1 00:00:55,473 --> 00:00:57,308 (waves crashing) 2 00:02:17,930 --> 00:02:20,224 (cyclist) Two cappuccinos, two bacon sarnies, Mick. 3 00:02:20,724 --> 00:02:22,351 Keep the change. 4 00:02:22,434 --> 00:02:25,104 Funny, eh? Don't think I've ever seen you with cash in your hand. 5 00:02:25,187 --> 00:02:26,647 -There he is! -Oi, oi! 6 00:02:26,730 --> 00:02:27,815 What time do you call this? 7 00:02:27,898 --> 00:02:29,692 What are you boys orderin'? Whoa! 8 00:02:29,775 --> 00:02:34,238 -(loud dance music playing) -Three. Three of everything, Mick! 9 00:02:34,321 --> 00:02:36,907 You didn't wait for me coming up the dyke, did ya? 10 00:02:38,158 --> 00:02:39,285 Cheers, mate. 11 00:02:41,662 --> 00:02:43,372 (cyclists chatting indistinctly) 12 00:02:43,455 --> 00:02:46,041 Cup of tea and four sugars, please. 13 00:02:53,924 --> 00:02:56,260 You've gained a bit of weight, Harold? 14 00:02:56,343 --> 00:02:58,387 -(Harold scoffs) -(Bernie chuckles) 15 00:03:08,439 --> 00:03:09,815 All right, dear? 16 00:03:09,899 --> 00:03:11,567 Yeah. 17 00:03:13,068 --> 00:03:14,862 How you doin'? 18 00:03:31,420 --> 00:03:32,630 Edith! 19 00:03:33,464 --> 00:03:34,465 There you are. 20 00:03:34,965 --> 00:03:36,550 Where did you think I'd be? 21 00:03:36,634 --> 00:03:38,969 I hadn't seen you for days. 22 00:03:39,053 --> 00:03:40,095 (Edith) What? 23 00:03:40,429 --> 00:03:42,014 I thought you were dead. 24 00:03:42,514 --> 00:03:45,267 Morning, Bernie. Nice walk? 25 00:03:59,823 --> 00:04:02,743 (Bernie panting) 26 00:04:30,104 --> 00:04:33,273 (singing) Hey, did you happen to see... 27 00:04:33,357 --> 00:04:35,818 (Rene) Whoa, whoa, whoa! Hold your horses. 28 00:04:35,901 --> 00:04:37,695 -What's wrong? -Nothing. 29 00:04:37,778 --> 00:04:40,823 Only I haven't got my face on. 30 00:04:40,906 --> 00:04:44,034 -I've seen it without. -1973. 31 00:04:44,118 --> 00:04:46,495 It's not happening again. 32 00:04:46,578 --> 00:04:48,664 (Bernie) He's only gone and gotten a big bar. 33 00:04:48,747 --> 00:04:51,417 -(Rene) Ooh. -(Bernie) He had a load of new gear in. 34 00:04:51,500 --> 00:04:53,335 Black Forest gâteau, he's got. 35 00:04:53,419 --> 00:04:56,422 We can't have that, of course, because it's German. 36 00:04:56,505 --> 00:04:57,715 Oh, Bernie! 37 00:04:57,798 --> 00:05:02,052 Well, if you wanna flog chocolate bars, don't start a bloody world war. 38 00:05:02,136 --> 00:05:05,431 Okay, it's safe. You can come in. 39 00:05:16,734 --> 00:05:18,819 (water boiling) 40 00:05:19,611 --> 00:05:21,363 (kettle clicks) 41 00:05:22,906 --> 00:05:25,284 Right. Soon as we've had some grub, 42 00:05:25,951 --> 00:05:28,287 I'll take you for a spin along the front. 43 00:05:29,163 --> 00:05:31,582 When we get back, we'll play a bit of whist, 44 00:05:32,332 --> 00:05:34,835 and I think they've got a male stripper for you. 45 00:05:34,918 --> 00:05:35,961 What? 46 00:05:37,212 --> 00:05:39,048 I made that last bit up. 47 00:05:43,469 --> 00:05:44,470 You all right? 48 00:05:44,553 --> 00:05:45,554 No, I'm not. 49 00:05:46,555 --> 00:05:48,307 I'm bloomin' old. 50 00:05:48,849 --> 00:05:49,850 Oof! 51 00:05:51,226 --> 00:05:52,227 (groans) 52 00:05:53,604 --> 00:05:57,399 -Here you go. -Oh! Thank you. 53 00:06:04,364 --> 00:06:06,700 Bernie, what's that? 54 00:06:07,659 --> 00:06:09,036 (Bernie) Oh, you've seen it? 55 00:06:10,245 --> 00:06:11,705 It's Torremolinos. 56 00:06:11,789 --> 00:06:13,040 Well, I know that. 57 00:06:13,123 --> 00:06:14,541 What's it doing there? 58 00:06:14,625 --> 00:06:17,628 It was a happy holiday. Do you remember the donkey? 59 00:06:18,378 --> 00:06:19,963 His name was Pedro. 60 00:06:20,047 --> 00:06:21,423 And he took a real shine to you. 61 00:06:21,507 --> 00:06:25,135 His name was Manuel, the donkey. 62 00:06:25,677 --> 00:06:27,513 Pedro was the owner. 63 00:06:28,138 --> 00:06:31,100 And he it was who took a shine to me. 64 00:06:31,391 --> 00:06:32,392 Ah! 65 00:06:32,476 --> 00:06:34,061 (knocking on door) 66 00:06:34,144 --> 00:06:36,647 Come in, unless you're bailiffs. 67 00:06:36,730 --> 00:06:40,109 Did they put something in your tea in that caff this morning? 68 00:06:40,192 --> 00:06:41,235 (door opening) 69 00:06:41,819 --> 00:06:43,445 Hey, Rene. How you doin'? 70 00:06:43,529 --> 00:06:45,489 Oh, very well, thank you, Judith. 71 00:06:45,572 --> 00:06:48,075 Well, it's good timing. I've just made some tea. You want a cup? 72 00:06:48,158 --> 00:06:50,619 Oh, I'd love one, Bernie, but we got an inspection. 73 00:06:50,702 --> 00:06:52,246 Ooh. 74 00:06:52,329 --> 00:06:53,705 You can't say I didn't make you an offer. 75 00:06:53,789 --> 00:06:54,790 (Judith chuckles) 76 00:06:54,873 --> 00:06:56,458 Now, what can we do you for? 77 00:06:57,459 --> 00:06:58,669 I rang them straightaway. 78 00:06:59,670 --> 00:07:01,130 I'm really sorry, Bernie. 79 00:07:01,421 --> 00:07:02,673 We left it too late. 80 00:07:04,007 --> 00:07:06,426 Left what? What are you on about? 81 00:07:07,010 --> 00:07:09,096 The trip to the beaches. D-Day. 82 00:07:10,472 --> 00:07:11,473 Bernie? 83 00:07:13,934 --> 00:07:16,145 (Bernie) Well, I... I'm sorry. It's my fault. 84 00:07:16,895 --> 00:07:18,355 I should've got more organized. 85 00:07:19,690 --> 00:07:21,692 They do a very good show here. 86 00:07:22,818 --> 00:07:25,654 I'll go there instead, eh? 87 00:07:27,573 --> 00:07:28,574 Thank you for tryin'. 88 00:07:29,324 --> 00:07:31,785 -(Rene) Yes, thank you, Judith. -No probs. 89 00:07:31,869 --> 00:07:33,537 -(Rene) Bye. -See you later. 90 00:07:34,663 --> 00:07:35,914 (door closing) 91 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 Right. 92 00:07:42,212 --> 00:07:43,338 Brew. 93 00:07:43,839 --> 00:07:45,883 Then beach, eh? 94 00:07:47,342 --> 00:07:49,136 We're lucky to get a sunny day. 95 00:07:49,219 --> 00:07:53,015 (Bernie and Rene continue chatting indistinctly) 96 00:08:38,852 --> 00:08:39,978 (door opening) 97 00:08:40,646 --> 00:08:42,522 -Oh! -Hello, love. 98 00:08:45,234 --> 00:08:47,152 -You all right? -Fine. 99 00:08:48,987 --> 00:08:50,739 I... I didn't disturb you, did I? 100 00:08:50,822 --> 00:08:52,491 Oh, no, no. 101 00:08:52,574 --> 00:08:54,201 -I was awake. -Oh. 102 00:08:54,284 --> 00:08:56,495 Takin' me pills. 103 00:08:56,578 --> 00:08:59,164 Oh, now what are you grabbing out of there? 104 00:08:59,248 --> 00:09:01,500 No, I... I'm putting it back. 105 00:09:01,583 --> 00:09:03,001 -Oh. -Yeah. 106 00:09:03,085 --> 00:09:04,878 I'll do the rest in the morning. 107 00:09:06,838 --> 00:09:10,259 Can't seem to, uh... settle. 108 00:09:11,760 --> 00:09:13,136 I should have had a run. 109 00:09:13,220 --> 00:09:14,638 Just go. 110 00:09:16,515 --> 00:09:17,516 To France? 111 00:09:17,891 --> 00:09:19,184 Why not? 112 00:09:20,269 --> 00:09:22,854 Well, you can't. They make it up into one big trip. 113 00:09:22,938 --> 00:09:24,439 That's the way they set it all up. 114 00:09:24,523 --> 00:09:25,774 You can't do it on your own. 115 00:09:25,857 --> 00:09:27,484 But you would. 116 00:09:27,567 --> 00:09:30,654 I couldn't leave all on your own. 117 00:09:30,737 --> 00:09:32,572 But I'm not on my own. 118 00:09:32,656 --> 00:09:35,117 -I've got nurses around me all day-- -That... that's not the point. 119 00:09:36,201 --> 00:09:38,578 Your health has not been great lately. 120 00:09:38,662 --> 00:09:43,333 And now is no time for me to go charging off for an adventure. 121 00:09:43,750 --> 00:09:44,751 (chuckles) 122 00:09:47,004 --> 00:09:49,673 Unless you have to. 123 00:10:33,050 --> 00:10:34,760 (nurse) That's okay. 124 00:10:39,431 --> 00:10:41,308 (chatting indistinctly) 125 00:11:13,548 --> 00:11:14,591 -(Adele) Thank you. -Adele! 126 00:11:15,717 --> 00:11:16,843 Bernie. 127 00:11:18,345 --> 00:11:19,805 Early walk this morning? 128 00:11:19,888 --> 00:11:21,098 Yes. 129 00:11:22,140 --> 00:11:23,392 See you later. 130 00:11:25,018 --> 00:11:28,480 Yeah. See ya later. Mmm... 131 00:11:50,544 --> 00:11:51,878 Blimey! 132 00:11:52,963 --> 00:11:55,590 (vehicle approaching) 133 00:12:16,027 --> 00:12:18,905 (alarm beeping) 134 00:12:21,867 --> 00:12:22,951 (groans) 135 00:12:28,915 --> 00:12:30,792 Shut up. 136 00:12:30,876 --> 00:12:32,210 (switches alarm off) 137 00:12:57,819 --> 00:13:01,239 (man on PA) This is the final call for the 8:15 sailing to Ouistreham. 138 00:13:01,323 --> 00:13:05,118 All passengers, please, the 8:15. This is your final call. 139 00:13:11,917 --> 00:13:13,210 (PA chimes) 140 00:13:13,293 --> 00:13:16,546 (man on PA) P&O Ferries would like to extend a warm welcome 141 00:13:16,630 --> 00:13:19,716 to all veterans and their families traveling to-- 142 00:13:36,107 --> 00:13:39,069 Are you lost, sir? Would you like a ride? 143 00:13:39,152 --> 00:13:41,738 Oh, don't mind if I do. 144 00:13:45,075 --> 00:13:48,745 I'm a veteran myself, actually, helping out for the weekend. 145 00:13:48,828 --> 00:13:50,830 -Keeps me out of mischief. -(Bernie chuckles) Yeah. 146 00:13:50,914 --> 00:13:53,500 So it is all right if I have a little look at your ticket? 147 00:13:54,584 --> 00:13:55,585 Here you are. 148 00:13:56,419 --> 00:13:58,838 So, wait, so you're standing the whole way? 149 00:13:58,922 --> 00:14:00,131 -Yeah. -You don't have a seat? 150 00:14:00,215 --> 00:14:01,424 I couldn't get a seat. 151 00:14:02,717 --> 00:14:05,845 Well, in that case, I suggest you get hammered at the bar. 152 00:14:05,929 --> 00:14:07,097 (both chuckle) 153 00:14:07,180 --> 00:14:08,223 (Bernie) That's a good idea. 154 00:14:08,306 --> 00:14:11,017 -(Scott) Yeah, get legless, like me! -(Bernie) Oh? 155 00:14:11,101 --> 00:14:13,770 Yeah, I trod on a mine in Helmand five years ago. 156 00:14:13,853 --> 00:14:15,897 -What? You trod on a mine? -I've only had the new peg six months. 157 00:14:15,981 --> 00:14:18,441 -Blimey! -Who were you with, by the way? 158 00:14:18,525 --> 00:14:21,111 Royal Navy. Leading Seaman. 159 00:14:21,194 --> 00:14:25,073 -Yeah. -Sparks. Bernard Jordan. 160 00:14:29,619 --> 00:14:31,746 -(Martin) Jam? -Sorry? 161 00:14:31,830 --> 00:14:33,123 Do you fancy a bit of jam? 162 00:14:33,206 --> 00:14:35,917 Ooh, yes, please! 163 00:14:36,001 --> 00:14:38,670 How are you gettin' on? With both of you being in here? 164 00:14:38,753 --> 00:14:41,006 -You got enough space? -(Rene) Well, I have. 165 00:14:41,089 --> 00:14:43,008 But then, I'm tidy. 166 00:14:43,091 --> 00:14:45,969 Just look at the mess he's left down there. 167 00:14:46,386 --> 00:14:48,305 Oh, thank you. 168 00:14:48,388 --> 00:14:50,473 I still think he shouldn't have done it. 169 00:14:50,557 --> 00:14:53,518 I have to be here because of the nursing, 170 00:14:53,602 --> 00:14:57,647 but... he could've stayed in the house for a little bit longer. 171 00:14:57,731 --> 00:14:58,940 He misses ya! 172 00:14:59,024 --> 00:15:00,609 -Oh. -Well, he told me. 173 00:15:00,692 --> 00:15:01,776 Mmm-hmm. 174 00:15:02,527 --> 00:15:03,528 Where is he, anyway? 175 00:15:04,613 --> 00:15:06,406 -Sorry? -Bernie? 176 00:15:07,616 --> 00:15:08,533 Oh! 177 00:15:08,617 --> 00:15:10,619 (chuckles) He's out. 178 00:15:12,203 --> 00:15:16,833 Ooh, my! How delicious. Mmm. 179 00:15:16,916 --> 00:15:19,169 Okay, that's you done. 180 00:15:20,003 --> 00:15:23,006 -You've got your dosette box for later. -Uh-huh. 181 00:15:23,089 --> 00:15:25,508 I... am out of here. 182 00:15:26,009 --> 00:15:27,510 (Rene) Okey-dokey. 183 00:15:28,762 --> 00:15:31,765 -(Martin) See you later, Rene. -Bye for now. 184 00:15:33,058 --> 00:15:34,059 (door closing) 185 00:15:34,976 --> 00:15:35,977 (chuckles) 186 00:15:48,990 --> 00:15:50,825 -You all right there? -Yeah. 187 00:15:50,909 --> 00:15:52,786 This way. Yes, thank you. 188 00:15:53,995 --> 00:15:57,582 (female group singing 1940s songs) 189 00:15:57,916 --> 00:15:59,668 The ceremony is tomorrow and... 190 00:16:01,961 --> 00:16:06,216 (singing) We're gonna hang out The washing on the Siegfried Line 191 00:16:07,217 --> 00:16:11,846 If the Siegfried Line's still there 192 00:16:12,514 --> 00:16:16,351 Mother dear, I'm writing you From somewhere in France 193 00:16:16,976 --> 00:16:20,689 Hoping this finds you well 194 00:16:21,606 --> 00:16:26,194 Sergeant says I'm doing fine A soldier and a half 195 00:16:26,277 --> 00:16:30,907 Here's a song that we'll all sing It'll make laugh 196 00:16:30,990 --> 00:16:34,327 Pa-ra-ra, pa-ra-ra Pa-ra-ra, pa-pa, pa-pa 197 00:16:34,703 --> 00:16:39,499 We're gonna hang out The washing on the Siegfried Line 198 00:16:39,582 --> 00:16:44,629 Have you any dirty washing Mother dear? 199 00:16:45,880 --> 00:16:48,800 (host) As we've nothing more to say, let's have one more round of applause 200 00:16:48,883 --> 00:16:53,471 for Lizzy Lou, Annie Daisy and Lady Jane, The Candy Girls. 201 00:16:53,555 --> 00:16:56,224 (applause) 202 00:17:12,031 --> 00:17:13,783 (man screaming) 203 00:17:14,451 --> 00:17:15,660 You all right? 204 00:17:16,911 --> 00:17:18,580 I... I'm sorry, I didn't mean... 205 00:17:18,663 --> 00:17:21,708 Man should be able to do... Well, certain things in... in peace. 206 00:17:21,791 --> 00:17:24,711 I... I was worried. You... you seemed in a spot of bother. 207 00:17:25,712 --> 00:17:28,006 No, no, I'm... I'm okay. 208 00:17:28,882 --> 00:17:30,800 I ain't got me sea legs yet. 209 00:17:31,593 --> 00:17:32,677 And I'm ex-Navy! 210 00:17:33,553 --> 00:17:36,514 Sure. Arthur. Arthur Howard-Johnson. 211 00:17:36,598 --> 00:17:38,016 It's a bit of a mouthful, I know. 212 00:17:38,099 --> 00:17:40,435 Bernie. Bernie Jordan. Pleased to meet ya. 213 00:17:41,144 --> 00:17:43,021 Would you like another? I was just going to the bar. 214 00:17:43,980 --> 00:17:46,775 Unless you want to get out onto the deck, do you? With the rest? 215 00:17:46,858 --> 00:17:49,694 Uh... no, no. No, thanks. 216 00:17:50,195 --> 00:17:51,738 But okay. 217 00:17:51,821 --> 00:17:53,782 (both chuckle) 218 00:18:07,462 --> 00:18:08,463 Oh... 219 00:18:20,975 --> 00:18:24,938 Not you... Definitely not you. 220 00:18:27,482 --> 00:18:28,483 Ooh! 221 00:18:28,942 --> 00:18:31,402 (chuckles) Fifi. 222 00:18:36,491 --> 00:18:39,160 Oh, my word. Look at you! 223 00:18:39,244 --> 00:18:41,120 Marvelous! 224 00:18:42,705 --> 00:18:43,706 Hang on. 225 00:18:45,333 --> 00:18:47,669 Fifi, you've help me find it. 226 00:18:48,253 --> 00:18:50,755 Oh, you are a wonder and a wiz. 227 00:18:52,090 --> 00:18:54,300 Here we go. 228 00:19:03,142 --> 00:19:06,604 (swing music playing) 229 00:19:25,915 --> 00:19:27,876 (sighs) 230 00:19:30,837 --> 00:19:33,506 (swing music continues) 231 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 Oh! Oh! 232 00:19:44,851 --> 00:19:49,063 Come on! On the double! It's like a graveyard in here, Mr. Slow. 233 00:19:49,147 --> 00:19:52,150 Too slow? Too slow? You cheeky bugger! 234 00:19:52,609 --> 00:19:54,277 Come on, boys! 235 00:20:02,994 --> 00:20:04,037 Come on! 236 00:20:07,999 --> 00:20:09,751 Whoa! 237 00:20:11,377 --> 00:20:12,712 Woo-hoo! 238 00:20:15,965 --> 00:20:17,634 (song ends) 239 00:20:23,890 --> 00:20:27,477 -I wanna take you somewhere. -Oh, yeah? 240 00:20:27,560 --> 00:20:29,062 I mean, only if you wanna. 241 00:20:30,730 --> 00:20:32,065 -It was just this place-- -You know, uh... 242 00:20:34,108 --> 00:20:36,110 I'd go anywhere with you. 243 00:20:37,487 --> 00:20:38,488 Anywhere at all. 244 00:20:39,989 --> 00:20:44,160 (slower music playing) 245 00:20:52,043 --> 00:20:53,169 (knocking on door) 246 00:20:54,587 --> 00:20:57,507 (music continues playing) 247 00:20:59,217 --> 00:21:00,885 (knocking continues) 248 00:21:01,970 --> 00:21:03,012 Hold on. 249 00:21:05,139 --> 00:21:06,849 (turns music off) 250 00:21:09,310 --> 00:21:10,728 Come in. 251 00:21:12,772 --> 00:21:14,691 Bloody hell. You been burgled? 252 00:21:15,358 --> 00:21:18,069 All this stuff everywhere, which is a trip hazard, actually. 253 00:21:18,152 --> 00:21:19,904 You should really clear that all away. 254 00:21:19,988 --> 00:21:22,824 Somebody got out of bed on the wrong side this morning. 255 00:21:22,907 --> 00:21:26,285 If she was in bed at all. (chuckling) 256 00:21:26,744 --> 00:21:29,789 You've got very dark circles under your eyes. 257 00:21:31,082 --> 00:21:33,626 (sighs) Tea downstairs tonight, or up here? 258 00:21:33,710 --> 00:21:35,795 -Up here. -Same for Bernie? 259 00:21:36,129 --> 00:21:40,967 Well, now... Mmm, I don't know because he's not back yet. 260 00:21:42,135 --> 00:21:44,220 -Really? -Mmm. 261 00:21:45,555 --> 00:21:48,683 Well, tell him to ring down, will ya? Once he's decided. 262 00:21:49,434 --> 00:21:50,518 Will do, will do. 263 00:21:52,103 --> 00:21:54,480 Well, then, Rene, I've got to get round to the rest. 264 00:21:55,106 --> 00:21:57,025 (Rene groaning) 265 00:21:59,277 --> 00:22:01,070 -Oof! -You all right, Rene? 266 00:22:02,488 --> 00:22:07,076 Oh, it's... nothing. Just a twinge. Oof! 267 00:22:07,660 --> 00:22:09,704 Sit down, you shouldn't be standin'. 268 00:22:14,250 --> 00:22:15,668 I'm all right. 269 00:22:16,002 --> 00:22:17,754 I've got pills and more pills. 270 00:22:18,880 --> 00:22:21,924 The doctor, he... He's on his rounds. I... I'll go get him. 271 00:22:22,008 --> 00:22:24,385 Adele, you're panicking! 272 00:22:27,889 --> 00:22:28,890 Thank you. 273 00:22:36,064 --> 00:22:39,901 So, who have you come with, Bernie? An association or... 274 00:22:40,401 --> 00:22:43,154 No, no. I'm on me own. 275 00:22:43,237 --> 00:22:45,573 It was, uh... a bit late. 276 00:22:47,450 --> 00:22:50,036 I told you I was Navy. 277 00:22:50,620 --> 00:22:52,205 You never said a word. 278 00:22:52,789 --> 00:22:55,792 Oh, RAF. Bomber Command. 279 00:22:56,375 --> 00:23:00,338 I was in Halifax, towing the gliders over, poor buggers. 280 00:23:00,421 --> 00:23:03,424 And then straight back to the day job of bombing Caen. 281 00:23:04,258 --> 00:23:08,221 I came across four times in the end, and flattened it. 282 00:23:08,304 --> 00:23:11,891 I could never have gone that high. I get giddy in the top of a bus. 283 00:23:13,518 --> 00:23:16,854 Well, up there was a damn sight safer than down where you were. 284 00:23:17,396 --> 00:23:20,108 What about afterwards? What did you do then? 285 00:23:20,191 --> 00:23:23,736 I was a schoolmaster at one of England's finest public schools. 286 00:23:23,820 --> 00:23:25,988 -Can you believe? -Oh, I can believe you. 287 00:23:26,072 --> 00:23:28,116 With your accent, you could cut glass. 288 00:23:30,827 --> 00:23:32,578 How many times have you been to France? 289 00:23:32,662 --> 00:23:35,373 No, this is... this is my first go, as a matter of fact. 290 00:23:36,124 --> 00:23:37,250 Oh. 291 00:23:48,344 --> 00:23:50,972 Actually, if you'll excuse me? 292 00:23:51,055 --> 00:23:55,434 I think I need to indulge in another of the indignities of old age. 293 00:23:55,852 --> 00:23:56,769 Oh. 294 00:23:56,853 --> 00:23:58,062 (both chuckle) 295 00:24:12,702 --> 00:24:13,786 (doctor) It's fine. 296 00:24:14,620 --> 00:24:15,580 It's angina. 297 00:24:15,663 --> 00:24:18,207 -(Rene) Oh. -We know you get that. 298 00:24:19,375 --> 00:24:22,962 The pain's all gone. I feel like a fraud. 299 00:24:23,504 --> 00:24:26,340 Rene, I'm gonna prescribe you some glycerin pills. 300 00:24:26,424 --> 00:24:27,592 If you get any more discomfort, 301 00:24:27,675 --> 00:24:30,094 slip one under your tongue and let it dissolve, okay? 302 00:24:30,595 --> 00:24:31,596 Fine. 303 00:24:31,679 --> 00:24:33,389 If you're worried, get someone to call me. 304 00:24:40,229 --> 00:24:41,564 You mustn't overdo it, Rene. 305 00:24:42,607 --> 00:24:46,235 With respect, Doctor, a couple of weeks ago 306 00:24:46,319 --> 00:24:50,823 you were telling me to make the most of my time. 307 00:24:50,907 --> 00:24:52,450 That was you, wasn't it? 308 00:24:54,911 --> 00:24:56,829 -Of course. -Mmm-hmm. 309 00:24:58,497 --> 00:24:59,498 I understand. 310 00:25:00,208 --> 00:25:01,209 Thank you. 311 00:25:02,168 --> 00:25:05,338 I tried the café on the front, the... the shop on Lansdowne. 312 00:25:05,421 --> 00:25:07,089 The Red Lion. Nobody's seen him. 313 00:25:07,173 --> 00:25:08,257 So where is he? 314 00:25:08,341 --> 00:25:11,177 He's almost 90. He can't have gone far. 315 00:25:11,260 --> 00:25:12,595 -You talkin' about Bernie? -Yeah. 316 00:25:13,304 --> 00:25:15,681 He's gonna wanna be with her if she's not feeling well. 317 00:25:15,765 --> 00:25:18,017 But he's disappeared off the face of the Earth. 318 00:25:18,100 --> 00:25:19,101 He's in Brighton. 319 00:25:20,311 --> 00:25:22,647 -What? -That's where he was headed. 320 00:25:22,730 --> 00:25:25,650 Out of Hove and... when I bumped into him. 321 00:25:25,733 --> 00:25:27,151 You bumped into him? 322 00:25:27,235 --> 00:25:29,195 -Yeah. -At what time? 323 00:25:29,946 --> 00:25:31,322 Quarter to 6:00, about. 324 00:25:31,781 --> 00:25:35,159 Quarter to 6:00? And you didn't think to say anything until now? 325 00:25:35,243 --> 00:25:37,703 I didn't know you was lookin' for him until now, did I? 326 00:25:38,913 --> 00:25:41,582 Oh! How is she doing, Doctor? Is everything okay? 327 00:25:41,666 --> 00:25:44,210 Yeah. She's resting. 328 00:25:44,293 --> 00:25:47,088 And she ought to take it easy for the next couple of days. 329 00:25:47,171 --> 00:25:49,924 -(swing music resumes) -(both scoff) 330 00:25:50,383 --> 00:25:52,051 -Keep an eye on that, will you? -Mmm-hmm. 331 00:25:52,134 --> 00:25:54,553 Good. In which case I better get back to the others. 332 00:25:55,388 --> 00:25:59,141 Martin... Bernie, no mention, okay? 333 00:25:59,225 --> 00:26:02,436 The last thing Rene needs now is any extra stress. 334 00:26:02,520 --> 00:26:04,563 Oh, and you, come with me. 335 00:26:04,647 --> 00:26:07,108 -Where we goin'? -To follow protocol. 336 00:26:07,775 --> 00:26:09,277 (Adele sighs) 337 00:26:09,360 --> 00:26:10,361 (Judith) Come on. 338 00:26:33,009 --> 00:26:34,844 (panting) 339 00:26:34,927 --> 00:26:36,429 (explosion) 340 00:26:37,013 --> 00:26:40,308 (indistinct shouting) 341 00:26:40,766 --> 00:26:42,184 (commander) Jordan! 342 00:26:42,268 --> 00:26:43,269 Jordan! 343 00:26:44,312 --> 00:26:45,688 Jordan! 344 00:26:47,481 --> 00:26:49,275 (PA chimes) 345 00:26:49,358 --> 00:26:52,570 (man on PA speaking French) 346 00:27:01,162 --> 00:27:02,830 (ferry horn blasts) 347 00:27:03,122 --> 00:27:04,165 We've reached Calais. 348 00:27:04,248 --> 00:27:06,834 (speaking French) 349 00:27:06,917 --> 00:27:08,794 (in English) I'm joking, I'm joking. 350 00:27:08,878 --> 00:27:09,920 Come on. 351 00:27:14,175 --> 00:27:15,760 We'll fight 'em on the beaches. 352 00:27:24,477 --> 00:27:25,686 There you are! 353 00:27:27,063 --> 00:27:30,608 -Oh, sorry, Arthur-- -No, no, it's fine. Honestly. 354 00:27:30,941 --> 00:27:33,903 I've just been hanging onto this. It's all your worldly. 355 00:27:33,986 --> 00:27:37,323 Listen, do you have anywhere to stay over here? 356 00:27:37,782 --> 00:27:39,825 -No. -No, no, it's fine. Honestly. 357 00:27:39,909 --> 00:27:42,828 That's why I'm asking. You could tag along with us. 358 00:27:42,912 --> 00:27:46,332 That's my lot over there. It would be no bother at all. 359 00:27:46,415 --> 00:27:48,709 That's very kind of you, but cash-wise-- 360 00:27:48,793 --> 00:27:51,837 We've got loads of room on the coach and I'm on a twin that's already paid for, 361 00:27:51,921 --> 00:27:53,589 so you wouldn't have to spend a penny. 362 00:27:53,672 --> 00:27:57,134 And any case, I think I wouldn't mind a bit of company, Bernie, 363 00:27:57,218 --> 00:28:00,846 if I'm... if I'm honest. If... if that's all right with you? 364 00:28:01,889 --> 00:28:03,099 Thank you very much. 365 00:28:03,933 --> 00:28:06,227 Come on, let's get out of here. 366 00:28:08,729 --> 00:28:13,484 I'm sure he's okay. It's just after nine hours, we have to... You know. 367 00:28:13,567 --> 00:28:15,528 No, no, no. You done the right thing. 368 00:28:15,861 --> 00:28:20,908 I'll... I'll get these details circulated and... we'll issue a tweet as well. 369 00:28:20,991 --> 00:28:23,035 They can... they can be very effective. 370 00:28:23,702 --> 00:28:25,788 We've got the photo, that's the key thing. 371 00:28:26,539 --> 00:28:29,583 I'll get this out to the patrols. Perhaps I'll give the hospital a call? 372 00:28:30,334 --> 00:28:31,919 You know, just so they're in the loop. 373 00:28:32,503 --> 00:28:34,422 You know, just in case. 374 00:28:48,060 --> 00:28:49,395 Rene? 375 00:28:50,312 --> 00:28:51,647 Rene? 376 00:28:54,942 --> 00:28:55,943 Rene! 377 00:28:56,652 --> 00:28:58,154 -Here. -(Adele gasps) 378 00:28:59,780 --> 00:29:00,781 Where were ya? 379 00:29:00,865 --> 00:29:06,495 Under the bed looking for something and I found it. Pressing. 380 00:29:07,204 --> 00:29:08,205 What? 381 00:29:08,289 --> 00:29:10,833 It's a flowerhead, I've pressed it. 382 00:29:11,459 --> 00:29:13,335 You're supposed to be taking it easy, not rummaging around. 383 00:29:13,419 --> 00:29:15,004 Give over, I'm fine. 384 00:29:15,087 --> 00:29:18,632 I'm just tryin' to keep my eye on the ball at all times. 385 00:29:18,716 --> 00:29:20,968 Very good. Very, very good. 386 00:29:21,051 --> 00:29:24,013 -In any case, I bought you something. -Ooh. 387 00:29:26,599 --> 00:29:27,600 Fish and chips. 388 00:29:27,683 --> 00:29:30,519 Oh, Adele! 389 00:29:30,603 --> 00:29:33,981 (chuckles) That's so lovely. 390 00:29:34,940 --> 00:29:38,611 Where's Bernie's? Will Martin bring his up later? 391 00:29:41,197 --> 00:29:45,409 Oh, your face, lovely. Your face! 392 00:29:45,826 --> 00:29:47,703 I'm pulling your leg. 393 00:29:48,329 --> 00:29:50,247 Bernie! Oh... 394 00:29:50,706 --> 00:29:52,583 He's gone AWOL. 395 00:29:52,666 --> 00:29:56,045 Well, everybody knows, but nobody's talking about it, 396 00:29:56,128 --> 00:29:58,339 'cause they're afraid it will finish me off. 397 00:29:59,089 --> 00:30:00,758 I haven't said anything about it either 398 00:30:00,841 --> 00:30:06,138 because I want to make sure he has enough time to get there. 399 00:30:07,765 --> 00:30:09,767 To get where? Where is he? 400 00:30:09,850 --> 00:30:11,268 He's in France. 401 00:30:11,352 --> 00:30:12,686 Well, what the bloody hell is he doing there? 402 00:30:13,812 --> 00:30:17,983 He is attending the D-Day commemorations. 403 00:30:18,067 --> 00:30:19,777 But that was full, there was no room on the trip. 404 00:30:19,860 --> 00:30:22,238 Ah, but he made his own way. 405 00:30:22,321 --> 00:30:23,864 -At 90? -Mmm-hmm. 406 00:30:23,948 --> 00:30:25,366 All the way across the Channel? 407 00:30:25,449 --> 00:30:27,243 Well, he has done it before. 408 00:30:27,618 --> 00:30:30,287 Only then, of course, they were shooting at him. 409 00:30:30,371 --> 00:30:31,497 I do not believe this. 410 00:30:32,164 --> 00:30:35,334 I've been feeling so guilty that I didn't check in the morning that... 411 00:30:35,417 --> 00:30:37,836 I even bought you a large fish, Rene. 412 00:30:38,128 --> 00:30:39,547 That's how bad I was feeling. 413 00:30:39,630 --> 00:30:40,631 Oh... 414 00:30:45,219 --> 00:30:46,470 Hey-ho. 415 00:30:49,473 --> 00:30:50,307 Mmm... 416 00:30:50,391 --> 00:30:52,351 (walkie-talkie beeps) 417 00:30:52,434 --> 00:30:53,352 Yeah, go ahead, Vicky. 418 00:30:53,435 --> 00:30:56,272 He's okay, he's safe. 419 00:30:56,855 --> 00:31:00,025 The station's just been on, he's in France. 420 00:31:00,109 --> 00:31:01,485 What? 421 00:31:01,569 --> 00:31:02,570 He's in France. 422 00:31:05,072 --> 00:31:06,949 He's a D-Day veteran, apparently. 423 00:31:07,032 --> 00:31:10,160 Couldn't get himself on the trip, so he just legged it over there on his own. 424 00:31:10,244 --> 00:31:11,912 Except he never bothered telling anyone. 425 00:31:11,996 --> 00:31:13,247 Good lad. 426 00:31:13,330 --> 00:31:14,832 Life in the old dog yet, eh? 427 00:31:15,749 --> 00:31:18,419 Oh, Sarge wants me to tweet a stand down. What shall I put? 428 00:31:18,502 --> 00:31:20,087 Well, that. He's a war hero, 429 00:31:20,170 --> 00:31:21,630 wanted to do the right thing, only he couldn't, 430 00:31:21,714 --> 00:31:24,842 so he did a runner instead from his old folks' home. 431 00:31:25,801 --> 00:31:27,720 Hashtag, "The Great Escaper." 432 00:31:29,638 --> 00:31:32,558 (war time song playing) 433 00:31:35,060 --> 00:31:36,979 (Arthur humming) 434 00:31:54,538 --> 00:31:56,081 That's me done. 435 00:32:02,713 --> 00:32:05,174 There's an organized trip going off from here 436 00:32:05,257 --> 00:32:10,054 to a, uh, museum or some exhibition, if you fancy that. 437 00:32:11,096 --> 00:32:13,515 No, I'm taking a walk on the beach. 438 00:32:13,599 --> 00:32:14,892 -Oh. -Yeah. 439 00:32:14,975 --> 00:32:17,811 -To Sword, right? -Yeah. 440 00:32:18,479 --> 00:32:19,730 I'll let you know. 441 00:32:19,813 --> 00:32:22,441 (Arthur) Great. See you later, then. 442 00:32:22,524 --> 00:32:23,942 I'll see you then. 443 00:32:25,819 --> 00:32:27,571 Bonjour. 444 00:32:39,458 --> 00:32:40,668 Cheers. 445 00:34:02,541 --> 00:34:04,626 (rumbling) 446 00:34:04,710 --> 00:34:07,129 (explosion) 447 00:34:08,547 --> 00:34:12,050 (man screaming) 448 00:34:31,487 --> 00:34:34,114 (airplane engine whirring) 449 00:34:34,198 --> 00:34:37,117 (gunfire) 450 00:34:39,745 --> 00:34:42,748 Hey, mate, we can't land in this, can we? 451 00:34:42,831 --> 00:34:45,751 What the bloody hell are you asking me for, huh? 452 00:34:45,834 --> 00:34:48,504 Well, 'cause you've been here before, ain't ya? 453 00:34:49,379 --> 00:34:51,048 (commander) Move it! Move, move! 454 00:34:51,131 --> 00:34:52,257 You know, with the first lot. 455 00:34:53,717 --> 00:34:54,885 How's it gone? 456 00:35:02,434 --> 00:35:03,435 Piece of piss. 457 00:35:04,353 --> 00:35:06,814 -We went off like clockwork. -Yeah. 458 00:35:06,897 --> 00:35:09,733 -(commander) Incoming! -They do plan these things, you know? 459 00:35:10,317 --> 00:35:11,902 Move, move! 460 00:35:13,111 --> 00:35:14,112 (commander) Move it! 461 00:35:23,539 --> 00:35:25,207 (woman) Monsieur. 462 00:35:27,417 --> 00:35:28,836 -Oh. -Monsieur? 463 00:35:28,919 --> 00:35:31,421 Uh? What? 464 00:35:31,505 --> 00:35:34,550 Merci, Monsieur. Merci. 465 00:35:35,425 --> 00:35:37,302 All right. Merci. 466 00:35:39,847 --> 00:35:42,099 (Arthur) Bernie! Bernie! 467 00:35:42,182 --> 00:35:43,642 Over here! 468 00:35:46,311 --> 00:35:47,312 Come on in. 469 00:35:53,151 --> 00:35:55,404 -Ça va bien, Monsieur? -Merci. 470 00:35:57,322 --> 00:35:58,657 So how did you get on? Okay? 471 00:35:59,533 --> 00:36:00,534 Fine. 472 00:36:03,245 --> 00:36:04,788 Of course. 473 00:36:04,872 --> 00:36:06,707 Well, you're here now. 474 00:36:07,833 --> 00:36:09,042 Have a drink. 475 00:36:10,002 --> 00:36:12,921 Oh, uh... our American friend, 476 00:36:13,589 --> 00:36:15,966 Marshall... rather fitting, 477 00:36:16,049 --> 00:36:21,221 has kindly offered to provide the whole table with wine for the entire evening. 478 00:36:21,889 --> 00:36:23,140 I'm very tired. 479 00:36:23,223 --> 00:36:25,976 Well, stay. It'll do you good, old man. 480 00:36:26,059 --> 00:36:29,354 Gentlemen, this is my friend Bernie. 481 00:36:29,438 --> 00:36:32,065 -Royal Navy. -(others cheer) 482 00:36:35,235 --> 00:36:39,031 The world is always more palatable when seen through a glass, Bernie. 483 00:36:39,114 --> 00:36:40,115 Mmm. 484 00:36:43,452 --> 00:36:48,415 The point is that in the end everything turned out for the best. 485 00:36:48,498 --> 00:36:51,668 Oh, yeah. Once someone's tracked Bernie down in France 486 00:36:51,752 --> 00:36:53,170 and made sure he's all right. 487 00:36:53,253 --> 00:36:57,382 (Rene) Bernie is a very resourceful man. 488 00:36:57,841 --> 00:37:00,969 Oh, and by the way, Adele, that fish was lovely. 489 00:37:01,637 --> 00:37:04,348 Bernie will be very upset not to have had it. 490 00:37:05,140 --> 00:37:11,021 Mind you, I can just picture him now tucking into a plate full of snails. 491 00:37:11,104 --> 00:37:12,356 Eh, Judith? 492 00:37:12,439 --> 00:37:13,774 (chuckles) 493 00:37:16,151 --> 00:37:17,945 -Ooh... -(door closing) 494 00:37:18,028 --> 00:37:20,322 -What a wind up, you are. -(Rene) Oh, come on. 495 00:37:20,405 --> 00:37:22,824 She's much too serious. She needs to relax, 496 00:37:22,908 --> 00:37:25,452 otherwise she'll make herself poorly. 497 00:37:25,535 --> 00:37:27,162 Let's get you changed. I've got your bed ready. 498 00:37:27,245 --> 00:37:30,040 Mmm... What's that on your arms? 499 00:37:30,540 --> 00:37:31,541 Don't you like 'em? 500 00:37:31,875 --> 00:37:35,379 Well, if you're going to work in a fair ground, yes. 501 00:37:35,462 --> 00:37:38,465 But what does your mother think about them? What does she say? 502 00:37:40,050 --> 00:37:41,843 I don't think she's even noticed. 503 00:37:44,846 --> 00:37:46,139 (sighs) 504 00:37:46,223 --> 00:37:49,309 So Richard said, "I'm terribly sorry, Vicar, 505 00:37:49,393 --> 00:37:52,562 you're referring to the airplane, that Fokker." 506 00:37:52,646 --> 00:37:54,856 (all laugh) 507 00:37:54,940 --> 00:37:56,692 I thought he meant something else entirely. 508 00:37:57,442 --> 00:38:01,279 Here, have another olive. It will soak up the booze. 509 00:38:02,906 --> 00:38:07,744 Nine o'clock! Who goes to bed at nine o'clock? 510 00:38:08,036 --> 00:38:11,581 Only the randy and the infirm, that's who. 511 00:38:11,665 --> 00:38:13,792 -Rene. -What? 512 00:38:14,084 --> 00:38:16,378 Your lot didn't invent it, you know. 513 00:38:17,170 --> 00:38:18,880 Ooh... Ow! 514 00:38:19,840 --> 00:38:22,801 -What are you doing? -Oh, my knee exercises. 515 00:38:23,802 --> 00:38:28,640 Bernie helps me with them, but of course... he's not here. 516 00:38:31,476 --> 00:38:32,686 Do you want me to have a go? 517 00:38:32,769 --> 00:38:35,939 Oh, Adele, would you? That would be wonderful. 518 00:38:36,356 --> 00:38:38,483 Just pull the knee up a bit... 519 00:38:38,567 --> 00:38:40,235 and then pull it down. 520 00:38:40,318 --> 00:38:42,654 -Like this? -Oh, perfect. 521 00:38:45,365 --> 00:38:48,785 In the war, if I was going to a dance, 522 00:38:49,703 --> 00:38:50,912 I'd shave me legs, 523 00:38:51,663 --> 00:38:56,376 and then I'd get a load of damp tea leaves, 524 00:38:57,544 --> 00:39:02,090 wrap them in muslin, and then dab all that over the legs. 525 00:39:02,591 --> 00:39:04,259 Gave them extra color. 526 00:39:05,802 --> 00:39:06,928 Like a self-tan. 527 00:39:07,012 --> 00:39:08,180 Exactly. 528 00:39:08,263 --> 00:39:09,973 Only you had to be careful 529 00:39:10,432 --> 00:39:13,769 because if you got hot and started sweating, 530 00:39:13,852 --> 00:39:18,648 then you'd find yourself jiving in a pool of PG Tips. 531 00:39:18,732 --> 00:39:20,108 (both chuckle) 532 00:39:20,192 --> 00:39:21,860 Oh, thank you. That's enough. 533 00:39:22,319 --> 00:39:24,237 Oh, Adele, Adele, Adele. 534 00:39:27,199 --> 00:39:29,409 You are a really good girl. 535 00:39:33,663 --> 00:39:36,833 Well, I'm just glad the day's ended like it has. 536 00:39:36,917 --> 00:39:38,752 Everything all right, like you said. 537 00:39:38,835 --> 00:39:41,880 Yeah. Thank you. 538 00:39:43,799 --> 00:39:45,467 Right, well... See you tomorrow. 539 00:39:45,550 --> 00:39:51,431 Listen, when you go home, get a teaspoon, put it in the ice box, 540 00:39:51,973 --> 00:39:56,103 then use it to press out those bags under your eyes. 541 00:39:56,603 --> 00:40:02,192 They'll disappear, and nobody will ever know you've been on the lash all night. 542 00:40:02,901 --> 00:40:05,028 -What a load of... -(Rene chuckles) 543 00:40:05,112 --> 00:40:10,367 Come on. Do you think I popped out of the womb 150 years ago? 544 00:40:10,450 --> 00:40:12,869 (both chuckle) 545 00:40:13,787 --> 00:40:15,997 Oh! 546 00:40:20,585 --> 00:40:22,045 Hey-ho! 547 00:40:23,338 --> 00:40:24,756 (sighs) 548 00:40:26,383 --> 00:40:30,887 Gentlemen, we're going off to do some drill. 549 00:40:30,971 --> 00:40:34,391 -And thank you so much. -(Marshall) Pleasure! 550 00:40:34,474 --> 00:40:36,434 -We'll see you all tomorrow. -(Marshall) You take care now. 551 00:40:36,518 --> 00:40:37,727 -(glass shattering) -(bar owner) Time to go! 552 00:40:37,811 --> 00:40:39,146 I don't know why you're making such a fuss. 553 00:40:39,229 --> 00:40:40,856 (bar owner) It's time to go, Monsieur. 554 00:40:41,481 --> 00:40:43,984 Non, Monsieur. Non... 555 00:40:44,067 --> 00:40:45,527 Hey! Hey, Bernie! 556 00:40:45,610 --> 00:40:46,862 (Arthur) What's the problem? 557 00:40:46,945 --> 00:40:48,321 Nothin', nothin'. I just want another drink. 558 00:40:48,405 --> 00:40:50,448 Non, Monsieur. It's closed now. 559 00:40:50,532 --> 00:40:52,159 Miserable bastard. 560 00:40:52,242 --> 00:40:53,952 -It's fine. -Vous sortez. 561 00:40:54,578 --> 00:40:58,290 It's all right, he's one of us. We'll handle it, don't worry. 562 00:40:59,583 --> 00:41:01,459 (Arthur) Why don't you just sit down? 563 00:41:01,835 --> 00:41:04,880 -What are you looking at? -They're doing nothing. 564 00:41:07,757 --> 00:41:09,676 Why don't you go back to your hotel? 565 00:41:09,759 --> 00:41:11,928 'Cause I'm not a bloody baby! 566 00:41:14,306 --> 00:41:15,515 God, I... I just... 567 00:41:16,641 --> 00:41:20,103 I just... I just want a drink. That's all I want. 568 00:41:23,481 --> 00:41:24,733 I'm not hurting anyone. 569 00:41:24,816 --> 00:41:26,610 You're gonna get yourself into trouble. 570 00:41:29,029 --> 00:41:30,363 Come. 571 00:41:31,865 --> 00:41:33,366 Yeah, all right. 572 00:41:38,205 --> 00:41:40,999 Now, look... I... I know where it is, it's just around the corner. 573 00:41:43,501 --> 00:41:47,297 That's why it's hard, ain't it? When you come home. 574 00:41:48,548 --> 00:41:50,175 It doesn't go, does it? 575 00:41:51,009 --> 00:41:52,135 Them things in there. 576 00:41:53,261 --> 00:41:55,722 Like you never leave a man behind. 577 00:41:56,473 --> 00:41:59,392 Even if he's been a twat, you sweep him up and you take him out of danger. 578 00:42:02,520 --> 00:42:04,689 Yeah... I've missed that. 579 00:42:08,068 --> 00:42:09,611 British... British soldier, eh? 580 00:42:11,238 --> 00:42:12,239 All for one. 581 00:42:13,156 --> 00:42:14,449 And one for all. 582 00:42:14,532 --> 00:42:17,077 I think that was a French soldier, actually... 583 00:42:19,287 --> 00:42:21,539 -Oh, there we go! -Watch out for that! 584 00:42:23,458 --> 00:42:24,501 (Bernie) You done? 585 00:42:25,085 --> 00:42:28,672 -All right, back on the boat. -What? 586 00:42:30,048 --> 00:42:31,758 We started earlier than you. 587 00:42:33,176 --> 00:42:34,552 Like the Second World War. 588 00:42:34,636 --> 00:42:37,931 (Marshall) Don't bring that up again! It was a pleasure. 589 00:42:43,103 --> 00:42:46,356 You know, you should get a glass of water next to ya. 590 00:42:46,690 --> 00:42:47,691 Hmm? 591 00:42:48,525 --> 00:42:49,526 Oh, I will. 592 00:42:50,235 --> 00:42:52,862 Yeah, that's... that's a good idea. 593 00:42:53,905 --> 00:42:57,409 Actually, I... I feel all right now. 594 00:42:57,492 --> 00:43:02,247 Well... nothing left to puke up, so it's the same thing. 595 00:43:02,622 --> 00:43:06,251 Oh, I... I've got you a ticket, by the way. 596 00:43:06,751 --> 00:43:07,794 It's the official thing. 597 00:43:08,420 --> 00:43:11,798 In the arena, starts at 11:00. 598 00:43:12,799 --> 00:43:13,967 How did you manage that? 599 00:43:14,843 --> 00:43:16,803 I told you, the Americans. 600 00:43:17,262 --> 00:43:20,974 It's unbelievable. You're sitting just behind the Queen 601 00:43:21,725 --> 00:43:23,476 and President Obama. 602 00:43:23,560 --> 00:43:24,894 Of course I am. 603 00:43:36,239 --> 00:43:39,075 Anyway... Night, Bernie. 604 00:43:39,659 --> 00:43:42,454 -(Bernie) Good night. -(Arthur) And thanks for looking after me. 605 00:43:42,537 --> 00:43:43,580 And Scott. 606 00:43:44,706 --> 00:43:45,957 (sighs) 607 00:43:46,041 --> 00:43:48,835 I hope I didn't put a damper on your day. 608 00:43:49,878 --> 00:43:51,421 Don't be silly. 609 00:43:52,922 --> 00:43:53,965 Happy to help. 610 00:43:54,424 --> 00:43:56,134 (Arthur breathes deeply) 611 00:43:59,012 --> 00:44:01,514 -Good night. -(mumbles) Bye... 612 00:44:01,598 --> 00:44:04,309 (snoring) 613 00:44:16,529 --> 00:44:19,366 (sobbing) 614 00:44:19,449 --> 00:44:21,034 (waves crashing) 615 00:44:21,117 --> 00:44:23,161 (commander) Stand clear! Stand down! 616 00:44:25,997 --> 00:44:28,958 Oi! Have you got a smoke? 617 00:44:32,670 --> 00:44:35,048 No, not for me. For you. You. 618 00:44:38,009 --> 00:44:41,721 -(commander) Incoming! -(explosion) 619 00:44:46,893 --> 00:44:47,977 What's your name? 620 00:44:48,853 --> 00:44:50,522 -D-Douglas... -Huh? 621 00:44:50,855 --> 00:44:52,857 -Douglas Bennett. -Well, I'm Bernie. 622 00:44:53,191 --> 00:44:54,150 Where are you from, Douglas? 623 00:44:54,234 --> 00:44:55,318 Nottingham. 624 00:44:56,152 --> 00:44:57,404 I'm from Nottingham. 625 00:44:58,363 --> 00:44:59,864 Sherwood Rangers. 626 00:45:00,990 --> 00:45:03,618 Same as these... Players. 627 00:45:04,035 --> 00:45:07,247 (hesitates) And me girlfriend, she works for the factory. 628 00:45:07,330 --> 00:45:09,707 -(commander) Stand by! -(explosion) 629 00:45:15,004 --> 00:45:19,175 (both panting) 630 00:45:24,055 --> 00:45:26,224 Yeah, yeah, that's her. 631 00:45:26,724 --> 00:45:28,852 She's what they call a... a Player's Angel. 632 00:45:28,935 --> 00:45:30,603 -Bloody hell. -Yeah. 633 00:45:31,896 --> 00:45:33,189 Yeah, she's a cracker, ain't she? 634 00:45:33,273 --> 00:45:35,733 (waves crashing) 635 00:45:37,360 --> 00:45:38,695 What's that? 636 00:45:39,237 --> 00:45:42,740 (hesitates) That's me letter... if I cop it. 637 00:45:43,450 --> 00:45:46,202 Get them ready, Jordan! Going in! 638 00:45:46,286 --> 00:45:49,205 Hey, you're not gonna need that letter, Douglas... 639 00:45:49,831 --> 00:45:53,751 You're like me, you're a survivor. Hmm? 640 00:45:55,336 --> 00:45:56,796 (Arthur) Bernie? 641 00:45:57,505 --> 00:45:58,506 Bernie? 642 00:46:00,675 --> 00:46:02,051 Bernie? 643 00:46:04,179 --> 00:46:05,513 Bernie? 644 00:46:06,764 --> 00:46:07,765 What's going on? 645 00:46:08,641 --> 00:46:12,312 It's okay. Here... Just... just come back to bed. 646 00:46:12,979 --> 00:46:13,980 It's okay. 647 00:46:18,818 --> 00:46:20,528 Was I saying anything? 648 00:46:20,612 --> 00:46:24,324 No, I just heard a noise and I looked over and... 649 00:46:25,200 --> 00:46:26,993 -And there you were. -Oh. 650 00:46:27,076 --> 00:46:28,286 Does it happen often? 651 00:46:29,621 --> 00:46:32,415 Well, yeah, yeah, but only from time to time. 652 00:46:32,916 --> 00:46:34,125 Oh... 653 00:46:34,209 --> 00:46:35,960 My brother used to sleepwalk. 654 00:46:37,086 --> 00:46:40,131 Started at prep school, horrible place. 655 00:46:41,216 --> 00:46:42,675 That's what did it. 656 00:46:43,593 --> 00:46:44,677 Do you do it? 657 00:46:45,386 --> 00:46:48,264 No! Out like a light. 658 00:46:48,932 --> 00:46:51,309 Well, you should get back to it. 659 00:46:52,560 --> 00:46:54,437 Crisis averted. 660 00:46:55,980 --> 00:46:57,524 No... It's all right. 661 00:46:57,607 --> 00:47:01,486 I mean, I... I'm happy to just sit up for a bit. 662 00:47:01,903 --> 00:47:04,656 I'm... I might have an aspirin, as a matter of fact. 663 00:47:09,494 --> 00:47:11,496 I shouldn't drink at all, you know. 664 00:47:11,579 --> 00:47:15,250 Oh? Are you on medication? 665 00:47:16,459 --> 00:47:17,669 I rattle. 666 00:47:19,504 --> 00:47:20,505 No, I... 667 00:47:23,633 --> 00:47:24,634 I'm an alcoholic. 668 00:47:26,427 --> 00:47:27,595 I'm sorry, that's a bit... 669 00:47:28,638 --> 00:47:30,932 That's a bit... ta-da! 670 00:47:31,015 --> 00:47:34,143 But there you have it, it's the reason I'm here. 671 00:47:35,228 --> 00:47:40,191 My... my liver is shot, so I won't be able to do the 75th anniversary, 672 00:47:40,275 --> 00:47:42,485 that's for sure, so it was now or never. 673 00:47:44,988 --> 00:47:46,406 I had no idea. 674 00:47:46,906 --> 00:47:49,075 -Well, you... you wouldn't. -No. 675 00:47:49,158 --> 00:47:50,868 I'm... I'm good at hiding it. 676 00:47:51,536 --> 00:47:52,620 Some of the time. 677 00:47:55,999 --> 00:47:57,000 Do... 678 00:48:00,420 --> 00:48:04,716 Do you know Charles Causley? He's a war poet. 679 00:48:05,174 --> 00:48:08,177 No, you... you know I don't know Charles Causley. 680 00:48:08,261 --> 00:48:11,764 He served, he was Navy, like you, so he knew what he was talking about. 681 00:48:11,848 --> 00:48:17,520 Anyway, he wrote this verse called "At the British War Cemetery, Bayeux." 682 00:48:18,855 --> 00:48:22,400 It's all about the graveyard just up the road, Bayeux. 683 00:48:22,483 --> 00:48:23,901 You must know that place. 684 00:48:25,278 --> 00:48:26,362 I've heard of it. 685 00:48:26,446 --> 00:48:29,741 There are almost 5,000 dead in there. 686 00:48:30,450 --> 00:48:31,451 All British. 687 00:48:32,660 --> 00:48:35,288 Nearly all of them killed during the D-Day landings, 688 00:48:35,371 --> 00:48:38,750 including my brother. 689 00:48:42,295 --> 00:48:45,298 The irony is that he wasn't lost in combat, no. 690 00:48:45,381 --> 00:48:48,259 He was RAF, same as me, and he was shot down over Essen 691 00:48:48,343 --> 00:48:51,638 a couple of months before, and I... I assumed he was dead. 692 00:48:51,721 --> 00:48:55,892 But he'd bailed out and he linked up with the Resistance. 693 00:48:55,975 --> 00:48:59,228 He was... He was on his way home. 694 00:49:00,938 --> 00:49:01,939 To England. 695 00:49:02,482 --> 00:49:04,776 And he was holed up in Caen when I... 696 00:49:08,029 --> 00:49:09,864 I nipped across and flattened it. 697 00:49:12,367 --> 00:49:13,368 Christ. 698 00:49:13,951 --> 00:49:16,037 Killed about 3,000 in all. 699 00:49:16,120 --> 00:49:17,914 Civilians, those on the ground... 700 00:49:18,706 --> 00:49:21,376 I often wondered if it was one of mine that did for Clive. 701 00:49:21,459 --> 00:49:23,586 Anyway, the reason I'm telling you this, Bernie, is that I... 702 00:49:24,587 --> 00:49:26,464 I've never been to his grave. 703 00:49:27,173 --> 00:49:30,968 I wasn't able to, for whatever reason, but that was the plan. 704 00:49:32,136 --> 00:49:37,225 This afternoon, I was finally gonna go and... and pay my respects. 705 00:49:38,309 --> 00:49:39,602 But I didn't. 706 00:49:40,353 --> 00:49:45,441 I stayed in town and I got pissed instead. 707 00:49:49,028 --> 00:49:50,363 I'm sorry. 708 00:49:50,446 --> 00:49:56,452 I'm sorry, I... I shouldn't burden you with my tawdry tales. 709 00:49:57,245 --> 00:49:58,287 It's just that I'm... 710 00:49:59,747 --> 00:50:02,208 It's just... Every now and again, I meet someone 711 00:50:02,291 --> 00:50:07,213 and they make me think that maybe, maybe I could be different. 712 00:50:08,214 --> 00:50:11,843 Maybe I could wrestle my demons too, except... 713 00:50:13,553 --> 00:50:15,346 You have to be brave to do that. 714 00:50:24,605 --> 00:50:27,775 (alarm beeping) 715 00:50:34,907 --> 00:50:36,576 (switches alarm off) 716 00:50:37,326 --> 00:50:38,995 (chuckles) 717 00:51:17,575 --> 00:51:18,868 (young Bernie) We're nearly there, I promise. 718 00:51:20,661 --> 00:51:24,040 No peekin'. I said, no peekin'. 719 00:51:24,123 --> 00:51:25,124 (young Rene) I'm not. 720 00:51:25,958 --> 00:51:27,126 (young Bernie) Be careful. 721 00:51:28,336 --> 00:51:30,213 Right. Now you can look. 722 00:51:37,303 --> 00:51:39,013 Yeah, it's called the holy hour. 723 00:51:40,181 --> 00:51:42,850 The light is just, like, different... 724 00:51:44,852 --> 00:51:46,354 to any other time of day. 725 00:51:48,231 --> 00:51:49,941 Normally, you just sleep right through it. 726 00:51:56,781 --> 00:52:00,243 It's the most beautiful thing I've ever seen. 727 00:52:08,751 --> 00:52:09,752 Oh... 728 00:52:13,130 --> 00:52:14,382 What? 729 00:52:15,967 --> 00:52:20,012 It's a dog rose. I love 'em, they're gorgeous. 730 00:52:21,180 --> 00:52:22,181 Oh, yeah? 731 00:52:27,603 --> 00:52:28,604 What? 732 00:52:29,897 --> 00:52:31,607 It's limited, isn't it? 733 00:52:32,316 --> 00:52:34,193 Your knowledge of the natural world? 734 00:52:36,237 --> 00:52:37,280 All right, all right, all right! 735 00:52:37,363 --> 00:52:38,489 Well, you gotta appreciate I've never seen 736 00:52:38,573 --> 00:52:40,324 a haystack before I got posted down here. 737 00:52:41,576 --> 00:52:42,618 But I'm learnin'. 738 00:52:43,828 --> 00:52:44,829 Like that. 739 00:52:47,123 --> 00:52:48,249 I'll never forget it now. 740 00:52:51,085 --> 00:52:52,962 Specially as a rose is my favorite flower. 741 00:52:54,755 --> 00:52:55,756 'Cause is dead English. 742 00:52:57,550 --> 00:52:59,760 -Yeah, and my favorite animal-- -Let me guess. 743 00:53:03,890 --> 00:53:05,433 It's... a dog? 744 00:53:06,183 --> 00:53:07,727 -I love 'em. -So do I. 745 00:53:10,146 --> 00:53:11,981 Which do you like best? 746 00:53:13,441 --> 00:53:16,944 I couldn't tell you. You'll only think it's dead poncy. 747 00:53:20,114 --> 00:53:21,115 It's a poodle. 748 00:53:22,283 --> 00:53:23,951 You like poodles. 749 00:53:24,410 --> 00:53:25,494 So? 750 00:53:26,954 --> 00:53:28,414 I mean, they're ever so clever. 751 00:53:28,497 --> 00:53:30,374 My auntie had one that could count. 752 00:53:30,833 --> 00:53:33,169 And... Well, they don't get any hairs on the settee, 753 00:53:33,252 --> 00:53:35,755 plus if you're going on the bus, they're the perfect size so you can-- 754 00:54:28,557 --> 00:54:29,600 Rene... 755 00:54:29,684 --> 00:54:31,811 (moaning) 756 00:54:52,456 --> 00:54:53,457 Bernie... 757 00:55:13,936 --> 00:55:16,480 (snoring) 758 00:56:04,403 --> 00:56:07,281 (Martin) Morning, Rene. Your breakfast is ready. 759 00:56:07,364 --> 00:56:08,949 I'm coming. 760 00:56:14,205 --> 00:56:18,125 Ooh, my Lord! I'm in Piccadilly Circus. 761 00:56:18,209 --> 00:56:19,794 (Martin) Good morning to you too. 762 00:56:19,877 --> 00:56:24,757 Oh, you haven't seen what I have just seen. 763 00:56:25,341 --> 00:56:30,221 You should put some money aside, Adele, for plastic surgery. 764 00:56:30,805 --> 00:56:33,557 That's my advice, generally. 765 00:56:33,641 --> 00:56:35,810 (Adele chuckles) Your tea is there as well. 766 00:56:36,143 --> 00:56:37,561 Thank you. 767 00:56:41,023 --> 00:56:42,775 Oh... (hesitates) What's this? 768 00:56:43,275 --> 00:56:46,529 (Martin) Oh, sorry, it was on earlier. It's a special program. 769 00:56:46,904 --> 00:56:50,574 All the beaches. That one, that's the one Bernie's at. 770 00:56:50,658 --> 00:56:52,660 -That's the main one, that. -(Rene) Never. 771 00:56:52,743 --> 00:56:55,788 (Martin) Hey, you might spot him on the telly, Rene. 772 00:56:56,288 --> 00:56:58,666 There he is! Still got it! 773 00:57:01,544 --> 00:57:03,420 (march playing) 774 00:57:16,225 --> 00:57:21,313 (Rene) I knew it would be big, it is the 70th, but not this big. 775 00:57:21,397 --> 00:57:24,024 (Adele) Course it is. People love the war, looking back. 776 00:57:24,608 --> 00:57:27,903 (Martin) And the Queen's there. There's always an interest wherever she goes. 777 00:57:27,987 --> 00:57:29,613 (Rene) Well, of course there is. 778 00:57:30,322 --> 00:57:32,324 -I'll get you a top-up. -Ta. 779 00:57:32,783 --> 00:57:33,784 (gasps) 780 00:57:36,287 --> 00:57:37,538 (Adele) Is that... 781 00:57:37,621 --> 00:57:38,747 (Martin) Turn it up. 782 00:57:39,915 --> 00:57:41,792 ...some form of official recognition, 783 00:57:41,876 --> 00:57:45,588 after it emerged that the D-Day veteran was so determined to honor-- 784 00:57:45,671 --> 00:57:47,381 Have you seen it? Turn on the telly! 785 00:57:47,464 --> 00:57:48,507 It is on, we've got it. 786 00:57:48,591 --> 00:57:51,802 ...into his own hands, and had mounted what has now been dubbed 787 00:57:52,261 --> 00:57:53,470 "The Great Escape." 788 00:57:53,971 --> 00:57:54,805 Escape? 789 00:57:54,889 --> 00:57:55,973 (male presenter) Well done, Bernie Jordan. 790 00:57:56,348 --> 00:57:57,641 What can you tell us, Jo? 791 00:57:57,725 --> 00:58:00,686 Hi, Laura. Well, just that having been informed 792 00:58:00,769 --> 00:58:03,314 that he couldn't go on an organized trip, 793 00:58:03,856 --> 00:58:07,651 yesterday morning, while most his fellow residents here 794 00:58:07,735 --> 00:58:10,070 at the Pines care home in Hove... 795 00:58:10,154 --> 00:58:11,947 -(Martin) We're on the telly. -...were still fast asleep... 796 00:58:13,365 --> 00:58:14,283 Shush, shush. 797 00:58:14,366 --> 00:58:16,869 We're on the telly. Me mum's gonna love this. 798 00:58:17,161 --> 00:58:19,163 ...and made a break for the coast. 799 00:58:19,246 --> 00:58:21,749 And then relying on taxi ferry-- 800 00:58:21,832 --> 00:58:25,127 He's a hero, Rene. An actual hero! 801 00:58:25,836 --> 00:58:28,047 Rene, have you seen this? 802 00:58:28,130 --> 00:58:31,800 -...arrived in France... -He's not bothering the French now. 803 00:58:34,094 --> 00:58:35,429 Oh, bugger off. 804 00:58:35,512 --> 00:58:36,972 (others laugh) 805 00:58:37,681 --> 00:58:39,934 A salutary lesson to the rest of us, I think. 806 00:58:40,226 --> 00:58:44,063 There are 90-year-olds re-storming the beaches of Normandy. 807 00:58:44,146 --> 00:58:45,105 (female presenter) Jo? 808 00:58:45,189 --> 00:58:48,525 Exactly where he is, Laura, nobody's quite sure. 809 00:58:48,609 --> 00:58:53,239 But what everyone is certain of is that in Bernard Jordan, 810 00:58:53,322 --> 00:58:56,200 the world has discovered one old soldier 811 00:58:56,283 --> 00:58:59,870 who will never fail to answer the call of duty. 812 00:58:59,954 --> 00:59:02,623 -(female presenter) What a great story. -(male presenter) Absolutely. 813 00:59:28,774 --> 00:59:32,528 Sorry, I've got a prostate the size of a bloody space hopper. 814 00:59:33,445 --> 00:59:35,739 We can't do this, Arthur. 815 00:59:36,907 --> 00:59:39,285 We have to go... to Bayeux. 816 00:59:39,368 --> 00:59:42,621 No, no. I've said I can't, even if you're with me. 817 00:59:43,497 --> 00:59:44,498 I have to. 818 00:59:45,165 --> 00:59:46,417 I don't understand. 819 00:59:46,500 --> 00:59:49,295 I have to go, and you have to come with me. 820 00:59:57,386 --> 01:00:01,015 (woman on PA) Ladies and gentlemen, the ceremony will begin in 15 minutes. 821 01:00:01,348 --> 01:00:03,934 -Please make your way-- -They'll all be in the arena, I bet. 822 01:00:04,560 --> 01:00:07,479 Right. Come on. 823 01:00:11,900 --> 01:00:14,111 Merci, Antoine. Superbe. 824 01:00:14,194 --> 01:00:15,654 Ouais, c'est ça. Ciao. 825 01:00:17,156 --> 01:00:19,575 -He will be delighted to drive you. -Terrific. 826 01:00:19,658 --> 01:00:21,952 -And will be here shortly. -Did he say how much? 827 01:00:22,036 --> 01:00:23,370 Oh, non, non, non. His pleasure. 828 01:00:23,454 --> 01:00:26,248 Oh! Merci. Merci mille fois! 829 01:00:28,208 --> 01:00:29,668 -Et voilà. -Thank you. 830 01:00:30,044 --> 01:00:32,212 (Marshall) Hey, Maurice. You got that other round set up for me? 831 01:00:32,296 --> 01:00:34,214 And don't let these guys pay this time, huh? 832 01:00:34,298 --> 01:00:36,342 Of course, Monsieur. I'll bring them over to you. 833 01:00:36,425 --> 01:00:38,719 Hello? Who are these people? 834 01:00:41,597 --> 01:00:42,598 They're Germans. 835 01:00:43,724 --> 01:00:44,767 What are they doing here? 836 01:00:45,100 --> 01:00:48,228 Ah, same as you guys, I guess. 837 01:00:48,312 --> 01:00:50,022 To honor their fallen comrades. 838 01:00:50,731 --> 01:00:51,690 Oh. 839 01:00:51,774 --> 01:00:53,901 Where they on a beach on D-Day? 840 01:00:53,984 --> 01:00:55,486 Heinrich was. 841 01:00:55,569 --> 01:00:58,572 Uh... Günther was on Juno, same as Jens. 842 01:00:59,156 --> 01:01:00,866 The other three defended Omaha. 843 01:01:01,742 --> 01:01:03,243 You think I could talk to them? 844 01:01:05,329 --> 01:01:07,706 They... they won't think I'm rude, will they? 845 01:01:10,125 --> 01:01:13,087 -Arthur, Bernard. -Bitte. 846 01:01:13,962 --> 01:01:18,300 (in German) They were involved in the landings. They wanted to say hello. 847 01:01:20,219 --> 01:01:21,220 (in English) How do you do? 848 01:01:27,309 --> 01:01:28,811 It's good to meet you. 849 01:01:30,813 --> 01:01:34,775 (speaking German) 850 01:01:37,653 --> 01:01:39,863 He wants to know what you both did. 851 01:01:41,365 --> 01:01:42,533 Ah... um... 852 01:01:43,158 --> 01:01:46,954 Me, Royal Navy. He's Royal Air Force. 853 01:01:48,205 --> 01:01:51,041 And it was you who was here, Heinrich. 854 01:01:52,209 --> 01:01:53,710 This was your beach. 855 01:01:54,753 --> 01:01:55,796 Ja. 856 01:01:55,879 --> 01:01:56,964 Sword. 857 01:01:58,173 --> 01:01:59,174 Sword. 858 01:02:01,760 --> 01:02:02,761 Me too. 859 01:02:21,613 --> 01:02:22,948 Um... 860 01:02:24,575 --> 01:02:27,494 (sobbing) 861 01:02:54,188 --> 01:02:59,735 Can you tell him I want him to have this ticket? 862 01:03:00,277 --> 01:03:02,654 You should go and sit in there. 863 01:03:03,280 --> 01:03:04,406 Tell him he should do that. 864 01:03:04,490 --> 01:03:07,701 (translates into German) 865 01:03:10,162 --> 01:03:11,246 (Bernie) Have you got yours, Arthur? 866 01:03:16,043 --> 01:03:17,586 We've only got two, 867 01:03:18,545 --> 01:03:21,715 but... they are the best seats in the house. 868 01:04:05,801 --> 01:04:07,970 (Arthur mumbling) 869 01:04:08,053 --> 01:04:10,472 -"I walked... I walked..." -What? 870 01:04:14,560 --> 01:04:18,188 "I... I walked where in..." 871 01:04:19,815 --> 01:04:22,901 -(reporter 1) Rene! -(reporter 2) Rene, a couple of words? 872 01:04:22,985 --> 01:04:24,194 -(knocking on door) -Yeah? 873 01:04:26,280 --> 01:04:27,614 Oh. 874 01:04:32,536 --> 01:04:33,620 -Are you okay? -Oh. 875 01:04:34,288 --> 01:04:37,082 I've been worryin'. All the fuss and that. 876 01:04:37,583 --> 01:04:40,627 Fuss? Is that what you think this is? 877 01:04:41,378 --> 01:04:47,426 Nobody actually knows if he's all right, or where he is even. 878 01:04:47,509 --> 01:04:51,346 -Rene... -It was between me and him. 879 01:04:52,639 --> 01:04:55,601 That's how it's always been where the war is concerned. 880 01:04:56,226 --> 01:04:57,728 It's our business. 881 01:04:58,604 --> 01:05:02,399 Now that's letting everybody in. 882 01:05:03,275 --> 01:05:05,235 And that's just asking for trouble. 883 01:05:06,570 --> 01:05:07,904 You have to keep your head down, 884 01:05:09,323 --> 01:05:11,033 your eyes straight ahead... 885 01:05:12,993 --> 01:05:14,786 or bad things happen. 886 01:05:16,288 --> 01:05:19,374 (machines whirring) 887 01:05:22,252 --> 01:05:23,253 Hi, Rene. 888 01:05:34,640 --> 01:05:36,308 (gasps) 889 01:05:40,979 --> 01:05:43,273 (woman crying) 890 01:06:27,609 --> 01:06:30,779 (airplane engines whirring) 891 01:07:32,215 --> 01:07:33,467 I waved him off. 892 01:07:35,051 --> 01:07:36,136 Let him go. 893 01:07:38,722 --> 01:07:40,891 When what I should have said was... 894 01:07:42,517 --> 01:07:47,689 "You are not getting on that ship, Bernard Jordan. 895 01:07:49,107 --> 01:07:50,233 You are not." 896 01:07:53,403 --> 01:07:54,780 And then I did it again. 897 01:08:22,599 --> 01:08:26,228 (Arthur) "I walk... I walked, I walked where in their... 898 01:08:27,395 --> 01:08:28,730 Their talking graves 899 01:08:30,816 --> 01:08:35,612 and shirts of earth 5,000 lay 900 01:08:39,699 --> 01:08:43,078 When history... when history... 901 01:08:46,456 --> 01:08:49,209 When history with ten feasts of fire 902 01:08:52,462 --> 01:08:54,130 Had eaten... 903 01:08:55,882 --> 01:09:00,262 Had eaten... the red air away" 904 01:09:21,658 --> 01:09:23,410 (waves crashing) 905 01:09:23,493 --> 01:09:25,620 Here, Bernie! Bernie, mate, I need a favor! 906 01:09:26,037 --> 01:09:27,038 What are you doin'? 907 01:09:27,372 --> 01:09:28,498 I've had a thought... 908 01:09:30,584 --> 01:09:31,835 What if I drown? 909 01:09:33,003 --> 01:09:33,837 What? 910 01:09:33,920 --> 01:09:35,797 I could drown and then I'm stuffed, aren't I? 911 01:09:36,131 --> 01:09:39,050 And that's if they find me. I could get washed out to sea-- 912 01:09:40,343 --> 01:09:43,221 -(commander) Bennett! -Just get back in the bloody tank! 913 01:09:43,305 --> 01:09:45,140 Take it, will ya? Just in case. 914 01:09:47,642 --> 01:09:48,768 Bernie, please. 915 01:09:49,811 --> 01:09:51,479 Just take it. 916 01:09:57,485 --> 01:10:00,530 The address is on the top of the letter. And her name is Vera. 917 01:10:13,793 --> 01:10:17,422 And, Bernie, if you do have to, you know, send the letter-- 918 01:10:17,881 --> 01:10:19,549 Get him ready, Jordan! 919 01:10:19,633 --> 01:10:20,884 I told you you're coming back. 920 01:10:20,967 --> 01:10:24,763 Tell Vera I... I said she was... she was-- 921 01:10:24,846 --> 01:10:27,474 -I told you-- -She was fuckin' spectacular. 922 01:10:28,433 --> 01:10:30,226 (explosions) 923 01:10:38,693 --> 01:10:39,694 Hello, Douglas. 924 01:10:57,212 --> 01:10:58,213 I'm so sorry. 925 01:11:06,179 --> 01:11:07,222 What a waste! 926 01:11:11,434 --> 01:11:12,602 Eh? 927 01:11:14,688 --> 01:11:15,689 What a waste. 928 01:11:33,832 --> 01:11:35,041 (Arthur) What is it, Bernie? 929 01:11:36,960 --> 01:11:38,128 What's wrong? 930 01:11:39,129 --> 01:11:41,506 Nothing, uh... I'm fine. 931 01:11:42,966 --> 01:11:44,300 Mission accomplished. 932 01:11:46,428 --> 01:11:47,595 Right. 933 01:11:49,597 --> 01:11:53,351 Do you... want to get some lunch? 934 01:11:55,228 --> 01:11:56,229 Or... 935 01:11:59,232 --> 01:12:00,400 What do you want to do now? 936 01:12:08,992 --> 01:12:09,993 I wanna go home. 937 01:12:11,536 --> 01:12:12,746 And see my girl. 938 01:12:14,289 --> 01:12:15,498 (speaking French) 939 01:12:16,458 --> 01:12:17,751 What does that mean? 940 01:12:18,877 --> 01:12:20,962 I don't suppose we'll see each other again. 941 01:12:22,047 --> 01:12:25,508 What about... the other side? 942 01:12:26,634 --> 01:12:29,429 That's absolute bollocks, Bernie. You know that! 943 01:12:32,098 --> 01:12:33,099 It's been an honor. 944 01:12:35,393 --> 01:12:36,770 An absolute honor. 945 01:12:39,230 --> 01:12:40,273 Likewise. 946 01:12:52,494 --> 01:12:54,245 Bernie. Bernie. 947 01:12:55,497 --> 01:12:57,749 -I'd given up finding you. -What you doin'? 948 01:12:58,541 --> 01:13:01,002 -I've got something I want you to have. -What is it? 949 01:13:01,419 --> 01:13:03,213 -It's a croissant. -A what? 950 01:13:03,296 --> 01:13:05,423 A croissant. They're like the national dish of France. 951 01:13:07,092 --> 01:13:08,426 They looked a lot better earlier. 952 01:13:09,969 --> 01:13:13,181 I wanted to apologize for how I behaved last night. 953 01:13:14,808 --> 01:13:16,059 Honest, I don't know what came over me. 954 01:13:17,852 --> 01:13:19,938 Oh, really... (hesitates) You're young. 955 01:13:22,857 --> 01:13:23,942 Forget it. 956 01:13:24,818 --> 01:13:25,819 Oh, thank you. 957 01:13:27,028 --> 01:13:28,113 Thank you, Bernie. 958 01:13:29,280 --> 01:13:31,157 'Cause, listen, you're an inspiration to me. 959 01:13:31,658 --> 01:13:33,993 Everything you've done, the way you conduct yourself. 960 01:13:34,577 --> 01:13:37,914 It's people like you that make me feel properly proud and honored to be part-- 961 01:13:37,997 --> 01:13:38,998 Stop it! 962 01:13:41,292 --> 01:13:42,502 All right? 963 01:13:42,585 --> 01:13:44,712 Stop saying stuff like that. 964 01:13:45,505 --> 01:13:46,756 Just get some help. 965 01:13:47,465 --> 01:13:49,634 'Cause I know what you're going through, Scott. 966 01:13:50,468 --> 01:13:53,555 And I don't want nothing bad to happen to you. 967 01:13:55,056 --> 01:13:58,101 But right now, you're a fucking mess. 968 01:13:59,144 --> 01:14:00,270 Hmm? 969 01:14:17,162 --> 01:14:18,371 There she is, that window. 970 01:14:18,454 --> 01:14:21,374 Rene! What will you say to Bernie when he gets back? 971 01:14:22,041 --> 01:14:23,084 Get! 972 01:14:24,586 --> 01:14:25,712 (reporter) Rene! 973 01:14:27,380 --> 01:14:28,381 Sh... 974 01:14:30,175 --> 01:14:31,509 Oh... 975 01:14:31,593 --> 01:14:34,971 (panting) 976 01:14:44,939 --> 01:14:46,441 Oh, God... 977 01:14:50,320 --> 01:14:51,696 Ooh... 978 01:15:12,217 --> 01:15:14,510 (alarm beeping) 979 01:15:19,390 --> 01:15:20,475 Rene. 980 01:15:22,393 --> 01:15:23,394 Rene! 981 01:15:24,354 --> 01:15:27,941 I'm okay. I just couldn't find me pills. 982 01:15:28,024 --> 01:15:30,235 -Do you need the doctor? -No, no! 983 01:15:30,902 --> 01:15:34,530 It's going. I mean, the pills are very good. 984 01:15:34,906 --> 01:15:36,824 I... just couldn't find them. 985 01:15:37,116 --> 01:15:38,243 Sorry. 986 01:15:38,326 --> 01:15:40,536 You gotta stop having these turns, Rene. 987 01:15:41,663 --> 01:15:43,790 Or at least have 'em when someone else is around, eh? 988 01:15:43,873 --> 01:15:46,459 Oh, well, thank you so much. I will. 989 01:15:56,302 --> 01:15:57,387 How long have you got? 990 01:15:58,137 --> 01:16:01,808 You're much too clever to be working here, you know? 991 01:16:01,891 --> 01:16:04,435 Seriously, Rene, just... just tell me. 992 01:16:04,894 --> 01:16:06,145 What have they said? 993 01:16:06,896 --> 01:16:11,567 "Don't start reading long books." 994 01:16:11,651 --> 01:16:13,278 Stop joking about it. 995 01:16:13,361 --> 01:16:14,946 It ain't funny. Why do you keep joking-- 996 01:16:15,029 --> 01:16:17,657 Come on, I've had a very good life. 997 01:16:18,241 --> 01:16:20,576 -Well, yeah, but-- -No buts. 998 01:16:20,660 --> 01:16:25,999 At your age, Adele, you cling to every second. 999 01:16:26,624 --> 01:16:29,294 And every second is worth clinging to. 1000 01:16:30,753 --> 01:16:31,754 Generally. 1001 01:16:32,714 --> 01:16:38,136 But at my age, oh... You're basically buggered. 1002 01:16:39,345 --> 01:16:40,430 But you! 1003 01:16:41,097 --> 01:16:44,600 You're like a piece of ripe fruit. 1004 01:16:44,684 --> 01:16:45,893 I don't care. 1005 01:16:46,769 --> 01:16:47,937 I knew it. 1006 01:16:48,021 --> 01:16:50,023 I knew as soon as you started gettin' all that stuff out, 1007 01:16:50,106 --> 01:16:51,482 I knew there was somethin'-- 1008 01:16:51,566 --> 01:16:54,694 Oh, come on! Everyone does tidying up. 1009 01:17:00,116 --> 01:17:01,284 What does Bernie say? 1010 01:17:03,161 --> 01:17:05,455 He doesn't know, and I'm not telling him. 1011 01:17:05,538 --> 01:17:07,749 And you're not telling him either. 1012 01:17:07,832 --> 01:17:08,833 What? 1013 01:17:08,916 --> 01:17:11,836 But it's Bernie, you can't not tell him. 1014 01:17:11,919 --> 01:17:12,920 Why not? 1015 01:17:13,421 --> 01:17:17,258 There's nothing he can do, he'd be heartbroken to know 1016 01:17:17,342 --> 01:17:19,469 I was going before him. 1017 01:17:19,552 --> 01:17:23,014 I am not telling Bernie. 1018 01:17:34,233 --> 01:17:35,568 Oh... 1019 01:17:37,695 --> 01:17:38,821 (Adele sobbing) 1020 01:17:59,592 --> 01:18:00,760 I found him. 1021 01:18:03,262 --> 01:18:05,973 Hi. Excuse me, are you Bernard Jordan? 1022 01:18:06,974 --> 01:18:09,602 Yes. Why? Is there a problem? 1023 01:18:09,685 --> 01:18:12,313 No, no, not at all. I'm... I'm pleased to meet you. 1024 01:18:12,397 --> 01:18:15,900 I'm Sandy, I'm the Chief Press Officer for P&O Ferries. 1025 01:18:16,401 --> 01:18:17,568 Oh, hello, Sandy. 1026 01:18:17,652 --> 01:18:19,445 -We've been searching-- -Bloody hell! 1027 01:18:21,239 --> 01:18:22,240 What's this? 1028 01:18:24,117 --> 01:18:26,285 -(camera shutters clicking) -Please, no photos. 1029 01:18:26,369 --> 01:18:27,370 What's goin' on? 1030 01:18:29,038 --> 01:18:31,165 Voilà, Monsieur, un saucisson. 1031 01:18:31,791 --> 01:18:34,460 Oh, a sausage! Thank you. 1032 01:18:34,544 --> 01:18:36,295 Et voilà, Monsieur. 1033 01:18:38,256 --> 01:18:40,007 -Bon appétit. -Thank you. 1034 01:18:40,633 --> 01:18:42,635 A bottle of rum. Blimey! 1035 01:18:42,718 --> 01:18:45,513 Rene. Rene, they found him. 1036 01:18:45,596 --> 01:18:48,349 -He's on a ferry back from France. -Thank you! 1037 01:18:48,433 --> 01:18:50,601 -(Adele) Come on! -Ow! 1038 01:18:52,437 --> 01:18:54,147 Bernie, Bernie, what are you gonna say to your wife? 1039 01:18:54,230 --> 01:18:56,482 "Give me a kiss or I'll go away again." 1040 01:18:56,566 --> 01:18:58,568 (all laugh) 1041 01:18:58,651 --> 01:19:04,407 (woman singing) Under stars chilled by the winter 1042 01:19:06,617 --> 01:19:11,581 Under an August moon Burning above... 1043 01:19:11,664 --> 01:19:12,957 (Sandy) Oh, it's supersized. 1044 01:19:13,040 --> 01:19:14,083 Now, where else can we go? 1045 01:19:14,459 --> 01:19:18,421 (woman singing) You'd be so nice 1046 01:19:19,130 --> 01:19:21,424 You'd be paradise 1047 01:19:21,507 --> 01:19:24,677 To come home to 1048 01:19:26,888 --> 01:19:29,640 I wanna come home to you 1049 01:19:30,057 --> 01:19:35,813 You'd be so nice, so nice So nice to come home to 1050 01:19:35,897 --> 01:19:40,067 And love 1051 01:19:57,335 --> 01:19:58,878 Fuck it. 1052 01:20:16,479 --> 01:20:17,897 Bernie! 1053 01:20:17,980 --> 01:20:19,190 (overlapping shouting and camera shutters clicking) 1054 01:20:19,273 --> 01:20:20,316 Hi. 1055 01:20:21,025 --> 01:20:22,276 How does it feel to be back? 1056 01:20:23,194 --> 01:20:24,195 Great. 1057 01:20:27,782 --> 01:20:29,992 How was it to be in France for the commemorative... 1058 01:20:30,076 --> 01:20:32,954 A note, please, next time. A note. 1059 01:20:33,037 --> 01:20:34,455 Hey, mate. You did it. 1060 01:20:34,539 --> 01:20:36,582 -I'll kill ya if you do it again. -Welcome back, Bernie. 1061 01:20:37,166 --> 01:20:38,251 She's waiting for ya. 1062 01:20:38,334 --> 01:20:39,377 Thanks. 1063 01:21:31,846 --> 01:21:32,847 (gasps) 1064 01:21:33,514 --> 01:21:35,391 (Bernie panting) 1065 01:21:36,183 --> 01:21:37,268 Bernie. 1066 01:21:38,185 --> 01:21:40,021 What is it? What's the matter? 1067 01:21:40,605 --> 01:21:43,190 Oh, I'm... I'm sorry, Rene. 1068 01:21:43,983 --> 01:21:45,151 What? 1069 01:21:45,234 --> 01:21:48,362 I rolled over. I rolled over, really. 1070 01:21:48,904 --> 01:21:51,657 It's like Fifi, you know? 1071 01:21:52,241 --> 01:21:58,623 Then I... I went on me back... and then help yourself. 1072 01:21:59,498 --> 01:22:03,794 You know? I've been in the papers, I've been on TV, the cheeky chappie. 1073 01:22:03,878 --> 01:22:07,590 -The Great Escaper. -Yes, I have seen it all. 1074 01:22:07,673 --> 01:22:12,511 A 90-year-old coffin dodger honors the glorious dead. 1075 01:22:13,012 --> 01:22:15,681 -Bernie, what is it? -The truth! 1076 01:22:15,765 --> 01:22:16,974 Telling the truth! 1077 01:22:18,100 --> 01:22:19,644 Because people don't. 1078 01:22:19,727 --> 01:22:22,563 All they want is a happy ending. 1079 01:22:24,732 --> 01:22:26,651 Look at us, here. 1080 01:22:27,985 --> 01:22:30,738 Grabbing a grip and pulling the bloody cord. 1081 01:22:31,989 --> 01:22:34,408 All those poor old buggers outside... 1082 01:22:35,951 --> 01:22:37,203 That's the truth. 1083 01:22:38,037 --> 01:22:40,247 That's what old age looks like. 1084 01:22:41,040 --> 01:22:42,124 And there's no escape. 1085 01:22:43,250 --> 01:22:44,251 Not for anyone. 1086 01:22:45,920 --> 01:22:46,921 Ever. 1087 01:22:48,839 --> 01:22:51,300 What happened to you in France? 1088 01:22:51,384 --> 01:22:52,385 What? 1089 01:22:53,552 --> 01:22:54,804 Tell me. 1090 01:22:59,433 --> 01:23:00,434 Hmm? 1091 01:23:03,813 --> 01:23:05,398 I went to see this lad. 1092 01:23:10,236 --> 01:23:11,445 Where he is buried. 1093 01:23:12,279 --> 01:23:13,280 Douglas. 1094 01:23:20,037 --> 01:23:21,122 Douglas Bennett. 1095 01:23:24,125 --> 01:23:25,126 (commander) Jordan! 1096 01:23:25,710 --> 01:23:28,045 (explosion) 1097 01:23:38,597 --> 01:23:40,266 (airplane engines whirring) 1098 01:23:51,610 --> 01:23:52,611 Unloading cargo! 1099 01:23:58,909 --> 01:24:01,328 Get 'em ready! Stand by! 1100 01:24:02,413 --> 01:24:03,581 Go on. 1101 01:24:04,749 --> 01:24:05,875 Go on, you daft bugger. 1102 01:24:31,942 --> 01:24:33,235 (explosion) 1103 01:24:33,319 --> 01:24:34,445 Bang! 1104 01:24:35,196 --> 01:24:36,405 Gone. 1105 01:24:42,077 --> 01:24:43,871 That's the truth. 1106 01:24:46,123 --> 01:24:47,416 He trusted me. 1107 01:24:49,919 --> 01:24:51,629 I said he'd be all right. 1108 01:24:53,756 --> 01:24:54,965 He got killed... 1109 01:24:57,927 --> 01:24:59,845 because I made him get off the boat. 1110 01:25:21,033 --> 01:25:23,118 When you came home, Bernie... 1111 01:25:25,079 --> 01:25:26,831 you were wound so tight. 1112 01:25:27,957 --> 01:25:31,919 You had something inside you, I thought you'd tell me what it was. 1113 01:25:32,211 --> 01:25:33,254 But you never did. 1114 01:25:34,588 --> 01:25:37,049 And I wasn't going to ask. 1115 01:25:38,050 --> 01:25:41,095 I thought, "If I even touch him, 1116 01:25:41,846 --> 01:25:45,432 he'll shatter and that'll be the end of us." 1117 01:25:47,059 --> 01:25:50,229 A life, without you? 1118 01:25:50,938 --> 01:25:53,440 I couldn't even consider that. 1119 01:25:54,233 --> 01:25:57,152 You've loved me for 70 years, 1120 01:25:57,236 --> 01:26:01,031 you've spent every ounce of your good luck 1121 01:26:01,699 --> 01:26:04,243 building a marriage with me. 1122 01:26:05,870 --> 01:26:07,705 And that's what it was, Bernie. 1123 01:26:08,747 --> 01:26:13,085 It was your good luck that got you through the war. 1124 01:26:14,128 --> 01:26:17,756 And Douglas's bad luck not to. 1125 01:26:19,091 --> 01:26:22,428 It wasn't your fault he was killed on the beach. 1126 01:26:23,929 --> 01:26:27,099 It wasn't then, and it isn't now. 1127 01:26:27,933 --> 01:26:31,854 And that, that is the truth. 1128 01:26:33,939 --> 01:26:35,649 And I tell you this, 1129 01:26:36,025 --> 01:26:41,322 we have never wasted one second of our time together. 1130 01:26:41,405 --> 01:26:46,994 All right, we've only done normal, little, everyday things. 1131 01:26:47,494 --> 01:26:49,830 But, by God, we did them well. 1132 01:26:50,831 --> 01:26:53,500 -And we still do. -Yeah. 1133 01:26:59,423 --> 01:27:00,758 Oh... 1134 01:27:12,603 --> 01:27:15,856 -(bicycle bell dinging) -(cyclists shouting) 1135 01:27:15,940 --> 01:27:18,859 -(Bernie) The speed these bikes go. -(Rene) Honestly. 1136 01:27:18,943 --> 01:27:21,195 -(Bernie) These cyclists are dangerous. -(Rene) The cyclists-- 1137 01:27:21,278 --> 01:27:23,197 Oh, look, oh, look! Here you go! 1138 01:27:23,280 --> 01:27:24,406 -(Rene laughing) -(dog barking) 1139 01:27:24,490 --> 01:27:28,285 Oh! Oh, hello, beautiful. 1140 01:27:29,036 --> 01:27:30,079 (dog barking) 1141 01:27:30,162 --> 01:27:34,375 (continue chatting indistinctly) 1142 01:27:34,750 --> 01:27:36,377 (Rene) Brings back memories, doesn't it? 1143 01:27:36,460 --> 01:27:39,380 (Bernie) Yeah. We're too old to get another dog, aren't we? 1144 01:27:39,463 --> 01:27:42,007 (Rene) We are certainly too old. We can't get a poodle anymore. 1145 01:27:42,091 --> 01:27:43,884 (Bernie) No, well, they poo all over the place. 1146 01:27:43,968 --> 01:27:46,345 -(Rene) Will you please? -Why they're called bleedin' poodles. 1147 01:27:46,428 --> 01:27:47,429 (both laughing) 1148 01:27:48,013 --> 01:27:50,391 (Rene) Why do I encourage you? 1149 01:27:50,474 --> 01:27:54,228 -Five, four, three, two, one! -(loud dance music playing) 1150 01:27:55,521 --> 01:27:57,815 -We should get back. -Okey-dokey. 1151 01:27:57,898 --> 01:27:58,899 Yeah. 1152 01:28:01,276 --> 01:28:02,695 Do you want an ice cream? 1153 01:28:03,320 --> 01:28:05,280 No, I got chocolate up in the room. 1154 01:28:05,364 --> 01:28:08,158 -And it's supersized. -Oh! 1155 01:28:08,617 --> 01:28:11,745 But I got you a sausage. 1156 01:28:12,121 --> 01:28:14,748 Oh, lucky, lucky me. 1157 01:28:31,682 --> 01:28:33,100 Bernie! 1158 01:28:33,892 --> 01:28:35,269 Tossers. 1159 01:28:43,152 --> 01:28:44,486 (Rene) Hey-ho. 1160 01:28:45,821 --> 01:28:47,364 Here we go. 1161 01:28:51,660 --> 01:28:53,203 Ooh. 1162 01:28:55,539 --> 01:28:57,708 Ooh, look who's waiting. 1163 01:28:58,208 --> 01:29:00,002 -(Adele) All right? -Hello. 1164 01:29:01,628 --> 01:29:03,380 (Rene) Bless your heart. 1165 01:29:22,608 --> 01:29:26,070 (bell tolling) 1166 01:29:32,701 --> 01:29:34,411 Are you coming to bed? 1167 01:29:38,165 --> 01:29:40,375 -Yours or mine? -Ooh! 1168 01:30:15,410 --> 01:30:18,080 (alarm beeping) 1169 01:30:28,632 --> 01:30:31,135 (beeping continues) 1170 01:31:08,672 --> 01:31:15,137 If you ever, ever, go away again... 1171 01:31:17,014 --> 01:31:18,640 I'm coming with you. 1172 01:31:20,809 --> 01:31:21,977 Mmm-hmm.