1
00:02:17,930 --> 00:02:20,224
Twee cappuccino's,
twee broodjes bacon, Mick.
2
00:02:20,724 --> 00:02:22,251
Hou de rest maar.
3
00:02:22,260 --> 00:02:25,477
Grappig, hé? Ik denk niet dat
ik je ooit zag met geld in je hand.
4
00:02:25,487 --> 00:02:26,647
Daar is hij!
- Hoi, hoi!
5
00:02:26,730 --> 00:02:27,815
Hoe noem je dit?
6
00:02:27,898 --> 00:02:29,692
Wat zijn jullie aan het bestellen?
7
00:02:29,775 --> 00:02:34,238
Drie. Drie van alles, Mick!
8
00:02:34,321 --> 00:02:36,907
Je wachtte niet op mij toen
ik de dijk op kwam, hé?
9
00:02:38,158 --> 00:02:39,285
Bedankt, maat.
10
00:02:43,455 --> 00:02:46,041
Kopje thee en vier
klontjes suiker, alstublieft.
11
00:02:53,924 --> 00:02:56,260
Ben je wat aangekomen, Harold?
12
00:03:08,439 --> 00:03:09,815
Alles goed, schat?
13
00:03:09,899 --> 00:03:11,567
Ja.
14
00:03:13,068 --> 00:03:14,862
Hoe gaat het?
15
00:03:31,420 --> 00:03:32,630
Edith!
16
00:03:33,464 --> 00:03:34,465
Daar ben je.
17
00:03:34,965 --> 00:03:36,550
Waar dacht je dat ik zou zijn?
18
00:03:36,634 --> 00:03:38,969
Ik zag je al dagen niet.
19
00:03:39,053 --> 00:03:40,095
Wat?
20
00:03:40,429 --> 00:03:42,014
Ik dacht dat je dood was.
21
00:03:42,514 --> 00:03:45,267
Goedemorgen, Bernie. Lekker gewandeld?
22
00:04:30,104 --> 00:04:33,273
Hé, zag je toevallig...
23
00:04:33,357 --> 00:04:35,818
Rustig aan.
24
00:04:35,901 --> 00:04:37,695
Wat scheelt er?
- Niets.
25
00:04:37,778 --> 00:04:40,823
Ik heb enkel mijn gezicht niet op.
26
00:04:40,906 --> 00:04:44,034
Ik zag het al zonder.
- 1973.
27
00:04:44,118 --> 00:04:46,495
Het gebeurt niet nog een keer.
28
00:04:46,508 --> 00:04:49,024
Hij is maar weggegaan om
een grote reep te halen.
29
00:04:49,047 --> 00:04:51,417
Hij had een lading nieuwe spullen binnen.
30
00:04:51,500 --> 00:04:53,335
Schwarzwalder cake, heeft hij.
31
00:04:53,419 --> 00:04:56,422
Dat kunnen we niet hebben
natuurlijk, want het is Duits.
32
00:04:56,505 --> 00:04:57,715
Oh, Bernie!
33
00:04:57,798 --> 00:05:02,052
Nou, als je chocoladerepen wilt verkopen,
begin dan geen wereldoorlog.
34
00:05:02,136 --> 00:05:05,431
Oké, het is veilig. Je kunt binnenkomen.
35
00:05:22,906 --> 00:05:25,284
Goed. Zodra we wat gegeten hebben,
36
00:05:25,951 --> 00:05:28,287
neem ik je mee voor een
ritje langs de voorkant.
37
00:05:29,163 --> 00:05:31,582
Als we terug zijn,
spelen we een potje whist,
38
00:05:32,332 --> 00:05:34,835
en ik denk dat ze een
mannelijke stripper voor je hebben.
39
00:05:34,918 --> 00:05:35,961
Wat?
40
00:05:37,212 --> 00:05:39,048
Dat laatste heb ik verzonnen.
41
00:05:43,469 --> 00:05:44,470
Gaat het?
42
00:05:44,553 --> 00:05:45,554
Nee, het gaat niet.
43
00:05:46,555 --> 00:05:48,307
Ik ben stokoud.
44
00:05:53,604 --> 00:05:57,399
Alsjeblieft.
- Dank je.
45
00:06:04,364 --> 00:06:06,700
Bernie, wat is dat?
46
00:06:07,659 --> 00:06:09,036
Heb je het gezien?
47
00:06:10,245 --> 00:06:11,705
Het is Torremolinos.
48
00:06:11,789 --> 00:06:13,040
Nou, dat weet ik.
49
00:06:13,123 --> 00:06:14,541
Wat doet het daar?
50
00:06:14,625 --> 00:06:17,628
Het was een fijne vakantie.
Herinner je je de ezel nog?
51
00:06:18,378 --> 00:06:19,963
Zijn naam was Pedro.
52
00:06:20,047 --> 00:06:21,423
En hij vond je echt leuk.
53
00:06:21,507 --> 00:06:25,135
Zijn naam was Manuel, de ezel.
54
00:06:25,677 --> 00:06:27,513
Pedro was de eigenaar.
55
00:06:28,138 --> 00:06:31,100
En hij was het die een oogje op me had.
56
00:06:34,144 --> 00:06:36,647
Kom binnen, tenzij jullie deurwaarders zijn.
57
00:06:36,730 --> 00:06:40,109
Deden ze iets in je thee
in dat café vanmorgen?
58
00:06:41,819 --> 00:06:43,445
Hé, René. Hoe gaat het met je?
59
00:06:43,529 --> 00:06:45,089
Oh, heel goed, dank je, Judith.
60
00:06:45,097 --> 00:06:48,150
Nou, het komt goed uit. Ik heb
net thee gezet. Wil je een kopje?
61
00:06:48,158 --> 00:06:51,419
Ik zou er graag een willen, Bernie,
maar we hebben een inspectie.
62
00:06:52,329 --> 00:06:54,605
Je kunt niet zeggen dat
ik je er geen aanbood.
63
00:06:54,873 --> 00:06:56,458
Wat kunnen we voor je doen?
64
00:06:57,459 --> 00:06:58,669
Ik heb hen meteen gebeld.
65
00:06:59,670 --> 00:07:01,130
Het spijt me echt, Bernie.
66
00:07:01,421 --> 00:07:02,673
We stapten er te laat uit.
67
00:07:04,007 --> 00:07:06,426
Waaruit stappen? Waar heb je het over?
68
00:07:07,010 --> 00:07:09,096
De uitstap naar de stranden. D-Day.
69
00:07:10,472 --> 00:07:11,473
Bernie?
70
00:07:13,934 --> 00:07:16,145
Nou, ik...
Het spijt me. Het is mijn schuld.
71
00:07:16,895 --> 00:07:18,755
Ik had het beter moeten organiseren.
72
00:07:19,690 --> 00:07:21,692
Ze geven hier een erg goede show.
73
00:07:22,818 --> 00:07:25,654
Ik ga daar wel heen, hé?
74
00:07:27,573 --> 00:07:28,974
Bedankt om het te proberen.
75
00:07:29,324 --> 00:07:31,785
Ja, dank je, Judith.
- Geen probleem.
76
00:07:31,869 --> 00:07:33,537
Daag.
- Tot later.
77
00:07:40,961 --> 00:07:42,062
Goed.
78
00:07:42,212 --> 00:07:43,338
Brouwsel.
79
00:07:43,839 --> 00:07:45,883
Dan strand, hé?
80
00:07:47,342 --> 00:07:49,136
We hebben geluk met een zonnige dag.
81
00:08:40,646 --> 00:08:42,522
Oh!
- Hallo, liefje.
82
00:08:45,234 --> 00:08:47,152
Gaat het?
- Prima.
83
00:08:48,987 --> 00:08:50,739
Ik... ik heb je toch niet gestoord?
84
00:08:50,822 --> 00:08:52,491
Oh, nee, nee.
85
00:08:52,574 --> 00:08:54,201
Ik was wakker.
86
00:08:54,284 --> 00:08:56,495
Ik nam m'n pillen.
87
00:08:56,578 --> 00:08:59,164
Wat ben je daar nu aan het pakken?
88
00:08:59,248 --> 00:09:01,500
Nee, ik... ik leg het terug.
89
00:09:01,583 --> 00:09:03,001
Oh.
- Ja.
90
00:09:03,085 --> 00:09:04,878
De rest doe ik morgenochtend.
91
00:09:06,838 --> 00:09:10,259
Ik kan maar niet tot rust komen.
92
00:09:11,760 --> 00:09:13,136
Ik had moeten gaan rennen.
93
00:09:13,220 --> 00:09:14,638
Ga gewoon.
94
00:09:16,515 --> 00:09:17,516
Naar Frankrijk?
95
00:09:17,891 --> 00:09:19,184
Waarom niet?
96
00:09:20,192 --> 00:09:22,677
Nou, dat kan niet.
Ze maken er één grote reis van.
97
00:09:22,685 --> 00:09:24,486
Zo hebben ze het allemaal opgezet.
98
00:09:24,523 --> 00:09:25,774
Je kunt het niet alleen.
99
00:09:25,857 --> 00:09:27,484
Maar dat zou jij wel doen.
100
00:09:27,567 --> 00:09:30,654
Ik kan je niet alleen laten gaan.
101
00:09:30,662 --> 00:09:32,197
Maar ik ben niet alleen.
102
00:09:32,205 --> 00:09:35,692
Ik heb de hele dag verpleegsters rond me...
- Daar gaat het niet om.
103
00:09:36,276 --> 00:09:38,653
Je gezondheid is de
laatste tijd niet geweldig.
104
00:09:38,662 --> 00:09:43,333
En nu is geen tijd voor
mij om op avontuur te gaan.
105
00:09:47,004 --> 00:09:49,673
Tenzij je moet.
106
00:10:33,050 --> 00:10:34,760
Dat is oké.
107
00:11:13,548 --> 00:11:14,591
Dank je wel.
- Adele!
108
00:11:15,717 --> 00:11:16,843
Bernie.
109
00:11:18,345 --> 00:11:19,805
Vroege wandeling vanmorgen?
110
00:11:19,888 --> 00:11:21,098
Ja.
111
00:11:22,140 --> 00:11:23,392
Tot later.
112
00:11:25,018 --> 00:11:28,480
Ja. Tot later...
113
00:11:50,544 --> 00:11:51,878
Verdorie!
114
00:12:28,915 --> 00:12:30,792
Hou je mond.
115
00:12:57,819 --> 00:13:01,239
Dit is de laatste oproep voor de
afvaart van 8u15 naar Ouistreham.
116
00:13:01,323 --> 00:13:05,118
Alle passagiers, alstublieft,
de 8u15. Dit is uw laatste oproep.
117
00:13:13,293 --> 00:13:16,546
P&O Ferries geeft een warme welkom
118
00:13:16,630 --> 00:13:19,716
aan alle veteranen en hun
gezinnen die reizen naar...
119
00:13:36,107 --> 00:13:39,069
Bent u verdwaald, meneer? Wilt u een lift?
120
00:13:39,152 --> 00:13:41,738
Dat vind ik niet erg.
121
00:13:45,075 --> 00:13:48,745
Ik ben zelf ook een veteraan,
ik help dit weekend een handje.
122
00:13:48,828 --> 00:13:50,830
Houdt me uit de buurt van ellende.
- Ja.
123
00:13:50,914 --> 00:13:53,500
Vindt u het goed als ik
even naar je kaartje kijk?
124
00:13:54,584 --> 00:13:55,585
Alsjeblieft.
125
00:13:56,419 --> 00:13:58,838
Wacht, dus je staat de hele trip recht?
126
00:13:58,922 --> 00:14:00,131
Ja.
- Je hebt geen zitje?
127
00:14:00,215 --> 00:14:01,424
Ik kon geen zitje krijgen.
128
00:14:02,717 --> 00:14:05,845
Nou, in dat geval, stel ik voor
dat je je bedrinkt in de bar.
129
00:14:07,180 --> 00:14:08,223
Dat is een goed idee.
130
00:14:08,306 --> 00:14:11,017
Ja, word beenloos, net als ik!
- Oh?
131
00:14:11,025 --> 00:14:13,694
Ja, ik stape op een mijn in
Helmand vijf jaar geleden.
132
00:14:13,702 --> 00:14:16,776
Wat? Je stapte op een mijn?
- Ik heb de nieuwe pin pas 6 maanden.
133
00:14:16,781 --> 00:14:18,741
Verdorie!
- Waarbij hoorde je trouwens?
134
00:14:18,825 --> 00:14:21,111
Koninklijke Marine. Eerste matroos.
135
00:14:21,194 --> 00:14:25,073
Ja.
- Sparks. Bernard Jordan.
136
00:14:29,619 --> 00:14:31,746
Jam?
- Sorry?
137
00:14:31,830 --> 00:14:33,123
Heb je zin in een beetje jam?
138
00:14:33,206 --> 00:14:35,917
Ja, graag!
139
00:14:36,001 --> 00:14:38,670
Hoe gaat het met je?
Met jullie beiden hier?
140
00:14:38,753 --> 00:14:41,006
Heb je genoeg ruimte?
- Nou, ik wel.
141
00:14:41,089 --> 00:14:43,008
Maar ik ben dan ook netjes.
142
00:14:43,091 --> 00:14:45,969
Kijk maar naar de rotzooi
die hij daar achterliet.
143
00:14:46,386 --> 00:14:47,905
Dank je.
144
00:14:47,915 --> 00:14:50,500
Ik vind nog altijd dat hij
het niet had moeten doen.
145
00:14:50,557 --> 00:14:53,518
Ik moet hier zijn vanwege de verpleging,
146
00:14:53,602 --> 00:14:57,647
maar... hij had wat langer
in het huis kunnen blijven.
147
00:14:57,731 --> 00:14:58,940
Hij mist je!
148
00:14:59,024 --> 00:15:00,609
Hij heeft het me verteld.
149
00:15:02,527 --> 00:15:03,528
Waar is hij eigenlijk?
150
00:15:04,613 --> 00:15:06,406
Sorry?
- Bernie?
151
00:15:08,617 --> 00:15:10,619
Hij is erop uit.
152
00:15:12,203 --> 00:15:16,833
Jeetje! Wat heerlijk.
153
00:15:16,916 --> 00:15:19,169
Oké, je bent klaar.
154
00:15:20,003 --> 00:15:23,006
Je hebt je pillendoosje voor later.
155
00:15:23,089 --> 00:15:25,508
Ik ben hier weg.
156
00:15:26,009 --> 00:15:27,510
Okidoki.
157
00:15:28,762 --> 00:15:31,765
Tot later, René.
- Tot ziens.
158
00:15:48,990 --> 00:15:50,825
Alles goed met je?
- Ja.
159
00:15:50,909 --> 00:15:52,786
Deze kant op. Ja, dank je.
160
00:15:57,916 --> 00:15:59,668
De ceremonie is morgen en...
161
00:16:01,961 --> 00:16:06,216
We gaan de was op de
Siegfried Linie uithangen
162
00:16:07,217 --> 00:16:11,846
Als de Siegfried Linie er nog is
163
00:16:12,514 --> 00:16:16,351
Lieve moeder, ik schrijf je
van ergens in Frankrijk
164
00:16:16,976 --> 00:16:20,689
Ik hoop dat dit je goed doet
165
00:16:21,606 --> 00:16:26,194
De Sergeant zegt dat ik het goed doe
Anderhalve soldaat
166
00:16:26,277 --> 00:16:30,907
Hier is een lied dat we allemaal gaan zingen
Het zal ons aan het lachen maken
167
00:16:34,703 --> 00:16:39,499
We gaan de was op de
Siegfried Linie uithangen
168
00:16:39,582 --> 00:16:44,629
Heb je vuile was, lieve moeder?
169
00:16:45,639 --> 00:16:49,474
Vermits we niets meer te zeggen hebben,
laten we nog één keer applaudisseren
170
00:16:49,483 --> 00:16:53,471
voor Lizzy Lou, Annie Daisy
en Lady Jane, de Candy Girls.
171
00:17:14,451 --> 00:17:15,660
Alles goed met je?
172
00:17:16,611 --> 00:17:18,480
Ik... Het spijt me, ik wilde niet...
173
00:17:18,490 --> 00:17:22,185
Een man moet in staat zijn om...
Nou, bepaalde dingen in... vrede te doen.
174
00:17:22,191 --> 00:17:25,111
Ik... Ik was bezorgd.
Je... je leek in een lastig parket.
175
00:17:25,712 --> 00:17:28,006
Nee, nee, ik ben... ik ben oké.
176
00:17:28,882 --> 00:17:30,800
Ik heb m'n zeebenen nog niet.
177
00:17:31,593 --> 00:17:32,677
En ik ben ex-marinier!
178
00:17:33,553 --> 00:17:36,014
Natuurlijk. Arthur. Arthur Howard-Johnson.
179
00:17:36,098 --> 00:17:38,086
Het is nogal een mond vol, ik weet het.
180
00:17:38,099 --> 00:17:40,435
Bernie. Bernie Jordan.
Aangenaam kennis te maken.
181
00:17:41,144 --> 00:17:43,021
Wil je er nog een?
Ik ging net naar de bar.
182
00:17:43,980 --> 00:17:46,775
Tenzij je naar buiten wilt op
het dek, of zo? Met de rest?
183
00:17:46,858 --> 00:17:49,694
Nee, nee. Nee, bedankt.
184
00:17:50,195 --> 00:17:51,738
Maar goed.
185
00:18:20,975 --> 00:18:24,938
Niet jij... Zeker niet jij.
186
00:18:28,942 --> 00:18:31,402
Fifi.
187
00:18:36,491 --> 00:18:39,160
Oh, mijn woord. Moet je jezelf zien!
188
00:18:39,244 --> 00:18:41,120
Geweldig!
189
00:18:42,705 --> 00:18:43,706
Wacht even.
190
00:18:45,333 --> 00:18:47,669
Fifi, je hielp me het te vinden.
191
00:18:48,253 --> 00:18:50,755
Je bent een wonder en een tovenaar.
192
00:18:52,090 --> 00:18:54,300
Daar gaan we.
193
00:19:44,851 --> 00:19:49,063
Kom op! In looppas! Het lijkt
hier wel een kerkhof, Mr. Traag.
194
00:19:49,147 --> 00:19:52,150
Te traag? Te traag? Jij brutale donder!
195
00:19:52,609 --> 00:19:54,277
Kom op, jongens!
196
00:20:02,994 --> 00:20:04,037
Kom op!
197
00:20:23,890 --> 00:20:27,477
Ik wil je ergens mee naartoe nemen.
- Oh, ja?
198
00:20:27,560 --> 00:20:29,062
Ik bedoel, enkel als je wilt.
199
00:20:30,730 --> 00:20:32,865
Het was gewoon die plek...
- Je weet wel...
200
00:20:34,108 --> 00:20:36,110
Ik zou overal met je naartoe gaan.
201
00:20:37,487 --> 00:20:38,488
Echt overal.
202
00:21:01,970 --> 00:21:03,012
Wacht even.
203
00:21:09,310 --> 00:21:10,728
Kom binnen.
204
00:21:12,772 --> 00:21:14,691
Godverdomme. Is er bij je ingebroken?
205
00:21:15,358 --> 00:21:18,069
Al die spullen overal, wat
eigenlijk een struikelgevaar is.
206
00:21:18,152 --> 00:21:19,904
Je moet dat echt allemaal opruimen.
207
00:21:19,988 --> 00:21:22,824
Iemand is vanmorgen met het
verkeerde been uit bed gestapt.
208
00:21:22,907 --> 00:21:26,285
Als ze al in bed lag.
209
00:21:26,744 --> 00:21:29,789
Je hebt hele donkere kringen onder je ogen.
210
00:21:31,082 --> 00:21:33,626
Thee beneden vanavond, of hier?
211
00:21:33,710 --> 00:21:35,795
Hierboven.
- Hetzelfde voor Bernie?
212
00:21:36,129 --> 00:21:40,967
Wel, nu... Ik weet het niet
omdat hij nog niet terug is.
213
00:21:42,135 --> 00:21:44,220
Echt?
214
00:21:45,555 --> 00:21:49,183
Nou, zeg hem om naar beneden te bellen,
wil je? Zodra hij besloten heeft.
215
00:21:49,434 --> 00:21:50,518
Doe ik, doe ik.
216
00:21:52,103 --> 00:21:54,480
Nou, dan, Rene, ik moet naar de rest.
217
00:21:59,277 --> 00:22:01,070
Gaat het, Rene?
218
00:22:02,488 --> 00:22:07,076
Het is... niets. Gewoon een pijntje.
219
00:22:07,660 --> 00:22:09,704
Ga zitten, je moet niet rechtstaan.
220
00:22:14,250 --> 00:22:15,668
Ik ben oké.
221
00:22:16,002 --> 00:22:17,754
Ik heb pillen en nog meer pillen.
222
00:22:18,880 --> 00:22:21,924
De dokter, hij...
Hij doet zijn ronde. Ik... Ik ga hem halen.
223
00:22:22,008 --> 00:22:24,385
Adele, je panikeert!
224
00:22:27,889 --> 00:22:28,890
Dank je.
225
00:22:36,064 --> 00:22:39,901
Met wie ben je gekomen,
Bernie? Een vereniging of...
226
00:22:40,401 --> 00:22:43,154
Nee, nee. Ik kwam alleen.
227
00:22:43,237 --> 00:22:45,573
Het was een beetje laat.
228
00:22:47,450 --> 00:22:50,036
Ik zei toch dat ik bij de marine zat.
229
00:22:50,620 --> 00:22:52,205
Je hebt nooit iets gezegd.
230
00:22:52,789 --> 00:22:55,792
RAF. Bom-commando.
231
00:22:56,375 --> 00:23:00,338
Ik was in Halifax, om de zweefvliegtuigen
over te slepen, arme drommels.
232
00:23:00,421 --> 00:23:03,424
En dan meteen terug naar de
dagtaak van Caen bombarderen.
233
00:23:04,258 --> 00:23:08,221
Ik ging er vier keer overheen
op het einde, en gooide het plat.
234
00:23:08,304 --> 00:23:11,891
Ik had nooit zo hoog kunnen gaan.
Ik word duizelig bovenop een bus.
235
00:23:13,518 --> 00:23:16,854
Nou, daarboven was het verdomd
veiliger dan beneden waar jij was.
236
00:23:17,396 --> 00:23:20,108
En daarna?
Wat deed je toen?
237
00:23:20,191 --> 00:23:23,736
Ik was leerkracht op een van de
beste openbare scholen van Engeland.
238
00:23:23,820 --> 00:23:25,988
Kan je dat geloven?
- Oh, ik kan je geloven.
239
00:23:26,072 --> 00:23:28,116
Met jouw accent zou je glas kunnen snijden.
240
00:23:30,827 --> 00:23:32,578
Hoe vaak ben je in Frankrijk geweest?
241
00:23:32,662 --> 00:23:35,373
Nee, dit is... dit is mijn
eerste keer, eigenlijk.
242
00:23:48,344 --> 00:23:50,972
Eigenlijk, als je me wilt excuseren?
243
00:23:51,055 --> 00:23:55,434
Ik denk dat ik me moet overgeven aan
een andere vernedering van ouderdom.
244
00:24:12,702 --> 00:24:13,786
Het is prima.
245
00:24:14,420 --> 00:24:15,610
Het is angina.
246
00:24:15,663 --> 00:24:18,207
We weten dat je dat snapt.
247
00:24:19,375 --> 00:24:22,962
De pijn is weg. Ik voel me een bedrieger.
248
00:24:23,504 --> 00:24:26,340
Rene, ik ga je wat
glycerine pillen voorschrijven.
249
00:24:26,350 --> 00:24:27,768
Als je nog meer ongemak krijgt,
250
00:24:27,775 --> 00:24:30,594
stop er dan een onder je tong
en laat het oplossen, oké?
251
00:24:30,604 --> 00:24:31,665
Prima.
252
00:24:31,679 --> 00:24:34,189
Als je je zorgen maakt,
laat iemand me dan bellen.
253
00:24:40,229 --> 00:24:41,864
Je moet niet overdrijven, René.
254
00:24:42,607 --> 00:24:46,235
Met alle respect, dokter,
een paar weken geleden
255
00:24:46,319 --> 00:24:50,823
zei je me om het beste
uit mijn tijd te halen.
256
00:24:50,907 --> 00:24:52,450
Dat was jij, toch?
257
00:24:54,911 --> 00:24:56,829
Natuurlijk.
258
00:24:58,497 --> 00:24:59,498
Ik begrijp het.
259
00:25:00,208 --> 00:25:01,209
Dank je.
260
00:25:01,668 --> 00:25:04,938
Ik heb het café vooraan geprobeerd,
de... de winkel op Lansdowne.
261
00:25:05,021 --> 00:25:07,089
De "Red Lion". Niemand heeft hem gezien.
262
00:25:07,173 --> 00:25:08,257
Dus waar is hij?
263
00:25:08,341 --> 00:25:11,177
Hij is bijna 90. Hij kan niet ver zijn.
264
00:25:11,260 --> 00:25:12,595
Heb je het over Bernie?
- Ja.
265
00:25:13,104 --> 00:25:15,881
Hij zal bij haar willen zijn
als ze zich niet goed voelt.
266
00:25:15,965 --> 00:25:18,017
Maar hij is van de aardbodem verdwenen.
267
00:25:18,100 --> 00:25:19,101
Hij is in Brighton.
268
00:25:20,311 --> 00:25:22,647
Wat?
- Daar ging hij naartoe.
269
00:25:22,730 --> 00:25:25,650
Uit Hove en... toen
liep ik hem tegen het lijf.
270
00:25:25,733 --> 00:25:27,151
Je liep hem tegen het lijf?
271
00:25:27,235 --> 00:25:29,195
Ja.
- Hoe laat?
272
00:25:29,946 --> 00:25:31,322
Kwart voor zes, ongeveer.
273
00:25:31,781 --> 00:25:35,159
Kwart voor zes? En je dacht er niet
aan om iets te zeggen tot nu?
274
00:25:35,243 --> 00:25:37,703
Ik wist niet dat je hem
zocht tot nu, ja toch?
275
00:25:38,913 --> 00:25:41,582
Hoe gaat het met haar, dokter?
Is alles in orde?
276
00:25:41,666 --> 00:25:44,210
Ja. Ze rust.
277
00:25:44,293 --> 00:25:47,088
En ze moet het rustig aan
doen de komende dagen.
278
00:25:50,383 --> 00:25:52,051
Hou dat in de gaten, wil je?
279
00:25:52,134 --> 00:25:55,053
Goed. In dat geval kan ik beter
teruggaan naar de anderen.
280
00:25:55,388 --> 00:25:59,141
Martin... Bernie, niets zeggen, oké?
281
00:25:59,225 --> 00:26:02,436
Het laatste wat Rene nu
nodig heeft is extra stress.
282
00:26:02,520 --> 00:26:04,563
Oh, en jij, kom met me mee.
283
00:26:04,647 --> 00:26:07,108
Waar gaan we heen?
- Het protocol volgen.
284
00:26:09,360 --> 00:26:10,361
Kom op.
285
00:26:40,766 --> 00:26:42,184
Jordan!
286
00:26:42,268 --> 00:26:43,269
Jordan!
287
00:26:44,312 --> 00:26:45,688
Jordan!
288
00:27:03,122 --> 00:27:04,465
We hebben Calais bereikt.
289
00:27:06,917 --> 00:27:08,794
Ik maak een grapje, ik maak een grapje.
290
00:27:08,878 --> 00:27:09,920
Kom op.
291
00:27:14,175 --> 00:27:15,760
We bestrijden ze op de stranden.
292
00:27:24,477 --> 00:27:25,686
Daar ben je dan!
293
00:27:27,063 --> 00:27:30,608
Sorry, Arthur...
- Nee, nee, het is goed. Eerlijk.
294
00:27:30,941 --> 00:27:33,903
Ik heb me hier gewoon aan vastgeklampt.
Het is allemaal werelds.
295
00:27:33,986 --> 00:27:37,323
Luister, heb je hier een plek
waar je kunt verblijven?
296
00:27:37,782 --> 00:27:39,825
Nee.
- Nee, nee, het is goed. Eerlijk.
297
00:27:39,909 --> 00:27:42,828
Daarom vraag ik het.
Je kunt met ons mee komen.
298
00:27:42,912 --> 00:27:46,332
Dat is mijn plek daar.
Het is helemaal geen moeite.
299
00:27:46,342 --> 00:27:48,536
Dat is erg aardig van je, maar het geld...
300
00:27:48,546 --> 00:27:51,911
We hebben veel ruimte in de bus
en ik zit op een twin die al betaald is,
301
00:27:51,921 --> 00:27:53,865
zodat je geen cent hoeft uit te geven.
302
00:27:53,872 --> 00:27:57,134
En hoe dan ook, ik wil
wel wat gezelschap, Bernie,
303
00:27:57,218 --> 00:28:00,846
als ik eerlijk ben.
Als je dat goed vindt?
304
00:28:01,889 --> 00:28:03,099
Heel erg bedankt.
305
00:28:03,933 --> 00:28:06,227
Kom op, laten we hier wegwezen.
306
00:28:08,729 --> 00:28:13,484
Ik weet zeker dat hij oké is. Het is
net na 9 uur, we moeten... Je weet wel.
307
00:28:13,567 --> 00:28:15,528
Nee, nee, nee. Je deed het juiste.
308
00:28:15,861 --> 00:28:20,908
Ik zal... Ik zal deze details rondsturen
en... we zullen ook een tweet sturen.
309
00:28:20,991 --> 00:28:23,035
Ze kunnen... ze kunnen heel effectief zijn.
310
00:28:23,702 --> 00:28:25,988
We hebben de foto, dat is het belangrijkste.
311
00:28:26,239 --> 00:28:30,283
Ik zal dit doorgeven aan de patrouilles.
Misschien moet ik het ziekenhuis bellen?
312
00:28:30,334 --> 00:28:32,419
Je weet wel, zodat ze op de hoogte zijn.
313
00:28:32,503 --> 00:28:34,422
Je weet wel, voor het geval dat.
314
00:28:48,060 --> 00:28:49,395
Rene?
315
00:28:50,312 --> 00:28:51,647
Rene?
316
00:28:54,942 --> 00:28:55,943
Rene!
317
00:28:56,652 --> 00:28:58,154
Hier.
318
00:28:59,780 --> 00:29:00,781
Waar was je?
319
00:29:00,865 --> 00:29:06,495
Onder het bed op zoek naar
iets en ik vond het. Persen.
320
00:29:07,004 --> 00:29:08,055
Wat?
321
00:29:08,089 --> 00:29:10,433
Het is een bloemhoofdje, ik heb het geperst.
322
00:29:10,459 --> 00:29:13,611
Het is de bedoeling dat je het
rustig aan doen, niet rond rommelen.
323
00:29:13,619 --> 00:29:15,044
Laat het zitten, ik ben oké.
324
00:29:15,087 --> 00:29:18,632
Ik probeer gewoon m'n ogen
voortdurend op de bal te houden.
325
00:29:18,716 --> 00:29:20,968
Heel goed.
Heel, heel goed.
326
00:29:21,051 --> 00:29:24,013
In elk geval heb ik iets voor je gekocht.
327
00:29:26,599 --> 00:29:27,600
Vis met friet.
328
00:29:27,683 --> 00:29:30,519
Oh, Adele!
329
00:29:30,603 --> 00:29:33,981
Dat is zo heerlijk.
330
00:29:34,940 --> 00:29:38,611
Waar is Bernie? Zal Martin
die van hem later brengen?
331
00:29:41,197 --> 00:29:45,409
Oh, je gezicht, prachtig. Je gezicht!
332
00:29:45,826 --> 00:29:47,703
Ik hou je voor de gek.
333
00:29:48,329 --> 00:29:50,247
Bernie! Oh...
334
00:29:50,706 --> 00:29:52,583
Hij is verdwenen.
335
00:29:52,666 --> 00:29:56,045
Nou, iedereen weet het,
maar niemand praat erover,
336
00:29:56,128 --> 00:29:58,739
omdat ze bang zijn dat het
mijn einde zal betekenen.
337
00:29:59,089 --> 00:30:00,758
Ik heb er ook niets over gezegd
338
00:30:00,841 --> 00:30:06,138
omdat ik er zeker van wil zijn dat hij
genoeg tijd heeft om daar te komen.
339
00:30:07,765 --> 00:30:09,767
Waar te komen? Waar is hij?
340
00:30:09,850 --> 00:30:11,268
Hij is in Frankrijk.
341
00:30:11,352 --> 00:30:12,686
Wat doet hij daar verdomme?
342
00:30:13,812 --> 00:30:17,983
Hij woont de herdenkingen van D-Day bij.
343
00:30:17,993 --> 00:30:20,553
Maar dat was volzet,
er was geen plaats op de reis.
344
00:30:20,560 --> 00:30:22,238
Maar hij plande z'n eigen trip.
345
00:30:22,321 --> 00:30:23,864
Op 90 jaar?
346
00:30:23,948 --> 00:30:25,366
Helemaal over het Kanaal?
347
00:30:25,449 --> 00:30:27,243
Nou, hij heeft het eerder gedaan.
348
00:30:27,618 --> 00:30:30,287
Alleen schoten ze toen natuurlijk op hem.
349
00:30:30,371 --> 00:30:31,497
Ik geloof dit niet.
350
00:30:32,164 --> 00:30:35,334
Ik voel me zo schuldig dat ik
vanochtend niet controleerde of...
351
00:30:35,417 --> 00:30:37,836
Ik heb zelfs een grote
vis voor je gekocht, Rene.
352
00:30:38,128 --> 00:30:39,547
Zo slecht voelde ik me.
353
00:30:52,134 --> 00:30:53,352
Ja, ga je gang, Vicky.
354
00:30:53,435 --> 00:30:56,272
Hij is in orde, hij is veilig.
355
00:30:56,855 --> 00:31:00,025
het kantoor was net aan
de lijn, hij is in Frankrijk.
356
00:31:00,109 --> 00:31:01,485
Wat?
357
00:31:01,569 --> 00:31:02,570
Hij is in Frankrijk.
358
00:31:04,672 --> 00:31:06,549
Hij is blijkbaar een D-Day veteraan.
359
00:31:06,559 --> 00:31:09,787
Hij raakte zelf niet bij de
reisgroep, dus hij ging er alleen heen.
360
00:31:09,797 --> 00:31:12,459
Alleen nam hij nooit de moeite
om het iemand te vertellen.
361
00:31:12,469 --> 00:31:13,620
Goede jongen.
362
00:31:13,630 --> 00:31:15,532
Er zit nog leven in de oude hond, hé?
363
00:31:15,542 --> 00:31:18,692
De sergeant wil dat ik een stand
down tweet. Wat zal ik erin zetten?
364
00:31:18,702 --> 00:31:20,287
Nou, dat. Hij is een oorlogsheld,
365
00:31:20,297 --> 00:31:22,507
wilde het juiste doen,
maar hij kon het niet,
366
00:31:22,514 --> 00:31:25,442
dus in plaats daarvan liep hij
weg uit z'n bejaardentehuis.
367
00:31:25,801 --> 00:31:27,720
Hashtag, "De grote ontsnapper."
368
00:31:54,538 --> 00:31:56,081
Ik ben klaar.
369
00:32:02,713 --> 00:32:05,174
Er is een georganiseerde reis
die vanaf hier vertrekt
370
00:32:05,257 --> 00:32:10,054
naar een museum of een
tentoonstelling, als je daar zin in hebt.
371
00:32:11,096 --> 00:32:13,515
Nee, ik maak een strandwandeling.
372
00:32:13,599 --> 00:32:14,892
Oh.
- Ja.
373
00:32:14,975 --> 00:32:17,811
Naar Sword, toch?
- Ja.
374
00:32:18,479 --> 00:32:19,730
Ik laat het je weten.
375
00:32:19,813 --> 00:32:22,441
Geweldig. Tot later dan maar.
376
00:32:22,524 --> 00:32:23,942
Ik zie je dan.
377
00:32:25,819 --> 00:32:27,571
Bonjour.
378
00:32:39,458 --> 00:32:40,668
Proost.
379
00:34:39,745 --> 00:34:42,748
Hé, maat, we kunnen
hier toch zo niet in landen?
380
00:34:42,831 --> 00:34:45,751
Waar vraag je me verdomme voor, hé?
381
00:34:45,834 --> 00:34:48,504
Nou, omdat je hier al eerder was, nietwaar?
382
00:34:49,379 --> 00:34:51,048
Opschieten! Vooruit, vooruit!
383
00:34:51,131 --> 00:34:52,857
Je weet wel, met de eerste groep.
384
00:34:53,717 --> 00:34:54,885
Hoe is het gegaan?
385
00:35:02,434 --> 00:35:03,435
Eitje.
386
00:35:04,353 --> 00:35:06,814
We gingen als een speer.
- Ja.
387
00:35:06,897 --> 00:35:09,733
Inkomend!
- Ze plannen deze dingen, weet je?
388
00:35:10,317 --> 00:35:11,902
Vooruit, vooruit!
389
00:35:13,111 --> 00:35:14,112
Opschieten!
390
00:35:23,539 --> 00:35:25,207
Monsieur.
391
00:35:27,417 --> 00:35:28,836
Meneer?
392
00:35:28,919 --> 00:35:31,421
Wat?
393
00:35:31,505 --> 00:35:34,550
Merci, Monsieur. Merci.
394
00:35:35,425 --> 00:35:37,302
Oké. Merci.
395
00:35:39,847 --> 00:35:42,099
Bernie! Bernie!
396
00:35:42,182 --> 00:35:43,642
Hier!
397
00:35:46,311 --> 00:35:47,312
Kom binnen.
398
00:35:53,151 --> 00:35:55,404
Gaat het goed, meneer?
- Merci.
399
00:35:57,322 --> 00:35:58,657
Hoe is het gegaan? Oké?
400
00:35:59,533 --> 00:36:00,534
Prima.
401
00:36:03,245 --> 00:36:04,788
Natuurlijk.
402
00:36:04,872 --> 00:36:06,707
Nou, je bent er nu.
403
00:36:07,833 --> 00:36:09,042
Neem iets te drinken.
404
00:36:10,002 --> 00:36:12,921
Onze Amerikaanse vriend,
405
00:36:13,589 --> 00:36:15,966
Marshall... nogal passend,
406
00:36:16,049 --> 00:36:21,221
heeft vriendelijk aangeboden om de hele
avond de ganse tafel te voorzien van wijn.
407
00:36:21,889 --> 00:36:23,140
Ik ben erg moe.
408
00:36:23,223 --> 00:36:25,976
Nou, blijf. Het zal je goed doen, oude man.
409
00:36:26,059 --> 00:36:29,354
Heren, dit is mijn vriend Bernie.
410
00:36:29,438 --> 00:36:32,065
Koninklijke Marine.
411
00:36:35,235 --> 00:36:39,031
De wereld is altijd smakelijker
gezien door een glas, Bernie.
412
00:36:43,452 --> 00:36:48,415
Het punt is dat uiteindelijk
alles goed uitpakte.
413
00:36:48,498 --> 00:36:51,468
Oh ja. Zodra iemand Bernie
heeft opgespoord in Frankrijk
414
00:36:51,478 --> 00:36:53,446
en er zeker van is dat hij in orde is.
415
00:36:53,453 --> 00:36:57,382
Bernie is een zeer vindingrijke man.
416
00:36:57,841 --> 00:37:00,969
Oh, en trouwens, Adele,
die vis was heerlijk.
417
00:37:01,637 --> 00:37:04,348
Bernie zal erg boos zijn dat
hij hem niet heeft gekregen.
418
00:37:05,140 --> 00:37:11,021
Let wel, ik zie hem al voor me
smullend van een bord vol slakken.
419
00:37:11,104 --> 00:37:12,356
Judith?
420
00:37:18,028 --> 00:37:20,322
Wat een oplichter ben jij.
- Kom op zeg.
421
00:37:20,405 --> 00:37:22,824
Ze is veel te serieus.
Ze moet zich ontspannen,
422
00:37:22,908 --> 00:37:25,452
anders maakt ze zichzelf slecht.
423
00:37:25,462 --> 00:37:27,739
Laten we je omkleden.
Ik maakte je bed al klaar.
424
00:37:27,745 --> 00:37:30,040
Wat is dat op je armen?
425
00:37:30,540 --> 00:37:31,541
Vind je ze niet leuk?
426
00:37:31,875 --> 00:37:35,379
Nou, als je gaat werken op de kermis, ja.
427
00:37:35,462 --> 00:37:38,465
Maar wat denkt je moeder
ervan? Wat zegt zij?
428
00:37:40,050 --> 00:37:41,843
Ik denk niet dat ze het zelfs merkte.
429
00:37:46,223 --> 00:37:49,309
Dus Richard zei,
"Het spijt me vreselijk, dominee,
430
00:37:49,393 --> 00:37:52,562
je verwijst naar het vliegtuig, die Fokker."
431
00:37:54,940 --> 00:37:57,192
Ik dacht dat hij iets heel anders bedoelde.
432
00:37:57,442 --> 00:38:01,279
Hier, neem nog een olijf.
Het zal de drank opzuigen.
433
00:38:02,906 --> 00:38:07,744
Negen uur! Wie gaat er
om negen uur naar bed?
434
00:38:08,036 --> 00:38:11,581
Enkel de geilaards en de zwakkeren.
435
00:38:11,665 --> 00:38:13,792
Rene.
- Wat?
436
00:38:14,084 --> 00:38:16,378
Je groep heeft het niet uitgevonden, weet je.
437
00:38:19,840 --> 00:38:22,801
Wat ben je aan het doen?
- Mijn knieoefeningen.
438
00:38:23,802 --> 00:38:28,640
Bernie helpt me ermee,
maar natuurlijk... is hij er niet.
439
00:38:31,476 --> 00:38:32,686
Wil je dat ik het probeer?
440
00:38:32,769 --> 00:38:35,939
Oh, Adele, zou je dat willen?
Dat zou geweldig zijn.
441
00:38:36,356 --> 00:38:38,483
Trek de knie gewoon een beetje omhoog...
442
00:38:38,567 --> 00:38:40,235
en trek ze dan naar beneden.
443
00:38:40,318 --> 00:38:42,654
Zo?
- Oh, perfect.
444
00:38:45,365 --> 00:38:48,785
In de oorlog, als ik
naar een dansfeest ging,
445
00:38:49,703 --> 00:38:50,912
scheerde ik m'n benen,
446
00:38:51,663 --> 00:38:56,376
en dan nam ik een pak
vochtige theebladeren,
447
00:38:57,544 --> 00:39:02,090
wikkelde ze in neteldoek, en
depte dat allemaal over m'n benen.
448
00:39:02,591 --> 00:39:04,259
Gaf ze extra kleur.
449
00:39:05,802 --> 00:39:06,928
Als een zelfbruiner.
450
00:39:07,012 --> 00:39:08,180
Precies.
451
00:39:08,263 --> 00:39:09,973
Je moest alleen voorzichtig zijn
452
00:39:10,432 --> 00:39:13,769
want als je het warm kreeg
en begon te zweten,
453
00:39:13,852 --> 00:39:18,648
stond je in een Lipton-vijver.
454
00:39:20,192 --> 00:39:21,860
Oh, dank je. Zo is het genoeg.
455
00:39:22,319 --> 00:39:24,237
Oh, Adele, Adele, Adele.
456
00:39:27,199 --> 00:39:29,409
Je bent echt een goed meisje.
457
00:39:33,663 --> 00:39:36,833
Nou, ik ben gewoon blij
dat de dag zo is geëindigd.
458
00:39:36,917 --> 00:39:38,752
Alles in orde, zoals je zei.
459
00:39:38,835 --> 00:39:41,880
Ja. Dank je.
460
00:39:43,799 --> 00:39:45,467
Goed, nou... Tot morgen.
461
00:39:45,550 --> 00:39:51,431
Luister, als je naar huis gaat, pak je
een theelepel en steek die in het vriesvak,
462
00:39:51,973 --> 00:39:56,103
gebruik die dan om die wallen
onder je ogen weg te drukken.
463
00:39:56,603 --> 00:40:02,192
Ze zullen verdwijnen en niemand zal ooit
weten dat je de hele nacht aan de slag was.
464
00:40:02,901 --> 00:40:05,028
Wat een hoop...
465
00:40:05,112 --> 00:40:10,367
Kom op. Denk je dat ik 150 jaar
geleden uit de baarmoeder kwam?
466
00:40:26,383 --> 00:40:30,887
Heren, we gaan wat oefenen.
467
00:40:30,971 --> 00:40:33,991
En heel erg bedankt.
- Graag gedaan!
468
00:40:34,000 --> 00:40:36,500
We zien jullie allemaal morgen.
- Pas goed op jezelf.
469
00:40:36,518 --> 00:40:37,727
Tijd om te gaan!
470
00:40:37,737 --> 00:40:39,820
Ik weet niet waarom je zo'n ophef maakt.
471
00:40:39,829 --> 00:40:41,356
Het is tijd om te gaan, Monsieur.
472
00:40:41,481 --> 00:40:43,984
Non, Monsieur. Non...
473
00:40:44,067 --> 00:40:45,327
Hé! Hé, Bernie!
474
00:40:45,337 --> 00:40:46,489
Wat is het probleem?
475
00:40:46,500 --> 00:40:48,696
Niets, niets. Ik wil
gewoon nog iets drinken.
476
00:40:48,705 --> 00:40:50,448
Non, Monsieur. Het is nu gesloten.
477
00:40:50,532 --> 00:40:52,159
Ellendige klootzak.
478
00:40:52,242 --> 00:40:53,952
Het is goed.
- U vertrekt.
479
00:40:54,578 --> 00:40:58,290
Het is al goed, hij is een van ons.
We regelen het, maak je geen zorgen.
480
00:40:59,583 --> 00:41:01,459
Waarom ga je niet even zitten?
481
00:41:01,835 --> 00:41:04,880
Waar kijk je naar?
- Ze doen niets.
482
00:41:07,757 --> 00:41:09,676
Waarom ga je niet terug naar je hotel?
483
00:41:09,759 --> 00:41:11,928
Omdat ik geen verdomde baby ben!
484
00:41:14,306 --> 00:41:15,515
God, ik... ik...
485
00:41:16,641 --> 00:41:20,103
Ik wil... Ik wil gewoon iets drinken.
Dat is alles wat ik wil.
486
00:41:23,481 --> 00:41:24,733
Ik doe niemand kwaad.
487
00:41:24,816 --> 00:41:26,610
Je brengt jezelf in de problemen.
488
00:41:29,029 --> 00:41:30,363
Kom.
489
00:41:31,865 --> 00:41:33,366
Ja, oké.
490
00:41:38,205 --> 00:41:41,199
Luister... ik... ik weet waar het is,
het is net om de hoek.
491
00:41:43,501 --> 00:41:47,297
Daarom is het zo moeilijk, nietwaar?
Als je thuiskomt.
492
00:41:48,548 --> 00:41:50,175
Het gaat niet, hé?
493
00:41:51,009 --> 00:41:52,135
Die dingen daar.
494
00:41:53,261 --> 00:41:55,722
Omdat je nooit een man achterlaat.
495
00:41:56,473 --> 00:42:00,092
Zelfs als hij een eikel was, pik je
hem op en breng je hem buiten gevaar.
496
00:42:02,520 --> 00:42:04,689
Ja... dat heb ik gemist.
497
00:42:08,068 --> 00:42:09,611
Britse... Britse soldaat, hé?
498
00:42:11,238 --> 00:42:12,239
Allen voor één.
499
00:42:13,156 --> 00:42:14,449
En één voor allen.
500
00:42:14,532 --> 00:42:17,077
Ik denk dat het een Franse soldaat was...
501
00:42:19,287 --> 00:42:21,539
Oh, daar gaan we!
- Kijk uit daarvoor!
502
00:42:23,458 --> 00:42:24,501
Ben je klaar?
503
00:42:25,085 --> 00:42:28,672
Goed, terug op de boot.
- Wat?
504
00:42:30,048 --> 00:42:31,758
Wij zijn eerder begonnen dan jullie.
505
00:42:33,076 --> 00:42:34,602
Zoals in de Tweede Wereldoorlog.
506
00:42:34,636 --> 00:42:37,931
Begin daar niet weer over!
- Het was me een genoegen.
507
00:42:43,103 --> 00:42:46,356
Weet je, je zou een glas
water naast je moeten zetten.
508
00:42:48,525 --> 00:42:49,526
Oh, dat zal ik doen.
509
00:42:50,235 --> 00:42:52,862
Ja, dat is een goed idee.
510
00:42:53,905 --> 00:42:57,409
Eigenlijk... voel ik me goed nu.
511
00:42:57,492 --> 00:43:02,247
Nou... niets meer over om op
te kotsen, dus is het hetzelfde.
512
00:43:02,622 --> 00:43:06,251
Oh... ik heb je een
ticket voor je, trouwens.
513
00:43:06,751 --> 00:43:07,794
Het is officieel.
514
00:43:08,420 --> 00:43:11,798
In de arena, begint om 11 uur.
515
00:43:12,799 --> 00:43:14,367
Hoe kreeg je dat voor elkaar?
516
00:43:14,843 --> 00:43:16,803
Ik zei het toch, de Amerikanen.
517
00:43:17,262 --> 00:43:20,974
Het is ongelooflijk.
Je zit vlak achter de koningin
518
00:43:21,725 --> 00:43:23,476
en president Obama.
519
00:43:23,560 --> 00:43:24,894
Natuurlijk zit ik daar.
520
00:43:36,239 --> 00:43:39,075
Hoe dan ook... Welterusten, Bernie.
521
00:43:39,659 --> 00:43:42,454
Welterusten.
- En bedankt dat je voor me zorgt.
522
00:43:42,537 --> 00:43:43,580
En Scott.
523
00:43:46,041 --> 00:43:48,835
Ik hoop dat ik geen
domper op je dag heb gezet.
524
00:43:49,878 --> 00:43:51,421
Doe niet zo gek.
525
00:43:52,922 --> 00:43:53,965
Blij om te helpen.
526
00:43:59,012 --> 00:44:01,514
Welterusten.
- Dag...
527
00:44:21,117 --> 00:44:23,161
Uit de weg! Terugtrekken!
528
00:44:25,997 --> 00:44:28,958
Heb je een sigaret?
529
00:44:32,670 --> 00:44:35,048
Nee, niet voor mij. Voor jou. Jou.
530
00:44:38,009 --> 00:44:41,721
Inkomend!
531
00:44:46,893 --> 00:44:47,977
Hoe heet je?
532
00:44:48,853 --> 00:44:50,522
Douglas...
- Hé?
533
00:44:50,855 --> 00:44:52,857
Douglas Bennett.
- Nou, ik ben Bernie.
534
00:44:53,091 --> 00:44:54,525
Waar kom je vandaan, Douglas?
535
00:44:54,534 --> 00:44:55,718
Nottingham.
536
00:44:56,152 --> 00:44:57,404
Ik kom uit Nottingham.
537
00:44:58,363 --> 00:44:59,864
Sherwood Rangers.
538
00:45:00,990 --> 00:45:03,618
Hetzelfde als die... Players.
539
00:45:04,035 --> 00:45:07,247
En mijn vriendin, zij werkt voor de fabriek.
540
00:45:07,330 --> 00:45:09,707
Stand-by!
541
00:45:24,055 --> 00:45:26,224
Ja, ja, dat is ze.
542
00:45:26,724 --> 00:45:28,852
Ze is wat ze noemen
een... "Player's Angel".
543
00:45:28,935 --> 00:45:30,603
Godverdomme.
- Ja.
544
00:45:31,896 --> 00:45:33,489
Ja, ze is een kraker, nietwaar?
545
00:45:37,360 --> 00:45:38,695
Wat is dat?
546
00:45:39,237 --> 00:45:42,740
Dat is mijn brief... als ik hem heb.
547
00:45:43,450 --> 00:45:46,202
Maak ze klaar, Jordan! We gaan naar binnen!
548
00:45:46,286 --> 00:45:49,205
Hé, je gaat die brief niet
nodig hebben, Douglas...
549
00:45:49,831 --> 00:45:53,751
Je bent net als ik, je bent een overlever.
550
00:45:55,336 --> 00:45:56,796
Bernie?
551
00:45:57,505 --> 00:45:58,506
Bernie?
552
00:46:00,675 --> 00:46:02,051
Bernie?
553
00:46:04,179 --> 00:46:05,513
Bernie?
554
00:46:06,764 --> 00:46:07,965
Wat gebeurt er?
555
00:46:08,641 --> 00:46:12,312
Het is oké. Hier...
Kom gewoon terug naar bed.
556
00:46:12,979 --> 00:46:13,980
Het is oké.
557
00:46:18,818 --> 00:46:20,528
Zei ik iets?
558
00:46:20,612 --> 00:46:24,324
Nee, ik hoorde gewoon
een geluid en ik keek om en...
559
00:46:25,200 --> 00:46:26,993
En daar was je.
560
00:46:27,076 --> 00:46:28,286
Gebeurt het vaak?
561
00:46:29,621 --> 00:46:32,415
Nou, ja, ja, maar enkel van tijd tot tijd.
562
00:46:34,209 --> 00:46:35,960
Mijn broer slaapwandelde.
563
00:46:37,086 --> 00:46:40,131
Het begon op de middelbare
school, vreselijke plek.
564
00:46:41,216 --> 00:46:42,675
Dat is wat het deed.
565
00:46:43,593 --> 00:46:44,677
Doe jij het?
566
00:46:45,386 --> 00:46:48,264
Nee! Ik ga uit als een lichtje.
567
00:46:48,932 --> 00:46:51,309
Nou, je moet er weer mee verder.
568
00:46:52,560 --> 00:46:54,437
Crisis afgewend.
569
00:46:55,980 --> 00:46:57,524
Nee... Het is goed.
570
00:46:57,607 --> 00:47:01,486
Ik bedoel, ik... ik ben blij
om even rechtop te zitten.
571
00:47:01,903 --> 00:47:04,656
Ik... Ik neem misschien best een aspirine.
572
00:47:09,494 --> 00:47:11,496
Ik zou beter helemaal niet drinken, weet je.
573
00:47:11,579 --> 00:47:15,250
Gebruik je medicijnen?
574
00:47:16,459 --> 00:47:17,669
Ik ratel.
575
00:47:19,504 --> 00:47:20,505
Nee, ik...
576
00:47:23,633 --> 00:47:24,634
Ik ben alcoholist.
577
00:47:26,427 --> 00:47:28,195
Het spijt me, dat is een beetje...
578
00:47:28,638 --> 00:47:30,932
Dat is een beetje... ta-da!
579
00:47:31,015 --> 00:47:34,143
Maar daar heb je het,
het is de reden dat ik hier ben.
580
00:47:35,228 --> 00:47:40,191
Mijn... lever is aangetast, dus ik zal
de 75e verjaardag niet kunnen doen,
581
00:47:40,275 --> 00:47:42,485
dat is zeker, dus het was nu of nooit.
582
00:47:44,988 --> 00:47:46,406
Ik had geen idee.
583
00:47:46,906 --> 00:47:49,075
Nou, dat kan je ook niet.
- Nee.
584
00:47:49,158 --> 00:47:50,868
Ik... Ik kan het goed verbergen.
585
00:47:51,536 --> 00:47:52,620
Soms.
586
00:47:55,999 --> 00:47:57,000
Ken...
587
00:48:00,420 --> 00:48:04,716
Ken je Charles Causley?
Hij is een oorlogsdichter.
588
00:48:05,174 --> 00:48:08,177
Nee, je... je weet dat ik
Charles Causley niet ken.
589
00:48:08,261 --> 00:48:11,764
Hij diende, hij was marine, net als jij,
dus hij wist waar hij het over had.
590
00:48:11,848 --> 00:48:17,520
Hoe dan ook, hij schreef dit vers genaamd
"Op het Britse oorlogskerkhof, Bayeux."
591
00:48:18,855 --> 00:48:22,400
Het draait helemaal om het
kerkhof iets verderop, in Bayeux.
592
00:48:22,483 --> 00:48:23,901
Je moet die plek kennen.
593
00:48:25,278 --> 00:48:26,362
Ik heb ervan gehoord.
594
00:48:26,446 --> 00:48:29,741
Er liggen daar bijna 5.000 doden.
595
00:48:30,450 --> 00:48:31,451
Alle Britten.
596
00:48:32,660 --> 00:48:35,288
Bijna allemaal gedood
tijdens de landingen op D-Day,
597
00:48:35,371 --> 00:48:38,750
inclusief mijn broer.
598
00:48:42,195 --> 00:48:44,898
De ironie is dat hij niet
stierf in de strijd, nee.
599
00:48:44,906 --> 00:48:48,708
Hij was bij de luchtmacht, net als ik,
en hij werd neergeschoten boven Essen
600
00:48:48,718 --> 00:48:51,713
een paar maanden eerder, en
ik... nam aan dat hij dood was.
601
00:48:51,721 --> 00:48:55,892
Maar hij kwam op borgtocht vrij
en sloot zich aan bij het verzet.
602
00:48:55,975 --> 00:48:59,228
Hij was... Hij was op weg naar huis.
603
00:49:00,938 --> 00:49:01,939
Naar Engeland.
604
00:49:02,482 --> 00:49:04,776
En hij zat verscholen in Caen toen ik...
605
00:49:08,029 --> 00:49:10,364
Ik ging er dwars doorheen en drukte het plat.
606
00:49:12,367 --> 00:49:13,368
Christus.
607
00:49:13,951 --> 00:49:16,037
In totaal ongeveer 3000 doden.
608
00:49:16,120 --> 00:49:17,914
Burgers, mensen op de grond...
609
00:49:18,306 --> 00:49:21,776
Ik heb me vaak afgevraagd of het een
van mij was die het voor Clive deed.
610
00:49:21,859 --> 00:49:25,086
Hoe dan ook, de reden dat ik
je dit vertel, Bernie, is dat ik...
611
00:49:25,095 --> 00:49:26,672
ik was nog nooit bij zijn graf.
612
00:49:27,173 --> 00:49:30,968
Ik kon het niet, om welke reden
dan ook, maar dat was het plan.
613
00:49:32,136 --> 00:49:37,225
Vanmiddag zou ik eindelijk
gaan... en mijn respect betuigen.
614
00:49:38,309 --> 00:49:39,602
Maar ik ging niet.
615
00:49:40,353 --> 00:49:45,441
Ik bleef in de stad en werd nijdig.
616
00:49:49,028 --> 00:49:50,363
Het spijt me.
617
00:49:50,446 --> 00:49:56,452
Het spijt me, ik... mag je niet
belasten met m'n smakeloze verhalen.
618
00:49:57,245 --> 00:49:58,287
Het is gewoon dat ik...
619
00:49:59,747 --> 00:50:02,208
Het is gewoon...
Af en toe ontmoet ik iemand
620
00:50:02,291 --> 00:50:07,213
en ze laten me denken dat ik
misschien, misschien anders kan zijn.
621
00:50:08,214 --> 00:50:11,843
Misschien kan ik ook mijn
demonen bestrijden, behalve...
622
00:50:13,553 --> 00:50:15,346
dat je moedig moet zijn om dat te doen.
623
00:51:17,575 --> 00:51:19,268
We zijn er bijna, dat beloof ik.
624
00:51:20,661 --> 00:51:24,040
Niet gluren. Ik zei, niet gluren.
625
00:51:24,123 --> 00:51:25,124
Dat doe ik niet.
626
00:51:25,958 --> 00:51:27,126
Wees voorzichtig.
627
00:51:28,336 --> 00:51:30,213
Goed. Nu kan je kijken.
628
00:51:37,303 --> 00:51:39,013
Ja, het heet het heilige uur.
629
00:51:40,181 --> 00:51:42,850
Het licht is gewoon anders...
630
00:51:44,852 --> 00:51:46,654
dan op elk ander moment van de dag.
631
00:51:48,231 --> 00:51:49,941
Normaal slaap je er gewoon doorheen.
632
00:51:56,781 --> 00:52:00,243
Het is het mooiste
wat ik ooit heb gezien.
633
00:52:13,130 --> 00:52:14,382
Wat?
634
00:52:15,967 --> 00:52:20,012
Het is een egelantier.
Ik vind ze prachtig.
635
00:52:21,180 --> 00:52:22,181
Oh, ja?
636
00:52:27,603 --> 00:52:28,604
Wat?
637
00:52:29,897 --> 00:52:31,607
Het is beperkt, nietwaar?
638
00:52:32,316 --> 00:52:34,193
Je kennis van de natuur?
639
00:52:36,037 --> 00:52:37,080
Oké, oké, oké!
640
00:52:37,088 --> 00:52:39,114
Nou, je moet begrijpen dat ik nog nooit
641
00:52:39,117 --> 00:52:41,568
een hooiberg zag voordat
ik hier werd geplaatst.
642
00:52:41,576 --> 00:52:42,618
Maar ik leer.
643
00:52:43,828 --> 00:52:44,829
Zoals dat.
644
00:52:47,123 --> 00:52:48,749
Ik zal het nooit meer vergeten.
645
00:52:51,085 --> 00:52:53,362
Vooral omdat een roos
mijn favoriete bloem is.
646
00:52:54,755 --> 00:52:56,056
Omdat het dood Engels is.
647
00:52:57,550 --> 00:52:59,760
Ja, en mijn favoriete dier...
- Laat me raden.
648
00:53:03,890 --> 00:53:05,433
Is het... een hond?
649
00:53:06,183 --> 00:53:07,727
Ik hou van ze.
- Ik ook.
650
00:53:10,146 --> 00:53:11,981
Welke vind je het mooist?
651
00:53:13,441 --> 00:53:17,344
Ik zou het niet kunnen zeggen. Je zult
alleen maar denken dat het patserig is.
652
00:53:20,114 --> 00:53:21,115
Het is een poedel.
653
00:53:22,283 --> 00:53:23,951
Je houdt van poedels.
654
00:53:24,410 --> 00:53:25,494
En?
655
00:53:26,954 --> 00:53:28,414
Ik bedoel, ze zijn zo slim.
656
00:53:28,497 --> 00:53:30,374
Mijn tante had er een die kon tellen.
657
00:53:30,833 --> 00:53:33,169
En... Nou, ze verliezen
geen haren op de bank,
658
00:53:33,252 --> 00:53:36,655
plus als je met de bus gaat,
hebben ze de perfecte maat zodat je...
659
00:54:28,557 --> 00:54:29,600
Rene...
660
00:54:52,456 --> 00:54:53,457
Bernie...
661
00:56:04,403 --> 00:56:07,281
Goedemorgen, Rene.
Je ontbijt is klaar.
662
00:56:07,364 --> 00:56:08,949
Ik kom eraan.
663
00:56:14,205 --> 00:56:18,125
Oh, mijn God! Ik ben in Piccadilly Circus.
664
00:56:18,209 --> 00:56:19,794
Ook goedemorgen.
665
00:56:19,877 --> 00:56:24,757
Oh, je hebt niet gezien wat ik net zag.
666
00:56:25,341 --> 00:56:30,221
Je zou wat geld opzij moeten
zetten, Adele, voor plastische chirurgie.
667
00:56:30,805 --> 00:56:33,557
Dat is mijn advies, over het algemeen.
668
00:56:33,641 --> 00:56:35,810
Je thee is er ook.
669
00:56:36,143 --> 00:56:37,561
Dank je wel.
670
00:56:41,023 --> 00:56:42,775
Wat is dit?
671
00:56:43,275 --> 00:56:46,529
Oh, sorry, het was eerder op.
Het is een speciaal programma.
672
00:56:46,904 --> 00:56:50,574
Alle stranden.
Dat daar, daar is Bernie.
673
00:56:50,658 --> 00:56:52,660
Dat is de belangrijkste, dat.
- Nooit.
674
00:56:52,743 --> 00:56:55,788
Hé, misschien zie je hem op tv, Rene.
675
00:56:56,288 --> 00:56:58,666
Daar is hij! Hij heeft het nog altijd!
676
00:57:16,225 --> 00:57:21,313
Ik wist dat het groot zou zijn,
het is de 70e, maar niet zo groot.
677
00:57:21,397 --> 00:57:24,524
Natuurlijk is dat zo. Mensen
houden van de oorlog, terugkijken.
678
00:57:24,608 --> 00:57:27,903
En de koningin is er. Er is altijd
interesse waar zij naartoe gaat.
679
00:57:27,987 --> 00:57:29,613
Natuurlijk is dat zo.
680
00:57:30,322 --> 00:57:32,324
Ik zal je bijvullen.
- Ja.
681
00:57:36,287 --> 00:57:37,538
Is dat...
682
00:57:37,621 --> 00:57:38,747
Zet het harder.
683
00:57:39,915 --> 00:57:41,792
...een vorm van officiële erkenning,
684
00:57:41,876 --> 00:57:45,088
nadat bleek dat de D-Day veteraan
zo vastbesloten was om...
685
00:57:45,171 --> 00:57:47,281
Heb je het gezien? Zet de televisie aan!
686
00:57:47,290 --> 00:57:48,783
Het staat aan, we hebben het.
687
00:57:48,791 --> 00:57:51,802
...in z'n eigen handen, en had
aangebracht, wat nu de naam
688
00:57:51,810 --> 00:57:53,319
"De grote ontsnapping" draagt.
689
00:57:53,771 --> 00:57:54,945
Ontsnapping?
690
00:57:54,955 --> 00:57:56,339
Goed gedaan, Bernie Jordan.
691
00:57:56,348 --> 00:57:57,641
Wat kan je ons vertellen, Jo?
692
00:57:57,725 --> 00:58:00,686
Hoi, Laura. Nou, enkel dat hij vernam
693
00:58:00,769 --> 00:58:03,314
dat hij niet mee kon met
een georganiseerde reis
694
00:58:03,856 --> 00:58:07,651
gisterochtend, terwijl de meesten
van zijn medebewoners hier
695
00:58:07,735 --> 00:58:10,070
in het Pines verzorgingshuis in Hove...
696
00:58:10,154 --> 00:58:12,547
We zijn op tv.
- ...nog vast lagen te slapen...
697
00:58:13,265 --> 00:58:14,355
Stil, stil.
698
00:58:14,366 --> 00:58:16,869
We zijn op tv. M'n moeder
zal dit geweldig vinden.
699
00:58:17,161 --> 00:58:19,163
...en ging op weg naar de kust.
700
00:58:19,246 --> 00:58:21,749
En dan vertrouwend op taxi-veerboten...
701
00:58:21,832 --> 00:58:25,127
Hij is een held, Rene. Een echte held!
702
00:58:25,836 --> 00:58:28,047
Rene, heb je dit gezien?
703
00:58:28,130 --> 00:58:31,800
...aangekomen in Frankrijk...
- Hij valt de Fransen nu niet lastig.
704
00:58:34,094 --> 00:58:35,429
Oh, donder op.
705
00:58:37,681 --> 00:58:39,934
Een heilzame les voor
de rest van ons, denk ik.
706
00:58:40,226 --> 00:58:44,063
Er zijn 90-jarigen die de stranden
van Normandië opnieuw bestormen.
707
00:58:44,078 --> 00:58:45,137
Jo?
708
00:58:45,189 --> 00:58:48,525
Waar hij precies is, Laura,
weet niemand zeker.
709
00:58:48,609 --> 00:58:53,239
Maar waar iedereen zeker van is,
is dat in Bernard Jordan,
710
00:58:53,322 --> 00:58:56,200
de wereld één oude soldaat heeft ontdekt
711
00:58:56,283 --> 00:58:59,870
die nooit zal nalaten om de roep
van de plicht te beantwoorden.
712
00:58:59,954 --> 00:59:02,623
Wat een geweldig verhaal.
- Absoluut.
713
00:59:28,774 --> 00:59:32,528
Sorry, ik heb een prostaat zo
groot als een verdomde springbal.
714
00:59:33,445 --> 00:59:35,739
We kunnen dit niet doen, Arthur.
715
00:59:36,907 --> 00:59:39,285
We moeten... naar Bayeux.
716
00:59:39,368 --> 00:59:42,621
Nee, nee. Ik zei dat ik het niet kan,
zelfs niet als jij bij me bent.
717
00:59:43,497 --> 00:59:44,498
Ik moet wel.
718
00:59:45,165 --> 00:59:46,417
Ik begrijp het niet.
719
00:59:46,500 --> 00:59:49,295
Ik moet gaan, en jij
moet met me meekomen.
720
00:59:57,386 --> 01:00:00,815
Dames en heren, de ceremonie
begint over 15 minuten.
721
01:00:00,848 --> 01:00:04,534
Baan u alstublieft een weg...
- Ze zullen allen in de arena zijn, wed ik.
722
01:00:04,560 --> 01:00:07,479
Goed. Kom op.
723
01:00:11,900 --> 01:00:14,111
Bedankt, Antoine. Super.
724
01:00:14,194 --> 01:00:15,654
Ja, klopt. Ciao.
725
01:00:17,156 --> 01:00:19,575
Hij zal je met plezier rijden.
- Geweldig.
726
01:00:19,583 --> 01:00:21,677
En zal hier snel zijn.
- Zei hij hoeveel?
727
01:00:21,685 --> 01:00:23,746
Oh, nee, nee, nee.
Hij doet het met plezier.
728
01:00:23,754 --> 01:00:26,248
Oh! Merci. Merci, duizend keer!
729
01:00:28,008 --> 01:00:29,368
En ziedaar.
- Dank je.
730
01:00:29,376 --> 01:00:32,244
Hé, Maurice. Heb je dat andere
rondje voor me klaargezet?
731
01:00:32,252 --> 01:00:34,616
En laat die jongens
deze keer niet betalen, hé?
732
01:00:34,623 --> 01:00:36,817
Natuurlijk, meneer.
Ik breng ze naar je toe.
733
01:00:36,825 --> 01:00:38,719
Hallo? Wie zijn deze mensen?
734
01:00:41,597 --> 01:00:42,598
Het zijn Duitsers.
735
01:00:43,724 --> 01:00:44,767
Wat doen ze hier?
736
01:00:45,100 --> 01:00:48,228
Ah, hetzelfde als jullie, denk ik.
737
01:00:48,312 --> 01:00:50,022
Hun gevallen kameraden eren.
738
01:00:51,774 --> 01:00:53,901
Waren ze op een strand op D-Day?
739
01:00:53,984 --> 01:00:55,486
Heinrich wel.
740
01:00:55,569 --> 01:00:58,572
Günther was op Juno, net als Jens.
741
01:00:59,156 --> 01:01:00,866
De andere drie verdedigden Omaha.
742
01:01:01,742 --> 01:01:03,543
Denk je dat ik met hen kan praten?
743
01:01:05,329 --> 01:01:07,706
Ze... zullen niet denken
dat ik onbeleefd ben, toch?
744
01:01:10,125 --> 01:01:13,087
Arthur, Bernard.
- Alsjeblieft.
745
01:01:13,962 --> 01:01:18,300
Ze waren betrokken bij de
landingen. Ze wilden gedag zeggen.
746
01:01:20,219 --> 01:01:21,220
Hoe maakt u het?
747
01:01:27,309 --> 01:01:28,811
Leuk je te ontmoeten.
748
01:01:37,653 --> 01:01:39,863
Hij wil weten wat jullie allebei deden.
749
01:01:43,158 --> 01:01:46,954
Ik, Britse Zeemacht. Hij Luchtmacht.
750
01:01:48,205 --> 01:01:51,041
En jij was hier, Heinrich.
751
01:01:52,209 --> 01:01:53,710
Dit was jouw strand.
752
01:01:54,753 --> 01:01:55,796
Ja.
753
01:01:55,879 --> 01:01:56,964
Zwaard.
754
01:01:58,173 --> 01:01:59,174
Zwaard.
755
01:02:01,760 --> 01:02:02,761
Ik ook.
756
01:02:54,188 --> 01:02:59,735
Kunt u hem zeggen dat
ik wil dat hij dit ticket krijgt?
757
01:03:00,277 --> 01:03:02,654
Je moet daar gaan zitten.
758
01:03:03,280 --> 01:03:04,806
Zeg hem dat hij dat moet doen.
759
01:03:10,162 --> 01:03:11,446
Heb je het jouwe, Arthur?
760
01:03:16,043 --> 01:03:17,586
We hebben er maar twee,
761
01:03:18,545 --> 01:03:21,715
maar... het zijn de
beste plaatsen in het huis.
762
01:04:08,053 --> 01:04:10,472
Ik liep... Ik liep..."
- Wat?
763
01:04:14,560 --> 01:04:18,188
"Ik... ik liep waar in..."
764
01:04:19,815 --> 01:04:22,901
Rene!
- Rene, een paar woorden?
765
01:04:22,985 --> 01:04:24,194
Ja?
766
01:04:32,536 --> 01:04:33,620
Gaat het?
767
01:04:34,288 --> 01:04:37,082
Ik heb me zorgen gemaakt.
Al dat gedoe en zo.
768
01:04:37,583 --> 01:04:40,627
Gedoe? Is dat wat je denkt dat dit is?
769
01:04:41,378 --> 01:04:47,426
Niemand weet eigenlijk
of hij oké is, of waar hij is.
770
01:04:47,509 --> 01:04:51,346
Rene...
- Het was iets tussen hem en mij.
771
01:04:52,639 --> 01:04:55,601
Zo is het altijd geweest
als het om de oorlog gaat.
772
01:04:56,226 --> 01:04:57,728
Het zijn onze zaken.
773
01:04:58,604 --> 01:05:02,399
Nu laat je iedereen binnen.
774
01:05:03,275 --> 01:05:05,235
En dat is vragen om problemen.
775
01:05:06,570 --> 01:05:08,504
Je moet je hoofd naar beneden houden,
776
01:05:09,323 --> 01:05:11,033
je ogen recht vooruit...
777
01:05:12,993 --> 01:05:14,786
of er gebeuren slechte dingen.
778
01:05:22,252 --> 01:05:23,253
Hoi, Rene.
779
01:07:32,215 --> 01:07:33,467
Ik wuifde hem uit.
780
01:07:35,051 --> 01:07:36,136
Laat hem gaan.
781
01:07:38,722 --> 01:07:40,891
Terwijl ik eigenlijk had moeten zeggen...
782
01:07:42,517 --> 01:07:47,689
"Je stapt niet op dat schip, Bernard Jordan.
783
01:07:49,107 --> 01:07:50,233
Dat doe je niet."
784
01:07:53,403 --> 01:07:54,780
En toen deed ik het weer.
785
01:08:22,599 --> 01:08:26,228
"Ik liep... ik liep, ik liep waar in hun...
786
01:08:27,395 --> 01:08:28,730
Hun pratende graven
787
01:08:30,816 --> 01:08:35,612
en hemden van aarde, 5.000 lagen
788
01:08:39,699 --> 01:08:43,078
Als de geschiedenis... als de geschiedenis...
789
01:08:46,456 --> 01:08:49,209
Wanneer de geschiedenis
met tien feesten van vuur
790
01:08:52,462 --> 01:08:54,130
Had gegeten...
791
01:08:55,882 --> 01:09:00,262
Had gegeten... de rode lucht weg"
792
01:09:23,393 --> 01:09:25,920
Hier, Bernie! Bernie, maat,
ik heb een gunst nodig!
793
01:09:26,037 --> 01:09:27,338
Wat ben je aan het doen?
794
01:09:27,372 --> 01:09:28,498
Ik heb nagedacht...
795
01:09:30,584 --> 01:09:31,835
Wat als ik verdrink?
796
01:09:32,803 --> 01:09:33,857
Wat?
797
01:09:33,865 --> 01:09:36,522
Ik zou kunnen verdrinken
en dan zit ik vol, nietwaar?
798
01:09:36,531 --> 01:09:39,450
En dat is als ze me vinden.
Ik zou kunnen wegspoelen in zee...
799
01:09:40,343 --> 01:09:43,221
Bennett!
- Ga gewoon terug in de tank!
800
01:09:43,305 --> 01:09:45,140
Neem het, wil je? Voor het geval dat.
801
01:09:47,642 --> 01:09:48,768
Bernie, alsjeblieft.
802
01:09:49,811 --> 01:09:51,479
Neem het gewoon.
803
01:09:57,485 --> 01:10:00,530
Het adres staat bovenaan
de brief. En haar naam is Vera.
804
01:10:13,793 --> 01:10:17,422
En, Bernie, als je moet,
je weet wel, de brief sturen...
805
01:10:17,881 --> 01:10:19,249
Maak hem klaar, Jordan!
806
01:10:19,259 --> 01:10:21,055
Ik zei toch dat je terug zou komen.
807
01:10:21,067 --> 01:10:24,763
Zeg Vera dat ik... ik zei dat ze... ze was...
808
01:10:24,846 --> 01:10:27,474
Ik zei toch...
- Ze was verdomd spectaculair.
809
01:10:38,693 --> 01:10:39,694
Hallo, Douglas.
810
01:10:57,212 --> 01:10:58,213
Het spijt me zo.
811
01:11:06,179 --> 01:11:07,222
Wat een verspilling!
812
01:11:14,688 --> 01:11:15,689
Wat een verspilling.
813
01:11:33,832 --> 01:11:35,041
Wat is er, Bernie?
814
01:11:36,960 --> 01:11:38,128
Wat scheelt er?
815
01:11:39,129 --> 01:11:41,506
Niets... Ik ben oké.
816
01:11:42,966 --> 01:11:44,300
Missie volbracht.
817
01:11:46,428 --> 01:11:47,595
Goed.
818
01:11:49,597 --> 01:11:53,351
Wil je gaan lunchen?
819
01:11:55,228 --> 01:11:56,229
Of...
820
01:11:59,232 --> 01:12:00,400
Wat wil je nu doen?
821
01:12:08,992 --> 01:12:09,993
Ik wil naar huis.
822
01:12:11,536 --> 01:12:12,746
En m'n meisje zien.
823
01:12:16,458 --> 01:12:17,751
Wat betekent dat?
824
01:12:18,877 --> 01:12:20,962
Ik denk niet dat we elkaar weer zullen zien.
825
01:12:22,047 --> 01:12:25,508
Hoe zit het met... de andere kant?
826
01:12:26,634 --> 01:12:29,429
Dat is absolute onzin,
Bernie. Jij weet dat!
827
01:12:32,098 --> 01:12:33,099
Het was een eer.
828
01:12:35,393 --> 01:12:36,770
Een absolute eer.
829
01:12:39,230 --> 01:12:40,273
Insgelijks.
830
01:12:52,494 --> 01:12:54,245
Bernie. Bernie.
831
01:12:55,497 --> 01:12:57,749
Ik dacht je niet meer te vinden.
- Wat doe je?
832
01:12:58,541 --> 01:13:01,002
Ik heb iets dat ik wil dat jij krijgt.
- Wat is het?
833
01:13:01,419 --> 01:13:03,213
Het is een croissant.
- Een wat?
834
01:13:03,296 --> 01:13:06,523
Een croissant. Het is zowat het
nationale gerecht van Frankrijk.
835
01:13:07,092 --> 01:13:09,026
Ze zagen er eerder een stuk beter uit.
836
01:13:09,969 --> 01:13:13,481
Ik wilde me verontschuldigen voor
hoe ik me gisteravond heb gedragen.
837
01:13:14,808 --> 01:13:16,759
Eerlijk, ik weet niet wat me bezielde.
838
01:13:17,852 --> 01:13:19,938
Oh, echt... Je bent nog jong.
839
01:13:22,857 --> 01:13:23,942
Vergeet het.
840
01:13:24,818 --> 01:13:25,819
Oh, dank je.
841
01:13:27,028 --> 01:13:28,113
Dank je, Bernie.
842
01:13:28,780 --> 01:13:31,057
Want, luister, je bent
een inspiratie voor me.
843
01:13:31,258 --> 01:13:34,193
Alles wat je hebt gedaan,
de manier waarop je je gedraagt.
844
01:13:34,577 --> 01:13:37,914
Door mensen zoals jij voel ik me
trots en vereerd om deel uit te maken...
845
01:13:37,997 --> 01:13:38,998
Hou op!
846
01:13:41,292 --> 01:13:42,502
Goed?
847
01:13:42,585 --> 01:13:44,712
Hou op met dat soort dingen te zeggen.
848
01:13:45,505 --> 01:13:46,756
Zoek gewoon hulp.
849
01:13:47,465 --> 01:13:49,634
Want ik weet wat je doormaakt, Scott.
850
01:13:50,468 --> 01:13:53,555
En ik wil niet dat jou iets ergs overkomt.
851
01:13:55,056 --> 01:13:58,101
Maar nu ben je een verdomde puinhoop.
852
01:14:17,162 --> 01:14:18,371
Daar is ze, dat raam.
853
01:14:18,454 --> 01:14:21,374
Rene! Wat ga je zeggen
tegen Bernie als hij terugkomt?
854
01:14:22,041 --> 01:14:23,084
Pak aan!
855
01:14:24,586 --> 01:14:25,712
Rene!
856
01:14:27,380 --> 01:14:28,381
Zij...
857
01:14:44,939 --> 01:14:46,441
Oh, God...
858
01:15:19,390 --> 01:15:20,475
Rene.
859
01:15:22,393 --> 01:15:23,394
Rene!
860
01:15:24,354 --> 01:15:27,941
Ik ben oké. Ik kon alleen
m'n pillen niet vinden.
861
01:15:28,024 --> 01:15:30,235
Heb je de dokter nodig?
- Nee, nee!
862
01:15:30,902 --> 01:15:34,530
Het gaat. Ik bedoel,
de pillen zijn erg goed.
863
01:15:34,906 --> 01:15:36,824
Ik kon ze gewoon niet vinden.
864
01:15:37,116 --> 01:15:38,243
Sorry.
865
01:15:38,326 --> 01:15:40,536
Je moet ophouden met die bochten, Rene.
866
01:15:40,763 --> 01:15:43,790
Of heb ze tenminste als er
iemand anders in de buurt is, hé?
867
01:15:43,873 --> 01:15:46,459
Heel erg bedankt. Zal ik doen.
868
01:15:56,302 --> 01:15:57,387
Hoe lang heb je nog?
869
01:15:58,137 --> 01:16:01,808
Je bent veel te slim om
hier te werken, weet je?
870
01:16:01,891 --> 01:16:04,435
Serieus, Rene, vertel het me gewoon.
871
01:16:04,894 --> 01:16:06,145
Wat hebben ze gezegd?
872
01:16:06,896 --> 01:16:11,567
"Begin geen lange boeken te lezen."
873
01:16:11,651 --> 01:16:12,978
Maak er geen grapjes over.
874
01:16:12,986 --> 01:16:15,611
Het is niet grappig. Waarom
blijf je grapjes maken...
875
01:16:15,629 --> 01:16:17,757
Kom op, ik heb een heel goed leven gehad.
876
01:16:18,241 --> 01:16:20,576
Ja, maar...
- Geen gemaar.
877
01:16:20,660 --> 01:16:25,999
Op jouw leeftijd, Adele, klamp je
je vast aan elke seconde.
878
01:16:26,624 --> 01:16:29,294
En elke seconde is het waard
om je aan vast te klampen.
879
01:16:30,753 --> 01:16:31,754
Over het algemeen.
880
01:16:32,714 --> 01:16:38,136
Maar op mijn leeftijd...
ben je in principe de pineut.
881
01:16:39,345 --> 01:16:40,430
Maar jij!
882
01:16:41,097 --> 01:16:44,600
Je bent als een stuk rijp fruit.
883
01:16:44,684 --> 01:16:45,893
Het kan me niet schelen.
884
01:16:46,469 --> 01:16:47,637
Ik wist het.
885
01:16:47,721 --> 01:16:50,623
Ik wist dat zodra je al die
spullen eruit begon te halen,
886
01:16:50,706 --> 01:16:52,082
Ik wist dat er iets was...
887
01:16:52,166 --> 01:16:54,794
Oh, kom op zeg! Iedereen ruimt op.
888
01:17:00,116 --> 01:17:01,284
Wat zegt Bernie?
889
01:17:03,161 --> 01:17:05,455
Hij weet het niet en ik zeg het hem niet.
890
01:17:05,538 --> 01:17:07,749
En jij vertelt het hem ook niet.
891
01:17:07,832 --> 01:17:08,883
Wat?
892
01:17:08,916 --> 01:17:11,836
Maar het is Bernie, je kunt
het niet verzwijgen voor hem.
893
01:17:11,919 --> 01:17:12,920
Waarom niet?
894
01:17:13,421 --> 01:17:17,258
Hij kan niets doen, hij zou
er kapot van zijn als hij wist
895
01:17:17,342 --> 01:17:19,469
dat ik hem voor ging.
896
01:17:19,552 --> 01:17:23,014
Ik zeg niets tegen Bernie.
897
01:17:59,592 --> 01:18:00,760
Ik heb hem gevonden.
898
01:18:03,262 --> 01:18:05,973
Hoi. Excuseer mij, bent u Bernard Jordan?
899
01:18:06,974 --> 01:18:09,302
Ja. Waarom? Is er een probleem?
900
01:18:09,385 --> 01:18:12,513
Nee, nee, helemaal niet.
Ik ben... ik ben blij u te ontmoeten.
901
01:18:12,597 --> 01:18:15,700
Ik ben Sandy, ik ben de
Perschef voor P&O Ferries.
902
01:18:16,401 --> 01:18:17,568
Hallo, Sandy.
903
01:18:17,652 --> 01:18:19,445
We hebben gezocht...
- Verdomme!
904
01:18:21,239 --> 01:18:22,240
Wat is dit?
905
01:18:24,117 --> 01:18:26,285
Alsjeblieft, geen foto's.
906
01:18:26,369 --> 01:18:27,370
Wat is er aan de hand?
907
01:18:29,038 --> 01:18:31,165
Voilà, Monsieur, een saucisse.
908
01:18:31,791 --> 01:18:34,460
Oh, een worstje! Dank je.
909
01:18:34,544 --> 01:18:36,295
Ziedaar, Monsieur.
910
01:18:38,256 --> 01:18:40,007
Smakelijk.
- Dank je.
911
01:18:40,633 --> 01:18:42,635
Een fles rum. Verdorie!
912
01:18:42,718 --> 01:18:45,513
Rene. Rene, ze hebben hem gevonden.
913
01:18:45,596 --> 01:18:48,349
Hij zit op de veerboot terug uit Frankrijk.
- Dank je!
914
01:18:48,433 --> 01:18:50,601
Kom op!
915
01:18:52,037 --> 01:18:54,522
Bernie, Bernie, wat ga
je tegen je vrouw zeggen?
916
01:18:54,530 --> 01:18:56,482
"Geef me een kus of ik ga weer weg."
917
01:18:58,651 --> 01:19:04,407
Onder de sterren gekoeld door de winter
918
01:19:06,617 --> 01:19:11,581
Onder een augustus maan
Brandend boven...
919
01:19:11,664 --> 01:19:12,957
Oh, ze is supergroot.
920
01:19:13,040 --> 01:19:14,683
Waar kunnen we nog meer naartoe?
921
01:19:14,759 --> 01:19:18,121
Je zou zo aardig zijn
922
01:19:19,130 --> 01:19:21,424
Je zou het paradijs zijn
923
01:19:21,507 --> 01:19:24,677
Om bij thuis te komen
924
01:19:26,888 --> 01:19:29,640
Ik wil bij je thuiskomen
925
01:19:30,057 --> 01:19:35,813
Je zou zo leuk zijn, zo leuk
Zo leuk om bij thuis te komen
926
01:19:35,897 --> 01:19:40,067
En liefde
927
01:19:57,335 --> 01:19:58,878
Krijg de klere.
928
01:20:16,479 --> 01:20:17,897
Bernie!
929
01:20:19,273 --> 01:20:20,316
Hoi.
930
01:20:21,025 --> 01:20:22,676
Hoe voelt het om terug te zijn?
931
01:20:23,194 --> 01:20:24,195
Geweldig.
932
01:20:27,282 --> 01:20:30,062
Hoe was het om in Frankrijk
te zijn voor de herdenking...
933
01:20:30,076 --> 01:20:32,954
Een briefje, alsjeblieft, de
volgende keer. Een briefje.
934
01:20:33,037 --> 01:20:34,455
Hé, maat. Het is je gelukt.
935
01:20:34,539 --> 01:20:37,558
Ik vermoord je als je het weer doet.
- Welkom terug, Bernie.
936
01:20:37,566 --> 01:20:38,751
Ze wacht op je.
937
01:20:38,834 --> 01:20:39,877
Bedankt.
938
01:21:36,183 --> 01:21:37,268
Bernie.
939
01:21:38,185 --> 01:21:40,021
Wat is er? Wat is er aan de hand?
940
01:21:40,605 --> 01:21:43,190
Oh, het... het spijt me, Rene.
941
01:21:43,983 --> 01:21:45,151
Wat?
942
01:21:45,234 --> 01:21:48,362
Ik rolde om. Ik rolde om, echt waar.
943
01:21:48,904 --> 01:21:51,657
Het is net als Fifi, weet je?
944
01:21:52,241 --> 01:21:58,623
Toen... ging ik op de rug...
en help dan je jezelf.
945
01:21:59,498 --> 01:22:03,794
Weet je dat? Ik stond in de krant,
ik was op tv, het brutale ventje.
946
01:22:03,878 --> 01:22:07,590
De Grote Ontsnapper.
- Ja, ik heb het allemaal gezien.
947
01:22:07,673 --> 01:22:12,511
Een 90-jarige doodkist-ontwijker
eert de glorieuze doden.
948
01:22:13,012 --> 01:22:15,681
Bernie, wat is er?
- De waarheid!
949
01:22:15,765 --> 01:22:16,974
De waarheid vertellen!
950
01:22:18,100 --> 01:22:19,644
Omdat mensen dat niet doen.
951
01:22:19,727 --> 01:22:22,563
Het enige wat ze willen is een goede afloop.
952
01:22:24,732 --> 01:22:26,651
Kijk naar ons, hier.
953
01:22:27,985 --> 01:22:30,738
Een handvat grijpen en aan
de verdomde koord trekken.
954
01:22:31,989 --> 01:22:34,408
Al die arme oude drommels buiten...
955
01:22:35,951 --> 01:22:37,203
Dat is de waarheid.
956
01:22:38,037 --> 01:22:40,247
Zo ziet ouderdom eruit.
957
01:22:41,040 --> 01:22:42,624
En er is geen ontsnappen aan.
958
01:22:43,250 --> 01:22:44,251
Voor niemand.
959
01:22:45,920 --> 01:22:46,921
Ooit.
960
01:22:48,839 --> 01:22:51,300
Wat is er met je gebeurd in Frankrijk?
961
01:22:51,384 --> 01:22:52,435
Wat?
962
01:22:53,552 --> 01:22:54,804
Vertel het me.
963
01:23:03,813 --> 01:23:05,398
Ik ging die jongen opzoeken.
964
01:23:10,236 --> 01:23:11,445
Waar hij begraven ligt.
965
01:23:12,279 --> 01:23:13,280
Douglas.
966
01:23:20,037 --> 01:23:21,122
Douglas Bennett.
967
01:23:24,125 --> 01:23:25,126
Jordan!
968
01:23:51,610 --> 01:23:52,611
Vracht lossen!
969
01:23:58,909 --> 01:24:01,328
Maak ze klaar! Sta klaar!
970
01:24:02,413 --> 01:24:03,581
Vooruit.
971
01:24:04,749 --> 01:24:05,875
Vooruit, mafkees.
972
01:24:33,319 --> 01:24:34,445
Knal!
973
01:24:35,196 --> 01:24:36,405
Weg.
974
01:24:42,077 --> 01:24:43,871
Dat is de waarheid.
975
01:24:46,123 --> 01:24:47,416
Hij vertrouwde me.
976
01:24:49,919 --> 01:24:51,629
Ik zei dat hij oké zou zijn.
977
01:24:53,756 --> 01:24:54,965
Hij werd gedood...
978
01:24:57,927 --> 01:24:59,845
omdat ik hem van de boot deed gaan.
979
01:25:21,033 --> 01:25:23,118
Toen je thuiskwam, Bernie...
980
01:25:25,079 --> 01:25:26,831
was je zo gespannen.
981
01:25:27,957 --> 01:25:31,919
Je had iets in je, ik dacht dat
je me zou zeggen wat het was.
982
01:25:32,211 --> 01:25:33,254
Maar dat deed je nooit.
983
01:25:34,588 --> 01:25:37,049
En ik was niet van plan het te vragen.
984
01:25:38,050 --> 01:25:41,095
Ik dacht: "Als ik hem ook maar aanraak,
985
01:25:41,846 --> 01:25:45,432
zal hij versplinteren en
dat zal ons einde zijn."
986
01:25:47,059 --> 01:25:50,229
Een leven, zonder jou?
987
01:25:50,938 --> 01:25:53,440
Dat kon ik niet eens overwegen.
988
01:25:54,233 --> 01:25:57,152
Je houdt al 70 jaar van me,
989
01:25:57,236 --> 01:26:01,031
je hebt al je geluk besteed
990
01:26:01,699 --> 01:26:04,243
om een huwelijk met mij op te bouwen.
991
01:26:05,870 --> 01:26:07,705
En dat was het, Bernie.
992
01:26:08,747 --> 01:26:13,085
Het was jouw geluk dat
je door de oorlog loodste.
993
01:26:14,128 --> 01:26:17,756
En Douglas had pech dat het niet lukte.
994
01:26:19,091 --> 01:26:22,428
Het was niet jouw schuld dat
hij gedood werd op het strand.
995
01:26:23,929 --> 01:26:27,099
Toen niet en nu ook niet.
996
01:26:27,933 --> 01:26:31,854
En dat, dat is de waarheid.
997
01:26:33,939 --> 01:26:35,649
En ik zeg je dit,
998
01:26:36,025 --> 01:26:41,322
we verloren nooit één
seconde van onze tijd samen.
999
01:26:41,405 --> 01:26:46,994
Oké, we hebben enkel normale,
kleine, alledaagse dingen gedaan.
1000
01:26:47,494 --> 01:26:49,830
Maar, bij God, we deden ze goed.
1001
01:26:50,831 --> 01:26:53,500
En dat doen we nog steeds.
- Ja.
1002
01:27:15,940 --> 01:27:18,859
De snelheid waarmee die fietsen gaan.
- Echt waar.
1003
01:27:18,943 --> 01:27:21,195
Deze fietsers zijn gevaarlijk.
- De fietsers...
1004
01:27:21,278 --> 01:27:23,197
Oh, kijk, oh, kijk! Alsjeblieft!
1005
01:27:24,490 --> 01:27:28,285
Oh! Oh, hallo, schoonheid.
1006
01:27:34,450 --> 01:27:36,377
Brengt herinneringen terug, nietwaar?
1007
01:27:36,460 --> 01:27:39,380
Ja. We zijn te oud om nog
een hond te nemen, toch?
1008
01:27:39,463 --> 01:27:42,007
We zijn zeker te oud. We kunnen
geen poedel meer nemen.
1009
01:27:42,091 --> 01:27:43,884
Nee, nou, ze poepen overal.
1010
01:27:43,968 --> 01:27:46,845
Alsjeblieft?
- Daarom worden ze verdomde poedels genoemd.
1011
01:27:48,013 --> 01:27:50,391
Waarom moedig ik je aan?
1012
01:27:50,474 --> 01:27:54,228
Vijf, vier, drie, twee, één!
1013
01:27:55,521 --> 01:27:57,815
We moeten terug.
- Okidoki.
1014
01:27:57,898 --> 01:27:58,899
Ja.
1015
01:28:01,276 --> 01:28:02,695
Wil je een ijsje?
1016
01:28:03,320 --> 01:28:05,280
Nee, ik kreeg chocolade in de kamer.
1017
01:28:05,364 --> 01:28:08,158
En hij is supergroot.
1018
01:28:08,617 --> 01:28:11,745
Maar ik heb een worstje voor je.
1019
01:28:12,121 --> 01:28:14,748
Oh, heb ik geluk, heb ik geluk.
1020
01:28:31,682 --> 01:28:33,100
Bernie!
1021
01:28:33,892 --> 01:28:35,269
Sukkels.
1022
01:28:43,152 --> 01:28:44,486
Hé-ho.
1023
01:28:45,821 --> 01:28:47,364
Daar gaan we.
1024
01:28:55,539 --> 01:28:57,708
Oh, kijk eens wie er wacht.
1025
01:28:58,208 --> 01:29:00,002
Alles goed?
- Hallo.
1026
01:29:01,628 --> 01:29:03,380
Zegen je hart.
1027
01:29:32,701 --> 01:29:34,411
Kom je naar bed?
1028
01:29:38,165 --> 01:29:40,375
Het jouwe of het mijne?
1029
01:31:08,672 --> 01:31:15,137
Als je ooit weer weggaat...
1030
01:31:17,014 --> 01:31:18,640
ga ik met je mee.