32:30,035 --> 01:32:32,471 - Værelse 46. - Ray. 877 01:32:32,496 --> 01:32:35,374 - Gardner Motel, Boston. - Nej, vent. Hør... 878 01:34:20,399 --> 01:34:22,401 Hænder! Lad mig se dine hænder! 879 01:34:23,110 --> 01:34:24,486 Pistol! Han har en pistol! 880 01:34:49,720 --> 01:34:50,971 Frys! 881 01:39:34,261 --> 01:39:36,263 Tekster af: Jonas Kloch