1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,541 --> 00:00:31,125 Lever du i denne verden, 4 00:00:32,041 --> 00:00:33,250 tar du valg. 5 00:00:37,208 --> 00:00:39,250 Valg du prøver å rettferdiggjøre. 6 00:00:44,666 --> 00:00:48,333 For deg selv og for familien din. 7 00:01:00,500 --> 00:01:02,083 Og det fungerer en stund. 8 00:01:07,333 --> 00:01:08,666 Til det ikke gjør det. 9 00:01:18,041 --> 00:01:21,625 Til du tar et valg som gjør alt verdiløst. 10 00:01:26,000 --> 00:01:27,875 Et du ikke kan rettferdiggjøre. 11 00:01:31,916 --> 00:01:33,291 Ikke kan tilgi. 12 00:01:33,625 --> 00:01:36,375 NARKOTIKA-RING AVSLØRT 13 00:01:37,166 --> 00:01:39,791 Og det tar alt fra deg. 14 00:01:42,250 --> 00:01:43,541 Familien din. 15 00:01:46,916 --> 00:01:47,916 Vennene dine. 16 00:01:54,041 --> 00:01:55,083 Deg selv. 17 00:02:04,041 --> 00:02:06,458 Og det du sitter igjen med, er ingenting. 18 00:02:09,125 --> 00:02:11,875 Ingenting annet enn spøkelser. 19 00:02:33,583 --> 00:02:36,666 Kjør inn til siden. Stopp bilen nå. 20 00:02:37,833 --> 00:02:39,375 - Kom deg inn! - Dra meg inn! 21 00:02:57,583 --> 00:02:59,249 Stopp bilen. 22 00:02:59,250 --> 00:03:00,833 Stopp bilen nå. 23 00:03:04,583 --> 00:03:06,708 Dette er helt krise. 24 00:03:08,500 --> 00:03:09,625 Kjør inn til siden. 25 00:03:15,333 --> 00:03:18,458 - Faen. Mia, denne siden! - Faen. 26 00:03:25,541 --> 00:03:26,541 Se opp! 27 00:03:27,125 --> 00:03:28,333 Faen ta! 28 00:03:35,708 --> 00:03:37,499 - Faen! - Men i helvete! 29 00:03:37,500 --> 00:03:38,540 - Dra meg inn. - Kom. 30 00:03:38,541 --> 00:03:40,041 Johnny. 31 00:03:41,291 --> 00:03:42,125 Faen. 32 00:03:53,541 --> 00:03:56,250 Stopp, ellers skyter vi. 33 00:04:04,833 --> 00:04:07,290 - Vi må riste dem av! - Jeg prøver, Charlie! 34 00:04:07,291 --> 00:04:08,375 Prøv hardere. 35 00:04:19,750 --> 00:04:21,625 Tråkk på gassen, for faen! 36 00:04:31,958 --> 00:04:34,082 De kjører mot motorveien. 37 00:04:34,083 --> 00:04:36,624 Gjør det. Kom igjen, kjør på! Gå! 38 00:04:36,625 --> 00:04:38,250 Kom igjen, din dritt. 39 00:05:44,375 --> 00:05:45,208 Å, faen. 40 00:06:00,166 --> 00:06:01,000 Herregud! 41 00:06:03,416 --> 00:06:05,249 - Jake! - Jeg får ham ikke ut. 42 00:06:05,250 --> 00:06:07,333 Han puster inn det faenskapet. 43 00:06:09,000 --> 00:06:11,041 Vince, hva skjedde? 44 00:06:11,625 --> 00:06:12,583 Herregud. 45 00:06:13,833 --> 00:06:14,708 Herregud. 46 00:06:19,000 --> 00:06:20,916 Faen! 47 00:06:25,416 --> 00:06:26,499 Null-seks-fire. 48 00:06:26,500 --> 00:06:29,707 Betjent Cortez er nede. Gjentar, Cortez er nede. 49 00:06:29,708 --> 00:06:34,041 Vi trenger øyeblikkelig legehjelp. Vi er på Amherst og 16th. 50 00:06:39,500 --> 00:06:40,791 Er dette alt du har? 51 00:06:41,291 --> 00:06:44,958 Ja. Når du er så sent ute, hva venter du? 52 00:06:50,166 --> 00:06:53,790 I kveld sa statsadvokaten at de dropper alle siktelser 53 00:06:53,791 --> 00:06:57,124 mot ordførerkandidat og eiendomsmogul Lawrence Beaumont. 54 00:06:57,125 --> 00:07:02,624 Jeg er lettet over at statsadvokat Collins endelig har kommet til fornuft 55 00:07:02,625 --> 00:07:07,833 og skjønner at jeg er en del av løsningen, ikke problemet. 56 00:07:08,416 --> 00:07:11,082 - De er alle skurker. - Ja visst. 57 00:07:11,083 --> 00:07:13,874 Byen har blitt en yngleplass for kriminalitet, 58 00:07:13,875 --> 00:07:18,624 gatene flyter av dop, og han er så frekk å anklage meg for kriminalitet. 59 00:07:18,625 --> 00:07:21,583 - Tiltalen... - Kan du pakke inn alt dette? 60 00:07:23,083 --> 00:07:25,125 Skal jeg pakke inn alt dette? 61 00:07:26,250 --> 00:07:28,625 - Ja. - Tror du dette er lekebutikken? 62 00:07:31,041 --> 00:07:32,583 Bare gi meg en jævla pose. 63 00:07:34,416 --> 00:07:37,290 Nei, det skal være en overraskelse under treet. 64 00:07:37,291 --> 00:07:39,540 Blank pose spolerer overraskelsen. 65 00:07:39,541 --> 00:07:42,832 Beklager. Jeg har en avis, men du må betale for den. 66 00:07:42,833 --> 00:07:45,833 Gi meg avisen og litt teip. Jeg pakker inn selv. 67 00:07:46,958 --> 00:07:49,040 - Hvor mye blir det? - Tretti dollar. 68 00:07:49,041 --> 00:07:51,333 Århundrets kupp for årets far. 69 00:07:53,166 --> 00:07:54,125 - Jøss. - Jøss. 70 00:07:56,208 --> 00:07:57,208 Takk. 71 00:07:59,166 --> 00:08:00,541 God jul. 72 00:08:02,416 --> 00:08:05,290 {\an8}...folk støtter valgkampen vår. 73 00:08:05,291 --> 00:08:08,041 {\an8}Støtt valgkampen for byfornyelse. 74 00:08:11,833 --> 00:08:14,124 Hei. Det er meg. 75 00:08:14,125 --> 00:08:16,874 Jeg ringte deg, men du svarte ikke. 76 00:08:16,875 --> 00:08:17,790 Og så? 77 00:08:17,791 --> 00:08:22,999 Jeg har noe til Emmy. Det er pakket inn. 78 00:08:23,000 --> 00:08:24,290 Årets far. 79 00:08:24,291 --> 00:08:27,540 Jeg hørte det. Jeg tenkte kanskje jeg kunne komme. 80 00:08:27,541 --> 00:08:30,249 - Jeg kan gi henne det. - Vet du hva klokka er? 81 00:08:30,250 --> 00:08:31,999 - Ja, ti. - Hun er seks år. 82 00:08:32,000 --> 00:08:33,707 Seksåringer legger seg sju. 83 00:08:33,708 --> 00:08:35,790 Nei. Ikke i jula. 84 00:08:35,791 --> 00:08:39,832 Altså, jo, Patrick. Selv i jula. Hva er poenget ditt? 85 00:08:39,833 --> 00:08:43,915 Poenget er at det er spennende med jul. Jeg pleide å bli gira selv. 86 00:08:43,916 --> 00:08:45,582 - Fikk ikke sove. - ...løgner! 87 00:08:45,583 --> 00:08:47,082 Jeg var oppe hele natta. 88 00:08:47,083 --> 00:08:49,083 Slutt med grininga. 89 00:08:49,666 --> 00:08:51,082 Jeg ba deg åpne døra. 90 00:08:51,083 --> 00:08:54,333 Ikke nå. Jeg er opptatt. 91 00:08:55,000 --> 00:08:57,916 Drit i "opptatt". Det er politiet. Åpne døra. 92 00:09:01,041 --> 00:09:02,958 Du bør holde kjeft, for faen. 93 00:09:03,541 --> 00:09:04,500 Et øyeblikk. 94 00:09:08,750 --> 00:09:11,541 God kveld, betjent. Er det et problem her? 95 00:09:12,125 --> 00:09:13,708 - Hvor er hun? - Hvem da? 96 00:09:14,291 --> 00:09:16,582 Slutt å kødde. Jeg hørte uroligheter. 97 00:09:16,583 --> 00:09:19,499 Nei. Kan ikke to mennesker krangle litt? 98 00:09:19,500 --> 00:09:22,708 Jeg ringte ikke purken. Ringte du dem, ditt nek? 99 00:09:24,750 --> 00:09:25,874 Nei. 100 00:09:25,875 --> 00:09:29,791 Nei, hun ringte ikke, så hva gjør du her? 101 00:09:30,958 --> 00:09:32,250 Åpne den jævla døra. 102 00:09:34,208 --> 00:09:38,124 Jeg vil bare snakke med datteren min. Det er jul. 103 00:09:38,125 --> 00:09:39,249 Ja. Du sier så. 104 00:09:39,250 --> 00:09:42,374 - Jeg prøver. - Å komme med en gave teller ikke. 105 00:09:42,375 --> 00:09:44,582 Jeg drukner i regninger du ikke kan betale. 106 00:09:44,583 --> 00:09:47,082 Ja, men jeg har penger. Det vet du. 107 00:09:47,083 --> 00:09:48,832 Vi vil ikke ha de skitne pengene. 108 00:09:48,833 --> 00:09:52,290 De skitne pengene hindret at banken tvangssolgte huset. 109 00:09:52,291 --> 00:09:53,665 Det plaget deg ikke da. 110 00:09:53,666 --> 00:09:57,082 Du vet at lønnen min ikke dekker utgiftene. Hva vil du? 111 00:09:57,083 --> 00:10:00,290 Ikke gjør meg til skurken. Pengene var aldri poenget. 112 00:10:00,291 --> 00:10:02,957 For 18 måneder siden forsvant mannen jeg elsket, 113 00:10:02,958 --> 00:10:06,625 og for et år siden forlot resten av ham meg, uten forklaring. 114 00:10:07,291 --> 00:10:08,290 Det er din skyld. 115 00:10:08,291 --> 00:10:11,290 - Det er ikke min skyld. - Men det går ut over Emmy. 116 00:10:11,291 --> 00:10:14,999 Hent henne til telefonen. Spør om hun vil snakke med meg. 117 00:10:15,000 --> 00:10:17,874 Hun er seks år gammel. Hva tror du hun vil si? 118 00:10:17,875 --> 00:10:18,916 Sikkert "ja". 119 00:10:24,208 --> 00:10:25,041 Hva faen? 120 00:10:25,916 --> 00:10:28,040 Hun spente bein på meg. 121 00:10:28,041 --> 00:10:29,208 Pisspreik. 122 00:10:30,375 --> 00:10:31,208 Du sklei. 123 00:10:33,333 --> 00:10:35,165 - Nei, faen. - Vent. Hva gjør du? 124 00:10:35,166 --> 00:10:36,665 Jeg ba deg bli i bilen. 125 00:10:36,666 --> 00:10:39,415 - Du så ikke hva som foregikk. - Samme det. 126 00:10:39,416 --> 00:10:40,624 Jeg er drapspoliti, 127 00:10:40,625 --> 00:10:44,457 som betyr at du også er drapspoliti. Døde noen der inne? 128 00:10:44,458 --> 00:10:45,624 - Nei, men... - Nei? 129 00:10:45,625 --> 00:10:47,250 - Hadde jeg ikke... - Herregud. 130 00:10:47,958 --> 00:10:50,707 Arrester jævelen. Han banket dritten ut av meg! 131 00:10:50,708 --> 00:10:52,957 - Ser du? - Det er ikke første gang. 132 00:10:52,958 --> 00:10:54,540 Du skaper slike problemer. 133 00:10:54,541 --> 00:10:56,374 - Din jævla nepe. - Nei. 134 00:10:56,375 --> 00:10:59,124 - Nei, tilkall lokalpoliti. - Vent. Hvor skal dere? 135 00:10:59,125 --> 00:11:01,708 - Ikke gå fra meg sånn! - Faen ta deg! 136 00:11:04,416 --> 00:11:07,290 Hvor faen er fyren? Vi kan ikke bare sitte her. 137 00:11:07,291 --> 00:11:10,249 Du sa vi skulle ta en lastebil med vaskemaskiner. 138 00:11:10,250 --> 00:11:12,374 - Vi gjorde det. - Det var ikke alt. 139 00:11:12,375 --> 00:11:14,499 Jeg kan ha drept en jævla purk. 140 00:11:14,500 --> 00:11:16,624 Vi må bare betale Mias gjeld. 141 00:11:16,625 --> 00:11:20,583 Alt annet tar jeg skylden for, uansett hva som skjer. 142 00:11:21,750 --> 00:11:22,583 Ja? 143 00:11:23,708 --> 00:11:25,166 Hei. Han er her. 144 00:11:32,958 --> 00:11:33,875 Ok. 145 00:11:35,333 --> 00:11:36,375 Nå er det oss. 146 00:11:42,416 --> 00:11:43,250 Hei. 147 00:11:44,500 --> 00:11:47,041 Vi er straks tilbake. Ok? 148 00:12:02,833 --> 00:12:03,666 Sjef. 149 00:12:09,875 --> 00:12:10,957 Dere rakk det. 150 00:12:10,958 --> 00:12:12,125 Ja, det gjorde vi. 151 00:12:13,500 --> 00:12:14,458 Bare så vidt. 152 00:12:15,500 --> 00:12:16,375 Kom igjen. 153 00:12:19,833 --> 00:12:20,750 Denne veien. 154 00:12:31,208 --> 00:12:32,291 Åpne døra. 155 00:13:09,750 --> 00:13:11,374 Det må jeg si. 156 00:13:11,375 --> 00:13:13,083 Uventet at dere leverer. 157 00:13:14,708 --> 00:13:17,457 Tenk at dere sendte en purk på intensivavdelingen 158 00:13:17,458 --> 00:13:19,375 med en jævla vaskemaskin. 159 00:13:20,583 --> 00:13:22,416 Intenst. 160 00:13:26,083 --> 00:13:27,000 Du kan gå. 161 00:14:04,083 --> 00:14:05,000 Beklager, sjef. 162 00:14:17,416 --> 00:14:18,291 Få fyr. 163 00:14:21,791 --> 00:14:24,541 GÅ DIN VEI NÅ 164 00:14:39,166 --> 00:14:41,125 - Hold utkikk. - Ja, sjef. 165 00:14:45,458 --> 00:14:46,458 Hva faen er det? 166 00:14:47,958 --> 00:14:51,124 Nei, vi må dra! 167 00:14:51,125 --> 00:14:52,166 Slå den av! 168 00:15:03,625 --> 00:15:05,416 Mia, kom deg ut derfra nå! 169 00:15:18,666 --> 00:15:21,166 Jeg hadde kontroll der, altså. 170 00:15:22,916 --> 00:15:25,625 Setter de patruljepoliti på drap nå? 171 00:15:26,125 --> 00:15:27,540 Jeg følger bare oppdrag. 172 00:15:27,541 --> 00:15:29,500 Du må ha gjort noen forbanna. 173 00:15:30,000 --> 00:15:33,166 Du må ha tabbet deg kraftig ut for å havne med en som meg. 174 00:15:35,333 --> 00:15:38,874 Det positive er at du ikke hadde partner, men nå har du det. 175 00:15:38,875 --> 00:15:41,583 Nei, vi er ikke partnere. Greit? 176 00:15:44,500 --> 00:15:46,208 Fikk du kjøpt gave til din datter? 177 00:15:47,958 --> 00:15:49,333 På en måte. 178 00:15:52,000 --> 00:15:53,707 - Hvor gammel er hun? - Seks. 179 00:15:53,708 --> 00:15:56,165 Hun er seks år. 180 00:15:56,166 --> 00:15:58,624 - Og det var alt de hadde? - Ja. 181 00:15:58,625 --> 00:16:01,707 Det spiller ingen rolle. Da jeg var barn, var alt... 182 00:16:01,708 --> 00:16:05,000 Ja, vet du hva? Jeg tror vi har delt nok. 183 00:16:09,041 --> 00:16:11,250 - Hva gjør du? - Hva? 184 00:16:11,875 --> 00:16:14,666 Hvorfor stirrer du? Ikke gjør det. 185 00:16:16,000 --> 00:16:18,707 Skal jeg ikke se på deg når jeg prater til deg? 186 00:16:18,708 --> 00:16:20,458 Nei, ikke gjør det. 187 00:16:22,750 --> 00:16:26,958 Alle enheter, alle enheter, 10-71. Kode lilla på Elmore og Fifth. 188 00:16:43,416 --> 00:16:47,625 JEG BYGGET BYEN NÅ RYDDER JEG OPP I DEN 189 00:16:49,333 --> 00:16:50,250 Hold avstand. 190 00:17:03,875 --> 00:17:04,833 Hei. 191 00:17:06,583 --> 00:17:07,500 Hva har du? 192 00:17:08,166 --> 00:17:09,000 Denne veien. 193 00:17:11,000 --> 00:17:12,957 De mistenkte løp opp trappa, 194 00:17:12,958 --> 00:17:15,165 gjennom en full restaurant og inn i en bil. 195 00:17:15,166 --> 00:17:16,999 Ingen fikk tatt bilnummeret. 196 00:17:17,000 --> 00:17:20,665 Vi analyserer overvåkningsopptakene ennå. Inn her. 197 00:17:20,666 --> 00:17:21,875 Ok, takk. 198 00:17:24,541 --> 00:17:25,541 Greit. 199 00:19:02,583 --> 00:19:04,207 - Hei. - Ja, hva er det? 200 00:19:04,208 --> 00:19:07,082 - Leit med Cortez. - Etterforsker Cortez? 201 00:19:07,083 --> 00:19:08,415 - Ja. - Å? Hva skjedde? 202 00:19:08,416 --> 00:19:12,040 - Han ble skadet i en biljakt. - Hva mener du? Hva er galt? 203 00:19:12,041 --> 00:19:14,832 Han opereres. Vince og gutta er med ham. 204 00:19:14,833 --> 00:19:17,625 - Jeg trodde de sa det. - Ingen sa noe til meg. 205 00:19:18,333 --> 00:19:20,166 Han kommer til å klare seg. 206 00:19:21,291 --> 00:19:22,125 Greit? 207 00:19:31,291 --> 00:19:32,125 Faen. 208 00:19:58,500 --> 00:20:00,957 Vi har opptak av de mistenkte. 209 00:20:00,958 --> 00:20:03,707 Greit, mistenkte. Hvor er det fra? 210 00:20:03,708 --> 00:20:06,957 - Ovenpå. - Har du noe herfra? 211 00:20:06,958 --> 00:20:10,291 - Nei. Ingenting her nede ennå. - Ingenting her nede? Ok. 212 00:20:13,833 --> 00:20:15,790 - Kjenner du ham? - Ikke faen. 213 00:20:15,791 --> 00:20:20,041 Jeg kjenner ikke alle i byen. Det er et problem med den mistenkte. 214 00:20:20,541 --> 00:20:23,750 - Hun er bevæpnet. - Ja. Men hva holder hun? 215 00:20:25,083 --> 00:20:26,374 - En pistol. - Riktig. 216 00:20:26,375 --> 00:20:27,957 Ser du pistol-patronhylser? 217 00:20:27,958 --> 00:20:29,832 - Nei. - Nei. Ikke jeg heller. 218 00:20:29,833 --> 00:20:32,249 Hva ser du? Se deg rundt. Hva er det? 219 00:20:32,250 --> 00:20:34,665 - Hylser fra maskingevær. - Det ser jeg også. 220 00:20:34,666 --> 00:20:38,582 Hylser fra automatgevær, faktisk. Så vi ser etter... 221 00:20:38,583 --> 00:20:40,915 - Et maskingevær. - Det stemmer. 222 00:20:40,916 --> 00:20:44,040 Ser du noe maskingevær? Jeg ser ingen maskingevær. 223 00:20:44,041 --> 00:20:46,749 Mange døde her som ikke rakk å skyte. 224 00:20:46,750 --> 00:20:49,499 Drepte hun dem med sprettert? Tviler på det. 225 00:20:49,500 --> 00:20:52,249 Finn et maskingevær. Kanskje ser vi etter noen andre. 226 00:20:52,250 --> 00:20:53,749 - Ja. - Ja visst. 227 00:20:53,750 --> 00:20:57,374 Har vi noen kameraer her nede? Noen opptak? 228 00:20:57,375 --> 00:20:58,999 Nei, ingenting her. 229 00:20:59,000 --> 00:21:02,332 Greit. Og vi sier at de dro denne veien? 230 00:21:02,333 --> 00:21:03,957 Ja. Det er fastslått. 231 00:21:03,958 --> 00:21:06,291 Så hvem skjøt opp trappa? Hva? 232 00:21:07,125 --> 00:21:10,083 For noen gjorde det. Se, det er tomhylser her også. 233 00:21:10,583 --> 00:21:11,458 - Hva? - Hei. 234 00:21:12,416 --> 00:21:13,541 Hva har du der? 235 00:21:14,250 --> 00:21:15,375 Det er bare rot. 236 00:21:16,625 --> 00:21:18,374 - Er det et lik i rotet? - Nei. 237 00:21:18,375 --> 00:21:21,040 Vi har bare blodspor som leder opp trappen. 238 00:21:21,041 --> 00:21:23,915 Det stanser rundt hjørnet. Kanskje de dro i en bil? 239 00:21:23,916 --> 00:21:28,249 Herregud. Ok, den ukjente må ha passet på døra. 240 00:21:28,250 --> 00:21:31,707 Ring alle intensivavdelinger. Du ser nok etter en mann. 241 00:21:31,708 --> 00:21:35,250 Sikkert asiatisk. Helt klart full av jævla hull, da. 242 00:21:35,833 --> 00:21:37,833 - Ja. - Kanskje de har maskingeværet. 243 00:21:38,416 --> 00:21:40,082 - Kanskje. - Kanskje. 244 00:21:40,083 --> 00:21:42,665 Ring meg når du har noen oppdateringer. Ok? 245 00:21:42,666 --> 00:21:43,915 Ja, sir. 246 00:21:43,916 --> 00:21:45,791 Jeg må ta meg av noe. 247 00:22:15,458 --> 00:22:16,458 Walker! 248 00:22:18,125 --> 00:22:19,624 Skal vi feire jul sammen? 249 00:22:19,625 --> 00:22:22,833 Vet ikke hvordan du fikk statsadvokaten vekk fra meg, 250 00:22:23,375 --> 00:22:27,625 men du gavepakket den jævelen med en fin, rosa sløyfe. 251 00:22:28,250 --> 00:22:29,166 Bra jobba. 252 00:22:31,083 --> 00:22:31,916 Hvor er Charlie? 253 00:22:34,500 --> 00:22:37,833 Charlie og jeg har ikke pratet siden moren hans døde, så... 254 00:22:38,583 --> 00:22:39,666 Men det vet du. 255 00:22:40,541 --> 00:22:42,374 Jeg kom nettopp fra et åsted. 256 00:22:42,375 --> 00:22:45,332 Ni lik. En kokainhandel som gikk skeis. 257 00:22:45,333 --> 00:22:48,499 Og så ser jeg dette på kameraene. Hvem er det? 258 00:22:48,500 --> 00:22:50,583 - Gjenkjenner du fyren? - Charlie? 259 00:22:52,583 --> 00:22:53,832 Vet du hvor han er? 260 00:22:53,833 --> 00:22:54,790 Jeg aner ikke. 261 00:22:54,791 --> 00:22:58,333 Sønnen min er ingen morder. Han kan umulig ha gjort dette. 262 00:22:59,000 --> 00:23:02,999 Kanskje, kanskje ikke. Det spiller ingen rolle. Han er involvert. 263 00:23:03,000 --> 00:23:05,207 - Faen! - Ja, faen. 264 00:23:05,208 --> 00:23:08,958 Sønnen din dreit seg ut så du trenger tryllestav for å rydde opp. 265 00:23:09,541 --> 00:23:12,750 - Hvordan skal du få meg ut av dette? - Seriøst? 266 00:23:13,500 --> 00:23:16,040 Jeg kan ikke hjelpe deg. Sønnen din startet gjengkrig. 267 00:23:16,041 --> 00:23:17,790 De ønsker ham bare død. 268 00:23:17,791 --> 00:23:21,499 Alt dette, krigen mot narkotika og "rydde opp i byen"-tullet 269 00:23:21,500 --> 00:23:22,915 er over. Du er ferdig. 270 00:23:22,916 --> 00:23:26,416 Hvem faen tror du at du er? Dette er min by. 271 00:23:27,166 --> 00:23:29,375 Og det er sønnen min vi snakker om. 272 00:23:30,375 --> 00:23:31,750 Jeg tar én telefon, 273 00:23:33,375 --> 00:23:37,375 og du og vennene dine får livstidsstraff. 274 00:23:38,750 --> 00:23:41,833 Ikke glem at jeg vet hva du gjorde. 275 00:23:43,083 --> 00:23:46,582 Vil du prate om det jeg gjorde? Jeg utpresset statsadvokaten 276 00:23:46,583 --> 00:23:49,874 og holdt deg ute av fengselet. Det gjorde jeg. Ok? 277 00:23:49,875 --> 00:23:52,332 Vi er skuls, Lawrence. Vi går i null. 278 00:23:52,333 --> 00:23:54,540 Da du kom til meg med dette, 279 00:23:54,541 --> 00:23:57,083 visste du hva jeg ville be deg gjøre. 280 00:23:57,583 --> 00:24:00,124 Ikke lat som du ikke har en pris på dette. 281 00:24:00,125 --> 00:24:02,540 Jeg vil ikke ha de skitne pengene dine. 282 00:24:02,541 --> 00:24:05,832 Hva vil du ha fra meg? Bare si det. 283 00:24:05,833 --> 00:24:09,249 Jeg lar ikke dette med sønnen min ødelegge valgkampen. 284 00:24:09,250 --> 00:24:12,582 Gjør jeg det, er alt dette forgjeves. 285 00:24:12,583 --> 00:24:13,833 Så si det. 286 00:24:15,000 --> 00:24:16,041 Hva vil du ha? 287 00:24:17,666 --> 00:24:18,791 Hva kan jeg gi deg? 288 00:24:19,833 --> 00:24:22,415 Jeg vil bare ha deg ut. Det er alt. 289 00:24:22,416 --> 00:24:24,875 Jeg er ferdig. Jeg vil... 290 00:24:32,833 --> 00:24:33,833 Greit. 291 00:24:35,625 --> 00:24:38,291 La oss si at jeg gir deg sønnen din tilbake. 292 00:24:38,833 --> 00:24:41,333 Ja? Jeg henter ham og tar ham med til deg. 293 00:24:41,916 --> 00:24:44,832 Få ham på et fly. Jeg ser aldri trynet ditt igjen. 294 00:24:44,833 --> 00:24:48,958 Det blir ikke mer løping rundt etterpå. Da er vi ferdige. 295 00:24:50,500 --> 00:24:51,458 Vi er skuls. 296 00:24:53,708 --> 00:24:55,208 Det er hva det vil koste. 297 00:24:56,208 --> 00:24:57,083 Det kan funke. 298 00:24:59,416 --> 00:25:00,332 Få ham tilbake. 299 00:25:00,333 --> 00:25:02,666 Og jeg ser aldri trynet ditt igjen? 300 00:25:03,250 --> 00:25:04,125 Du hørte meg. 301 00:25:10,708 --> 00:25:12,000 Det kan funke. 302 00:27:18,333 --> 00:27:20,458 Hun har tatt med egne folk. 303 00:27:23,791 --> 00:27:25,041 Velkommen, Storesøster. 304 00:27:45,833 --> 00:27:47,166 Hvem drepte sønnen min? 305 00:27:50,083 --> 00:27:54,000 Faren hans er en innflytelsesrik mann. Han er neppe lett å finne. 306 00:27:54,500 --> 00:27:56,625 Finner du ikke den som drepte sønnen min, 307 00:27:57,583 --> 00:27:59,583 begraver jeg deg med ham. 308 00:28:33,500 --> 00:28:35,999 Jeg ber deg, kona mi er på sykehus. 309 00:28:36,000 --> 00:28:37,874 Jeg gir faen i kona di. 310 00:28:37,875 --> 00:28:40,416 Du skylder meg likevel penger. 311 00:28:53,250 --> 00:28:54,875 Åpne den jævla døra! 312 00:28:56,708 --> 00:28:57,958 Hei! Hvem faen er du? 313 00:28:58,875 --> 00:29:00,958 Hva faen er det du driver med? 314 00:29:14,541 --> 00:29:15,958 Hei! 315 00:29:18,333 --> 00:29:19,166 Nei! 316 00:29:23,791 --> 00:29:25,040 Kom deg opp. 317 00:29:25,041 --> 00:29:28,333 Jobber du for Tsui Fong? Forstår han meg? 318 00:29:30,375 --> 00:29:33,125 Jobber du for Tsui Fong? Er du dørvakten hans? 319 00:29:33,875 --> 00:29:35,290 - Ja. - Ja? Ja! 320 00:29:35,291 --> 00:29:37,040 Ja! Greit. Bra. 321 00:29:37,041 --> 00:29:40,082 Nå... Kjenner du igjen denne fyren? 322 00:29:40,083 --> 00:29:42,457 Var hos Tsui i går kveld. Gikk rett forbi deg. 323 00:29:42,458 --> 00:29:43,582 Du så ham vel? 324 00:29:43,583 --> 00:29:44,540 Han sier nei. 325 00:29:44,541 --> 00:29:46,249 Kjenner du ham ikke? 326 00:29:46,250 --> 00:29:49,166 Ok. La meg minne deg på det. Ser du denne? 327 00:29:50,625 --> 00:29:52,625 Er det jævla morsomt? 328 00:29:54,583 --> 00:29:57,040 Du får ikke sovne. Nei, våkne. 329 00:29:57,041 --> 00:29:59,290 Kom igjen, tilbake i rommet. 330 00:29:59,291 --> 00:30:01,415 Du var i ferd med å vinne. 331 00:30:01,416 --> 00:30:02,791 Husker han det nå? 332 00:30:04,041 --> 00:30:06,249 - Han har sett ham med Mr. Tsui. - Ok. 333 00:30:06,250 --> 00:30:10,332 Skjøt og drepte han Tsui Fong? Gjorde han det? 334 00:30:10,333 --> 00:30:11,833 Hør på den mannen. 335 00:30:15,166 --> 00:30:16,208 Nei. 336 00:30:18,291 --> 00:30:19,375 Hva sier han? 337 00:30:20,916 --> 00:30:23,041 Han sa at det kom tre demoner. 338 00:30:23,875 --> 00:30:24,708 Demoner? 339 00:30:26,916 --> 00:30:27,749 Ja? 340 00:30:27,750 --> 00:30:29,916 Greit. 341 00:30:30,541 --> 00:30:35,124 Og jeg er en nisse som kom ridende på en liten enhjørning hele veien. 342 00:30:35,125 --> 00:30:37,457 Morsomt, hva? Forstår du dette? 343 00:30:37,458 --> 00:30:40,374 Hva? Du må gi meg noe bedre enn det. 344 00:30:40,375 --> 00:30:43,458 Si at han må gjøre det bedre. Gi meg noe bedre. 345 00:30:46,958 --> 00:30:49,708 Hva sier han? Jeg forstår ikke hva du sier. 346 00:30:51,041 --> 00:30:52,915 Demoner i hockeymasker. 347 00:30:52,916 --> 00:30:55,457 Demoner med hockeymasker. 348 00:30:55,458 --> 00:30:58,958 Det er det jeg har å jobbe med. 349 00:30:59,625 --> 00:31:01,958 De skjøt ham. De skjøt Mr. Tsui. 350 00:31:04,166 --> 00:31:05,416 Det er alt han vet. 351 00:31:11,458 --> 00:31:14,500 Mr. Walker, vær så snill. Han kommer til å dø. 352 00:31:21,958 --> 00:31:25,332 Du skulle ringt meg straks han kom inn på kontoret ditt. 353 00:31:25,333 --> 00:31:28,290 Det er det du skal gjøre, som du får betalt for. 354 00:31:28,291 --> 00:31:30,832 Før du pumper folk fulle av dop. 355 00:31:30,833 --> 00:31:34,250 Jeg kan ikke jobbe med dette. Jeg kan ikke gjøre noe her. 356 00:31:35,833 --> 00:31:37,915 Demoner med jævla hockeymasker. 357 00:31:37,916 --> 00:31:40,333 Neste gang ser det mindre beleilig ut. 358 00:31:48,291 --> 00:31:49,666 Din jævla tyster. 359 00:31:50,458 --> 00:31:51,625 Du forrådte meg. 360 00:31:52,208 --> 00:31:53,833 Du forrådte meg! 361 00:32:28,166 --> 00:32:29,208 Hei, Walker. 362 00:32:33,416 --> 00:32:34,291 Godt å se deg. 363 00:32:35,500 --> 00:32:37,332 - Står til med ham? - Ikke så bra. 364 00:32:37,333 --> 00:32:40,749 Før kastet vi alt for å komme når en av oss ble skadet. 365 00:32:40,750 --> 00:32:43,290 - De sa det nettopp. - De har et venterom. 366 00:32:43,291 --> 00:32:46,582 Så leit. Det ser ut som du ble hardt skadet. 367 00:32:46,583 --> 00:32:48,832 Vanskelig å avverge en vaskemaskin. 368 00:32:48,833 --> 00:32:51,625 Hei. Vi er alle såret. Ingen har skylden. 369 00:32:52,708 --> 00:32:55,541 Vi har savnet deg. Alt greit hjemme? Bra med familien? 370 00:32:56,833 --> 00:32:58,208 Ja, alle har det bra. 371 00:32:59,458 --> 00:33:02,374 Sentralen sa Charlie Beaumont er den største folkefienden. 372 00:33:02,375 --> 00:33:04,749 Du vet at de identifiserte ham i Chinatown? 373 00:33:04,750 --> 00:33:07,708 De fikk ham også til å stjele lastebilen vi jaktet på. 374 00:33:09,333 --> 00:33:10,332 Greit. 375 00:33:10,333 --> 00:33:15,332 - Håper ikke det kompliserer situasjonen. - Unnskyld meg? Jeg mistet tråden. 376 00:33:15,333 --> 00:33:19,124 - Det tviler jeg på. - Nei, virkelig. Hva skal det bety? 377 00:33:19,125 --> 00:33:21,332 Vi har alle gjort ting for Lawrence, 378 00:33:21,333 --> 00:33:25,375 men det gir ikke sønnen hans fripass til å skade en av våre egne. 379 00:33:28,500 --> 00:33:30,583 Hva skal du gjøre? Skyte ham? 380 00:33:38,708 --> 00:33:41,082 Greit, det har vært gøy å møtes igjen. 381 00:33:41,083 --> 00:33:42,666 Jeg skal besøke vår venn. 382 00:33:54,291 --> 00:33:56,499 Angie. Hei. 383 00:33:56,500 --> 00:33:57,541 Walker. 384 00:33:59,166 --> 00:34:00,708 Så godt å se deg. 385 00:34:09,791 --> 00:34:10,958 Står til med ham? 386 00:34:12,666 --> 00:34:13,875 Tilstanden er stabil. 387 00:34:14,375 --> 00:34:17,083 De vet ikke om... 388 00:34:18,250 --> 00:34:20,790 Når han våkner... 389 00:34:20,791 --> 00:34:23,291 - De vet ikke om han vil... - Det vil han. 390 00:34:24,750 --> 00:34:25,625 Det vil han. 391 00:34:26,541 --> 00:34:27,958 Ikke tenk på det engang. 392 00:34:32,125 --> 00:34:33,875 Han har alltid sett opp til deg. 393 00:34:36,875 --> 00:34:39,041 Han vurderte å slutte i narkopolitiet. 394 00:34:41,416 --> 00:34:42,416 Bli med i din enhet. 395 00:34:49,416 --> 00:34:50,833 Han har vært ulykkelig lenge. 396 00:34:55,208 --> 00:34:56,875 Jeg trodde først det var meg. 397 00:34:58,291 --> 00:35:03,374 I går kveld, før han ble operert, gikk han inn og ut av bevissthet. 398 00:35:03,375 --> 00:35:06,165 Jeg skjønte ikke om han var delirisk, 399 00:35:06,166 --> 00:35:09,583 men han snakket om at dere fem fikk vanskeligheter. 400 00:35:25,666 --> 00:35:27,250 Han sa noen ting. 401 00:35:28,875 --> 00:35:29,791 Om deg. 402 00:35:30,833 --> 00:35:32,500 Om Vincent og gutta. 403 00:35:33,875 --> 00:35:35,875 Han hørtes redd ut, Walker. 404 00:35:37,208 --> 00:35:40,499 Han sa noe om at du ikke burde ha vært der, 405 00:35:40,500 --> 00:35:44,166 at han ikke burde ha vært der. 406 00:35:47,458 --> 00:35:49,625 Han sa du tok deg av det. 407 00:36:02,666 --> 00:36:04,750 Ja, jeg vet hva han snakker om. 408 00:36:07,000 --> 00:36:09,375 Og det har ingenting med ham å gjøre. 409 00:36:11,375 --> 00:36:12,333 Det er min feil. 410 00:36:13,333 --> 00:36:14,666 Og Vincents feil. 411 00:36:15,958 --> 00:36:17,583 Det har ingenting med ham å gjøre. 412 00:36:22,083 --> 00:36:26,291 Unnskyld meg, Mrs. Cortez. Kan jeg snakke med deg alene? 413 00:36:28,125 --> 00:36:28,958 Unnskyld meg. 414 00:36:30,000 --> 00:36:31,208 Denne veien, takk. 415 00:36:32,041 --> 00:36:33,000 Hva er det? 416 00:36:34,166 --> 00:36:37,707 Mannen din har stabil tilstand med god organstatus, 417 00:36:37,708 --> 00:36:40,708 men han har fått betydelige slagskader... 418 00:37:25,875 --> 00:37:28,000 Fyren har jævla avlyttingsutstyr. 419 00:37:29,125 --> 00:37:31,333 Hva faen gjør en undercover-purk her? 420 00:37:31,833 --> 00:37:33,958 Faen. Vi må få ham på sykehus. 421 00:37:35,041 --> 00:37:36,707 Tror ikke han klarer seg. 422 00:37:36,708 --> 00:37:39,207 Han er en av oss. Jeg kan ikke ha dette på meg. 423 00:37:39,208 --> 00:37:41,749 Jeg mener at han er en av de snille, 424 00:37:41,750 --> 00:37:45,332 og overlever han, får han en helvetes historie å fortelle. 425 00:37:45,333 --> 00:37:46,999 Vil ikke ha det på meg. 426 00:37:47,000 --> 00:37:48,875 Vi tar ham. Ferdig snakka. 427 00:38:17,166 --> 00:38:18,000 Mia. 428 00:38:27,458 --> 00:38:29,207 Du har vært på TV i hele dag. 429 00:38:29,208 --> 00:38:30,832 Kan du si hva som skjedde? 430 00:38:30,833 --> 00:38:33,874 Tsui skulle drepe oss om vi ikke gjorde som han sa. 431 00:38:33,875 --> 00:38:36,207 - Uten videre? - Ja. Du vet hvordan han er! 432 00:38:36,208 --> 00:38:38,291 "Var". Han er død nå. 433 00:38:38,916 --> 00:38:43,458 Jeg kan skaffe deg papirer, men det var lettere om du var alene. 434 00:38:44,041 --> 00:38:44,999 Hør her. 435 00:38:45,000 --> 00:38:46,416 Typen din, Charlie, 436 00:38:47,375 --> 00:38:49,916 har en veldig rik far som kan ta seg av ham. 437 00:38:50,416 --> 00:38:51,250 Hva har du? 438 00:38:51,833 --> 00:38:53,874 Dette her. Meg. Det er alt. 439 00:38:53,875 --> 00:38:58,000 Ja, og det betyr alt, tío, men det gjør han også. 440 00:39:05,125 --> 00:39:05,958 Ok. 441 00:39:15,083 --> 00:39:17,750 Jeg ringer deg. Du ringer ikke meg. 442 00:39:19,083 --> 00:39:20,208 Husk det. 443 00:39:27,125 --> 00:39:29,540 Jeg skal ha passene klare i kveld. 444 00:39:29,541 --> 00:39:30,541 Ok. 445 00:39:31,541 --> 00:39:32,916 Småen. 446 00:39:34,166 --> 00:39:35,375 Ta vare på deg selv. 447 00:39:37,000 --> 00:39:38,707 - Ok. - Dra. 448 00:39:38,708 --> 00:39:39,875 Dra. Kom igjen. 449 00:39:43,583 --> 00:39:47,041 RAULS SKRAPHANDEL 450 00:39:50,208 --> 00:39:51,208 {\an8}"BESKYTT OG TJEN" 451 00:39:51,583 --> 00:39:54,749 - Kom deg ut av den jævla bilen. - Ut av bilen. 452 00:39:54,750 --> 00:39:56,957 - Ikke gjør motstand! - Ta armen hans. 453 00:39:56,958 --> 00:39:57,958 Jeg prøver. 454 00:39:59,791 --> 00:40:01,082 Ta tak i beina hans. 455 00:40:01,083 --> 00:40:04,000 - Kan jeg ikke snakke med ham? - Klienten min er... 456 00:40:13,750 --> 00:40:14,708 Herregud. 457 00:40:15,875 --> 00:40:16,874 Ja. 458 00:40:16,875 --> 00:40:19,082 - Det er sjefens. - Det er ok for henne. 459 00:40:19,083 --> 00:40:21,832 - Hva skjedde med deg? - Fant du automatgeværet? 460 00:40:21,833 --> 00:40:23,708 Nei, men jeg fant dette. 461 00:40:24,666 --> 00:40:25,500 Hva er dette? 462 00:40:26,583 --> 00:40:27,416 En maske. 463 00:40:28,000 --> 00:40:29,375 Kanskje en hockeymaske? 464 00:40:30,666 --> 00:40:33,166 - Det er blod på den. - Ja. 465 00:40:34,083 --> 00:40:36,000 - Har du sjekket det? - Ja. 466 00:40:38,916 --> 00:40:41,832 Ja, det er bra. Du slår om deg. 467 00:40:41,833 --> 00:40:45,082 Ja. Jeg fant den dørvakten. 468 00:40:45,083 --> 00:40:46,125 Fant du ham? 469 00:40:47,208 --> 00:40:49,707 Jeg var på akuttmottak og lette hele dagen. 470 00:40:49,708 --> 00:40:51,541 Visste ikke at jeg ville finne ham. 471 00:40:52,708 --> 00:40:53,540 Hva sa han? 472 00:40:53,541 --> 00:40:57,332 Han snakket om demoner og drager, og skyteepisoden. 473 00:40:57,333 --> 00:40:58,375 Demoner? 474 00:41:01,583 --> 00:41:03,250 Ikke noe stort. Hvem er det? 475 00:41:04,291 --> 00:41:06,999 Clarice Fong. Mor til den døde Triade-sjefen. 476 00:41:07,000 --> 00:41:09,999 Hun og noen nye folk er i byen til begravelsen. 477 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Walker. 478 00:41:12,583 --> 00:41:13,458 Faen. 479 00:41:16,791 --> 00:41:18,250 Hvordan er din nye partner? 480 00:41:19,375 --> 00:41:20,499 Bra. Ja, bra. 481 00:41:20,500 --> 00:41:22,832 Bra? Richardson trenger henne. 482 00:41:22,833 --> 00:41:24,333 Hva skal det bety? 483 00:41:25,625 --> 00:41:30,250 Du visste det var Charlie Beaumont på videoen, og du holdt det for deg selv. 484 00:41:31,666 --> 00:41:34,374 Cortez kjemper for livet. 485 00:41:34,375 --> 00:41:36,666 Jeg trodde du hadde mer klasse. 486 00:41:39,666 --> 00:41:40,500 Er vi ferdige? 487 00:41:41,000 --> 00:41:42,958 Ja, vi er ferdige. 488 00:41:43,833 --> 00:41:46,915 Ellie, Richardson tar ledelsen i denne saken. 489 00:41:46,916 --> 00:41:49,208 - Meld deg til ham straks. - Ja. 490 00:41:52,875 --> 00:41:54,708 Hei, du. 491 00:41:55,500 --> 00:41:57,791 Du, kom hit. Ellie. 492 00:41:58,333 --> 00:42:00,540 - Hva vil du? - Hva har de på jenta? 493 00:42:00,541 --> 00:42:02,582 - Du løy for meg. - Ja. Beklager. 494 00:42:02,583 --> 00:42:05,166 - Du kunne ha stolt på meg. - Beklager det også. Ok? 495 00:42:05,666 --> 00:42:08,082 - Jeg trenger informasjon. - Nei. Du er av saken. 496 00:42:08,083 --> 00:42:09,999 Richardson kan ikke løse saken. 497 00:42:10,000 --> 00:42:13,540 Det skjer ikke. Han finner to døde ungdommer i en grøft. 498 00:42:13,541 --> 00:42:16,583 Og vi får skylden. Og vi vet at de ikke gjorde det. 499 00:42:20,750 --> 00:42:23,708 Hun jobber på en skraphandel eid av en Raul Vasquez. 500 00:42:24,750 --> 00:42:26,458 - Dette må ikke spores til meg. - Nei. 501 00:42:28,541 --> 00:42:30,041 Dra til helvete nå. 502 00:43:11,958 --> 00:43:15,540 Du kan ikke fly utenlands. Vi drar til skjulestedet for nå. 503 00:43:15,541 --> 00:43:18,165 Hvor kommer all trafikken fra? Kan vi kjøre? 504 00:43:18,166 --> 00:43:20,458 Kan du kjøre opp på fortauet, takk? 505 00:43:20,958 --> 00:43:23,583 - Tenk på beskyttelsen din. - Drit i det. 506 00:43:24,208 --> 00:43:27,124 Smartere folk enn deg sier jeg ikke kan beskyttes. 507 00:43:27,125 --> 00:43:29,625 Hvis de vil finne meg, finner de meg. 508 00:43:30,166 --> 00:43:34,040 Jeg kan dra dit og bli livredd eller sitte her og være livredd. 509 00:43:34,041 --> 00:43:36,832 Disse folkene vil drepe deg. Du må ut av byen. 510 00:43:36,833 --> 00:43:40,291 Jeg drar ingen steder før vi finner sønnen min. 511 00:43:56,416 --> 00:43:57,666 Hei. Hei! 512 00:44:17,041 --> 00:44:19,458 Vent! Ikke gjør det. 513 00:44:22,375 --> 00:44:23,208 Vær så snill. 514 00:44:35,458 --> 00:44:36,291 Hallo. 515 00:44:37,625 --> 00:44:42,500 Jeg fløy halve jorden rundt for å identifisere barnet mitt. 516 00:44:43,041 --> 00:44:45,540 Nå kommer jeg etter ditt. 517 00:44:45,541 --> 00:44:46,500 Hvem er dette? 518 00:44:47,458 --> 00:44:49,958 En forelder, akkurat som deg. 519 00:44:58,250 --> 00:45:00,166 Hei! Kom dere vekk fra meg! 520 00:45:15,708 --> 00:45:17,915 Faen heller. Til baksiden, straks. 521 00:45:17,916 --> 00:45:19,291 Sett i gang. 522 00:45:21,416 --> 00:45:24,375 Raul. Jeg vil snakke med deg. 523 00:45:24,958 --> 00:45:26,207 Hvem i helvete? 524 00:45:26,208 --> 00:45:27,291 Hva skjer? 525 00:45:28,291 --> 00:45:29,500 - Ikke gjør det. - Oi. 526 00:45:30,791 --> 00:45:33,250 Er du seriøs? Er det sånn du løper? 527 00:45:33,958 --> 00:45:36,124 Hva handler det om? Hva har du? 528 00:45:36,125 --> 00:45:39,165 - Hva faen holder du? - Jeg løp ikke. Virkelig. 529 00:45:39,166 --> 00:45:42,749 Hva faen er dette? Jaså. Hvor er de? 530 00:45:42,750 --> 00:45:43,832 Det sa de ikke. 531 00:45:43,833 --> 00:45:45,874 - Sa de det ikke? Ikke lyv. - Nei. 532 00:45:45,875 --> 00:45:48,374 - Jeg lyver ikke. - Ser jeg helt korka ut? 533 00:45:48,375 --> 00:45:50,582 - Nei. - Hvordan fikk hun pass fra deg? 534 00:45:50,583 --> 00:45:51,957 - Knuller du henne? - Hva? 535 00:45:51,958 --> 00:45:54,082 - Du er dobbelt så gammel. - Nei. 536 00:45:54,083 --> 00:45:55,749 - Knuller du et barn? - Faen ta deg! 537 00:45:55,750 --> 00:45:57,915 Hun er som ungen min. Jeg oppdro henne. 538 00:45:57,916 --> 00:45:59,749 Så du kjenner henne. Du lyver. 539 00:45:59,750 --> 00:46:02,540 Jeg lyver ikke. Jeg sa at hun er som ungen min. 540 00:46:02,541 --> 00:46:04,665 Du vet at ungen din er i trøbbel? 541 00:46:04,666 --> 00:46:07,374 Hun gjorde ikke det de sier. Hun var på feil... 542 00:46:07,375 --> 00:46:10,750 Ja, jeg kjenner historien. Feil sted til feil jævla tid. 543 00:46:15,291 --> 00:46:17,624 Jeg skal være ærlig med deg. Ok? 544 00:46:17,625 --> 00:46:18,583 Ok. 545 00:46:19,166 --> 00:46:22,291 Hun slipper ikke ut av denne jævla byen i live. 546 00:46:24,916 --> 00:46:26,125 Ikke uten min hjelp. 547 00:46:33,333 --> 00:46:34,915 Hvem i helvete er du? 548 00:46:34,916 --> 00:46:36,125 En jævla purk! 549 00:46:36,791 --> 00:46:39,082 - Ok. Jeg forsto det. - Forstår du? 550 00:46:39,083 --> 00:46:39,999 - Ja. - Greit. 551 00:46:40,000 --> 00:46:41,083 Jeg forstår. 552 00:46:41,625 --> 00:46:45,749 Jeg har en egeninteresse i denne fyren, Charlie. Kjenner du ham? 553 00:46:45,750 --> 00:46:49,165 De sa ikke hvor de dro. Hun sa hun skulle ringe meg. 554 00:46:49,166 --> 00:46:50,583 Skulle hun ringe deg? 555 00:46:51,625 --> 00:46:52,457 Det er uærlig. 556 00:46:52,458 --> 00:46:55,166 - Kom igjen. - Du er uærlig. Stille. 557 00:46:56,500 --> 00:46:58,790 Lås opp den jævla telefonen. 558 00:46:58,791 --> 00:46:59,791 Lås den opp. 559 00:47:02,083 --> 00:47:02,958 Her. 560 00:47:06,125 --> 00:47:08,624 Jenta må holde seg i live. Mia, ikke sant? 561 00:47:08,625 --> 00:47:10,790 - Ja. Hun heter Mia. - Greit. 562 00:47:10,791 --> 00:47:12,540 - Jeg skal hjelpe deg. - Takk. 563 00:47:12,541 --> 00:47:16,749 Sånn funker dette. Når jeg drar, kjenner du meg ikke. 564 00:47:16,750 --> 00:47:18,624 Du har ikke sett meg. Vi pratet ikke. 565 00:47:18,625 --> 00:47:22,625 Har ikke sett deg. Kjenner deg ikke. Vi pratet ikke. Ikke noe sånt. 566 00:47:23,125 --> 00:47:24,499 - Greit. - Takk. 567 00:47:24,500 --> 00:47:26,165 - Alt i orden? - Ja. 568 00:47:26,166 --> 00:47:27,707 Greit. Alt i orden. 569 00:47:27,708 --> 00:47:29,957 Opp med hendene! Snu deg mot veggen! 570 00:47:29,958 --> 00:47:32,165 - Opp med hendene! Han har pistol! - Ok. 571 00:47:32,166 --> 00:47:33,915 Nei, jeg har ikke pistol! 572 00:47:33,916 --> 00:47:36,957 - Hvor er pistolen, rasshøl? - Jeg har ingen pistol! 573 00:47:36,958 --> 00:47:40,208 Hvor er den jævla pistolen? Hold ham nede. 574 00:47:45,958 --> 00:47:48,041 Hvor var du da min sønn ble drept? 575 00:47:49,583 --> 00:47:53,082 Han ba meg gå fordi jeg var uenig med ham. 576 00:47:53,083 --> 00:47:55,749 Jeg advarte ham mot å inngå en avtale med Beaumonts sønn. 577 00:47:55,750 --> 00:47:58,291 Han nektet å høre. Jeg måtte adlyde. 578 00:47:59,541 --> 00:48:00,375 Hvem er jenta? 579 00:48:01,166 --> 00:48:03,374 Charlie Beaumonts kjæreste. 580 00:48:03,375 --> 00:48:06,582 Hun stjal en bil fra mester Tsui. 581 00:48:06,583 --> 00:48:09,500 Han tok henne og holdt henne i gjeld. 582 00:48:10,666 --> 00:48:13,041 Det er nok ikke vrient å få tak i henne. 583 00:48:15,125 --> 00:48:16,165 Sjef. 584 00:48:16,166 --> 00:48:18,625 - Hva er det? - En fyr vil treffe deg. 585 00:48:24,000 --> 00:48:25,625 Hva faen vil du? 586 00:48:28,625 --> 00:48:29,541 Jeg... 587 00:48:30,541 --> 00:48:34,666 Jeg ville bare at du skulle vite at jeg ikke var i det rommet med dem. 588 00:48:36,000 --> 00:48:38,083 Ja, jeg vet hvem sønnen din er. 589 00:48:39,875 --> 00:48:44,499 Jeg sverger, jeg satt bare i en bil på den andre siden av gata. 590 00:48:44,500 --> 00:48:46,874 Jeg hadde ingenting å gjøre med det som skjedde. 591 00:48:46,875 --> 00:48:50,624 Noen karer dukket opp, og på to minutter ble alt bare kaos. 592 00:48:50,625 --> 00:48:53,749 Å, nei. Vent. 593 00:48:53,750 --> 00:48:54,832 Vent. 594 00:48:54,833 --> 00:48:57,125 Vær så snill. Ok. 595 00:48:57,791 --> 00:49:00,166 Den jenta. Vær så snill. 596 00:49:01,000 --> 00:49:06,750 Jeg vet hvor jenta kommer til å være. La meg leve, og jeg tar deg med til henne. 597 00:49:16,875 --> 00:49:17,708 Hvor? 598 00:49:23,791 --> 00:49:26,583 {\an8}PASSENE ER KLARE MEDUSA CLUB KL. 21 599 00:50:56,708 --> 00:50:58,999 Uansett. Det koster fem dollar. 600 00:50:59,000 --> 00:51:02,625 Mener du det? Fem dollar for mindreårige jenter? 601 00:51:04,750 --> 00:51:07,708 Herregud. Fem dollar. Trengs ikke. 602 00:52:19,041 --> 00:52:20,082 Å, faen. 603 00:52:20,083 --> 00:52:21,083 Nei. 604 00:52:21,625 --> 00:52:25,374 Hvor er Charlie? Jeg er politi, men skal ikke arrestere deg. 605 00:52:25,375 --> 00:52:28,207 Jeg vil ikke fengsle deg. Jeg jobber for faren hans. 606 00:52:28,208 --> 00:52:31,374 Men bryr du deg om hans ve og vel, noe jeg tviler på, 607 00:52:31,375 --> 00:52:33,499 bare si hvor i helvete han er. 608 00:52:33,500 --> 00:52:37,583 - Jeg sier ikke en dritt. - Det er skikkelig dumt. Det er feil svar! 609 00:52:38,666 --> 00:52:41,415 Uansett hva dette er, hva enn du og onkelen din 610 00:52:41,416 --> 00:52:45,082 har slags opplegg, får du vel betalt? 611 00:52:45,083 --> 00:52:47,999 Jeg betaler deg dobbelt, du får dette tilbake, 612 00:52:48,000 --> 00:52:49,540 og du kan gå din vei. 613 00:52:49,541 --> 00:52:52,707 - Tror du jeg er med Charlie for penger? - Samme det! 614 00:52:52,708 --> 00:52:56,333 Faen ta! Om du ikke skal arrestere meg, kom deg vekk fra meg. 615 00:52:57,583 --> 00:52:58,791 Å, faen. 616 00:53:04,375 --> 00:53:05,749 - Det er ham. - Hvem da? 617 00:53:05,750 --> 00:53:07,458 Fyren som drepte Tsui. 618 00:53:14,083 --> 00:53:15,957 - Er du sikker? - Ja, helt sikker. 619 00:53:15,958 --> 00:53:18,499 Han hadde hockeymaske til jeg skjøt den av. 620 00:53:18,500 --> 00:53:22,375 - Nei. Faen ta dette. Jeg gir meg. - Bli der du er. Ikke rør deg. 621 00:53:24,500 --> 00:53:25,500 Hei. 622 00:53:26,916 --> 00:53:28,249 Hvorfor kom dere hit? 623 00:53:28,250 --> 00:53:30,582 Vi vil ikke gå glipp av all moroa. 624 00:53:30,583 --> 00:53:32,166 Så du spiller hockey. 625 00:53:34,625 --> 00:53:37,124 Vi vil bare snakke med jenta. Kom igjen, Walker. 626 00:53:37,125 --> 00:53:39,457 Hun er en mistenkt. Er du med? 627 00:53:39,458 --> 00:53:42,291 Nei. Er det greit? Blir det et problem? 628 00:53:43,083 --> 00:53:44,708 Gjett to ganger. 629 00:53:53,791 --> 00:53:54,790 Gå den veien. 630 00:53:54,791 --> 00:53:55,833 Du, bli med meg. 631 00:54:06,208 --> 00:54:10,415 Walker, jeg har spurt pent. Nå tar jeg henne. 632 00:54:10,416 --> 00:54:11,416 Tror ikke det. 633 00:54:14,875 --> 00:54:17,916 Du kan gå til side og la oss ta med jenta. 634 00:54:19,750 --> 00:54:21,208 Ellers går vi gjennom deg. 635 00:54:22,291 --> 00:54:23,125 Ditt valg. 636 00:54:30,791 --> 00:54:32,666 Det er langt nok. 637 00:54:36,625 --> 00:54:37,500 Faen. 638 00:55:04,833 --> 00:55:06,916 Hei! 639 00:55:08,208 --> 00:55:10,208 Hei! 640 00:56:14,125 --> 00:56:15,000 Kniven! 641 00:56:16,125 --> 00:56:17,333 Flytt deg, kjerring. 642 00:56:19,333 --> 00:56:21,041 Slipp, for faen! 643 00:57:28,416 --> 00:57:29,750 Mia! 644 00:57:30,958 --> 00:57:32,375 Mia. 645 00:57:49,000 --> 00:57:52,332 Jeg har deg. La oss komme oss ut herfra. Ok. Faen! 646 00:57:52,333 --> 00:57:54,624 Din far sendte meg for å hente deg. 647 00:57:54,625 --> 00:57:56,000 Faen ta deg! 648 00:57:56,583 --> 00:57:57,708 Charlie... 649 00:57:58,291 --> 00:58:01,250 - Nei! - Ingen diskusjon. 650 00:58:27,333 --> 00:58:28,208 Opp med deg! 651 00:58:30,041 --> 00:58:31,624 - Tío! - Slipp henne, for faen. 652 00:58:31,625 --> 00:58:33,333 Slipp pistolen, Raul. 653 00:59:17,375 --> 00:59:18,916 Reis deg. Kom igjen. 654 00:59:19,875 --> 00:59:21,832 - Hendene opp. - Politi. Stå stille! 655 00:59:21,833 --> 00:59:24,165 - Legg ned kniven! Nå! - Slipp våpenet! 656 00:59:24,166 --> 00:59:25,790 - Slipp våpenet! - Jeg er politi! 657 00:59:25,791 --> 00:59:28,290 Slipp våpenet! Slipp det! 658 00:59:28,291 --> 00:59:30,290 - Samme hvem du er! - Snu deg! 659 00:59:30,291 --> 00:59:32,540 Charlie, hjelp meg! 660 00:59:32,541 --> 00:59:35,125 Se på skiltet mitt, dust! Jeg er politi. 661 00:59:37,250 --> 00:59:38,083 Johnny! 662 00:59:42,750 --> 00:59:44,207 Kom deg ut herfra. 663 00:59:44,208 --> 00:59:46,875 - Nei! Vær så snill, Mia! - Charlie! 664 00:59:57,958 --> 00:59:58,958 Tío, jeg har deg! 665 01:00:10,458 --> 01:00:13,708 Nei, vent! Nei! Tío. Hva? Vi må stikke! 666 01:00:14,583 --> 01:00:16,125 Tío, kom igjen! 667 01:00:22,791 --> 01:00:24,333 Nei! 668 01:00:25,541 --> 01:00:27,124 Nei, vær så snill! 669 01:00:27,125 --> 01:00:28,708 Tío! Nei! Kom igjen, nei! 670 01:00:29,541 --> 01:00:30,999 Nei! 671 01:00:31,000 --> 01:00:32,166 Nei, Charlie! 672 01:00:37,625 --> 01:00:38,458 Gå! 673 01:00:55,166 --> 01:00:56,165 Ned på bakken! 674 01:00:56,166 --> 01:00:57,083 Kom igjen! 675 01:01:09,458 --> 01:01:10,458 Vi må ha støtte! 676 01:01:21,208 --> 01:01:22,333 Sett deg inn. Kom. 677 01:01:33,041 --> 01:01:35,166 - Kom deg inn. - Kjør! 678 01:01:55,500 --> 01:01:56,750 Ned. Bli nede. 679 01:02:07,791 --> 01:02:10,208 Stå stille! Ned! 680 01:02:10,958 --> 01:02:12,540 Bind dem fast. 681 01:02:12,541 --> 01:02:14,000 Ned! Ned nå! 682 01:02:14,791 --> 01:02:16,250 Slipp den! 683 01:02:34,958 --> 01:02:35,791 Hayes? 684 01:02:54,625 --> 01:02:56,583 Hva faen gjør vi nå? 685 01:03:02,458 --> 01:03:05,541 Vennligst stå bak det gule båndet. 686 01:03:11,916 --> 01:03:13,791 SPESIALSTYRKER 687 01:03:21,666 --> 01:03:22,499 Walker, hva i... 688 01:03:22,500 --> 01:03:24,665 Ellie, er du nær noe politi nå? 689 01:03:24,666 --> 01:03:27,665 Bare hele den jævla styrken. Hva har du gjort? 690 01:03:27,666 --> 01:03:32,040 Hør på meg. Vincent, Hayes og Jake er alle involvert. 691 01:03:32,041 --> 01:03:36,207 De fulgte ikke etter lastebilen, de var ute etter kokainet i den. 692 01:03:36,208 --> 01:03:41,083 Det var de som skjøt på stedet til Tsui. Demoner i hockeymasker. 693 01:03:42,208 --> 01:03:43,040 Ellie? 694 01:03:43,041 --> 01:03:44,291 Hayes er død. 695 01:03:46,458 --> 01:03:47,291 Greit. 696 01:03:48,166 --> 01:03:50,374 Du må dra til sykehuset. 697 01:03:50,375 --> 01:03:51,832 Unnskyld, hva? 698 01:03:51,833 --> 01:03:53,624 Du må dra til sykehuset. 699 01:03:53,625 --> 01:03:57,540 Jeg tror ikke Cortez var involvert, og om han er det, snakker han. 700 01:03:57,541 --> 01:04:00,250 - Hvordan kan du vite det? - Han er vennen min. 701 01:04:03,666 --> 01:04:04,707 Jeg klarer ikke. 702 01:04:04,708 --> 01:04:07,707 Husker du da du spurte hvorfor jeg ikke stolte på deg? 703 01:04:07,708 --> 01:04:11,458 Nå stoler jeg på deg. Kan du gjøre dette for meg? 704 01:04:15,208 --> 01:04:16,083 Ellie? 705 01:04:17,875 --> 01:04:19,250 Hvor tar du dem med til? 706 01:04:19,750 --> 01:04:23,707 Uansett hvor jeg havner, ringer jeg deg. Bare dra til sykehuset. 707 01:04:23,708 --> 01:04:25,165 - Gjør dette for meg. - Ok. 708 01:04:25,166 --> 01:04:26,166 Takk. 709 01:04:33,875 --> 01:04:35,375 {\an8}STEM PÅ BEAUMONT 710 01:04:49,250 --> 01:04:50,582 Jeg ringer deg senere. 711 01:04:50,583 --> 01:04:53,625 Ikke legg på, for faen. Din lille dritt. 712 01:04:54,125 --> 01:04:58,665 For en time siden traff jeg vår venn på en klubb, 713 01:04:58,666 --> 01:05:03,040 men fikk ikke pratet med henne fordi en gjeng med krigervennene dine kom. 714 01:05:03,041 --> 01:05:05,415 - De var ikke vennene mine. - Så sånn ut. 715 01:05:05,416 --> 01:05:08,040 Jeg trenger ikke å si hvor viktig det er 716 01:05:08,041 --> 01:05:09,999 at du finner de to før dem. 717 01:05:10,000 --> 01:05:11,166 Sannelig. 718 01:05:11,666 --> 01:05:12,749 Hvor er de nå? 719 01:05:12,750 --> 01:05:14,707 Det er saken. Jeg aner ikke. 720 01:05:14,708 --> 01:05:19,124 Jeg vet bare at jeg har det du ville ha. Hvor skal vi møtes? 721 01:05:19,125 --> 01:05:23,083 Kjøperen min vil ikke ha kokainet mer. For farlig. Takket være deg. 722 01:05:23,708 --> 01:05:27,582 Ching, jeg sverger, jeg skal skyte et hull gjennom brystet ditt. 723 01:05:27,583 --> 01:05:30,457 Hvor mange ganger skal du rote det til, Vincent? 724 01:05:30,458 --> 01:05:33,124 Jeg tipset deg om jenta, og du lot henne gå. 725 01:05:33,125 --> 01:05:34,749 Jeg fortalte om forsendelsene. 726 01:05:34,750 --> 01:05:37,625 Du skulle bare avskjære den jævla lastebilen. 727 01:05:38,166 --> 01:05:39,875 Så hva faen gjorde... 728 01:05:41,208 --> 01:05:42,041 Beklager. 729 01:05:42,708 --> 01:05:43,541 Beklager. 730 01:05:45,041 --> 01:05:47,875 Hvor er takknemligheten? Jeg fikk deg forfremmet. 731 01:05:48,750 --> 01:05:50,833 Det var aldri en del av avtalen. 732 01:05:51,500 --> 01:05:55,249 Ching, vi avslutter dette i kveld, 733 01:05:55,250 --> 01:05:58,832 ellers selger guttene mine småposer i Chinatown. 734 01:05:58,833 --> 01:06:00,916 Men da kan Mamma bli mistenksom. 735 01:06:02,875 --> 01:06:04,833 Bra jobba. Du lurte meg godt. 736 01:06:05,333 --> 01:06:07,249 Men husk at dette er min verden, 737 01:06:07,250 --> 01:06:10,207 og når jeg får det jeg skal ha, kverker jeg deg. 738 01:06:10,208 --> 01:06:11,375 Hør på meg. 739 01:06:12,125 --> 01:06:13,540 Du har én time på deg. 740 01:06:13,541 --> 01:06:15,541 Vi har alle noen løse tråder. 741 01:06:22,041 --> 01:06:22,958 Hvor er du? 742 01:06:24,000 --> 01:06:25,166 Vær forsiktig. 743 01:06:35,250 --> 01:06:37,540 Betjent Cheung. Jeg skal til Cortez. 744 01:06:37,541 --> 01:06:39,500 Ja, la meg sjekke det. 745 01:06:50,750 --> 01:06:53,582 - Hvilken etasje er han i? - Tredje etasje. 746 01:06:53,583 --> 01:06:56,000 Si fra til sikkerhetsvaktene. Nå! 747 01:07:35,833 --> 01:07:36,833 Stopp! 748 01:07:38,541 --> 01:07:40,415 Stopp, sa jeg! La henne gå. 749 01:07:40,416 --> 01:07:41,624 Faen ta deg, purk! 750 01:07:41,625 --> 01:07:45,250 Vil du virkelig ha henne? Du kan faen meg få henne. 751 01:07:51,000 --> 01:07:51,833 Faen. 752 01:08:21,875 --> 01:08:22,791 Ikke rør deg. 753 01:08:24,666 --> 01:08:25,500 Kom deg opp. 754 01:08:28,333 --> 01:08:29,250 Ok. 755 01:08:35,833 --> 01:08:37,708 - Hva? - Sett deg i bilen. 756 01:09:03,708 --> 01:09:05,875 Greit. Sett deg her. 757 01:09:06,375 --> 01:09:09,166 Det er førstehjelpsskrin i skapet under vasken. 758 01:09:09,833 --> 01:09:11,582 Få se hvordan det står til. 759 01:09:11,583 --> 01:09:13,832 Herregud, prøvde hun å fikse det? 760 01:09:13,833 --> 01:09:15,791 Fy faen, altså. 761 01:09:16,791 --> 01:09:19,040 Vi hadde vært fremme om vi hadde papirer. 762 01:09:19,041 --> 01:09:21,999 - Ja? Hvor er det? - Så du kan fortelle det videre? 763 01:09:22,000 --> 01:09:24,875 Nei, så jeg kan skaffe deg lege så du ikke dør. 764 01:09:36,875 --> 01:09:38,707 Hei, Lawrence. Jeg har Charlie. 765 01:09:38,708 --> 01:09:41,999 Jeg sendte deg lokasjonen. Sånn. Avtalen er fullbyrdet. 766 01:09:42,000 --> 01:09:44,250 Kom og hent ham. Hører du meg? 767 01:09:46,000 --> 01:09:46,916 Lawrence? 768 01:09:48,000 --> 01:09:49,250 Lawrence, er du der? 769 01:09:58,208 --> 01:09:59,041 Faen. 770 01:10:14,958 --> 01:10:17,375 Mrs. Walker? Jeg er etterforsker Cheung. 771 01:10:18,125 --> 01:10:21,791 - Patrick bor ikke her lenger. - Jeg forstår det. Det er... 772 01:10:22,666 --> 01:10:23,666 Hva har skjedd? 773 01:10:29,083 --> 01:10:32,166 Jeg prøver å få tak i ham, og han tar ikke telefonen. 774 01:10:33,708 --> 01:10:36,708 Han bor nede ved innsjøen. 775 01:10:38,000 --> 01:10:39,750 Han bor i farens gamle hytte. 776 01:11:06,500 --> 01:11:09,750 Ching fortalte meg at sønnene våre pleide å være venner. 777 01:11:12,916 --> 01:11:14,125 Det visste jeg ikke. 778 01:11:21,333 --> 01:11:24,791 Kanskje de hadde oss til felles. 779 01:11:27,791 --> 01:11:30,416 Foreldre de prøvde å komme vekk fra. 780 01:11:31,583 --> 01:11:32,583 CHING 781 01:11:37,583 --> 01:11:40,666 Det var vel derfor de fant hverandre. 782 01:11:50,291 --> 01:11:51,333 Min sønn Charlie 783 01:11:53,041 --> 01:11:55,416 tilga meg aldri for sin mors dødsfall. 784 01:11:59,375 --> 01:12:00,250 Jeg kunne ikke 785 01:12:01,708 --> 01:12:04,208 få ham til å forstå hvor vanskelig det var 786 01:12:05,166 --> 01:12:06,791 for meg å se henne lide. 787 01:12:15,583 --> 01:12:20,000 Jeg ville gjort hva som helst for å beskytte sønnen min. 788 01:12:32,750 --> 01:12:35,000 Jeg antar at du ville gjort det samme. 789 01:13:13,708 --> 01:13:16,249 Det føles som om noe mangler. Hva mangler? 790 01:13:16,250 --> 01:13:18,207 - Kjøperen. - Stemmer, kjøperen. 791 01:13:18,208 --> 01:13:19,915 Ching, hvor er kjøperen? 792 01:13:19,916 --> 01:13:21,125 Han er på vei. 793 01:13:23,583 --> 01:13:24,416 Stopp! 794 01:13:27,791 --> 01:13:29,166 Ikke prøv deg engang. 795 01:13:39,458 --> 01:13:43,333 - Du ligner ikke en politimorder. - Kan ikke se at du er politi i mørket. 796 01:14:02,958 --> 01:14:03,875 Hva nå? 797 01:14:50,333 --> 01:14:51,166 Vi drar. 798 01:14:52,791 --> 01:14:55,166 Vi kan ikke dra til Lawrence. 799 01:14:57,875 --> 01:14:59,625 Hva har du i hånda, Charlie? 800 01:15:27,500 --> 01:15:28,375 Hei! 801 01:17:31,083 --> 01:17:32,875 Kom til meg! 802 01:17:44,500 --> 01:17:46,291 Gå! 803 01:17:47,708 --> 01:17:48,875 Gå! 804 01:18:50,166 --> 01:18:51,750 - Charlie! - Nei, Mia! Nei! 805 01:19:10,916 --> 01:19:12,791 Nei! 806 01:19:15,625 --> 01:19:16,624 Charlie! 807 01:19:16,625 --> 01:19:17,666 Mia! 808 01:19:35,333 --> 01:19:37,500 Stopp! Faen ta deg! 809 01:19:42,541 --> 01:19:44,583 Nei! Charlie! 810 01:22:31,541 --> 01:22:32,375 Charlie? 811 01:22:36,666 --> 01:22:37,500 Charlie. 812 01:22:38,916 --> 01:22:41,583 Jeg tar meg av dette. La meg håndtere det. 813 01:23:06,416 --> 01:23:07,708 Sønnen din... 814 01:23:12,500 --> 01:23:15,875 ...tok fra meg det eneste jeg elsket i verden. 815 01:23:20,833 --> 01:23:23,875 - Nei! Nei, ikke gjør det! - Vent! Vær så snill, nei! 816 01:23:29,041 --> 01:23:31,540 Det er rettferdig at du gjør det samme mot ham. 817 01:23:31,541 --> 01:23:32,458 Nei. 818 01:23:34,125 --> 01:23:34,958 Nei. 819 01:23:42,666 --> 01:23:43,500 Jo. 820 01:23:53,291 --> 01:23:54,207 Nei. 821 01:23:54,208 --> 01:23:56,874 Nei, vær så snill! Det er en løgn! 822 01:23:56,875 --> 01:23:58,790 - Beklager, sønn. - Nei, pappa, stopp! 823 01:23:58,791 --> 01:24:01,124 - Det var ikke oss. Jeg drepte ingen! - Nei! 824 01:24:01,125 --> 01:24:03,832 - Hold henne i ro. - Det var politiet! 825 01:24:03,833 --> 01:24:06,624 - Hold henne i ro. - Hør på meg. 826 01:24:06,625 --> 01:24:09,290 - Hold henne i ro! - Nei. Ikke gjør det! 827 01:24:09,291 --> 01:24:10,750 - Nei! - Nei! 828 01:24:13,125 --> 01:24:15,124 Du trenger ikke å gjøre dette. 829 01:24:15,125 --> 01:24:17,625 Du kan ikke gjøre dette! Vær så snill. 830 01:24:18,500 --> 01:24:21,915 Ikke gjør det, for faen. Ikke gjør dette mot meg igjen, pappa. 831 01:24:21,916 --> 01:24:24,832 - Se på meg, pappa. - Charlie, hva gjør du? 832 01:24:24,833 --> 01:24:27,374 - Skyter du henne, må du skyte meg. - Vekk! 833 01:24:27,375 --> 01:24:30,082 Hører du meg? Du må skyte henne gjennom meg! 834 01:24:30,083 --> 01:24:31,457 - Vekk. - Skyt gjennom meg! 835 01:24:31,458 --> 01:24:33,624 - Gjør det. - Skyt gjennom meg, pappa. 836 01:24:33,625 --> 01:24:36,499 - Jeg lovte moren din å ta vare på deg. - Nå! 837 01:24:36,500 --> 01:24:38,082 Nei, pappa. Hør på meg. 838 01:24:38,083 --> 01:24:41,666 Pappa, jeg kan ikke miste flere! Jeg kan ikke miste mer! 839 01:24:43,125 --> 01:24:44,500 Jeg kan ikke miste mer. 840 01:24:48,166 --> 01:24:49,958 Det kan jeg ikke. 841 01:24:56,875 --> 01:24:58,166 Legg ned våpnene! 842 01:24:58,958 --> 01:25:01,583 Ned med våpnene! 843 01:25:02,750 --> 01:25:06,583 De drepte ikke sønnen din. Du har jaktet på feil folk. 844 01:25:11,375 --> 01:25:12,208 Pistol. 845 01:25:30,916 --> 01:25:32,166 Forrådte du sønnen min? 846 01:25:33,125 --> 01:25:34,290 Tullprat! 847 01:25:34,291 --> 01:25:36,125 Du forrådte meg først! 848 01:25:36,666 --> 01:25:38,540 Da Storebror døde, 849 01:25:38,541 --> 01:25:40,582 skulle det være min tid. 850 01:25:40,583 --> 01:25:42,832 Men du ga ham ansvaret i stedet for meg. 851 01:25:42,833 --> 01:25:45,541 Jeg sa jo at sønnen din ikke var klar til å lede! 852 01:25:46,958 --> 01:25:48,540 Så du fikk ham drept? 853 01:25:48,541 --> 01:25:49,458 Nei! 854 01:25:50,458 --> 01:25:52,624 Det var disse jævlene. 855 01:25:52,625 --> 01:25:54,249 De drepte ham. 856 01:25:54,250 --> 01:25:57,500 Jeg gjorde det ikke. Det var ikke meg. 857 01:25:58,708 --> 01:26:01,000 Din utakknemlige forræder. 858 01:26:02,041 --> 01:26:05,083 Du drepte sønnen min! 859 01:28:01,875 --> 01:28:04,291 Ok. Det går bra med deg. 860 01:28:06,333 --> 01:28:07,208 Går det bra? 861 01:28:07,833 --> 01:28:09,999 Går det bra med deg? 862 01:28:10,000 --> 01:28:11,750 Ja, det går bra. 863 01:28:15,250 --> 01:28:16,125 Se på deg. 864 01:28:19,375 --> 01:28:20,666 Du har vokst. 865 01:28:27,875 --> 01:28:29,041 Ta vare på henne. 866 01:28:29,625 --> 01:28:31,207 Det skal jeg, pappa. 867 01:28:31,208 --> 01:28:32,500 Ta vare på henne. 868 01:28:33,583 --> 01:28:34,708 Ta vare på henne. 869 01:28:39,041 --> 01:28:39,958 Pappa? 870 01:28:42,791 --> 01:28:43,666 Pappa? 871 01:28:45,000 --> 01:28:45,958 Pappa? 872 01:28:46,541 --> 01:28:52,250 Kom igjen, Charlie. Vi må dra. 873 01:32:37,375 --> 01:32:38,208 Ikke gjør det. 874 01:32:44,208 --> 01:32:46,499 Kunne du ikke bare la meg gå på toget? 875 01:32:46,500 --> 01:32:48,916 Hvilken forskjell gjør det for deg? 876 01:32:50,125 --> 01:32:52,208 Du får ikke slippe unna dette. 877 01:32:52,791 --> 01:32:54,291 Herregud, Walker. 878 01:32:55,208 --> 01:32:58,249 Du får ikke rygge ut etter det du har gjort. 879 01:32:58,250 --> 01:32:59,750 Jeg vil ikke flykte mer. 880 01:33:00,583 --> 01:33:01,791 Jeg er stolt av deg. 881 01:33:02,541 --> 01:33:04,458 Du kan sitte inne for oss begge. 882 01:33:05,666 --> 01:33:07,582 Ikke få meg til å skyte deg. 883 01:33:07,583 --> 01:33:08,957 Faen ta deg, Walker. 884 01:33:08,958 --> 01:33:11,082 Vi vet alle hva du har gjort. 885 01:33:11,083 --> 01:33:12,125 Nei. 886 01:33:13,625 --> 01:33:14,541 Bare du. 887 01:34:06,000 --> 01:34:10,582 Noen leter etter dere ennå. Dere er tryggere om dere melder dere. 888 01:34:10,583 --> 01:34:12,041 Vi tar sjansen. 889 01:34:16,916 --> 01:34:18,208 Klarer han seg? 890 01:34:19,791 --> 01:34:20,708 Jeg vet ikke. 891 01:35:13,458 --> 01:35:14,541 Hva nå? 892 01:35:16,625 --> 01:35:18,250 Nå burde du arrestere meg. 893 01:35:29,666 --> 01:35:31,333 Du er en god politibetjent. 894 01:35:33,666 --> 01:35:35,708 Jeg skulle vært greiere mot deg. 895 01:35:43,250 --> 01:35:44,582 Jeg skal gi henne den. 896 01:35:44,583 --> 01:35:47,708 Datteren din. Jeg skal gi henne gaven fra deg. 897 01:35:50,250 --> 01:35:51,125 Nei. 898 01:35:53,541 --> 01:35:55,583 Jeg vil ikke ødelegge jula hennes. 899 01:44:46,791 --> 01:44:51,500 {\an8}TIL MINNE OM ANGHARAD WALSH 900 01:44:55,750 --> 01:45:00,750 Tekst: Maria Schrattenholz