1 00:02:01,500 --> 00:02:04,796 ZIUA Z - 70 DE ANI 2 00:02:08,924 --> 00:02:14,680 MAREA ESCAPADĂ 3 00:02:18,016 --> 00:02:20,351 Două cappuccino şi două sendvişuri cu costiţă, Mick. 4 00:02:20,812 --> 00:02:22,229 Păstrează restul. 5 00:02:23,021 --> 00:02:25,149 Ciudat. Nu cred că te-am mai văzut cu bani în mână. 6 00:02:25,691 --> 00:02:26,734 Uite-l ! 7 00:02:26,817 --> 00:02:27,986 Ai făcut cam mult până aici ! 8 00:02:28,070 --> 00:02:29,777 Ce comandaţi ? 9 00:02:31,573 --> 00:02:34,326 Câte trei din toate, Mick ! 10 00:02:34,409 --> 00:02:36,996 Nu m-aţi aşteptat deloc, la urcare ! 11 00:02:38,246 --> 00:02:39,499 Salut, amice. 12 00:02:43,543 --> 00:02:46,211 Un ceai cu patru cuburi de zahăr, te rog. 13 00:02:54,011 --> 00:02:56,347 Te-ai mai îngrăşat niţel, Harold ? 14 00:03:08,526 --> 00:03:09,778 Te simţi bine, draga mea ? 15 00:03:09,860 --> 00:03:11,654 Da. Bine. 16 00:03:13,156 --> 00:03:14,825 Ce mai faci ? 17 00:03:31,342 --> 00:03:32,551 Edith ! 18 00:03:33,553 --> 00:03:34,596 Aici erai ! 19 00:03:35,054 --> 00:03:36,556 Unde credeai că o să fiu ? 20 00:03:36,638 --> 00:03:39,056 Nu te-am văzut de câteva zile. 21 00:03:39,139 --> 00:03:40,183 Ce spui ? 22 00:03:40,516 --> 00:03:41,852 Am crezut că ai murit. 23 00:03:42,645 --> 00:03:45,356 'Neaţa, Bernie. A fost frumoasă plimbarea ? 24 00:04:30,193 --> 00:04:33,363 "Aţi văzut cumva..." 25 00:04:34,571 --> 00:04:35,906 Ai niţică răbdare ! 26 00:04:35,990 --> 00:04:37,784 - Ce s-a întâmplat ? - Nimic. 27 00:04:37,867 --> 00:04:40,702 Dar încă nu m-am fardat. 28 00:04:40,786 --> 00:04:43,916 - Te-am mai văzut nefardată. - În 1973. 29 00:04:43,998 --> 00:04:46,586 Aşa ceva nu se mai întâmplă. 30 00:04:46,669 --> 00:04:48,545 Au adus ciocolate mai mari. 31 00:04:49,588 --> 00:04:53,217 Şi o grămadă de lucruri noi. Prăjitură "Pădurea neagră". 32 00:04:53,301 --> 00:04:56,303 Ceea ce nu mâncăm, desigur, fiindcă e de la nemţi. 33 00:04:56,387 --> 00:04:57,804 Bernie ! 34 00:04:57,888 --> 00:05:02,141 Dacă vrei să vinzi ciocolată, nu porni un afurisit de război mondial. 35 00:05:02,225 --> 00:05:05,520 Acum poţi să intri. 36 00:05:22,997 --> 00:05:25,374 După ce mâncăm ceva, 37 00:05:26,041 --> 00:05:28,168 te duc să te plimb pe faleză. 38 00:05:29,252 --> 00:05:31,672 Când ne întoarcem, o să jucăm niţel whist 39 00:05:32,423 --> 00:05:34,925 şi cred că au şi un stripper pentru tine. 40 00:05:35,008 --> 00:05:36,051 Ce ?! 41 00:05:37,303 --> 00:05:38,929 Partea asta din urmă am inventat-o. 42 00:05:43,560 --> 00:05:45,812 - Te simţi bine ? - Nu. 43 00:05:46,647 --> 00:05:48,356 Sunt al naibii de bătrână. 44 00:05:53,694 --> 00:05:57,490 - Poftim. - Mulţumesc. 45 00:06:04,456 --> 00:06:06,791 Bernie... ce-i asta ? 46 00:06:07,752 --> 00:06:08,918 Ai văzut-o ? 47 00:06:10,337 --> 00:06:11,589 E Torremolinos. 48 00:06:11,672 --> 00:06:14,633 Ştiu asta. Dar ce caută acolo ? 49 00:06:14,717 --> 00:06:17,678 A fost o vacanţă veselă. Îţi aminteşti de măgar ? 50 00:06:18,470 --> 00:06:19,846 Îl chema Pedro. 51 00:06:19,930 --> 00:06:21,514 Şi îi picaseşi cu tronc. 52 00:06:21,598 --> 00:06:25,227 Pe măgar îl chema Manuel. 53 00:06:25,811 --> 00:06:27,604 Pedro era stăpânul lui. 54 00:06:28,229 --> 00:06:31,108 El era cel căruia îi picasem cu tronc. 55 00:06:34,237 --> 00:06:36,740 Intră... dacă nu eşti de la tribunal. 56 00:06:36,822 --> 00:06:40,202 Ţi-au pus ceva în ceai, azi-dimineaţă ? 57 00:06:41,911 --> 00:06:43,372 Bună, Rene. Ce mai faci ? 58 00:06:43,455 --> 00:06:45,664 Foarte bine, mulţumesc, Judith. 59 00:06:45,747 --> 00:06:47,915 Ai venit la fix. Tocmai am făcut ceai. Vrei şi tu ? 60 00:06:48,249 --> 00:06:50,502 Mi-ar face plăcere, Bernie, dar avem o inspecţie. 61 00:06:52,212 --> 00:06:53,796 Nu poţi să spui că nu ţi-am oferit. 62 00:06:54,965 --> 00:06:56,299 Cu ce-ţi putem fi de folos ? 63 00:06:57,552 --> 00:06:58,595 I-am sunat imediat. 64 00:06:59,761 --> 00:07:01,013 Îmi pare foarte rău, Bernie. 65 00:07:01,514 --> 00:07:02,599 Am lăsat-o pe ultima clipă. 66 00:07:04,100 --> 00:07:06,310 Ce aţi lăsat ? Despre ce vorbiţi ? 67 00:07:07,102 --> 00:07:09,063 Excursia la plajele Zilei Z. 68 00:07:10,565 --> 00:07:11,608 Bernie ! 69 00:07:14,027 --> 00:07:16,111 Îmi pare rău. E vina mea. 70 00:07:16,987 --> 00:07:18,197 Ar fi trebuit să fiu mai organizat. 71 00:07:19,782 --> 00:07:21,785 Fac şi aici un spectacol foarte frumos. 72 00:07:22,910 --> 00:07:25,747 O să mă duc acolo. 73 00:07:27,666 --> 00:07:28,708 Îţi mulţumesc că ai încercat. 74 00:07:29,418 --> 00:07:31,879 - Da, mulţumim, Judith. - Nicio problemă. 75 00:07:31,961 --> 00:07:33,629 - La revedere ! - Pe curând. 76 00:07:41,054 --> 00:07:42,096 Da... 77 00:07:42,304 --> 00:07:43,431 Ceai... 78 00:07:43,931 --> 00:07:45,767 Apoi plajă. 79 00:07:47,435 --> 00:07:51,315 - Avem noroc de zi cu soare. - Păcat că e vântoasă. 80 00:08:41,699 --> 00:08:43,200 Bună, iubire. 81 00:08:45,328 --> 00:08:47,247 - Te simţi bine ? - Da. 82 00:08:49,081 --> 00:08:52,586 - Nu te-am deranjat, nu ? - Nu. 83 00:08:52,669 --> 00:08:54,296 Eram trează. 84 00:08:54,379 --> 00:08:56,548 Îmi iau pastilele. 85 00:08:56,631 --> 00:08:59,050 Ce mai iei de acolo ? 86 00:08:59,260 --> 00:09:01,761 Nimic... Le pun înapoi. 87 00:09:02,220 --> 00:09:03,303 Da. 88 00:09:03,470 --> 00:09:04,972 De restul, mă ocup mâine-dimineaţă. 89 00:09:06,933 --> 00:09:10,396 Nu prea am... stare. 90 00:09:11,854 --> 00:09:14,649 - Ar fi trebuit să fac excursia asta. - Du-te şi gata. 91 00:09:16,610 --> 00:09:17,654 În Franţa ? 92 00:09:17,986 --> 00:09:19,238 De ce nu ? 93 00:09:20,364 --> 00:09:22,951 N-am cum. Ei organizează totul într-o excursie mare. 94 00:09:23,034 --> 00:09:25,828 Aşa procedează ei. Nu poţi face asta de unul singur. 95 00:09:25,953 --> 00:09:27,371 Dar tu ai face-o. 96 00:09:27,453 --> 00:09:30,498 Nu te-aş putea lăsa singură. 97 00:09:30,581 --> 00:09:32,667 Dar nu sunt singură ! 98 00:09:32,750 --> 00:09:35,212 - Am infirmiere în jurul meu... - Nu de asta e vorba. 99 00:09:36,296 --> 00:09:38,465 Ai cam scârţâit cu sănătatea în ultima vreme. 100 00:09:38,548 --> 00:09:43,178 Nu e momentul să plec val-vârtej într-o aventură. 101 00:09:47,100 --> 00:09:49,769 Decât dacă e neapărată nevoie. 102 00:10:33,147 --> 00:10:34,648 E în ordine ! 103 00:10:40,363 --> 00:10:42,364 - Mă duc la 16. - Ştiu. 104 00:11:13,647 --> 00:11:14,688 - Mulţumesc. - Adele ! 105 00:11:15,814 --> 00:11:16,940 Bernie ! 106 00:11:18,441 --> 00:11:19,610 Te plimbi devreme, în dimineaţa asta ? 107 00:11:19,984 --> 00:11:21,194 Da. 108 00:11:22,237 --> 00:11:23,363 Ne vedem mai târziu. 109 00:11:25,116 --> 00:11:28,578 Da... Pe mai târziu. 110 00:11:50,641 --> 00:11:51,975 Fir-ar ! 111 00:12:29,014 --> 00:12:30,891 Mai taci... 112 00:12:57,918 --> 00:13:01,340 Ultimul apel pentru cursa de 8:15 spre Ouistreham. 113 00:13:01,423 --> 00:13:05,216 Către pasagerii pentru 8:15 ! Ultimul apel ! 114 00:13:13,392 --> 00:13:16,438 Linia de feriboturi P&O urează un călduros bun-venit 115 00:13:16,522 --> 00:13:19,816 tuturor veteranilor şi familiilor lor care călătoresc spre... 116 00:13:36,206 --> 00:13:39,168 V-aţi rătăcit, domnule ? Vreţi să vă duc eu ? 117 00:13:40,337 --> 00:13:41,837 Ba bine că nu. 118 00:13:45,175 --> 00:13:48,845 Şi eu sunt veteran. Dau o mână de ajutor, în weekendul ăsta. 119 00:13:48,928 --> 00:13:50,889 - Mă fereşte de belele. - Da. 120 00:13:51,014 --> 00:13:53,602 Vă supăraţi dacă mă uit la biletul dv. ? 121 00:13:54,686 --> 00:13:55,729 Poftim. 122 00:13:56,520 --> 00:13:58,938 Deci staţi în picioare tot drumul ? 123 00:13:59,022 --> 00:14:00,231 - Da. - N-aveţi bilet cu loc ? 124 00:14:00,315 --> 00:14:01,524 N-am mai găsit. 125 00:14:02,818 --> 00:14:05,945 În cazul acesta, vă sugerez să vă faceţi criţă, la bar. 126 00:14:07,279 --> 00:14:08,323 Bună idee. 127 00:14:08,406 --> 00:14:11,119 Până simţiţi că nu mai aveţi picioare. Aşa ca mine ! 128 00:14:11,202 --> 00:14:13,829 Da, am călcat pe o mină, în Helmand, acum cinci ani. 129 00:14:13,954 --> 00:14:15,998 - Ai călcat pe o mină ? - Am noul "ciot" de doar şase luni. 130 00:14:16,082 --> 00:14:18,542 - Fir-aş să fiu ! - Apropo, la ce armă aţi luptat ? 131 00:14:18,626 --> 00:14:21,003 Marina Regală. Caporal. 132 00:14:21,087 --> 00:14:25,258 - Da. - "Sparks". Bernard Jordan. 133 00:14:29,719 --> 00:14:31,681 - Dulceaţă ? - Poftim ? 134 00:14:31,765 --> 00:14:33,181 Vrei puţină dulceaţă ? 135 00:14:33,307 --> 00:14:36,017 Da, te rog ! 136 00:14:36,100 --> 00:14:38,521 Cum vă descurcaţi ? Amândoi în aceeaşi cameră. 137 00:14:38,604 --> 00:14:40,857 - Aveţi destul loc ? - Eu am. 138 00:14:41,357 --> 00:14:43,109 Dar eu sunt ordonată. 139 00:14:43,192 --> 00:14:46,070 Uite numai ce dezordine a lăsat. 140 00:14:46,488 --> 00:14:48,407 Mulţumesc. 141 00:14:48,491 --> 00:14:50,617 Eu tot cred că n-ar fi trebuit să facă asta. 142 00:14:50,701 --> 00:14:53,619 Eu trebuie să fiu aici, pentru că trebuie să fiu îngrijită. 143 00:14:53,702 --> 00:14:57,497 Dar el ar mai fi putut rămâne acasă. 144 00:14:57,581 --> 00:14:58,792 Îi e dor de tine ! 145 00:14:59,958 --> 00:15:01,001 Mi-a spus mie. 146 00:15:02,628 --> 00:15:03,672 El unde e ? 147 00:15:04,715 --> 00:15:06,382 - Poftim ? - Bernie ! 148 00:15:09,637 --> 00:15:10,722 A ieşit. 149 00:15:12,306 --> 00:15:16,936 Măiculiţă ! Delicios. 150 00:15:17,019 --> 00:15:19,271 Cu tine am terminat. 151 00:15:20,105 --> 00:15:23,107 Ai cutia cu dozele, pentru mai târziu. 152 00:15:23,190 --> 00:15:25,359 Şi eu... am plecat. 153 00:15:26,111 --> 00:15:27,612 Bine ! 154 00:15:28,864 --> 00:15:31,867 - Pe curând, Rene. - La revedere. 155 00:15:49,092 --> 00:15:50,927 - Vă descurcaţi ? - Da. 156 00:15:51,011 --> 00:15:52,888 Pe aici. Da, mulţumesc. 157 00:15:58,019 --> 00:15:59,771 Ceremonia e mâine, şi... 158 00:16:02,064 --> 00:16:06,319 O să ne atârnăm rufele la uscat pe Linia Siegfried, 159 00:16:07,319 --> 00:16:11,950 Dacă Linia Siegfried mai e acolo. 160 00:16:12,617 --> 00:16:16,201 Mamă dragă, eu îţi scriu De undeva din Franţa. 161 00:16:17,078 --> 00:16:20,625 Sper ca scrisoarea mea să te găsească bine. 162 00:16:21,709 --> 00:16:26,297 Sergentul zice că mă descurc bine, Că sunt un soldat şi jumătate. 163 00:16:26,423 --> 00:16:30,802 Uite-un cântecel de-al nostru, Care te va face să râzi. 164 00:16:34,807 --> 00:16:39,394 O să ne atârnăm rufele la uscat pe Linia Siegfried. 165 00:16:39,477 --> 00:16:44,566 Ai ceva rufe murdare, mamă dragă ? 166 00:16:45,983 --> 00:16:48,903 Cum nu mai avem nimic de zis, să le mai aplaudăm o dată 167 00:16:48,986 --> 00:16:53,575 pe Lizzy Lou, Annie Daisy şi Lady Jane, "The Candy Girls" ! 168 00:17:14,555 --> 00:17:15,764 Te simţi bine ? 169 00:17:17,016 --> 00:17:18,683 Îmi pare rău, n-am vrut... 170 00:17:18,767 --> 00:17:21,812 Omul ar trebui să poată face... unele lucruri... în linişte. 171 00:17:21,896 --> 00:17:24,649 Însă eram îngrijorat. Păreai... să nu fii în apele tale. 172 00:17:25,816 --> 00:17:28,110 Nu. Sunt... bine. 173 00:17:28,778 --> 00:17:30,655 Încă nu m-am obişnuit cu legănatul pe valuri. 174 00:17:31,697 --> 00:17:32,782 Şi am fost în marină ! 175 00:17:33,657 --> 00:17:36,743 Sigur. Arthur. Arthur Howard-Johnson. 176 00:17:36,826 --> 00:17:38,120 E un nume lung. Ştiu. 177 00:17:38,203 --> 00:17:40,372 Bernie. Bernie Jordan. Mă bucur să te cunosc. 178 00:17:41,248 --> 00:17:43,124 Mai vrei un pahar ? Tocmai mă duceam la bar. 179 00:17:44,251 --> 00:17:46,880 Asta dacă nu cumva vrei să ieşi pe punte. Cu toţi ceilalţi. 180 00:17:46,964 --> 00:17:49,797 Nu. Nu, mulţumesc. 181 00:17:50,300 --> 00:17:51,593 Dar... bine. 182 00:18:21,081 --> 00:18:25,044 Tu nu... Şi categoric nu tu. 183 00:18:29,046 --> 00:18:31,548 Fifi ! 184 00:18:36,595 --> 00:18:39,266 Dumnezeule ! Uită-te la tine ! 185 00:18:39,348 --> 00:18:41,227 Minunat ! 186 00:18:42,811 --> 00:18:43,853 Stai... 187 00:18:45,440 --> 00:18:47,775 Fifi, m-ai ajutat să-l găsesc. 188 00:18:48,359 --> 00:18:50,862 Faci minuni, să ştii. 189 00:18:52,196 --> 00:18:54,240 Aşa ! 190 00:19:44,959 --> 00:19:49,171 Haide ! Mai repejor ! E ca la cimitir aici, Domnu' Melcu'. 191 00:19:49,254 --> 00:19:52,256 Prea încet ?! Obrăznicătură ! 192 00:19:52,714 --> 00:19:54,383 Hai, băieţi ! 193 00:20:03,102 --> 00:20:04,144 Haide ! 194 00:20:23,997 --> 00:20:25,790 Vreau să te duc undeva. 195 00:20:26,667 --> 00:20:29,170 - Da ? - Numai dacă vrei. 196 00:20:30,837 --> 00:20:32,130 - E un loc... - Ştii... 197 00:20:34,217 --> 00:20:36,219 Cu tine, aş merge oriunde. 198 00:20:37,595 --> 00:20:38,888 Absolut oriunde. 199 00:21:02,078 --> 00:21:03,329 Aşteaptă ! 200 00:21:09,419 --> 00:21:10,836 Intră. 201 00:21:12,880 --> 00:21:14,799 Sfinte Sisoe ! Au intrat spărgători aici ? 202 00:21:15,466 --> 00:21:18,177 Cu atâtea lucruri împrăştiate, poţi să te împiedici. 203 00:21:18,261 --> 00:21:20,011 Ar trebui să le strângi. 204 00:21:20,095 --> 00:21:22,724 Cineva s-a trezit azi cu faţa la cearceaf. 205 00:21:22,807 --> 00:21:26,143 Asta, în cazul în care a fost în pat. 206 00:21:26,853 --> 00:21:29,691 Ai nişte cearcăne foarte pronunţate. 207 00:21:31,191 --> 00:21:33,736 Iei ceaiul jos în seara asta, sau aici ? 208 00:21:33,819 --> 00:21:35,905 - Aici. - Şi Bernie la fel ? 209 00:21:36,238 --> 00:21:41,075 Ştiu şi eu... Habar nu am, fiindcă încă nu s-a întors. 210 00:21:42,243 --> 00:21:43,285 Serios ? 211 00:21:45,664 --> 00:21:48,791 Spune-i să sune jos când se hotărăşte. 212 00:21:49,542 --> 00:21:50,586 Bine. 213 00:21:52,212 --> 00:21:54,591 Bine atunci, Rene. Trebuie să trec şi pe la restul. 214 00:21:59,387 --> 00:22:01,181 Te simţi bine, Rene ? 215 00:22:02,600 --> 00:22:07,185 Nu e nimic. Doar un junghi. 216 00:22:07,769 --> 00:22:09,813 Stai jos. N-ar trebui să stai în picioare. 217 00:22:14,359 --> 00:22:15,777 Mi-e bine. 218 00:22:16,111 --> 00:22:17,865 Am pastile peste pastile. 219 00:22:18,989 --> 00:22:21,826 Doctorul... îşi face vizitele. Îl chem. 220 00:22:21,910 --> 00:22:24,496 Adele, te-ai panicat ! 221 00:22:27,999 --> 00:22:29,042 Mulţumesc. 222 00:22:36,173 --> 00:22:40,011 Cu cine ai venit, Bernie ? Vreo asociaţie, sau... 223 00:22:40,511 --> 00:22:43,054 Nu. Sunt pe cont propriu. 224 00:22:43,138 --> 00:22:45,684 Am întârziat puţin. 225 00:22:47,394 --> 00:22:50,146 Eu ţi-am spus că am fost în marină. 226 00:22:50,731 --> 00:22:52,399 Tu n-ai zis un cuvânt. 227 00:22:52,899 --> 00:22:55,903 Forţele aeriene. Comandant de bombardier. 228 00:22:56,488 --> 00:23:00,448 Am fost în Halifax. Tractam planoare, bieţii de ei. 229 00:23:00,531 --> 00:23:03,535 Apoi mă întorceam la sarcina mea de a bombarda oraşul Caen. 230 00:23:04,369 --> 00:23:08,415 Am trecut peste el de patru ori. În final, l-am făcut una cu pământul. 231 00:23:08,498 --> 00:23:12,002 Eu n-aş fi putut urca în văzduh. Ameţesc şi la etajul autobuzului. 232 00:23:13,627 --> 00:23:16,965 Acolo, sus, era mult mai sigur decât jos, under erai tu. 233 00:23:17,508 --> 00:23:20,219 Dar după aceea ? Cu ce te-ai ocupat ? 234 00:23:20,302 --> 00:23:23,849 Am fost directorul uneia dintre cele mai bune şcoli publice din Anglia. 235 00:23:23,931 --> 00:23:25,850 - Îţi vine să crezi ? - Te cred. 236 00:23:25,933 --> 00:23:28,143 Cu accentul tău, ai putea tăia sticlă. 237 00:23:30,936 --> 00:23:32,439 De câte ori ai fost în Franţa ? 238 00:23:32,524 --> 00:23:35,234 Asta e prima mea dată. 239 00:23:48,457 --> 00:23:51,085 De fapt... dacă mă scuzi... 240 00:23:51,169 --> 00:23:55,295 Trebuie să dau curs uneia dintre neplăcerile bătrâneţii. 241 00:24:12,815 --> 00:24:13,899 E bine. 242 00:24:14,734 --> 00:24:15,776 E angină. 243 00:24:16,735 --> 00:24:18,320 Ştim că ţi se întâmplă. 244 00:24:19,488 --> 00:24:23,073 Durerea s-a dus. Mă simt ca o impostoare. 245 00:24:23,406 --> 00:24:26,452 Rene, o să-ţi prescriu nişte pastile cu glicerină. 246 00:24:26,536 --> 00:24:27,704 Dacă mai simţi durere în piept, 247 00:24:27,787 --> 00:24:30,206 pui una sub limbă şi o laşi să se dizolve, bine ? 248 00:24:30,706 --> 00:24:31,750 Bine. 249 00:24:31,833 --> 00:24:33,794 Dacă eşti îngrijorată, rogi pe cineva să mă cheme. 250 00:24:40,342 --> 00:24:41,885 Şi trebuie să te menajezi, Rene. 251 00:24:42,720 --> 00:24:46,307 Cu tot respectul, doctore, acum vreo două săptămâni 252 00:24:46,431 --> 00:24:50,936 îmi spuneai să profit la maximum de timpul meu. 253 00:24:51,019 --> 00:24:52,395 Tu erai, nu-i aşa ? 254 00:24:55,023 --> 00:24:56,941 Desigur. 255 00:24:58,610 --> 00:24:59,654 Înţeleg. 256 00:25:00,321 --> 00:25:01,362 Mulţumesc. 257 00:25:02,280 --> 00:25:05,451 Am încercat la cafeneaua de pe faleză, la prăvălia din Lansdowne... 258 00:25:05,535 --> 00:25:07,204 La "Leul roşu"... Nu l-a văzut nimeni. 259 00:25:07,286 --> 00:25:08,370 Atunci unde este ? 260 00:25:08,454 --> 00:25:11,290 Are aproape 90 de ani ! N-are cum să se fi dus departe. 261 00:25:11,374 --> 00:25:12,709 - Despre Bernie vorbiţi ? - Da. 262 00:25:13,418 --> 00:25:15,795 Dacă ea nu se simte bine, el o să vrea să fie lângă ea. 263 00:25:15,877 --> 00:25:18,129 Numai că a dispărut de pe faţa Pământului. 264 00:25:18,213 --> 00:25:19,255 E în Brighton. 265 00:25:20,424 --> 00:25:22,760 - Poftim ? - Acolo se ducea. 266 00:25:22,843 --> 00:25:25,763 Pleca din Hove... când m-am întâlnit cu el. 267 00:25:25,847 --> 00:25:27,264 Te-ai întâlnit cu el ? 268 00:25:27,348 --> 00:25:29,308 - Da. - La ce oră ? 269 00:25:30,059 --> 00:25:31,228 Pe la şase fără un sfert. 270 00:25:31,895 --> 00:25:35,315 Şase fără un sfert ?! Şi nu te-ai gândit să spui ceva până acum ? 271 00:25:35,397 --> 00:25:37,567 Până acum n-am ştiut că-l căutaţi ! 272 00:25:39,028 --> 00:25:41,696 Cum se simte, doctore ? E totul bine ? 273 00:25:41,779 --> 00:25:44,322 Da. Se odihneşte. 274 00:25:44,406 --> 00:25:47,202 Ar trebui să stea liniştită vreo două zile. 275 00:25:50,495 --> 00:25:52,164 Fiţi cu ochii pe ea. 276 00:25:52,248 --> 00:25:54,460 Bun. Atunci mă întorc la ceilalţi. 277 00:25:55,501 --> 00:25:59,256 Martin... Bernie. Nu pomeneşti de el, bine ? 278 00:25:59,339 --> 00:26:02,551 Ultimul lucru de care are Rene nevoie acum e un stres în plus. 279 00:26:02,634 --> 00:26:04,428 Iar tu... vino cu mine. 280 00:26:04,512 --> 00:26:07,223 - Unde mergem ? - Să urmăm protocolul. 281 00:26:09,474 --> 00:26:10,516 Vino ! 282 00:26:40,797 --> 00:26:42,299 Jordan ! 283 00:26:42,383 --> 00:26:43,509 Jordan ! 284 00:26:44,425 --> 00:26:45,802 Jordan ! 285 00:27:03,238 --> 00:27:04,738 Am ajuns la Calais. Haideţi ! 286 00:27:06,156 --> 00:27:08,910 Pas alergător ! Glumesc. 287 00:27:08,993 --> 00:27:10,077 Să mergem ! 288 00:27:13,956 --> 00:27:15,875 O să luptăm cu ei pe plajă ! 289 00:27:24,594 --> 00:27:25,803 Aici erai ! 290 00:27:27,180 --> 00:27:30,723 - Îmi pare rău, Arthur... - E în ordine. Sincer. 291 00:27:31,099 --> 00:27:34,018 Ţi-am adus asta. E tot ce aveai la tine. 292 00:27:34,102 --> 00:27:37,188 Ascultă, ai unde să stai, aici ? 293 00:27:37,896 --> 00:27:39,691 - Nu. - E în ordine. Sincer. 294 00:27:39,775 --> 00:27:42,945 De-asta te întreb. Ai putea să vii cu noi. 295 00:27:43,029 --> 00:27:46,449 Acela e grupul meu. Nu ne deranjezi deloc. 296 00:27:46,532 --> 00:27:48,576 E foarte amabil din partea ta, însă cu banii... 297 00:27:48,660 --> 00:27:51,955 Avem o grămadă de loc în autocar şi eu am o cameră dublă, gata plătită. 298 00:27:52,038 --> 00:27:53,706 Nu te costă niciun bănuţ. 299 00:27:53,789 --> 00:27:57,251 În orice caz, nu m-ar deranja puţină companie, Bernie, 300 00:27:57,335 --> 00:28:00,795 ca să fiu sincer, dacă eşti de acord. 301 00:28:02,004 --> 00:28:03,132 Mulţumesc frumos. 302 00:28:04,049 --> 00:28:06,343 Vino ! Să plecăm de aici. 303 00:28:08,845 --> 00:28:13,601 Sunt sigură că e teafăr. Dar au trecut nouă ore. Trebuie să... Ştiţi. 304 00:28:13,685 --> 00:28:15,645 Nu... Aţi făcut ce trebuia. 305 00:28:15,853 --> 00:28:20,901 O să circul aceste detalii şi... o să anunţăm şi pe Twitter. 306 00:28:20,984 --> 00:28:23,027 Se poate dovedi foarte eficient. 307 00:28:23,694 --> 00:28:25,820 Avem poza lui. Asta e principalul. 308 00:28:26,530 --> 00:28:29,450 Anunţ toate echipajele. Poate sun şi la spital. 309 00:28:30,326 --> 00:28:31,910 Ca să fie la curent. 310 00:28:32,494 --> 00:28:34,413 Pentru orice eventualitate. 311 00:28:48,052 --> 00:28:49,388 Rene ? 312 00:28:50,305 --> 00:28:51,640 Rene ? 313 00:28:54,934 --> 00:28:55,976 Rene ! 314 00:28:56,644 --> 00:28:58,146 Sunt aici. 315 00:28:59,647 --> 00:29:00,773 Unde erai ? 316 00:29:00,856 --> 00:29:06,488 Sub pat. Am căutat ceva şi am găsit. O floare presată. 317 00:29:07,197 --> 00:29:08,449 Ce ? 318 00:29:08,531 --> 00:29:10,826 O floare. Am presat-o. 319 00:29:11,451 --> 00:29:13,330 Ar trebui să stai liniştită, nu să scotoceşti prin cameră. 320 00:29:13,412 --> 00:29:14,998 Linişteşte-te. Mi-e bine. 321 00:29:15,080 --> 00:29:18,625 Încerc să fiu mereu atentă la tot şi toate. 322 00:29:18,708 --> 00:29:19,751 Foarte bine. 323 00:29:19,834 --> 00:29:20,959 Foarte, foarte bine. 324 00:29:21,043 --> 00:29:23,881 În orice caz, ţi-am cumpărat ceva. 325 00:29:26,465 --> 00:29:27,592 Peşte cu cartofi prăjiţi ! 326 00:29:27,676 --> 00:29:30,513 Adele ! 327 00:29:30,597 --> 00:29:33,973 E absolut minunat. 328 00:29:34,934 --> 00:29:38,646 Unde e Bernie ? Martin aduce şi porţia lui, mai târziu ? 329 00:29:42,276 --> 00:29:45,402 Feţişoara ta drăguţă ! 330 00:29:45,736 --> 00:29:47,695 Te duc cu preşul. 331 00:29:48,321 --> 00:29:50,197 Bernie ! 332 00:29:50,699 --> 00:29:52,577 A plecat fără să spună. 333 00:29:52,659 --> 00:29:56,038 Toată lumea ştie, dar nimeni nu vorbeşte despre asta, 334 00:29:56,122 --> 00:29:58,332 fiindcă se tem că o să mă dea gata. 335 00:29:59,083 --> 00:30:00,751 Nici eu n-am zis nimic despre asta, 336 00:30:00,835 --> 00:30:06,006 ca să mă asigur că are destul timp să ajungă acolo. 337 00:30:07,759 --> 00:30:11,221 - Unde să ajungă ? Unde este ? - E în Franţa. 338 00:30:11,345 --> 00:30:12,597 Ce naiba caută acolo ? 339 00:30:13,805 --> 00:30:18,059 Participă la comemorarea Zilei Z. 340 00:30:18,143 --> 00:30:19,770 Dar n-a mai prins loc în excursia oficială ! 341 00:30:19,854 --> 00:30:22,147 Şi atunci s-a dus singur. 342 00:30:22,231 --> 00:30:23,858 La 90 de ani ? 343 00:30:23,942 --> 00:30:25,360 Peste Canalul Mânecii ? 344 00:30:25,444 --> 00:30:27,235 A mai făcut asta. 345 00:30:27,612 --> 00:30:30,282 Numai că atunci, desigur, trăgeau în el. 346 00:30:30,366 --> 00:30:31,492 Nu pot să cred. 347 00:30:32,159 --> 00:30:35,329 M-am simţit atât de vinovată că n-am verificat, de dimineaţă... 348 00:30:35,412 --> 00:30:37,665 Ba chiar ţi-am cumpărat un peşte mare, Rene. 349 00:30:38,123 --> 00:30:39,707 Atâtea remuşcări aveam ! 350 00:30:45,213 --> 00:30:46,464 Şi uite-aşa... 351 00:30:52,304 --> 00:30:53,388 Spune, Vicky. 352 00:30:54,013 --> 00:30:56,267 E teafăr. E în siguranţă. 353 00:30:56,850 --> 00:31:00,019 Am fost anunţaţi că e în Franţa. 354 00:31:00,103 --> 00:31:01,481 Poftim ?! 355 00:31:01,565 --> 00:31:02,607 E în Franţa ! 356 00:31:05,067 --> 00:31:06,944 Se pare că e un veteran al Zilei Z. 357 00:31:07,026 --> 00:31:10,155 N-a mai prins loc în excursie, aşa că a plecat singur. 358 00:31:10,239 --> 00:31:11,907 Numai că nu s-a ostenit să spună nimănui. 359 00:31:11,990 --> 00:31:13,241 Bravo lui ! 360 00:31:13,325 --> 00:31:14,826 Bătrânul are încă viaţă în el ! 361 00:31:15,744 --> 00:31:18,414 Sergentul vrea să dau un anunţ de încetarea căutării. Ce să scriu ? 362 00:31:18,498 --> 00:31:20,081 Exact asta. E erou de război. 363 00:31:20,207 --> 00:31:21,625 A vrut să facă ce trebuie numai că n-a putut, 364 00:31:21,709 --> 00:31:24,838 aşa că a şters-o, frumuşel, din căminul pentru bătrâni. 365 00:31:25,797 --> 00:31:27,715 Hashtag "Marea escapadă". 366 00:31:54,451 --> 00:31:56,078 Eu am terminat. 367 00:32:02,708 --> 00:32:05,168 Se face o excursie organizată, de aici, 368 00:32:05,252 --> 00:32:10,049 la un muzeu sau o expoziţie, dacă te interesează. 369 00:32:11,092 --> 00:32:13,513 Nu. Eu o să mă plimb pe plajă. 370 00:32:14,178 --> 00:32:15,220 Da. 371 00:32:15,304 --> 00:32:17,808 - La Sword, nu ? - Da. 372 00:32:18,518 --> 00:32:19,727 Vorbim. 373 00:32:19,810 --> 00:32:22,438 Foarte bine. Atunci ne vedem mai târziu. 374 00:32:22,521 --> 00:32:23,939 Pe curând. 375 00:32:25,816 --> 00:32:27,568 Bonjour. 376 00:32:39,454 --> 00:32:40,664 Noroc ! 377 00:32:46,921 --> 00:32:49,425 PLAJA SWORD 378 00:34:39,745 --> 00:34:42,663 Amice, nu putem debarca în asta, nu ? 379 00:34:42,747 --> 00:34:45,541 De ce mama naibii mă întrebi pe mine ? 380 00:34:45,623 --> 00:34:48,503 Fiindcă tu ai mai făcut asta, nu ? 381 00:34:49,378 --> 00:34:51,129 Mişcaţi-vă ! 382 00:34:51,213 --> 00:34:52,256 Cu primul lot ! 383 00:34:53,716 --> 00:34:54,969 Cum a fost ? 384 00:35:02,434 --> 00:35:03,937 Floare la ureche. 385 00:35:04,352 --> 00:35:06,814 - A mers strună. - Da... 386 00:35:06,898 --> 00:35:09,733 - Tir inamic ! - Lucrurile astea sunt bine pregătite ! 387 00:35:10,317 --> 00:35:11,900 Mişcaţi-vă ! 388 00:35:13,111 --> 00:35:14,153 Mai repede ! 389 00:35:23,538 --> 00:35:25,207 Monsieur ! 390 00:35:27,417 --> 00:35:28,752 Monsieur... 391 00:35:28,836 --> 00:35:31,422 Ce este ? 392 00:35:31,506 --> 00:35:34,592 Vă mulţumesc, domnule. Mulţumesc. 393 00:35:35,467 --> 00:35:37,302 Bine. "Merci". 394 00:35:39,847 --> 00:35:42,015 Bernie ! 395 00:35:42,098 --> 00:35:43,642 Aici ! 396 00:35:46,311 --> 00:35:47,354 Vino ! 397 00:35:53,153 --> 00:35:55,364 - E totul în ordine, domnule ? - Mulţumesc. 398 00:35:57,323 --> 00:35:58,575 Cum te-ai descurcat ? Bine ? 399 00:35:59,534 --> 00:36:00,576 Bine. 400 00:36:03,245 --> 00:36:04,789 Desigur. 401 00:36:04,872 --> 00:36:06,706 Dar acum eşti aici. 402 00:36:07,832 --> 00:36:09,125 Bea ceva. 403 00:36:11,504 --> 00:36:13,381 Prietenul nostru american... 404 00:36:13,506 --> 00:36:15,967 Marshall... se potriveşte. 405 00:36:16,050 --> 00:36:21,097 s-a oferit cu amabilitate să plătească vinul pentru toată masa, toată seara. 406 00:36:21,888 --> 00:36:23,141 Sunt foarte obosit. 407 00:36:23,225 --> 00:36:25,978 Mai stai. O să-ţi facă bine, bătrâne. 408 00:36:26,062 --> 00:36:29,356 Domnilor, el este prietenul meu Bernie. 409 00:36:29,439 --> 00:36:32,150 Marina Regală. 410 00:36:35,236 --> 00:36:39,031 Lumea e mereu mai acceptabilă când e văzută printr-un pahar, Bernie. 411 00:36:43,454 --> 00:36:48,416 Important e că în cele din urmă toate s-au rezolvat cu bine. 412 00:36:48,542 --> 00:36:51,670 Da ! După ce cineva i-a dat de urmă lui Bernie în Franţa 413 00:36:51,753 --> 00:36:53,130 şi s-a asigurat că e bine. 414 00:36:53,214 --> 00:36:57,384 Bernie e un om foarte descurcăreţ. 415 00:36:57,843 --> 00:37:00,969 Şi, apropo, Adele, peştele a fost foarte bun. 416 00:37:01,638 --> 00:37:04,349 Bernie o să fie tare supărat că n-a mâncat şi el. 417 00:37:05,142 --> 00:37:11,023 Deşi acum mi-l închipui înfulecând o farfurie cu melci. 418 00:37:11,107 --> 00:37:12,232 Nu, Judith ? 419 00:37:18,030 --> 00:37:20,325 - Mare figură eşti. - Zău aşa. 420 00:37:20,408 --> 00:37:22,828 E mult prea serioasă. Trebuie să se mai relaxeze. 421 00:37:22,911 --> 00:37:25,329 Altfel o să-şi strice sănătatea. 422 00:37:25,412 --> 00:37:27,163 Hai să te schimb. Ţi-am pregătit patul. 423 00:37:28,540 --> 00:37:30,042 Ce ai pe braţe ? 424 00:37:30,543 --> 00:37:31,585 Nu-ţi plac ? 425 00:37:31,877 --> 00:37:35,381 Doar dacă ai de gând să lucrezi la bâlci. 426 00:37:35,463 --> 00:37:38,427 Dar ce zice mama ta despre ele ? 427 00:37:40,052 --> 00:37:41,846 Nici nu cred că a observat. 428 00:37:46,143 --> 00:37:49,313 Aşa că Richard a spus, "Regret nespus, părinte," 429 00:37:49,396 --> 00:37:52,399 "tu te referi la avionul acela, Fokker." 430 00:37:54,774 --> 00:37:56,735 Am crezut că se referă la cu totul altceva ! 431 00:37:57,443 --> 00:38:01,157 Mai ia o măslină. Absoarbe băutura ca un burete. 432 00:38:02,908 --> 00:38:07,747 Ora nouă ! Cine se culcă la ora nouă ? 433 00:38:08,039 --> 00:38:11,585 Doar excitaţii şi infirmii. 434 00:38:11,668 --> 00:38:13,712 - Rene ! - Ce este ? 435 00:38:14,089 --> 00:38:16,382 N-aţi inventat voi asta. 436 00:38:19,842 --> 00:38:22,845 - Ce faci ? - Exerciţiile mele pentru genunchi. 437 00:38:23,805 --> 00:38:28,643 Bernie mă ajută cu ele, dar, desigur, el nu e aici. 438 00:38:31,480 --> 00:38:32,689 Vrei să încerc eu ? 439 00:38:32,772 --> 00:38:35,943 Ai vrea, Adele ? Ar fi minunat. 440 00:38:36,193 --> 00:38:38,488 Trage de genunchi în sus, un pic... 441 00:38:38,571 --> 00:38:40,240 şi pe urmă trage-l în jos. 442 00:38:40,323 --> 00:38:42,658 - Aşa ? - E perfect. 443 00:38:45,369 --> 00:38:48,787 În război, dacă mă duceam la dans, 444 00:38:49,706 --> 00:38:50,915 mă rădeam pe picioare, 445 00:38:51,667 --> 00:38:56,379 apoi luam o grămăjoară de frunze de ceai umede, 446 00:38:57,547 --> 00:39:02,094 le înveleam în muselină şi-mi tamponam picioarele cu ele. 447 00:39:02,595 --> 00:39:04,263 Le dădeam un pic de culoare. 448 00:39:05,807 --> 00:39:06,932 Ca un autobronzant. 449 00:39:07,016 --> 00:39:08,185 Întocmai. 450 00:39:08,268 --> 00:39:09,978 Numai că trebuia să ai grijă. 451 00:39:10,437 --> 00:39:13,772 Dacă te încingeai şi începeai să transpiri, 452 00:39:13,856 --> 00:39:18,568 te trezeai că te zbânţui într-o baltă de ceai. 453 00:39:20,195 --> 00:39:21,863 Mulţumesc. Ajunge. 454 00:39:22,323 --> 00:39:24,242 Adele... 455 00:39:27,202 --> 00:39:29,413 Eşti o fată foarte bună. 456 00:39:33,710 --> 00:39:36,838 Mă bucur că ziua s-a sfârşit astfel. 457 00:39:36,921 --> 00:39:38,758 Totul e în regulă, cum ai zis. 458 00:39:38,840 --> 00:39:41,884 Da. Mulţumesc. 459 00:39:43,802 --> 00:39:45,470 Atunci... ne vedem mâine. 460 00:39:45,554 --> 00:39:51,394 Ascultă ! Când ajungi acasă ia o linguriţă, pune-o în frigider, 461 00:39:51,978 --> 00:39:56,108 apoi apas-o pe cearcănele alea de sub ochi. 462 00:39:56,609 --> 00:40:02,198 O să dispară şi n-o să ştie nimeni că ai fost toată noaptea la o băută. 463 00:40:02,907 --> 00:40:05,035 Ce prostie... 464 00:40:05,118 --> 00:40:10,245 Zău aşa. Crezi că am ieşit din burta mamei acum 150 de ani ? 465 00:40:20,591 --> 00:40:22,050 Şi uite-aşa... 466 00:40:26,222 --> 00:40:30,893 Domnilor, ne ducem la instrucţie ! 467 00:40:30,977 --> 00:40:34,397 - Şi mulţumesc din suflet. - Cu plăcere ! 468 00:40:34,480 --> 00:40:36,438 - Ne vedem mâine. - Ai grijă ! 469 00:40:36,522 --> 00:40:37,607 E timpul să plecaţi ! 470 00:40:37,691 --> 00:40:39,150 Nu ştiu de ce faci atâta zarvă ! 471 00:40:39,233 --> 00:40:40,861 E timpul să plecaţi, domnule. 472 00:40:41,487 --> 00:40:43,865 - Nu, domnule... - Serios... 473 00:40:44,072 --> 00:40:45,449 Bernie ! 474 00:40:45,533 --> 00:40:46,868 Care e problema ? 475 00:40:46,952 --> 00:40:48,328 Niciuna. Vreau doar să mai beau ceva. 476 00:40:48,410 --> 00:40:50,455 Nu, domnule. Am închis. 477 00:40:50,538 --> 00:40:52,039 Ticălos nenorocit ! 478 00:40:52,122 --> 00:40:53,958 - E în ordine. - Ieşiţi ! 479 00:40:54,583 --> 00:40:58,297 E în ordine. E cu noi. Rezolvăm noi, nu vă faceţi griji. 480 00:40:59,589 --> 00:41:01,465 Stai jos ! 481 00:41:01,841 --> 00:41:04,885 - La ce se uită ? - La nimic. 482 00:41:07,806 --> 00:41:09,682 De ce nu te duci înapoi la hotelul tău ? 483 00:41:09,807 --> 00:41:11,934 Fiindcă nu sunt un afurisit de bebeluş ! 484 00:41:14,312 --> 00:41:15,521 Dumnezeule... Vreau doar... 485 00:41:16,648 --> 00:41:19,986 Vreau doar să beau ceva. 486 00:41:23,489 --> 00:41:24,656 Nu fac niciun rău nimănui. 487 00:41:24,740 --> 00:41:26,617 O să dai de belea. 488 00:41:29,035 --> 00:41:30,370 Vino. 489 00:41:31,871 --> 00:41:33,372 Bine. 490 00:41:38,210 --> 00:41:41,006 Ştiu unde e. Chiar după colţ. 491 00:41:43,509 --> 00:41:47,305 De-asta e greu, nu ? Când te întorci acasă. 492 00:41:48,555 --> 00:41:50,057 Nu dispare nimic, nu ? 493 00:41:51,018 --> 00:41:52,144 Lucrurile din cap. 494 00:41:53,269 --> 00:41:55,770 Cum ar fi că nu laşi niciodată un camarad în urmă. 495 00:41:56,480 --> 00:42:00,275 Chiar dacă e un tâmpit, îl iei în spate şi-l scoţi din zona periculoasă. 496 00:42:02,527 --> 00:42:04,696 Da... Mi-a fost dor de asta. 497 00:42:08,076 --> 00:42:09,618 Soldat britanic, zici ? 498 00:42:11,245 --> 00:42:12,288 Toţi pentru unul. 499 00:42:13,164 --> 00:42:14,457 Şi unul pentru toţi ! 500 00:42:14,541 --> 00:42:17,084 De fapt, cred că a fost un soldat francez. 501 00:42:19,295 --> 00:42:21,548 - Ia uite ! - Ai grijă ! 502 00:42:23,466 --> 00:42:24,508 Ai terminat ? 503 00:42:25,091 --> 00:42:28,763 - Înapoi pe vas ! - Ce e ? 504 00:42:30,055 --> 00:42:31,766 Noi am început mai devreme ca voi. 505 00:42:33,183 --> 00:42:34,602 Ca în Al Doilea Război Mondial. 506 00:42:34,686 --> 00:42:37,939 - Nu mai aduce vorba de asta ! - A fost o plăcere. 507 00:42:43,110 --> 00:42:46,365 Ar trebui să iei un pahar cu apă lângă tine. 508 00:42:48,533 --> 00:42:49,575 O să iau. 509 00:42:50,243 --> 00:42:52,912 E... o idee bună. 510 00:42:53,913 --> 00:42:57,416 De fapt... acum mă simt bine. 511 00:42:59,127 --> 00:43:02,423 Nu mai am ce să vomit, ceea ce e acelaşi lucru. 512 00:43:02,631 --> 00:43:06,260 Apropo... ţi-am făcut rost de un bilet. 513 00:43:06,761 --> 00:43:07,804 La evenimentul oficial. 514 00:43:08,430 --> 00:43:11,807 În arenă. Începe la ora 11. 515 00:43:12,808 --> 00:43:13,977 Cum ai reuşit ? 516 00:43:14,852 --> 00:43:16,812 Ţi-am zis. Americanii ! 517 00:43:17,271 --> 00:43:20,899 E incredibil ! Stai chiar în spatele reginei 518 00:43:21,732 --> 00:43:23,485 şi al preşedintelui Obama. 519 00:43:23,569 --> 00:43:24,903 Normal. 520 00:43:36,249 --> 00:43:39,085 Oricum... Noapte bună, Bernie. 521 00:43:39,669 --> 00:43:42,463 - Noapte bună. - Mulţumesc că ai avut grijă de mine. 522 00:43:42,547 --> 00:43:43,797 Şi de Scott. 523 00:43:46,049 --> 00:43:48,843 Sper că nu ţi-am stricat ziua. 524 00:43:49,887 --> 00:43:51,430 Nu te prosti. 525 00:43:52,932 --> 00:43:54,391 Mă bucur că pot fi de ajutor. 526 00:43:59,022 --> 00:44:01,524 - Noapte bună. - La revedere... 527 00:44:21,085 --> 00:44:23,171 Adăpostiţi-vă ! Aşteptaţi ! 528 00:44:27,719 --> 00:44:29,136 Ai o ţigară ? 529 00:44:32,682 --> 00:44:35,059 Nu pentru mine. Pentru tine. 530 00:44:38,019 --> 00:44:41,731 Tir inamic ! 531 00:44:46,904 --> 00:44:47,988 Cum te cheamă ? 532 00:44:48,864 --> 00:44:50,533 Douglas... 533 00:44:50,867 --> 00:44:52,867 - Douglas Bennett. - Eu sunt Bernie. 534 00:44:53,201 --> 00:44:55,288 - De unde eşti, Douglas ? - Nottingham. 535 00:44:56,081 --> 00:44:57,415 Sunt din Nottingham. 536 00:44:58,332 --> 00:44:59,876 Sherwood Rangers. 537 00:45:00,960 --> 00:45:03,504 La fel ca astea... Player's. 538 00:45:04,004 --> 00:45:07,047 Iubita mea lucrează în fabrică. 539 00:45:07,131 --> 00:45:09,675 Pregătiţi-vă ! 540 00:45:24,066 --> 00:45:26,277 Ea este. 541 00:45:26,737 --> 00:45:28,863 E ceea ce se numeşte "Înger Player's". 542 00:45:28,947 --> 00:45:30,615 - Nu mai spune ! - Da. 543 00:45:31,907 --> 00:45:33,367 Arată de milioane, nu ? 544 00:45:37,371 --> 00:45:38,664 Ce-i asta ? 545 00:45:39,206 --> 00:45:42,751 E scrisoarea mea... Dacă dau ortu' popii. 546 00:45:43,378 --> 00:45:46,130 Pregăteşte-i, Jordan ! Debarcăm ! 547 00:45:46,213 --> 00:45:49,175 N-o să ai nevoie de scrisoarea aia, Douglas... 548 00:45:49,801 --> 00:45:53,639 Tu eşti ca mine. Un supravieţuitor. 549 00:45:55,349 --> 00:45:56,809 Bernie ! 550 00:45:57,435 --> 00:45:58,477 Bernie ! 551 00:46:00,645 --> 00:46:02,020 Bernie ! 552 00:46:04,147 --> 00:46:05,526 Bernie ? 553 00:46:06,776 --> 00:46:07,818 Ce e cu tine ? 554 00:46:08,653 --> 00:46:12,282 E în ordine... Bagă-te înapoi în pat. 555 00:46:12,991 --> 00:46:14,034 E în ordine. 556 00:46:18,831 --> 00:46:20,541 Spuneam ceva ? 557 00:46:20,624 --> 00:46:24,295 Nu. Dar am auzit un zgomot, m-am uitat şi... 558 00:46:25,170 --> 00:46:26,964 Şi te-am văzut. 559 00:46:27,088 --> 00:46:28,172 Ţi se întâmplă des ? 560 00:46:29,591 --> 00:46:32,386 Da, dar numai din când în când. 561 00:46:34,179 --> 00:46:35,972 Fratele meu era somnambul. 562 00:46:37,057 --> 00:46:40,185 I s-a declanşat în şcoala pregătitoare. Sinistru loc. 563 00:46:41,228 --> 00:46:42,772 Aia i-a pus capac. 564 00:46:43,564 --> 00:46:44,691 Şi tu eşti somnambul ? 565 00:46:45,400 --> 00:46:48,278 Nu. Eu adorm imediat. 566 00:46:48,945 --> 00:46:51,281 Asta ar trebui să faci acum. 567 00:46:52,532 --> 00:46:54,408 Criza a fost evitată. 568 00:46:55,991 --> 00:46:57,494 Nu... E în ordine. 569 00:46:57,578 --> 00:47:01,457 Nu mă deranjează să mai stau puţin treaz. 570 00:47:01,915 --> 00:47:04,626 De fapt, cred că o să iau o aspirină. 571 00:47:09,467 --> 00:47:11,468 N-ar trebui să beau deloc. 572 00:47:12,927 --> 00:47:15,222 Iei medicamente ? 573 00:47:16,432 --> 00:47:17,642 Eu iau o grămadă. 574 00:47:19,476 --> 00:47:20,518 Nu, eu... 575 00:47:23,604 --> 00:47:24,646 Sunt alcoolic. 576 00:47:26,399 --> 00:47:27,650 Îmi pare rău, asta e cam... 577 00:47:28,609 --> 00:47:30,903 E cam... 578 00:47:31,029 --> 00:47:34,156 Dar pentru asta sunt aici. 579 00:47:35,198 --> 00:47:40,164 Ficatul meu e dus. Nu voi mai putea veni la a 75-a aniversare, 580 00:47:40,247 --> 00:47:42,458 asta e sigur, aşa că era acum sau niciodată. 581 00:47:45,002 --> 00:47:46,378 N-am ştiut. 582 00:47:46,920 --> 00:47:49,047 - N-aveai de unde. - Nu. 583 00:47:49,130 --> 00:47:50,840 Mă pricep s-o ascund. 584 00:47:51,340 --> 00:47:52,591 Uneori. 585 00:47:55,971 --> 00:47:57,013 Tu... 586 00:48:00,392 --> 00:48:04,606 Ai auzit de Charles Causley ? E poet. A scris despre război. 587 00:48:05,147 --> 00:48:08,150 Ştii că n-am auzit de Charles Causley. 588 00:48:08,276 --> 00:48:11,738 A fost în marină, ca tine, aşa că ştia despre ce vorbeşte. 589 00:48:11,822 --> 00:48:17,409 Oricum, a scris "La cimitirul britanic de război, Bayeux". 590 00:48:18,827 --> 00:48:22,372 E vorba de cimitirul de aici, din apropiere, de la Bayeux. 591 00:48:22,456 --> 00:48:23,999 Cred că ştii locul. 592 00:48:25,251 --> 00:48:26,336 Am auzit de el. 593 00:48:26,420 --> 00:48:29,714 Sunt aproape cinci mii de morţi acolo. 594 00:48:30,422 --> 00:48:31,675 Britanici, toţi. 595 00:48:32,634 --> 00:48:35,261 Aproape toţi ucişi în timpul debarcării din Ziua Z. 596 00:48:35,345 --> 00:48:38,724 Printre ei... şi fratele meu. 597 00:48:42,269 --> 00:48:45,270 Ironia e că n-a murit în luptă. 598 00:48:45,354 --> 00:48:48,358 Era în aviaţie, ca şi mine, şi fusese doborât deasupra oraşului Essen 599 00:48:48,441 --> 00:48:51,610 cu vreo două luni înainte şi... am presupus că a murit. 600 00:48:51,694 --> 00:48:55,865 Dar el reuşise să scape şi să ia legătura cu Rezistenţa. 601 00:48:55,948 --> 00:48:59,244 Era în drum spre casă. 602 00:49:00,913 --> 00:49:01,955 Spre Anglia. 603 00:49:02,456 --> 00:49:04,750 Şi era ascuns în Caen când eu... 604 00:49:08,002 --> 00:49:09,838 Am făcut oraşul una cu pământul. 605 00:49:12,340 --> 00:49:13,383 Iisuse... 606 00:49:13,926 --> 00:49:16,010 Am ucis vreo trei mii de oameni. 607 00:49:16,093 --> 00:49:17,888 Civili. Cei de la sol. 608 00:49:18,680 --> 00:49:21,642 M-am întrebat adesea dacă Clive a fost omorât de o bombă a mea. 609 00:49:21,768 --> 00:49:23,560 Îţi spun asta, Bernie, pentru că... 610 00:49:24,561 --> 00:49:26,439 N-am fost niciodată la mormântul lui. 611 00:49:27,148 --> 00:49:30,944 Dintr-un motiv sau altul, n-am putut. Dar asta voiam să fac ! 612 00:49:32,111 --> 00:49:37,198 În după-amiaza asta urma să mă duc, în sfârşit... să-i aduc un omagiu. 613 00:49:38,281 --> 00:49:39,576 Dar nu m-am dus. 614 00:49:40,326 --> 00:49:45,415 În loc de asta, am rămas în oraş şi m-am făcut pulbere. 615 00:49:49,003 --> 00:49:50,337 Îmi pare rău. 616 00:49:50,421 --> 00:49:56,426 Îmi pare rău, n-ar trebui să te încarc cu poveştile mele de prost gust. 617 00:49:57,220 --> 00:49:58,346 Numai că... 618 00:49:59,723 --> 00:50:02,141 Din când în când, cunosc pe cineva 619 00:50:02,224 --> 00:50:07,228 care mă face să cred că aş putea fi altfel. 620 00:50:08,189 --> 00:50:11,817 Poate că aş putea să mă lupt cu demonii mei, numai că... 621 00:50:13,528 --> 00:50:15,322 Trebuie să fii curajos ca să faci asta. 622 00:51:17,552 --> 00:51:18,845 Mai e foarte puţin. 623 00:51:20,639 --> 00:51:23,975 Nu trage cu ochiul. Am zis să nu tragi cu ochiul ! 624 00:51:24,058 --> 00:51:25,142 Nu fac asta. 625 00:51:25,808 --> 00:51:27,102 Ai grijă. 626 00:51:28,311 --> 00:51:30,190 Acum poţi să te uiţi. 627 00:51:37,280 --> 00:51:38,990 Da... i se spune "ora sfântă". 628 00:51:40,159 --> 00:51:42,827 Lumina e cu totul altfel... 629 00:51:44,830 --> 00:51:46,874 decât în oricare alt moment al zilei. 630 00:51:48,209 --> 00:51:49,960 În mod normal, la ora asta dormi. 631 00:51:56,758 --> 00:52:00,220 E cel mai frumos lucru pe care l-am văzut vreodată. 632 00:52:13,108 --> 00:52:14,360 Ce este ? 633 00:52:15,945 --> 00:52:19,905 E o floare de măceş. Le ador. Sunt superbe. 634 00:52:21,156 --> 00:52:22,200 Da ? 635 00:52:27,580 --> 00:52:28,624 Ce e ? 636 00:52:29,875 --> 00:52:31,585 Sunt limitate, nu ? 637 00:52:32,294 --> 00:52:34,172 Cunoştinţele tale despre natură. 638 00:52:36,215 --> 00:52:37,258 Bine ! 639 00:52:37,341 --> 00:52:38,466 Trebuie să-ţi dai seama că n-am mai văzut 640 00:52:38,550 --> 00:52:40,304 o căpiţă înainte să fiu încartiruit aici. 641 00:52:41,554 --> 00:52:42,888 Dar învăţ. 642 00:52:43,806 --> 00:52:44,848 Aşa ! 643 00:52:47,099 --> 00:52:48,560 Acum n-o s-o mai uit niciodată. 644 00:52:51,063 --> 00:52:53,565 Mai ales că e rudă cu trandafirul, floarea mea preferată. 645 00:52:54,733 --> 00:52:56,318 Fiindcă e englezească sută-n sută. 646 00:52:57,529 --> 00:52:59,738 - Şi animalul meu preferat... - Lasă-mă să ghicesc. 647 00:53:03,868 --> 00:53:05,494 E... câinele ? 648 00:53:06,162 --> 00:53:07,705 - Îi iubesc. - Şi eu la fel. 649 00:53:10,125 --> 00:53:11,960 Care-ţi place cel mai mult ? 650 00:53:13,419 --> 00:53:16,921 Nu pot să-ţi spun. O să mă consideri un fătălău. 651 00:53:20,093 --> 00:53:21,136 Pudelul ! 652 00:53:22,260 --> 00:53:23,930 Îţi plac pudelii. 653 00:53:24,389 --> 00:53:25,514 Şi ? 654 00:53:26,933 --> 00:53:28,560 Sunt atât de deştepţi ! 655 00:53:28,644 --> 00:53:30,354 Mătuşa mea a avut unul care ştia să numere. 656 00:53:30,812 --> 00:53:33,148 Şi... nu lasă păr pe canapea, 657 00:53:33,232 --> 00:53:35,735 plus că, dacă mergi cu autobuzul, sunt de mărimea perfectă ca să... 658 00:54:28,538 --> 00:54:29,581 Rene... 659 00:54:52,437 --> 00:54:53,605 Bernie... 660 00:56:04,384 --> 00:56:07,264 'Neaţa, Rene ! Micul dejun e gata. 661 00:56:07,346 --> 00:56:08,930 Vin ! 662 00:56:14,187 --> 00:56:18,108 Dumnezeule ! Sunt în Piccadilly Circus ! 663 00:56:18,191 --> 00:56:19,776 Bună dimineaţa şi ţie. 664 00:56:19,859 --> 00:56:24,739 Voi n-aţi văzut ce am văzut eu adineaori. 665 00:56:25,323 --> 00:56:30,202 Adele, ar trebui să pui nişte bani deoparte pentru chirurgie plastică. 666 00:56:30,787 --> 00:56:33,540 Ăsta e sfatul meu... în general. 667 00:56:34,542 --> 00:56:37,545 - Ţi-am pus şi ceaiul acolo. - Mulţumesc. 668 00:56:41,006 --> 00:56:42,757 Ce-i asta ? 669 00:56:43,258 --> 00:56:46,387 Scuze, am dat drumul mai devreme. E o emisiune specială. 670 00:56:46,887 --> 00:56:50,555 Cu toate plajele. Asta e cea pe care e Bernie. 671 00:56:50,639 --> 00:56:52,642 - Plaja principală. - Nu se poate... 672 00:56:53,642 --> 00:56:55,770 Poate-l vezi la televizor, Rene. 673 00:56:56,270 --> 00:56:58,648 Ia uite ! Tot cuceritor ! 674 00:57:16,208 --> 00:57:21,296 Ştiam că va fi o ceremonie mare. E a 70-a. Dar nu chiar atât de mare. 675 00:57:21,380 --> 00:57:24,007 Sigur că este. Oamenii iubesc războiul... privind în urmă. 676 00:57:24,592 --> 00:57:27,888 Şi regina e acolo ! Oriunde se duce, evenimentul stârneşte interesul. 677 00:57:27,971 --> 00:57:29,596 Normal ! 678 00:57:30,263 --> 00:57:32,308 Să-ţi mai umplu cana. 679 00:57:36,271 --> 00:57:37,522 Este... 680 00:57:37,606 --> 00:57:38,731 Dă mai tare ! 681 00:57:39,858 --> 00:57:41,776 ...o formă de recunoaştere oficială, 682 00:57:41,860 --> 00:57:45,487 după ce s-a aflat că acest veteran a fost atât de hotărât să onoreze... 683 00:57:45,570 --> 00:57:47,363 Aţi văzut ? Deschideţi televizorul ! 684 00:57:47,447 --> 00:57:48,491 E deschis, ne uităm. 685 00:57:48,575 --> 00:57:51,786 ...în propriile mâini şi a întreprins ceea ce a fost numit, acum, 686 00:57:52,243 --> 00:57:53,454 "Marea escapadă". 687 00:57:53,746 --> 00:57:54,789 Escapadă ? 688 00:57:54,873 --> 00:57:56,040 Bravo, Bernie Jordan ! 689 00:57:56,332 --> 00:57:57,626 Ce ne poţi spune, Jo ? 690 00:57:57,709 --> 00:58:00,670 Bună, Laura. După ce a fost informat 691 00:58:00,754 --> 00:58:03,298 că nu poate pleca într-o excursie organizată, 692 00:58:03,841 --> 00:58:07,636 ieri-dimineaţă, în timp ce majoritatea rezidenţilor 693 00:58:07,719 --> 00:58:10,055 căminului Pines din Hove... 694 00:58:10,137 --> 00:58:11,931 - Suntem la televizor ! -...încă dormeau duşi... 695 00:58:13,224 --> 00:58:14,266 Linişte ! 696 00:58:14,350 --> 00:58:16,852 Suntem la televizor. Mamei o să-i placă la nebunie. 697 00:58:17,144 --> 00:58:19,147 ...a plecat spre coastă. 698 00:58:19,231 --> 00:58:21,693 Apoi, bazându-se pe feribotul-taxi... 699 00:58:21,775 --> 00:58:25,111 E un erou, Rene. Un erou adevărat ! 700 00:58:25,821 --> 00:58:27,907 Rene, ai văzut asta ? 701 00:58:27,990 --> 00:58:29,450 "MAREA ESCAPADĂ" 702 00:58:29,534 --> 00:58:31,827 - ...a sosit în Franţa... - Sper că nu-i bate la cap pe francezi. 703 00:58:34,080 --> 00:58:35,373 Du-te naibii. 704 00:58:37,666 --> 00:58:39,835 O lecţie binevenită pentru noi toţi, cred. 705 00:58:40,209 --> 00:58:43,755 Bărbaţi de 90 de ani iau din nou cu asalt plajele Normandiei. 706 00:58:43,839 --> 00:58:44,923 Jo ? 707 00:58:45,006 --> 00:58:48,469 Nimeni nu ştie exact unde e în clipa de faţă. 708 00:58:48,552 --> 00:58:53,183 Dar toţi sunt siguri că, în Bernard Jordan, 709 00:58:53,266 --> 00:58:56,185 lumea a descoperit un bătrân soldat 710 00:58:56,310 --> 00:58:59,857 care nu va ezita niciodată să răspundă când îl cheamă datoria. 711 00:58:59,939 --> 00:59:02,608 - Ce poveste minunată ! - Absolut. 712 00:59:28,761 --> 00:59:32,512 Scuză-mă, am o prostată cât o navetă spaţială. 713 00:59:33,346 --> 00:59:35,808 Nu putem face asta, Arthur. 714 00:59:36,894 --> 00:59:39,186 Trebuie să mergem... la Bayeux. 715 00:59:39,270 --> 00:59:42,607 Nu ! Am zis că nu pot, chiar dacă eşti tu cu mine. 716 00:59:43,483 --> 00:59:44,525 Eu trebuie să fac asta. 717 00:59:45,151 --> 00:59:46,362 Nu înţeleg. 718 00:59:46,444 --> 00:59:49,281 Trebuie să mă duc acolo şi tu trebuie să vii cu mine. 719 00:59:57,330 --> 01:00:01,000 Doamnelor şi domnilor, ceremonia va începe peste 15 minute. 720 01:00:01,334 --> 01:00:03,921 - Vă rugăm să vă îndreptaţi... - Sunt toţi în arenă, pun pariu ! 721 01:00:04,545 --> 01:00:07,466 Aşa e. Vino ! 722 01:00:11,928 --> 01:00:14,056 Mulţumesc, Antoine. Grozav. 723 01:00:14,182 --> 01:00:15,640 S-a făcut. La revedere. 724 01:00:17,143 --> 01:00:19,562 - Va fi încântat să vă ducă. - Minunat ! 725 01:00:19,646 --> 01:00:21,940 - Vine imediat. - A spus cât ne costă ? 726 01:00:22,024 --> 01:00:23,358 Nu... E plăcerea lui. 727 01:00:23,442 --> 01:00:26,234 Mulţumim din suflet ! 728 01:00:28,194 --> 01:00:29,654 - Poftim. - Mulţumesc. 729 01:00:29,862 --> 01:00:32,199 Maurice, mi-ai pregătit celălalt rând ? 730 01:00:32,283 --> 01:00:34,202 Şi, de data asta, nu-i lăsa să plătească, da ? 731 01:00:34,285 --> 01:00:36,328 Desigur, domnule. Vă servesc imediat. 732 01:00:36,536 --> 01:00:38,789 Vă rog... Cine sunt aceştia ? 733 01:00:41,584 --> 01:00:42,627 Sunt nemţi. 734 01:00:43,712 --> 01:00:44,754 Ce caută aici ? 735 01:00:45,088 --> 01:00:48,217 Acelaşi lucru ca şi voi, cred. 736 01:00:48,300 --> 01:00:50,093 Îşi onorează camarazii căzuţi la datorie. 737 01:00:51,761 --> 01:00:53,803 Erau pe plajă, în Ziua Z ? 738 01:00:53,887 --> 01:00:55,472 Heinrich era. 739 01:00:55,556 --> 01:00:58,559 Günther a fost pe Juno, la fel ca Jens. 740 01:00:59,101 --> 01:01:00,853 Ceilalţi trei au apărat Omaha. 741 01:01:01,729 --> 01:01:03,231 Crezi că aş putea vorbi cu ei ? 742 01:01:05,316 --> 01:01:07,694 Nu mă vor considera mojic, nu ? 743 01:01:10,114 --> 01:01:13,074 - Arthur, Bernard. - Vă rog. 744 01:01:13,951 --> 01:01:18,289 Au luat parte la debarcare. Au vrut să vă salute. 745 01:01:20,207 --> 01:01:21,248 Îmi pare bine. 746 01:01:27,296 --> 01:01:28,756 Mă bucur să vă cunosc. 747 01:01:37,808 --> 01:01:39,852 Vrea să ştie ce aţi făcut, atunci. 748 01:01:43,148 --> 01:01:46,942 Eu, Marina Regală. El, Forţele Aeriene Regale. 749 01:01:48,192 --> 01:01:51,112 Iar tu erai aici, Heinrich. 750 01:01:52,197 --> 01:01:53,698 Asta era plaja ta. 751 01:01:54,741 --> 01:01:55,784 Da. 752 01:01:55,868 --> 01:01:56,953 Sword. 753 01:01:58,162 --> 01:01:59,206 Sword. 754 01:02:01,748 --> 01:02:02,792 Şi eu la fel. 755 01:02:54,176 --> 01:02:59,725 Poţi să-i spui că-i dau lui biletul acesta ? 756 01:03:00,267 --> 01:03:02,561 Ar trebui să te duci acolo. 757 01:03:03,270 --> 01:03:04,397 Spune-i că ar trebui să facă asta. 758 01:03:10,151 --> 01:03:11,193 Tu îl ai pe al tău, Arthur ? 759 01:03:16,034 --> 01:03:17,575 Avem doar două. 760 01:03:18,535 --> 01:03:21,705 Dar... sunt locurile cele mai bune. 761 01:03:56,408 --> 01:03:58,369 BAYEUX 35 KM 762 01:04:08,044 --> 01:04:10,463 - "Am mers... Am mers..." - Poftim ? 763 01:04:14,550 --> 01:04:18,181 "Am mers până la..." 764 01:04:19,807 --> 01:04:22,853 - Rene ! - Rene, câteva cuvinte ! 765 01:04:23,645 --> 01:04:24,937 Da ! 766 01:04:32,527 --> 01:04:33,612 Te simţi bine ? 767 01:04:34,279 --> 01:04:37,073 Mi-am tot făcut griji. Toată tevatura asta... 768 01:04:37,574 --> 01:04:40,620 Tevatură ?! Asta crezi că e ? 769 01:04:41,370 --> 01:04:47,418 Nimeni nu ştie dacă el e bine, sau măcar unde este. 770 01:04:47,501 --> 01:04:51,380 - Rene... - Era ceva între mine şi el. 771 01:04:52,632 --> 01:04:55,592 Aşa a fost mereu, când era vorba de război. 772 01:04:56,218 --> 01:04:57,718 E treaba noastră. 773 01:04:58,594 --> 01:05:02,391 Acum, îşi bagă toţi nasul în ea. 774 01:05:03,267 --> 01:05:05,351 Şi asta înseamnă să cauţi beleaua cu lumânarea. 775 01:05:06,562 --> 01:05:07,897 Trebuie să ţii capul plecat 776 01:05:09,315 --> 01:05:11,025 şi privirea aţintită în faţă... 777 01:05:12,985 --> 01:05:14,779 Altfel se întâmplă lucruri rele. 778 01:05:22,244 --> 01:05:23,287 Bună, Rene ! 779 01:07:32,212 --> 01:07:33,879 Am fluturat batista, la plecare. 780 01:07:35,006 --> 01:07:36,424 L-am lăsat să plece. 781 01:07:38,716 --> 01:07:40,884 Când, de fapt, ar fi trebuit să spun... 782 01:07:42,511 --> 01:07:47,683 "Nu te urci pe vasul ăla, Bernard Jordan." 783 01:07:49,102 --> 01:07:50,229 "Nu te urci." 784 01:07:53,399 --> 01:07:54,776 Şi pe urmă am făcut-o iar. 785 01:08:22,596 --> 01:08:26,225 "Am mers... Am mers acolo unde..." 786 01:08:27,433 --> 01:08:28,728 "în mormintele lor vorbitoare" 787 01:08:30,812 --> 01:08:35,607 "şi în cămăşile lor de pământ zăceau, cinci mii..." 788 01:08:39,695 --> 01:08:42,990 "Când istoria..." 789 01:08:46,452 --> 01:08:49,205 "Când istoria, cu zece izbucniri de foc..." 790 01:08:52,458 --> 01:08:54,128 "Devorase..." 791 01:08:55,880 --> 01:09:00,257 "Devorase... aerul înroşit." 792 01:09:23,491 --> 01:09:25,535 Bernie ! Bernie, amice, vreau să-mi faci un serviciu ! 793 01:09:26,035 --> 01:09:27,077 Ce faci ? 794 01:09:27,369 --> 01:09:28,494 M-am gândit la ceva. 795 01:09:30,580 --> 01:09:31,916 Dacă mă înec ? 796 01:09:32,792 --> 01:09:33,834 Ce ?! 797 01:09:33,958 --> 01:09:35,876 S-ar putea să mă înec şi atunci s-a zis cu mine, nu ? 798 01:09:35,960 --> 01:09:39,131 Şi asta, dacă mă găsesc. Marea m-ar putea duce în larg... 799 01:09:40,341 --> 01:09:43,176 - Bennett ! - Treci înapoi în tanc ! 800 01:09:43,260 --> 01:09:45,054 Ia-o. Pentru orice eventualitate. 801 01:09:47,641 --> 01:09:48,767 Bernie, te rog ! 802 01:09:49,811 --> 01:09:51,519 Ia-o ! 803 01:09:57,483 --> 01:10:00,444 Adresa e în partea de sus. O cheamă Vera. 804 01:10:13,792 --> 01:10:17,421 Şi, Bernie, dacă e nevoie, ştii tu, trimite scrisoarea... 805 01:10:17,880 --> 01:10:19,548 Pregăteşte-l, Jordan ! 806 01:10:19,631 --> 01:10:20,882 Ai să te întorci, ţi-am zis ! 807 01:10:20,966 --> 01:10:24,676 Spune-i Verei că am zis despre ea că a fost... 808 01:10:24,760 --> 01:10:27,472 - Ţi-am spus... - Că a fost fără pereche. 809 01:10:38,692 --> 01:10:39,943 Salut, Douglas. 810 01:10:41,988 --> 01:10:44,491 D. BENNETT CORPUL REGAL DE BLINDATE 811 01:10:57,210 --> 01:10:58,254 Îmi pare foarte rău. 812 01:11:06,179 --> 01:11:07,222 Ce irosire ! 813 01:11:11,434 --> 01:11:12,602 Nu-i aşa ? 814 01:11:14,687 --> 01:11:15,729 Ce irosire ! 815 01:11:33,831 --> 01:11:35,042 Ce este, Bernie ? 816 01:11:36,961 --> 01:11:38,128 Ce s-a întâmplat ? 817 01:11:39,129 --> 01:11:41,547 Nimic. Mi-e bine. 818 01:11:42,965 --> 01:11:44,300 Misiune îndeplinită. 819 01:11:46,428 --> 01:11:47,636 Aşa e. 820 01:11:49,596 --> 01:11:53,352 Vrei... să luăm prânzul ? 821 01:11:55,227 --> 01:11:56,270 Sau... 822 01:11:59,233 --> 01:12:00,401 Ce vrei să faci acum ? 823 01:12:08,992 --> 01:12:10,034 Vreau să mă duc acasă. 824 01:12:11,535 --> 01:12:12,744 Să-mi văd iubita. 825 01:12:16,458 --> 01:12:17,750 Ce înseamnă asta ? 826 01:12:18,877 --> 01:12:21,005 Nu cred că ne vom mai vedea. 827 01:12:22,047 --> 01:12:25,508 Nici... dincolo ? 828 01:12:26,552 --> 01:12:29,430 Asta-i doar o mare prostie, Bernie. Ştii asta ! 829 01:12:32,101 --> 01:12:33,142 A fost o onoare. 830 01:12:35,394 --> 01:12:36,770 O onoare absolută. 831 01:12:39,231 --> 01:12:40,273 Asemenea. 832 01:12:52,495 --> 01:12:54,247 Bernie ! 833 01:12:55,498 --> 01:12:57,751 - Renunţasem să te mai caut. - Ce faci ? 834 01:12:58,543 --> 01:13:01,004 - Vreau să-ţi dau ceva. - Ce anume ? 835 01:13:01,421 --> 01:13:03,214 - Un "croissant". - Un ce ? 836 01:13:03,298 --> 01:13:05,424 Un "croissant". Felul de mâncare naţional al Franţei. 837 01:13:07,092 --> 01:13:08,428 Arăta mult mai bine ceva mai devreme. 838 01:13:09,971 --> 01:13:13,182 Voiam să-mi cer scuze pentru purtarea mea de aseară. 839 01:13:14,809 --> 01:13:16,060 Sincer, nu ştiu ce m-a apucat. 840 01:13:17,854 --> 01:13:19,939 Zău aşa... Eşti tânăr. 841 01:13:22,858 --> 01:13:23,944 Nu te mai gândi. 842 01:13:24,820 --> 01:13:25,863 Îţi mulţumesc. 843 01:13:27,031 --> 01:13:28,114 Mulţumesc, Bernie. 844 01:13:29,282 --> 01:13:31,159 Fiindcă mi-ai fost inspiraţie. 845 01:13:31,659 --> 01:13:33,744 Tot ce ai făcut, conduita ta... 846 01:13:34,579 --> 01:13:37,915 Cei ca tine mă fac să mă simt mândru şi onorat să fiu parte... 847 01:13:37,998 --> 01:13:39,041 Opreşte-te ! 848 01:13:41,295 --> 01:13:42,505 Bine ? 849 01:13:42,588 --> 01:13:44,839 Nu mai spune lucruri din astea. 850 01:13:45,508 --> 01:13:46,759 Şi du-te la cineva care să te ajute. 851 01:13:47,468 --> 01:13:49,636 Pentru că ştiu prin ce treci, Scott. 852 01:13:50,470 --> 01:13:53,558 Şi nu vreau să ţi se întâmple ceva rău. 853 01:13:55,059 --> 01:13:58,103 Însă, în clipa asta, eşti total dat peste cap. 854 01:14:17,081 --> 01:14:18,625 Uite-o ! La fereastra aia ! 855 01:14:18,709 --> 01:14:21,377 Rene ! Ce o să-i spui lui Bernie când se întoarce ? 856 01:14:22,045 --> 01:14:23,087 Valea ! 857 01:14:24,588 --> 01:14:25,714 Rene ! 858 01:14:44,944 --> 01:14:46,444 Dumnezeule... 859 01:15:19,352 --> 01:15:20,479 Rene... 860 01:15:22,396 --> 01:15:23,440 Rene ! 861 01:15:24,357 --> 01:15:27,944 Sunt bine. Nu mi-am găsit pastilele. 862 01:15:28,028 --> 01:15:30,239 - Ai nevoie de doctor ? - Nu ! 863 01:15:30,905 --> 01:15:34,535 Îmi trece. Pastilele astea sunt foarte bune. 864 01:15:34,910 --> 01:15:38,080 Dar nu le-am putut găsi. Îmi pare rău. 865 01:15:38,331 --> 01:15:40,541 Trebuie să încetezi cu crizele astea, Rene. 866 01:15:41,668 --> 01:15:43,794 Sau măcar fă-le când e cineva lângă tine. 867 01:15:43,878 --> 01:15:46,462 Mersi frumos. Aşa o să fac. 868 01:15:56,306 --> 01:15:57,683 Cât mai ai ? 869 01:15:58,142 --> 01:16:01,813 Eşti mult prea deşteaptă ca să lucrezi aici. 870 01:16:01,895 --> 01:16:04,398 Serios, Rene. Spune-mi ! 871 01:16:04,898 --> 01:16:06,152 Ce au zis ? 872 01:16:06,902 --> 01:16:11,572 "Să nu începi vreo carte lungă." 873 01:16:11,655 --> 01:16:13,281 Nu mai glumi în privinţa asta ! 874 01:16:13,365 --> 01:16:14,867 Nu e amuzant. De ce tot faci glume... 875 01:16:14,950 --> 01:16:17,662 Am avut o viaţă foarte bună. 876 01:16:18,245 --> 01:16:20,581 - Da, dar... - Niciun "dar". 877 01:16:20,665 --> 01:16:26,003 La vârsta ta, Adele, te agăţi de fiecare secundă. 878 01:16:26,629 --> 01:16:29,299 Şi fiecare secundă merită să te agăţi de ea. 879 01:16:30,760 --> 01:16:31,802 În general. 880 01:16:32,720 --> 01:16:38,141 Însă, la vârsta mea... Pur şi simplu nu-ţi mai pasă. 881 01:16:39,351 --> 01:16:40,435 Dar tu ! 882 01:16:40,976 --> 01:16:44,522 Eşti ca o bucată de fruct copt. 883 01:16:44,607 --> 01:16:45,899 Nu-mi pasă ! 884 01:16:46,774 --> 01:16:48,027 Ştiam eu ! 885 01:16:48,110 --> 01:16:50,027 Am ştiut de cum ai început să scoţi toate lucrurile astea. 886 01:16:50,111 --> 01:16:51,322 Am ştiut că e ceva... 887 01:16:51,404 --> 01:16:54,700 Zău aşa ! Fiecare face câte un pic de ordine. 888 01:17:00,122 --> 01:17:01,583 Bernie ce zice ? 889 01:17:03,168 --> 01:17:05,460 Nu ştie. Şi nici nu-i spun. 890 01:17:05,544 --> 01:17:08,881 - Şi nici tu nu-i spui. - Ce ?! 891 01:17:08,963 --> 01:17:11,842 Dar... e Bernie ! Nu se poate să nu-i spui. 892 01:17:11,926 --> 01:17:12,968 De ce nu ? 893 01:17:13,426 --> 01:17:17,265 Nu are ce să facă şi i s-ar rupe inima să ştie 894 01:17:17,347 --> 01:17:19,475 că mă duc înaintea lui. 895 01:17:19,557 --> 01:17:23,021 Nu-i spun lui Bernie ! 896 01:17:59,598 --> 01:18:00,766 L-am găsit. 897 01:18:03,269 --> 01:18:05,981 Bună ziua. Scuzaţi-mă, sunteţi Bernard Jordan ? 898 01:18:07,023 --> 01:18:09,567 Da. De ce ? E vreo problemă ? 899 01:18:09,650 --> 01:18:12,321 Nu, deloc. Mă bucur să vă cunosc. 900 01:18:12,405 --> 01:18:15,907 Sunt Sandy, ofiţerul de presă al P&O Ferries. 901 01:18:16,408 --> 01:18:17,576 Bună, Sandy. 902 01:18:17,660 --> 01:18:19,453 - V-am căutat... - Sfinte Sisoe ! 903 01:18:19,537 --> 01:18:21,914 "MAREA ESCAPADĂ - VETERAN AL ZILEI Z ADUCE UN OMAGIU" 904 01:18:21,997 --> 01:18:23,332 Ce-i asta ? 905 01:18:24,125 --> 01:18:26,168 Vă rog, fără fotografii ! 906 01:18:26,252 --> 01:18:27,294 Ce se întâmplă ? 907 01:18:29,044 --> 01:18:31,172 Un salam pentru dv., domnule. 908 01:18:31,797 --> 01:18:34,426 Un salam ! Mulţumesc. 909 01:18:34,509 --> 01:18:36,304 Poftiţi, domnule. 910 01:18:38,263 --> 01:18:40,015 - Poftă bună ! - Mulţumesc. 911 01:18:40,641 --> 01:18:42,435 O sticlă cu rom. Fir-aş ! 912 01:18:42,518 --> 01:18:45,522 Rene ! Rene, l-au găsit ! 913 01:18:45,604 --> 01:18:47,564 E pe un feribot, se întoarce din Franţa. 914 01:18:47,690 --> 01:18:48,734 Mulţumesc ! 915 01:18:52,403 --> 01:18:54,071 Bernie, ce-i vei spune soţiei tale ? 916 01:18:54,155 --> 01:18:56,489 "Dă-mi un sărut sau plec din nou." 917 01:19:11,673 --> 01:19:12,966 Cea mai mare ! 918 01:19:13,050 --> 01:19:14,092 Unde ne mai putem duce ? 919 01:19:57,344 --> 01:19:58,971 La naiba ! 920 01:20:09,858 --> 01:20:11,108 Bernie ! 921 01:20:16,488 --> 01:20:17,905 Bernie ! 922 01:20:19,282 --> 01:20:20,324 Bună ! 923 01:20:20,952 --> 01:20:22,328 Cum e să fii din nou aici ? 924 01:20:23,203 --> 01:20:24,247 Minunat. 925 01:20:27,791 --> 01:20:30,002 Cum a fost să fiţi în Franţa, la comemorarea... 926 01:20:30,086 --> 01:20:33,131 Data viitoare, te rog să laşi un bilet. 927 01:20:33,214 --> 01:20:34,465 Prietene ! Ai reuşit ! 928 01:20:34,548 --> 01:20:36,467 - Dacă mai faci asta, te omor. - Bun venit înapoi, Bernie. 929 01:20:37,178 --> 01:20:38,262 Ea te aşteaptă. 930 01:20:38,344 --> 01:20:40,304 Mulţumesc. 931 01:20:40,388 --> 01:20:42,098 - Bun venit înapoi ! - Eşti grozav ! 932 01:21:36,195 --> 01:21:37,279 Bernie ! 933 01:21:38,237 --> 01:21:40,031 Ce este ? Ce s-a întâmplat ? 934 01:21:40,615 --> 01:21:43,118 Îmi pare rău, Rene. 935 01:21:43,994 --> 01:21:45,161 Ce este ? 936 01:21:45,245 --> 01:21:48,375 M-am rostogolit pe spate. 937 01:21:48,917 --> 01:21:51,668 Ca Fifi. 938 01:21:52,252 --> 01:21:58,677 M-am dat pe spate... şi... sezon deschis ! 939 01:21:59,510 --> 01:22:03,765 Ştii ? Am apărut în ziare. Şi la televizor. Marele cutezător ! 940 01:22:03,847 --> 01:22:07,601 - "Marea escapadă" ! - Da, am văzut tot. 941 01:22:07,684 --> 01:22:12,565 90 de ani, îl caută moartea pe-acasă şi el îi onorează pe morţii glorioşi. 942 01:22:13,022 --> 01:22:15,694 - Bernie, ce este ? - Adevărul ! 943 01:22:15,776 --> 01:22:16,986 Spun adevărul ! 944 01:22:18,112 --> 01:22:19,657 Pentru că oamenii n-o fac. 945 01:22:19,740 --> 01:22:22,575 Tot ce vor e un final fericit ! 946 01:22:24,744 --> 01:22:26,663 Uită-te la noi, aici ! 947 01:22:27,999 --> 01:22:30,750 Ne ţinem de ce putem, tragem de şnurul ăla afurisit... 948 01:22:32,000 --> 01:22:34,420 Toţi amărâţii ăia bătrâni de afară... 949 01:22:35,964 --> 01:22:37,214 Ăsta e adevărul. 950 01:22:38,049 --> 01:22:40,301 Aşa arată bătrâneţea. 951 01:22:40,968 --> 01:22:42,137 Şi n-ai cum să scapi de ea. 952 01:22:43,306 --> 01:22:44,347 Nimeni nu poate. 953 01:22:45,932 --> 01:22:46,975 Niciodată. 954 01:22:48,853 --> 01:22:51,314 Ce-ai păţit în Franţa ? 955 01:22:51,398 --> 01:22:52,440 Poftim ? 956 01:22:53,566 --> 01:22:54,775 Spune-mi. 957 01:23:03,826 --> 01:23:05,410 M-am dus să văd un băiat... 958 01:23:10,249 --> 01:23:11,458 Să-i văd mormântul. 959 01:23:12,334 --> 01:23:13,377 Douglas. 960 01:23:20,052 --> 01:23:21,136 Douglas Bennett. 961 01:23:24,138 --> 01:23:25,180 Jordan ! 962 01:23:51,624 --> 01:23:52,667 Descărcăm ! 963 01:23:58,923 --> 01:24:01,383 Fiţi pregătiţi ! 964 01:24:02,426 --> 01:24:03,595 Haide... 965 01:24:04,762 --> 01:24:05,930 Hai, prostănac amărât ! 966 01:24:33,291 --> 01:24:34,459 Bang ! 967 01:24:35,211 --> 01:24:36,419 Mort. 968 01:24:42,092 --> 01:24:43,887 Ăsta e adevărul. 969 01:24:46,137 --> 01:24:47,430 A avut încredere în mine. 970 01:24:49,932 --> 01:24:51,686 Am zis că o să scape cu bine. 971 01:24:53,770 --> 01:24:55,146 A fost omorât... 972 01:24:57,942 --> 01:24:59,860 fiindcă eu l-am făcut să coboare de pe vas. 973 01:25:21,047 --> 01:25:23,134 Când te-ai întors acasă, Bernie... 974 01:25:25,095 --> 01:25:26,887 erai încordat ca un arc. 975 01:25:27,972 --> 01:25:31,977 Aveai ceva în tine. Am crezut că o să-mi spui ce. 976 01:25:32,061 --> 01:25:33,269 Dar nu mi-ai spus. 977 01:25:34,604 --> 01:25:37,066 Iar eu n-aveam de gând să întreb. 978 01:25:38,066 --> 01:25:41,152 Mi-am zis: "Dacă îl ating doar..." 979 01:25:41,859 --> 01:25:45,489 "o să se facă fărâmiţe şi nu vom mai fi împreună." 980 01:25:47,075 --> 01:25:50,243 O viaţă fără tine ? 981 01:25:50,954 --> 01:25:53,457 Nici măcar nu mă puteam gândi la aşa ceva. 982 01:25:54,249 --> 01:25:57,168 M-ai iubit 70 de ani. 983 01:25:57,252 --> 01:26:01,049 Ai cheltuit şi ultima fărâmă din norocul tău 984 01:26:01,716 --> 01:26:04,219 clădind o căsnicie cu mine. 985 01:26:05,886 --> 01:26:07,721 Asta a fost, Bernie. 986 01:26:08,763 --> 01:26:13,101 Norocul tău a fost cel care te-a făcut să supravieţuieşti războiului. 987 01:26:14,143 --> 01:26:17,773 Şi ghinionul lui Douglas a fost cel care l-a ucis. 988 01:26:19,109 --> 01:26:22,444 N-a fost vina ta că a fost omorât pe plajă. 989 01:26:23,946 --> 01:26:27,116 N-a fost atunci şi nu e nici acum. 990 01:26:27,950 --> 01:26:31,872 Şi ăsta e adevărul. 991 01:26:33,956 --> 01:26:35,665 Şi-ţi spun un lucru: 992 01:26:36,040 --> 01:26:41,339 noi nu am irosit nicio clipă din timpul nostru împreună. 993 01:26:41,421 --> 01:26:47,011 Bine... am făcut doar lucruri normale, lucruri mici, de fiecare zi. 994 01:26:47,512 --> 01:26:49,847 Dar, pe Dumnezeu, le-am făcut bine. 995 01:26:50,849 --> 01:26:53,559 - Şi încă le facem. - Da... 996 01:27:15,957 --> 01:27:18,878 - Cu ce viteză trec bicicletele astea. - Pe bune... 997 01:27:18,962 --> 01:27:21,213 - Bicicliştii ăştia sunt periculoşi. - Bicicliştii... 998 01:27:21,296 --> 01:27:23,298 Uite ! 999 01:27:25,551 --> 01:27:28,303 Bună, frumuseţe ! 1000 01:27:34,643 --> 01:27:36,394 Îţi stârneşte amintiri, nu-i aşa ? 1001 01:27:36,478 --> 01:27:39,397 Da. Suntem prea bătrâni ca să ne mai luăm un câine, nu ? 1002 01:27:39,481 --> 01:27:42,025 Suntem categoric prea bătrâni. Nu ne mai putem lua un pudel. 1003 01:27:42,109 --> 01:27:43,902 Nu... fac caca peste tot. 1004 01:27:43,986 --> 01:27:46,363 - Te rog frumos. - Ar trebui să le zică "puteli". 1005 01:27:48,031 --> 01:27:50,368 Oare de ce te încurajez ? 1006 01:27:50,452 --> 01:27:54,246 Cinci, patru, trei, doi, unu ! 1007 01:27:55,538 --> 01:27:57,833 - Ar trebui să ne întoarcem. - Bine. 1008 01:27:57,917 --> 01:27:58,959 Da. 1009 01:28:01,295 --> 01:28:02,795 Vrei o îngheţată ? 1010 01:28:03,337 --> 01:28:05,298 Nu. Am ciocolată în cameră. 1011 01:28:05,382 --> 01:28:08,178 Cea mai mare cutie cu putinţă. 1012 01:28:08,635 --> 01:28:11,764 Dar ţi-am adus... un salam. 1013 01:28:12,140 --> 01:28:14,767 Norocul meu ! 1014 01:28:31,700 --> 01:28:33,118 Bernie ! 1015 01:28:33,911 --> 01:28:35,288 Neisprăviţi. 1016 01:28:43,171 --> 01:28:44,506 Şi uite-aşa... 1017 01:28:45,841 --> 01:28:47,384 Am ajuns. 1018 01:28:55,558 --> 01:28:57,726 Uite cine ne aşteaptă ! 1019 01:28:58,103 --> 01:29:00,064 - E totul în regulă ? - Bună. 1020 01:29:02,065 --> 01:29:03,482 Binecuvântată fie-ţi inima. 1021 01:29:32,722 --> 01:29:34,432 Vii în pat ? 1022 01:29:38,187 --> 01:29:39,645 Al tău sau al meu ? 1023 01:31:08,693 --> 01:31:15,158 Dacă mai pleci vreodată... 1024 01:31:17,036 --> 01:31:18,662 Vin cu tine. 1025 01:31:36,513 --> 01:31:40,559 Bernie Jordan a murit la şase luni după călătoria lui în Franţa. 1026 01:31:40,643 --> 01:31:45,272 Rene l-a urmat, şapte zile mai târziu. 1027 01:31:55,743 --> 01:32:01,873 Aţi urmărit MAREA ESCAPADĂ 1028 01:32:11,800 --> 01:32:14,219 Traducerea şi adaptarea ANCA RĂZUŞ - DIMANCEA