1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,541 --> 00:00:31,000 Živiš na ovom svijetu 4 00:00:32,041 --> 00:00:33,250 i donosiš odluke. 5 00:00:37,208 --> 00:00:39,250 Odluke koje pokušavaš opravdati. 6 00:00:44,666 --> 00:00:48,333 Za sebe, za svoju obitelj. 7 00:01:00,500 --> 00:01:02,083 I neko vrijeme uspijevaš. 8 00:01:07,333 --> 00:01:08,625 Sve do jednom. 9 00:01:18,041 --> 00:01:21,625 Sve dok ne doneseš odluku zbog koje više ništa nije vrijedno. 10 00:01:26,000 --> 00:01:27,750 Koju ne možeš opravdati. 11 00:01:31,916 --> 00:01:33,416 Ne možeš si je oprostiti. 12 00:01:33,625 --> 00:01:36,375 RAZBIJEN GRADSKI NARKOLANAC 13 00:01:37,166 --> 00:01:39,375 I uzme ti sve. 14 00:01:42,250 --> 00:01:43,541 Obitelj. 15 00:01:46,916 --> 00:01:47,916 Prijatelje. 16 00:01:54,041 --> 00:01:55,166 Samog sebe. 17 00:02:04,041 --> 00:02:06,458 I onda više nemaš ništa. 18 00:02:09,125 --> 00:02:11,875 Osim duhova. 19 00:02:25,208 --> 00:02:29,333 PODZEMLJE 20 00:02:33,583 --> 00:02:36,666 Stani. Odmah zaustavi kamion. 21 00:02:37,833 --> 00:02:39,250 - Ulazi! - Uvuci me! 22 00:02:57,583 --> 00:02:59,249 Zaustavi vozilo. 23 00:02:59,250 --> 00:03:00,833 Smjesta zaustavi vozilo. 24 00:03:04,583 --> 00:03:06,708 Ovo je sjebano. Ovo je tako sjebano. 25 00:03:08,500 --> 00:03:09,541 Stani sa strane. 26 00:03:15,333 --> 00:03:18,458 - Sranje. Mia, s ove strane! - Sranje. 27 00:03:25,541 --> 00:03:26,541 Pazi! 28 00:03:27,125 --> 00:03:28,333 Sranje! Jebote! 29 00:03:35,708 --> 00:03:37,499 - Jebote! - Jebote, čovječe! 30 00:03:37,500 --> 00:03:38,540 - Uvuci me. - Uđi. 31 00:03:38,541 --> 00:03:40,041 Johnny! 32 00:03:41,291 --> 00:03:42,125 Jebote. 33 00:03:53,541 --> 00:03:56,250 Stanite ili ćemo pucati. 34 00:04:04,833 --> 00:04:07,290 - Mia, moramo ih se riješiti! - Trudim se! 35 00:04:07,291 --> 00:04:08,375 Potrudi se jače. 36 00:04:19,750 --> 00:04:21,625 Pazi, jebote. Hajde, do daske! 37 00:04:31,958 --> 00:04:34,082 Idu prema jebenoj autocesti. 38 00:04:34,083 --> 00:04:36,624 Učini to. Hajde, idemo! 39 00:04:36,625 --> 00:04:38,250 Hajde, govno jedno. 40 00:05:44,375 --> 00:05:45,208 Jebote. 41 00:06:00,166 --> 00:06:01,000 Bože! 42 00:06:03,416 --> 00:06:05,249 - Jake! - Ne mogu ga izvući. 43 00:06:05,250 --> 00:06:07,333 Udiše to sranje. 44 00:06:09,000 --> 00:06:11,041 Vince, što se dogodilo? 45 00:06:11,625 --> 00:06:12,583 Zaboga. 46 00:06:13,833 --> 00:06:14,708 Isuse. 47 00:06:19,000 --> 00:06:20,541 Jebote! 48 00:06:25,416 --> 00:06:26,457 Kod 064. 49 00:06:26,458 --> 00:06:29,707 Ozlijeđen je policajac Cortez. 50 00:06:29,708 --> 00:06:34,041 Hitno trebamo liječničku pomoć na križanju Ulice Amherst i 16. ulice. 51 00:06:39,500 --> 00:06:40,791 Samo ovo imaš? 52 00:06:41,291 --> 00:06:44,958 Da. Što si očekivao kad tek sad kupuješ? 53 00:06:50,166 --> 00:06:53,374 Okružni je tužitelj objavio da se odbacuju sve optužbe 54 00:06:53,375 --> 00:06:57,082 protiv kandidata za gradonačelnika mogula Lawrencea Beaumonta. 55 00:06:57,083 --> 00:07:02,624 Laknulo mi je što se tužitelj Collins napokon opametio 56 00:07:02,625 --> 00:07:07,833 i shvaća da sam ja dio rješenja, a ne problema. 57 00:07:08,416 --> 00:07:11,082 - Svi su oni korumpirani. - Ništa novo. 58 00:07:11,083 --> 00:07:13,874 Ovaj nekoć lijepi grad postao je leglo zločina. 59 00:07:13,875 --> 00:07:15,749 Ulice su nam pune droge, 60 00:07:15,750 --> 00:07:18,624 a on se drznuo optužiti mene za kriminal. 61 00:07:18,625 --> 00:07:21,583 - Optužnica... - Možeš li mi sve upakirati? 62 00:07:23,083 --> 00:07:25,125 Želiš da ti ja ovo upakiram? 63 00:07:26,250 --> 00:07:28,625 - Da. - Nisi u darovnom dućanu, jebote. 64 00:07:31,041 --> 00:07:32,875 Dobro, daj mi jebenu vrećicu. 65 00:07:34,416 --> 00:07:39,540 Ne, to joj je iznenađenje ispod bora. Vidjet će što je u prozirnoj vrećici. 66 00:07:39,541 --> 00:07:42,832 Žao mi je. Imam novine, ali morat ćeš ih platiti. 67 00:07:42,833 --> 00:07:45,833 Daj mi novine i selotejp, sam ću upakirati. 68 00:07:46,958 --> 00:07:48,625 - Koliko? - Trideset dolara. 69 00:07:49,125 --> 00:07:51,333 Ulov stoljeća za oca godine. 70 00:07:56,208 --> 00:07:57,208 Hvala. 71 00:07:59,166 --> 00:08:00,541 Sretan Božić. 72 00:08:02,416 --> 00:08:05,290 {\an8}...zajednica podržava našu kampanju. 73 00:08:05,291 --> 00:08:08,041 {\an8}Podržite našu kampanju za urbanu regeneraciju. 74 00:08:11,833 --> 00:08:14,124 Hej. Ja sam. 75 00:08:14,125 --> 00:08:16,458 Zvao sam te, ali nisi se javila. 76 00:08:16,958 --> 00:08:17,790 Što je? 77 00:08:17,791 --> 00:08:22,999 Imam nešto za Emmy. Upakirano je. 78 00:08:23,000 --> 00:08:24,290 Otac godine. 79 00:08:24,291 --> 00:08:27,540 Čuo sam to. Mislio sam svratiti. 80 00:08:27,541 --> 00:08:30,249 - Dati joj ovo. - Znaš li koliko je sati? 81 00:08:30,250 --> 00:08:31,999 - Da, 22 h. - Ima šest godina. 82 00:08:32,000 --> 00:08:33,707 Ide spavati u 19 h. 83 00:08:33,708 --> 00:08:35,790 Ne za Božić. 84 00:08:35,791 --> 00:08:39,832 Znaš što? Da, Patrick. Čak i za Božić. Što želiš reći? 85 00:08:39,833 --> 00:08:43,915 Pa Božić je uvijek uzbudljivo vrijeme. I ja sam znao biti uzbuđen. 86 00:08:43,916 --> 00:08:45,624 - Nisam mogao spavati. - ...laž! 87 00:08:45,625 --> 00:08:49,083 - Bio bih budan cijelu noć. - Prestani jebeno plakati. 88 00:08:49,666 --> 00:08:51,082 Otvaraj, rekla sam. 89 00:08:51,083 --> 00:08:54,333 Ne mogu sad. Imam posla. 90 00:08:55,000 --> 00:08:57,916 Ma kakvog jebenog posla? Policija! Otvaraj! 91 00:09:01,041 --> 00:09:02,708 Jebeno drži jezik za zubima. 92 00:09:03,541 --> 00:09:04,500 Samo malo. 93 00:09:08,750 --> 00:09:11,541 'Večer, policajko. U čemu je problem? 94 00:09:12,125 --> 00:09:13,708 - Gdje je? - Tko? 95 00:09:14,291 --> 00:09:16,582 Ne seri. Čula sam uznemiravanje. 96 00:09:16,583 --> 00:09:19,499 Ma, ne. Čovjek se više ne može ni posvađati! 97 00:09:19,500 --> 00:09:22,708 Nisam zvao policiju. Kujo, ti si zvala policiju? 98 00:09:24,750 --> 00:09:25,874 Nisam. 99 00:09:25,875 --> 00:09:29,791 Nije vas ni ona zvala. Što radite ovdje? 100 00:09:30,958 --> 00:09:32,250 Otvori jebena vrata. 101 00:09:34,208 --> 00:09:38,124 Samo želim razgovarati s kćeri. Božić je. 102 00:09:38,125 --> 00:09:39,249 Rekao si to već. 103 00:09:39,250 --> 00:09:42,374 - Trudim se. - Dolazak se s poklonom ne računa. 104 00:09:42,375 --> 00:09:44,582 Grcam u računima jer ih ne plaćaš. 105 00:09:44,583 --> 00:09:47,082 Da, ali imam novca. Znaš da imam novca. 106 00:09:47,083 --> 00:09:48,832 Ne želim tvoj prljavi novac. 107 00:09:48,833 --> 00:09:52,290 Zbog tog prljavog novca banka ti nije zaplijenila kuću. 108 00:09:52,291 --> 00:09:53,665 Tad ti je bio dobar. 109 00:09:53,666 --> 00:09:56,499 Moja plaća ne može sve pokriti. Što želiš? 110 00:09:56,500 --> 00:09:58,290 Nisam ja negativka ovdje. 111 00:09:58,291 --> 00:10:00,290 Nikad nije bila riječ o novcu. 112 00:10:00,291 --> 00:10:02,957 Prije 18 mjeseci nestao je čovjek kojeg sam voljela. 113 00:10:02,958 --> 00:10:06,625 Prije godinu si nas napustio bez objašnjenja. 114 00:10:07,291 --> 00:10:08,290 Ti si kriv za to. 115 00:10:08,291 --> 00:10:11,290 - A ne ja. - Ne, ali namećeš to Emmy. 116 00:10:11,291 --> 00:10:14,999 Daj mi je. Pitaj je želi li razgovarati sa mnom. 117 00:10:15,000 --> 00:10:17,874 Ima jebeno šest godina. Što misliš da će reći? 118 00:10:17,875 --> 00:10:18,916 Vjerojatno „da”. 119 00:10:24,208 --> 00:10:25,041 Koji kurac? 120 00:10:25,916 --> 00:10:28,040 Podmetnula mi je nogu. 121 00:10:28,041 --> 00:10:29,208 Ne seri. 122 00:10:30,375 --> 00:10:31,208 Okliznuo se. 123 00:10:33,333 --> 00:10:35,165 - Ne, seronjo. - Čekaj. Što radiš? 124 00:10:35,166 --> 00:10:36,665 Zašto nisi u autu? 125 00:10:36,666 --> 00:10:40,582 - Nisi vidio što se događa. - Nije bitno. Ja rješavam ubojstva. 126 00:10:40,583 --> 00:10:44,457 Prema tome, i ti si zadužena za ubojstva. Je li netko umro? 127 00:10:44,458 --> 00:10:45,624 - Nije, ali... - Nije? 128 00:10:45,625 --> 00:10:47,208 - Da nisam... - Jebote. 129 00:10:47,708 --> 00:10:50,707 Uhitite tog šupka! Pretukao me je do kostiju! 130 00:10:50,708 --> 00:10:52,957 - Vidiš? - I nije prvi put! 131 00:10:52,958 --> 00:10:54,540 Ovakve probleme stvaraš. 132 00:10:54,541 --> 00:10:56,374 - Propalica. - Ne. 133 00:10:56,375 --> 00:10:59,124 - Ne, ti prijavi. - Hej. Čekaj. Kamo ćeš? 134 00:10:59,125 --> 00:11:01,708 - Ne možeš me ostaviti! - Jebi se! 135 00:11:04,416 --> 00:11:07,290 Gdje je taj tip? Ne možemo samo sjediti ovdje. 136 00:11:07,291 --> 00:11:10,249 Rekao si da ćemo ukrasti kamion perilica rublja. 137 00:11:10,250 --> 00:11:12,374 - To smo i učinili. - Nismo, Charlie! 138 00:11:12,375 --> 00:11:14,499 Možda sam ubio policajca, jebote! 139 00:11:14,500 --> 00:11:16,624 Samo moramo otplatiti Mijin dug. 140 00:11:16,625 --> 00:11:20,583 Sve je ostalo moja stvar. Što se god dogodi, ja ću odgovarati. 141 00:11:21,750 --> 00:11:22,583 U redu? 142 00:11:23,708 --> 00:11:25,250 Hej, stigao je. 143 00:11:32,958 --> 00:11:33,875 Dobro. 144 00:11:35,333 --> 00:11:36,375 Idemo. 145 00:11:42,416 --> 00:11:43,250 Hej. 146 00:11:44,500 --> 00:11:45,708 Odmah se vraćamo. 147 00:11:46,208 --> 00:11:47,041 Dobro? 148 00:12:02,833 --> 00:12:03,666 Šefe. 149 00:12:09,875 --> 00:12:10,957 Stigli ste. 150 00:12:10,958 --> 00:12:12,083 Jesmo. 151 00:12:13,500 --> 00:12:14,458 Jedva. 152 00:12:15,500 --> 00:12:16,375 Hajde. 153 00:12:19,833 --> 00:12:20,750 Ovuda. 154 00:12:31,208 --> 00:12:32,291 Otvori vrata. 155 00:13:09,750 --> 00:13:13,083 Čovječe, moram priznati. Sumnjao sam da ćete uspjeti. 156 00:13:14,708 --> 00:13:19,375 A vi ste još bacili perilicu na policajca i poslali ga na intenzivnu. 157 00:13:20,583 --> 00:13:22,416 Intenzivno! 158 00:13:26,083 --> 00:13:27,000 Možeš ići. 159 00:14:04,166 --> 00:14:05,000 Pardon, šefe. 160 00:14:17,416 --> 00:14:18,291 Upaljač. 161 00:14:21,791 --> 00:14:24,541 MAKNI SE ODMAH 162 00:14:39,166 --> 00:14:40,207 Drži stražu. 163 00:14:40,208 --> 00:14:41,125 Hoću, šefe. 164 00:14:45,458 --> 00:14:46,458 Koji je to kurac? 165 00:14:47,958 --> 00:14:51,124 Ne, moramo ići! 166 00:14:51,125 --> 00:14:52,166 Ugasi! 167 00:15:03,625 --> 00:15:05,416 Mia, izlazite odmah! 168 00:15:18,666 --> 00:15:20,750 Imala sam sve pod kontrolom. 169 00:15:22,916 --> 00:15:25,625 Sad su patrole u Odjelu za ubojstva? 170 00:15:26,125 --> 00:15:27,540 Idem kamo me pošalju. 171 00:15:27,541 --> 00:15:29,458 Sigurno si nekoga razljutila. 172 00:15:30,000 --> 00:15:33,166 Gadno si zabrljala kad su te uvalili meni. 173 00:15:35,333 --> 00:15:38,874 S druge strane, nisi imao partnera, a sad ga imaš. 174 00:15:38,875 --> 00:15:41,583 Nismo partneri. Dobro? 175 00:15:44,500 --> 00:15:45,958 Jesi li kupio kćeri dar? 176 00:15:47,958 --> 00:15:49,333 Recimo. 177 00:15:52,000 --> 00:15:53,707 - Koliko ima godina? - Šest. 178 00:15:53,708 --> 00:15:56,165 Ima šest godina. 179 00:15:56,166 --> 00:15:58,624 - I samo su to imali? - Da. 180 00:15:58,625 --> 00:16:01,707 Nema veze. Kad sam ja bila mala... 181 00:16:01,708 --> 00:16:05,000 Znaš što? Mislim da smo dovoljno porazgovarali. 182 00:16:09,041 --> 00:16:11,250 - Što radiš? - Što? 183 00:16:11,875 --> 00:16:14,666 Zašto buljiš? Zašto to radiš? Ne čini to. 184 00:16:16,000 --> 00:16:18,707 Da te ne gledam dok ti se obraćam? 185 00:16:18,708 --> 00:16:20,458 Da, nemoj. 186 00:16:22,750 --> 00:16:27,000 Poziv svim jedinicama, pucnjava. Ljubičasti kod, Elmore i Peta. 187 00:16:43,416 --> 00:16:47,625 JA SAM IZGRADIO OVAJ GRAD... A SAD ĆU GA I POČISTITI! 188 00:16:49,333 --> 00:16:50,250 Ne prilazite. 189 00:17:03,875 --> 00:17:04,833 Hej. 190 00:17:06,583 --> 00:17:07,500 Pričaj. 191 00:17:08,166 --> 00:17:09,000 Ovuda. 192 00:17:11,000 --> 00:17:15,165 Osumnjičeni su pobjegli stubama kroz pun restoran i ušli u auto. 193 00:17:15,166 --> 00:17:16,999 Nitko nije vidio tablice. 194 00:17:17,000 --> 00:17:20,665 Još provjeravamo kamere da vidimo kamo su otišli. Ovdje. 195 00:17:20,666 --> 00:17:22,125 Dobro, hvala. 196 00:17:24,541 --> 00:17:25,541 Dobro. 197 00:19:02,583 --> 00:19:04,207 - Hej. - Što je? 198 00:19:04,208 --> 00:19:07,082 - Žao mi je zbog Corteza. - Detektiva Corteza? 199 00:19:07,083 --> 00:19:08,415 - Da. - Zašto? 200 00:19:08,416 --> 00:19:12,040 - Ranjen je u potjeri. - Kako je ranjen? Što mu je? 201 00:19:12,041 --> 00:19:14,832 Na operaciji je. Vince i dečki su s njim. 202 00:19:14,833 --> 00:19:17,625 - Kako ti nisu rekli? - Ništa mi nisu rekli. 203 00:19:18,333 --> 00:19:20,250 Bit će dobro. Izvući će se. 204 00:19:21,291 --> 00:19:22,125 Dobro? 205 00:19:31,291 --> 00:19:32,125 Sranje. 206 00:19:58,500 --> 00:20:00,957 Imamo snimke osumnjičenih. 207 00:20:00,958 --> 00:20:03,707 U redu, osumnjičeni. Odakle je to? 208 00:20:03,708 --> 00:20:06,957 - Odozgo. - Imaš li što odavde? 209 00:20:06,958 --> 00:20:10,291 - Ne. Još ništa odavde. - Nema ničega? Dobro. 210 00:20:13,833 --> 00:20:15,790 - Poznaješ li ga? - Ne poznajem ga. 211 00:20:15,791 --> 00:20:19,958 Ne poznajem svakoga u gradu. Imamo problem s osumnjičenom. 212 00:20:20,541 --> 00:20:21,374 Naoružana je. 213 00:20:21,375 --> 00:20:23,750 Jest. Ali što drži? 214 00:20:25,083 --> 00:20:26,374 - Pištolj. - Tako je. 215 00:20:26,375 --> 00:20:27,957 Vidiš li čahure pištolja? 216 00:20:27,958 --> 00:20:29,832 - Ne. - Ni ja. 217 00:20:29,833 --> 00:20:32,249 Što vidiš? Pogledaj oko sebe. 218 00:20:32,250 --> 00:20:34,665 - Rafalne metke. - I ja to vidim. 219 00:20:34,666 --> 00:20:38,582 Za jurišne puške velike brzine. Stoga, tražimo... 220 00:20:38,583 --> 00:20:40,915 - Jurišnu pušku. - Da. 221 00:20:40,916 --> 00:20:43,416 Vidiš li jurišnu pušku? Ja ne vidim. 222 00:20:44,125 --> 00:20:46,749 Toliko je mrtvih, a nitko nije pucao na nju. 223 00:20:46,750 --> 00:20:49,499 Ubila ih je sve onim pištoljčićem? 224 00:20:49,500 --> 00:20:52,249 Nađi jurišnu pušku. Možda je netko drugi. 225 00:20:52,250 --> 00:20:53,749 - Dobro. - Da. 226 00:20:53,750 --> 00:20:57,374 Imamo li kamere ovdje? Ikakve snimke? 227 00:20:57,375 --> 00:20:58,583 Nemamo ništa ovdje. 228 00:20:59,083 --> 00:21:02,332 Dobro. I kažete da su otišli ovuda? 229 00:21:02,333 --> 00:21:03,957 Da. Utvrđeno je tako. 230 00:21:03,958 --> 00:21:06,291 Tko je onda pucao po stubama? 231 00:21:07,125 --> 00:21:09,750 Jer netko jest. Evo, ovdje je hrpa čahura. 232 00:21:10,583 --> 00:21:11,458 - Je li? - Hej. 233 00:21:12,416 --> 00:21:13,541 Što je? 234 00:21:14,250 --> 00:21:15,375 Samo nered. 235 00:21:16,625 --> 00:21:18,374 - Imate leš u neredu? - Ne. 236 00:21:18,375 --> 00:21:21,040 Samo krvavi trag koji vodi uza stube. 237 00:21:21,041 --> 00:21:23,915 - Nestaje iza ugla. - Možda je ušao u auto? 238 00:21:23,916 --> 00:21:28,249 Isuse. Ovaj naš N. N. sigurno je stražario pred vratima. 239 00:21:28,250 --> 00:21:31,707 Zovite svaku intenzivnu u gradu. Vjerojatno je muškarac. 240 00:21:31,708 --> 00:21:35,250 Vjerojatno Azijac. Definitivno pun jebenih rupa. 241 00:21:35,833 --> 00:21:37,833 - Da. - Možda imaju jurišnu pušku. 242 00:21:38,416 --> 00:21:40,082 - Možda. - Možda. 243 00:21:40,083 --> 00:21:42,665 Nazovi me čim saznaš nešto novo. 244 00:21:42,666 --> 00:21:43,915 Jasno. 245 00:21:43,916 --> 00:21:45,333 Moram nešto riješiti. 246 00:22:15,458 --> 00:22:16,458 Walkeru! 247 00:22:18,208 --> 00:22:22,250 Provest ćemo Božić zajedno? Ne znam kako si se riješio tužitelja, 248 00:22:23,375 --> 00:22:27,625 ali bio mi je to prekrasan poklon. 249 00:22:28,250 --> 00:22:29,166 Bravo. 250 00:22:31,083 --> 00:22:32,500 Gdje je Charlie? 251 00:22:34,500 --> 00:22:37,833 Nismo razgovarali otkad mu je majka umrla. 252 00:22:38,583 --> 00:22:39,666 Ali to i sam znaš. 253 00:22:40,541 --> 00:22:42,374 Dolazim s mjesta zločina. 254 00:22:42,375 --> 00:22:45,332 Devet leševa. Primopredaja kokaina pošla po zlu. 255 00:22:45,333 --> 00:22:48,499 A onda vidim ovo na kameri. Tko je to? 256 00:22:48,500 --> 00:22:50,583 - Prepoznaješ tog klinca? - Charlie? 257 00:22:52,583 --> 00:22:53,832 Znaš li gdje je? 258 00:22:53,833 --> 00:22:54,790 Nemam pojma. 259 00:22:54,791 --> 00:22:58,333 Moj sin nije ubojica. Nema šanse da je on to učinio. 260 00:22:59,000 --> 00:23:02,999 Možda jest. Možda i nije. Nije važno. Nekako je umiješan. 261 00:23:03,000 --> 00:23:04,791 - Jebote! - Da, jebote. 262 00:23:05,291 --> 00:23:08,958 Tako je zasrao da ti treba čarobni štapić da to počistiš. 263 00:23:09,541 --> 00:23:12,375 - Kako ćeš me izvući iz ovoga? - Ti to ozbiljno? 264 00:23:13,500 --> 00:23:17,790 Ne mogu ti pomoći. Tvoj je sin započeo rat bandi. Žele ga ubiti. 265 00:23:17,791 --> 00:23:21,499 Sve ovo, tvoj rat protiv droge, „čišćenje grada” i to sranje, 266 00:23:21,500 --> 00:23:22,915 s tim je gotovo. 267 00:23:22,916 --> 00:23:26,416 Što si ti umišljaš, jebote? Ovo je moj grad. 268 00:23:27,166 --> 00:23:29,041 Govorimo o mom sinu. 269 00:23:30,375 --> 00:23:31,750 Obavim jedan poziv 270 00:23:33,375 --> 00:23:37,375 i ti i tvoji prijatelji idete doživotno u zatvor. 271 00:23:38,750 --> 00:23:41,833 Ne zaboravi, znam što si učinio. 272 00:23:43,208 --> 00:23:45,124 Želiš razgovarati o tome? 273 00:23:45,125 --> 00:23:49,874 Ucijenio sam tvog tužitelja, spasio te od zatvora. To sam učinio. Dobro? 274 00:23:49,875 --> 00:23:52,332 Sad smo kvit, Lawrence. 275 00:23:52,333 --> 00:23:54,540 Kad si mi došao ovo reći, 276 00:23:54,541 --> 00:23:56,833 točno si znao što ću tražiti od tebe. 277 00:23:57,583 --> 00:24:00,124 Ne pretvaraj se da nemaš cijenu za ovo. 278 00:24:00,125 --> 00:24:02,540 Ne želim tvoj prljavi novac. 279 00:24:02,541 --> 00:24:05,832 Što onda želiš od mene? Samo mi reci. 280 00:24:05,833 --> 00:24:09,249 Neću dozvoliti da mi ovo sa sinom uništi kampanju. 281 00:24:09,250 --> 00:24:12,582 Inače će sve biti uzalud. 282 00:24:12,583 --> 00:24:13,833 Zato te pitam. 283 00:24:15,000 --> 00:24:16,041 Što želiš? 284 00:24:17,666 --> 00:24:19,041 Što ti mogu dati? 285 00:24:19,833 --> 00:24:22,415 Samo želim da prestaneš. To je sve. 286 00:24:22,416 --> 00:24:24,875 Dosta mi je. Želim... 287 00:24:32,833 --> 00:24:33,833 Dobro. 288 00:24:35,625 --> 00:24:38,291 Recimo da ti dovedem sina. 289 00:24:38,833 --> 00:24:41,208 Pronađem ga, dovedem ti ga. 290 00:24:41,958 --> 00:24:44,832 Ukrcaj ga na avion i više te ne želim vidjeti. 291 00:24:44,833 --> 00:24:48,875 Nema više igrica nakon toga. Gotovo. 292 00:24:50,500 --> 00:24:51,458 I kvit smo. 293 00:24:53,708 --> 00:24:55,083 Toliko će koštati. 294 00:24:56,208 --> 00:24:57,083 Tako može. 295 00:24:59,416 --> 00:25:00,332 Dovedi mi ga. 296 00:25:00,333 --> 00:25:02,166 I više te nikad neću vidjeti? 297 00:25:03,250 --> 00:25:04,125 Čuo si me. 298 00:25:10,708 --> 00:25:12,000 Tako može. 299 00:27:18,333 --> 00:27:20,458 Dovela je svoje ljude. 300 00:27:23,791 --> 00:27:25,208 Dobro došla, Velika Sestro. 301 00:27:45,833 --> 00:27:47,083 Tko je ubio mog sina? 302 00:27:50,083 --> 00:27:52,082 Njegov je otac utjecajan čovjek. 303 00:27:52,083 --> 00:27:54,000 Možda ga neće biti lako naći. 304 00:27:54,500 --> 00:27:56,375 Ako ne nađeš ubojicu mog sina, 305 00:27:57,583 --> 00:27:59,333 pokopat ću te s njim. 306 00:28:33,500 --> 00:28:35,999 Preklinjem te, moja je žena u bolnici. 307 00:28:36,000 --> 00:28:37,874 Boli me kurac za tvoju ženu. 308 00:28:37,875 --> 00:28:40,416 To te nije spriječilo da mi duguješ. 309 00:28:53,250 --> 00:28:54,875 Moj nos, jebote! 310 00:28:56,708 --> 00:28:57,958 Hej! Tko si ti? 311 00:28:58,875 --> 00:29:01,083 Koji kurac radiš? 312 00:29:14,541 --> 00:29:15,958 Hej! 313 00:29:18,333 --> 00:29:19,166 Ne! 314 00:29:23,791 --> 00:29:25,040 Ustaj, jebote. 315 00:29:25,041 --> 00:29:28,333 Radiš li za Tsuija Fonga? Razumije li me? 316 00:29:30,375 --> 00:29:33,125 Radiš li za Tsuija Fonga kao stražar? 317 00:29:33,875 --> 00:29:35,290 - Da. - Da? 318 00:29:35,291 --> 00:29:37,625 Da! Dobro. 319 00:29:38,958 --> 00:29:42,457 Prepoznaješ ga? Sinoć je prošao pored tebe kod Tsuija. 320 00:29:42,458 --> 00:29:43,582 Vidio si ga? 321 00:29:43,583 --> 00:29:44,540 Kaže da nije. 322 00:29:44,541 --> 00:29:46,249 Ne poznaješ tog tipa? 323 00:29:46,250 --> 00:29:49,166 Dobro, pokušat ću te podsjetiti. Vidiš ovo? 324 00:29:50,625 --> 00:29:52,625 Je li jebeno smiješno? 325 00:29:54,583 --> 00:29:57,040 Ne, nećeš zaspati. Ne, probudi se. 326 00:29:57,041 --> 00:29:59,290 Hajde, vraćaj se. 327 00:29:59,291 --> 00:30:01,415 Pobjeđivao si, da. 328 00:30:01,416 --> 00:30:02,791 Sjeća li se sad? 329 00:30:04,041 --> 00:30:06,249 - Vidio ga je s g. Tsuijem. - Dobro. 330 00:30:06,250 --> 00:30:10,332 Je li pucao i ubio Tsuija Fonga? Je li? 331 00:30:10,333 --> 00:30:11,833 Slušaj ovog čovjeka. 332 00:30:15,166 --> 00:30:16,208 Nije. 333 00:30:18,291 --> 00:30:19,291 Što govori? 334 00:30:20,916 --> 00:30:23,041 Rekao je da su došla trojica demona. 335 00:30:23,875 --> 00:30:24,708 Demona? 336 00:30:26,916 --> 00:30:27,749 Da? 337 00:30:27,750 --> 00:30:29,916 Dobro. 338 00:30:30,541 --> 00:30:31,999 A ja sam vilenjak, 339 00:30:32,000 --> 00:30:35,124 dojahao sam na malom jednorogu. 340 00:30:35,125 --> 00:30:37,457 Smiješno ti je? Razumiješ li ovo? 341 00:30:37,458 --> 00:30:40,374 Moraš smisliti nešto bolje od toga. 342 00:30:40,375 --> 00:30:43,166 Reci mu da mora biti bolji. Smisli nešto bolje. 343 00:30:46,958 --> 00:30:49,708 Što govori? Ne razumijem što govoriš. 344 00:30:51,041 --> 00:30:55,457 Demoni s hokejaškim maskama. 345 00:30:55,458 --> 00:30:58,958 Time sad raspolažem. 346 00:30:59,625 --> 00:31:01,958 Upucali su ga. Upucali su g. Tsuija. 347 00:31:04,166 --> 00:31:05,416 Ne zna više ništa. 348 00:31:11,458 --> 00:31:14,500 G. Walkeru, molim vas. Umrijet će. 349 00:31:21,958 --> 00:31:25,332 Trebao si me nazvati čim je tip ušao u tvoju ordinaciju. 350 00:31:25,333 --> 00:31:28,290 To ti je posao, za to si plaćen. 351 00:31:28,291 --> 00:31:30,874 Prije nego što si ga nakljukao lijekovima. 352 00:31:30,875 --> 00:31:34,000 Što ću ja sad s ovime? Ne mogu ništa. 353 00:31:35,833 --> 00:31:37,915 Demoni s hokejaškim maskama. 354 00:31:37,916 --> 00:31:40,333 Sljedeći ti put neće biti ovako zgodno. 355 00:31:48,291 --> 00:31:49,666 Jebeni cinkarošu. 356 00:31:50,458 --> 00:31:51,625 Cinkao si me! 357 00:31:52,208 --> 00:31:53,833 Cinkao si me! 358 00:32:28,166 --> 00:32:29,208 Hej, Walkeru. 359 00:32:33,416 --> 00:32:34,291 Bok. 360 00:32:35,500 --> 00:32:36,415 Kako je? 361 00:32:36,416 --> 00:32:37,332 Nije dobro. 362 00:32:37,333 --> 00:32:40,749 Prije smo ostavljali sve kako bismo bili s ranjenima. 363 00:32:40,750 --> 00:32:43,249 - Na operaciji je. - Imaju čekaonicu. 364 00:32:43,250 --> 00:32:46,582 Žao mi je. Čini se da si i ti gadno ozlijeđen, Jake. 365 00:32:46,583 --> 00:32:48,832 Teško je izbjeći perilicu. 366 00:32:48,833 --> 00:32:51,625 Daj, svima nam je loše. Nitko nije kriv. Hej. 367 00:32:52,708 --> 00:32:55,541 Nedostajao si nam. Je li kod kuće sve u redu? 368 00:32:56,833 --> 00:32:58,208 Da, svi su dobro. 369 00:32:59,458 --> 00:33:02,374 Charlie Beaumont postao je državnim neprijateljem. 370 00:33:02,375 --> 00:33:04,707 Viđen je u Kineskoj četvrti. 371 00:33:04,708 --> 00:33:07,666 A ukrao je i onaj jebeni kamion koji smo ganjali. 372 00:33:09,333 --> 00:33:10,332 Dobro. 373 00:33:10,333 --> 00:33:15,332 - Nadam se da ti to nije nezgodno. - Molim? Ne kužim, Vince. 374 00:33:15,333 --> 00:33:16,374 Sumnjam. 375 00:33:16,375 --> 00:33:19,124 Ne, stvarno. Što bi to trebalo značiti? 376 00:33:19,125 --> 00:33:21,290 Svi smo radili svašta za Lawrencea, 377 00:33:21,291 --> 00:33:25,375 ali ne znači da se njegov sin može izvući kad ozlijedi jednog od nas. 378 00:33:28,500 --> 00:33:30,166 Što ćeš učiniti, ubiti ga? 379 00:33:38,708 --> 00:33:43,000 Dobro, super smo se popričali. Ako smo gotovi, idem vidjeti prijatelja. 380 00:33:54,291 --> 00:33:56,499 Angie. Hej. 381 00:33:56,500 --> 00:33:57,541 Walkeru. 382 00:33:59,166 --> 00:34:00,708 Drago mi je što te vidim. 383 00:34:09,791 --> 00:34:10,958 Kako je? 384 00:34:12,666 --> 00:34:13,625 Stabilno je. 385 00:34:14,375 --> 00:34:17,083 Ne znaju, ako... 386 00:34:18,250 --> 00:34:20,790 kad se probudi... 387 00:34:20,791 --> 00:34:22,916 - Ne znaju hoće li... - Hoće. 388 00:34:24,750 --> 00:34:25,625 Hoće. 389 00:34:26,583 --> 00:34:27,958 Ni ne pomišljaj na to. 390 00:34:32,125 --> 00:34:33,541 Uvijek si mu bio uzor. 391 00:34:36,875 --> 00:34:39,041 Htio je otići iz Odjela za droge. 392 00:34:41,416 --> 00:34:42,416 U tvoju jedinicu. 393 00:34:49,416 --> 00:34:50,833 Već je dugo nesretan. 394 00:34:55,208 --> 00:34:56,875 Mislila sam da je zbog mene. 395 00:34:58,291 --> 00:35:03,374 Sinoć, prije operacije, gubio je svijest. 396 00:35:03,375 --> 00:35:06,165 Nisam znala je li u deliriju. 397 00:35:06,166 --> 00:35:09,583 Ponavljao je kako ste vas petorica upali u neku frku. 398 00:35:25,666 --> 00:35:27,250 Rekao je neke stvari. 399 00:35:28,875 --> 00:35:29,791 O tebi. 400 00:35:30,833 --> 00:35:32,500 O Vincentu i dečkima. 401 00:35:33,875 --> 00:35:35,875 Zvučao je uplašeno, Walkeru. 402 00:35:37,208 --> 00:35:40,499 Rekao je nešto o tome kako nisi trebao biti ondje, 403 00:35:40,500 --> 00:35:44,166 kako on nije trebao biti ondje. 404 00:35:47,458 --> 00:35:49,625 Rekao je da si ti sve sredio. 405 00:36:02,666 --> 00:36:04,083 Da, znam o čemu govori. 406 00:36:07,000 --> 00:36:08,916 To nema nikakve veze s njim. 407 00:36:11,375 --> 00:36:12,291 Kriv sam ja. 408 00:36:13,333 --> 00:36:14,500 I Vincent. 409 00:36:15,958 --> 00:36:17,583 Ali to nema veze s njim. 410 00:36:22,083 --> 00:36:26,083 Oprostite, gđo Cortez. Možemo li nasamo razgovarati? 411 00:36:28,125 --> 00:36:28,958 Oprosti. 412 00:36:30,000 --> 00:36:31,208 Ovuda, molim. 413 00:36:32,041 --> 00:36:33,000 Što je? 414 00:36:34,166 --> 00:36:37,707 Vaš je muž stabilno, vitalni su mu znakovi dobri, 415 00:36:37,708 --> 00:36:40,708 ali pretrpio je značajne posljedice udara... 416 00:37:25,875 --> 00:37:28,000 Tip nosi jebene žice. 417 00:37:29,125 --> 00:37:31,333 Što prikriveni policajac radi ovdje? 418 00:37:31,833 --> 00:37:33,958 Sranje. Moramo ga odvesti u bolnicu. 419 00:37:35,041 --> 00:37:36,707 Mislim da neće preživjeti. 420 00:37:36,708 --> 00:37:39,207 Naš je. Neću ga nositi na savjesti. 421 00:37:39,208 --> 00:37:41,749 Prilično sam siguran da nije poput nas. 422 00:37:41,750 --> 00:37:45,332 Ako i preživi, imat će štošta za ispričati. 423 00:37:45,333 --> 00:37:46,999 A ja to ne mogu dozvoliti. 424 00:37:47,000 --> 00:37:48,875 Vodimo ga. Kraj rasprave. 425 00:38:17,166 --> 00:38:18,000 Mia. 426 00:38:27,458 --> 00:38:29,207 Cijeli si dan na televiziji. 427 00:38:29,208 --> 00:38:30,832 Što se dogodilo? 428 00:38:30,833 --> 00:38:33,874 Nismo imali izbora! Tsui bi nas ubio! 429 00:38:33,875 --> 00:38:36,207 - Samo tako? - Da. Znaš kakav je! 430 00:38:36,208 --> 00:38:38,291 Kakav je bio. Sad je mrtav. 431 00:38:38,916 --> 00:38:43,458 Mogu ti nabaviti dokumente, ali bilo bi puno lakše da si sama. 432 00:38:44,041 --> 00:38:44,999 Slušaj. 433 00:38:45,000 --> 00:38:46,375 Onaj mali Charlie 434 00:38:47,458 --> 00:38:49,916 ima vrlo bogatog oca koji mu može pomoći. 435 00:38:50,416 --> 00:38:51,250 Što ti imaš? 436 00:38:51,833 --> 00:38:53,874 Ovo ovdje. Mene. To je to. 437 00:38:53,875 --> 00:38:58,000 Ti si mi sve na svijetu, ujače, ali... I on mi je. 438 00:39:05,125 --> 00:39:05,958 Dobro. 439 00:39:15,083 --> 00:39:17,750 Ja ću zvati tebe. Ti mene ne zovi. 440 00:39:19,083 --> 00:39:20,208 Zapamti to. 441 00:39:27,125 --> 00:39:29,540 Pripremit ću putovnice do večeras. 442 00:39:29,541 --> 00:39:30,541 Dobro. 443 00:39:31,541 --> 00:39:32,916 Mala. 444 00:39:34,166 --> 00:39:35,333 Čuvaj se. 445 00:39:37,000 --> 00:39:38,707 - Dobro. - Idi. 446 00:39:38,708 --> 00:39:39,875 Idi, hajde. 447 00:39:43,583 --> 00:39:47,583 RAULOV AUTOOTPAD 448 00:39:50,208 --> 00:39:51,208 ŠTITI I SLUŽI 449 00:39:51,583 --> 00:39:54,749 - Izlazi. Izađi iz jebenog auta. - Izlazi iz auta. 450 00:39:54,750 --> 00:39:56,957 - Ne opiri se! - Uhvati mu jebenu ruku. 451 00:39:56,958 --> 00:39:57,958 Pokušavam. 452 00:39:59,791 --> 00:40:01,082 Uhvati ga za noge. 453 00:40:01,083 --> 00:40:04,000 - Kako ne mogu razgovarati s njim? - Moj klijent... 454 00:40:13,750 --> 00:40:14,708 Isuse. 455 00:40:15,875 --> 00:40:16,874 Da. 456 00:40:16,875 --> 00:40:19,082 - To je za načelnicu. - Nema veze. 457 00:40:19,083 --> 00:40:21,749 - Što je tebi bilo? - Našla si jurišnu pušku? 458 00:40:21,750 --> 00:40:23,708 Ne, ali pronašla sam ovo. 459 00:40:24,666 --> 00:40:25,500 Što je ovo? 460 00:40:26,583 --> 00:40:27,416 Maska. 461 00:40:28,000 --> 00:40:29,208 Možda hokejaška? 462 00:40:30,666 --> 00:40:33,166 - Ima krvi. - Da. 463 00:40:34,083 --> 00:40:36,000 - Provjerila si otiske? - Jesam. 464 00:40:38,916 --> 00:40:41,832 Dobro. Vidi ti nju, rasturaš. 465 00:40:41,833 --> 00:40:45,082 Da. Našao sam onog stražara. 466 00:40:45,083 --> 00:40:46,125 Našao si ga? 467 00:40:47,208 --> 00:40:50,958 - Cijeli ga dan tražim po intenzivnim. - Nisam znao da ću ga naći. 468 00:40:52,708 --> 00:40:53,540 Što kaže? 469 00:40:53,541 --> 00:40:57,332 Govorio je o demonima, zmajevima i o pucnjavi. 470 00:40:57,333 --> 00:40:58,375 Demonima? 471 00:41:01,583 --> 00:41:03,250 Ništa posebno. Tko je to? 472 00:41:04,291 --> 00:41:06,999 Clarice Fong. Majka našeg mrtvog šefa Trojstva. 473 00:41:07,000 --> 00:41:09,583 Ona i hrpa novih lica došli su na pogreb. 474 00:41:10,083 --> 00:41:11,000 Walkeru. 475 00:41:12,583 --> 00:41:13,458 Sranje. 476 00:41:16,791 --> 00:41:18,333 Kakva je nova partnerica? 477 00:41:19,375 --> 00:41:20,499 Dobra je. 478 00:41:20,500 --> 00:41:22,832 Je li? Richardsonu bi dobro došla. 479 00:41:22,833 --> 00:41:24,333 Ne znam što to znači. 480 00:41:25,625 --> 00:41:30,250 Znao si da je Charlie Beaumont na sigurnosnoj snimci i šutio si. 481 00:41:31,666 --> 00:41:34,374 Cortez se bori za život. 482 00:41:34,375 --> 00:41:36,666 Mislila sam da si bolji od toga. 483 00:41:39,666 --> 00:41:40,500 Gotovi smo? 484 00:41:41,000 --> 00:41:42,958 Jesmo. 485 00:41:43,833 --> 00:41:46,915 Ellie, Richardson će voditi slučaj. 486 00:41:46,916 --> 00:41:49,208 - Javi mu se odmah. - Jasno. 487 00:41:52,875 --> 00:41:54,708 Hej. 488 00:41:55,500 --> 00:41:57,791 Hej, ti, dođi. Ellie. 489 00:41:58,333 --> 00:42:00,540 - Što želiš? - Što su saznali o maloj? 490 00:42:00,541 --> 00:42:02,582 - Lagao si mi. - Jesam. Oprosti. 491 00:42:02,583 --> 00:42:05,582 - Mogao si mi vjerovati. - Žao mi je i zbog toga. 492 00:42:05,583 --> 00:42:08,082 - Trebam informacije. - Nisi na slučaju. 493 00:42:08,083 --> 00:42:09,999 Richardson ga neće riješiti. 494 00:42:10,000 --> 00:42:13,540 Pronaći će dvoje mrtvih klinaca u jarku. 495 00:42:13,541 --> 00:42:16,583 Nosit ćemo ih na savjesti, a znamo da nisu krivi. 496 00:42:20,750 --> 00:42:23,708 Radi na otpadu u vlasništvu Raula Vasqueza. 497 00:42:24,750 --> 00:42:26,458 - Nemam veze s ovime. - Nemaš. 498 00:42:28,541 --> 00:42:30,041 Jebi se. 499 00:43:11,958 --> 00:43:15,540 Ne smijete na međunarodni let. Zasad idemo u sigurnu kuću. 500 00:43:15,541 --> 00:43:18,124 Otkud ovoliko prometa? Hajde, vozi. 501 00:43:18,125 --> 00:43:20,333 Vozi po jebenom pločniku, molim te! 502 00:43:20,958 --> 00:43:23,583 - Gospodine, morate na sigurno. - Jebeš to. 503 00:43:24,250 --> 00:43:27,124 Pametniji od tebe kažu da se ne mogu zaštititi. 504 00:43:27,125 --> 00:43:29,375 Ako me žele naći, naći će me. 505 00:43:30,166 --> 00:43:34,040 Isto je, otišao onamo i nasmrt se preplašio ili to učinio ovdje. 506 00:43:34,041 --> 00:43:36,832 Ubit će vas. Morate otići iz grada. 507 00:43:36,833 --> 00:43:40,291 Ne idem nikamo dok ne nađemo mog sina. 508 00:43:56,416 --> 00:43:57,666 Hej! 509 00:44:17,041 --> 00:44:19,458 Čekaj! Nemoj. 510 00:44:22,375 --> 00:44:23,208 Molim te. 511 00:44:35,458 --> 00:44:36,291 Halo. 512 00:44:37,625 --> 00:44:42,500 Preletjela sam pola svijeta kako bih identificirala svoje dijete. 513 00:44:43,041 --> 00:44:45,540 Sad dolazim po tvoje. 514 00:44:45,541 --> 00:44:46,500 Tko je to? 515 00:44:47,458 --> 00:44:49,958 Roditelj, baš poput tebe. 516 00:44:58,250 --> 00:45:00,166 Hej! Odjebite od mene! 517 00:45:15,708 --> 00:45:17,915 Jebiga. Straga, odmah. 518 00:45:17,916 --> 00:45:19,291 Baci se na posao. 519 00:45:21,416 --> 00:45:24,375 Raule. Želim razgovarati s tobom. 520 00:45:24,958 --> 00:45:26,207 Koji kurac? 521 00:45:26,208 --> 00:45:27,291 Što je? 522 00:45:28,291 --> 00:45:29,500 Nemoj. 523 00:45:30,791 --> 00:45:33,250 Jebeno se šališ? Tako bježiš? 524 00:45:33,958 --> 00:45:36,124 Što ti je to? 525 00:45:36,125 --> 00:45:39,165 - Koji kurac držiš? - Nisam bježao. Stvarno. 526 00:45:39,166 --> 00:45:42,749 Koji je ovo kurac? Dobro. Gdje su? 527 00:45:42,750 --> 00:45:43,832 Nisu mi rekli. 528 00:45:43,833 --> 00:45:45,874 - Nisu ti rekli? Ne laži. - Ne. 529 00:45:45,875 --> 00:45:48,374 - Ne lažem. - Misliš da sam ja od jučer? 530 00:45:48,375 --> 00:45:50,540 - Ne. - Kako je dobila putovnicu? 531 00:45:50,541 --> 00:45:51,957 - Jebeš ovu malu? - Što? 532 00:45:51,958 --> 00:45:54,040 - Upola mlađu? - Daj, ona je dijete. 533 00:45:54,041 --> 00:45:55,749 - Jebeš dijete? - Jebi se! 534 00:45:55,750 --> 00:45:57,915 Ja sam je odgojio, kao kći mi je. 535 00:45:57,916 --> 00:45:59,749 Znači, poznaješ je. Lažeš. 536 00:45:59,750 --> 00:46:02,540 Ne lažem. Rekao sam ti da mi je kao kći. 537 00:46:02,541 --> 00:46:04,665 Znaš li da je u velikoj nevolji? 538 00:46:04,666 --> 00:46:07,374 Nije učinila to što govore. Bila je na kriv... 539 00:46:07,375 --> 00:46:10,625 Znam što ćeš reći. Na krivom mjestu u krivo vrijeme. 540 00:46:15,291 --> 00:46:17,041 Reći ću ti iskreno. 541 00:46:17,708 --> 00:46:18,583 Dobro. 542 00:46:19,166 --> 00:46:22,291 Neće izaći živa iz ovog jebenog grada. 543 00:46:24,916 --> 00:46:26,125 Ne bez moje pomoći. 544 00:46:33,333 --> 00:46:34,915 A tko si ti, kvragu? 545 00:46:34,916 --> 00:46:36,125 Jebeni policajac! 546 00:46:36,791 --> 00:46:39,082 - Dobro. To mi je jasno. - Jasno ti je? 547 00:46:39,083 --> 00:46:39,999 - Da. - Dobro. 548 00:46:40,000 --> 00:46:41,083 Razumijem. 549 00:46:41,625 --> 00:46:45,749 Iz vlastitog interesa moram pronaći onog malog Charlieja. 550 00:46:45,750 --> 00:46:49,165 Nisu mi rekli kamo su otišli. Rekla je da će me nazvati. 551 00:46:49,166 --> 00:46:50,583 Ona će nazvati tebe? 552 00:46:51,625 --> 00:46:52,457 Lažeš. 553 00:46:52,458 --> 00:46:55,166 - Daj, brate. Ja... - Ne govoriš istinu. Tiho. 554 00:46:56,500 --> 00:46:58,790 Otključaj jebeni mobitel. 555 00:46:58,791 --> 00:46:59,791 Otključaj. 556 00:47:02,083 --> 00:47:02,958 Evo, stari. 557 00:47:06,125 --> 00:47:08,624 Želiš da ova mala preživi? Mia, zar ne? 558 00:47:08,625 --> 00:47:10,790 - Molim te, da. Mia se zove. - Dobro. 559 00:47:10,791 --> 00:47:12,540 - Pomoći ću ti. - Cijenim to. 560 00:47:12,541 --> 00:47:16,749 Ovako, pravit ćeš se da me ne poznaješ. 561 00:47:16,750 --> 00:47:18,624 Nikad nismo razgovarali. 562 00:47:18,625 --> 00:47:22,625 Nismo se vidjeli, ne poznajem te, nismo razgovarali. Ništa. 563 00:47:23,125 --> 00:47:24,499 - Dobro. - Hvala. 564 00:47:24,500 --> 00:47:26,165 - U redu? - Dobro. 565 00:47:26,166 --> 00:47:27,707 Dobro. Sve je u redu. 566 00:47:27,708 --> 00:47:29,957 Ruke uvis! Okreni se prema zidu! 567 00:47:29,958 --> 00:47:32,165 - Ruke uvis! Ima pištolj! - Ja ću. 568 00:47:32,166 --> 00:47:33,915 Nemam pištolj! 569 00:47:33,916 --> 00:47:36,957 - Gdje je jebeni pištolj? - Nemam jebeni pištolj! 570 00:47:36,958 --> 00:47:40,208 Gdje je jebeni pištolj? Drži ga, jebote. 571 00:47:45,958 --> 00:47:48,041 Gdje si bio kad je moj sin ubijen? 572 00:47:49,583 --> 00:47:53,082 Otjerao me jer se nisam slagao s njim, 573 00:47:53,083 --> 00:47:55,749 rekao mu da ne petlja s Beaumontovim sinom. 574 00:47:55,750 --> 00:47:58,291 Nije me poslušao, a ja sam njega morao. 575 00:47:59,541 --> 00:48:00,375 Tko je mala? 576 00:48:01,166 --> 00:48:03,374 Cura Charlieja Beaumonta. 577 00:48:03,375 --> 00:48:06,582 Ukrala je auto gospodinu Tsuiju. 578 00:48:06,583 --> 00:48:09,500 Uhvatio ju je i bila mu je dužna. 579 00:48:10,666 --> 00:48:13,041 Ne bi trebalo biti teško pronaći je... 580 00:48:15,125 --> 00:48:16,165 Šefe. 581 00:48:16,166 --> 00:48:18,625 - Što je? - Neki vas tip želi vidjeti. 582 00:48:24,000 --> 00:48:25,166 Koji kurac hoćeš? 583 00:48:28,625 --> 00:48:29,541 Samo... 584 00:48:30,541 --> 00:48:34,666 Samo da znate da nisam bio u prostoriji s njima. 585 00:48:36,000 --> 00:48:38,083 Znam tko je vaš sin. 586 00:48:39,875 --> 00:48:44,499 Kunem se, ja sam samo sjedio u autu prekoputa. 587 00:48:44,500 --> 00:48:46,874 Nisam imao veze s onim što se zbilo. 588 00:48:46,875 --> 00:48:50,624 Samo su se pojavili i odjednom je nastao kaos. 589 00:48:50,625 --> 00:48:53,749 O, ne. Čekajte. 590 00:48:53,750 --> 00:48:54,832 Čekajte. 591 00:48:54,833 --> 00:48:57,125 Molim vas. Dobro. 592 00:48:57,791 --> 00:49:00,166 Djevojka. Molim vas. 593 00:49:01,000 --> 00:49:04,540 Djevojka... Znam gdje će biti. 594 00:49:04,541 --> 00:49:06,750 Poštedite me i odvest ću vas k njoj. 595 00:49:16,875 --> 00:49:17,708 Gdje? 596 00:49:23,791 --> 00:49:26,583 {\an8}PUTOVNICE SU SPREMNE, KLUB MEDUZA U 21 H 597 00:49:56,125 --> 00:49:57,666 MEDUZA 598 00:50:56,708 --> 00:50:58,999 Boli me briga. Pet dolara. 599 00:50:59,000 --> 00:51:02,625 Ozbiljno? Pet dolara za sve ove maloljetnice? 600 00:51:04,750 --> 00:51:07,708 Isuse. Pet dolara. Ne treba mi to. 601 00:52:19,041 --> 00:52:20,082 Sranje. 602 00:52:20,083 --> 00:52:21,083 Ne! 603 00:52:21,625 --> 00:52:25,374 Gdje je Charlie? Gle, policajac sam, ali neću te uhititi. 604 00:52:25,375 --> 00:52:28,207 Ne šaljem te u zatvor. Radim za njegova oca. 605 00:52:28,208 --> 00:52:31,332 Ako ti je imalo stalo do njega, u što sumnjam, 606 00:52:31,333 --> 00:52:33,499 onda mi reci gdje je. 607 00:52:33,500 --> 00:52:34,832 Neću ti ništa reći. 608 00:52:34,833 --> 00:52:37,583 Ne budi glupa. To je pogrešan odgovor. 609 00:52:38,666 --> 00:52:44,458 Kakvu ste god priču smislili ti i tvoj ujak, plaćena si, zar ne? 610 00:52:45,166 --> 00:52:47,999 Platit ću ti dvostruko i vratit ću ti ovo. 611 00:52:48,000 --> 00:52:49,540 I onda možeš otići. 612 00:52:49,541 --> 00:52:52,707 - Nisam s Charliejem zbog novca! - Boli me kurac! 613 00:52:52,708 --> 00:52:56,333 Jebi se! Ako me nisi došao uhititi, onda odjebi od mene. 614 00:52:57,583 --> 00:52:58,791 Sranje. 615 00:53:04,375 --> 00:53:05,749 - To je on. - Tko? 616 00:53:05,750 --> 00:53:07,000 On je ubio Tsuija. 617 00:53:14,083 --> 00:53:15,957 - Sigurno? - Da, jebeno sigurno. 618 00:53:15,958 --> 00:53:18,415 Metkom sam mu skinula masku s lica. 619 00:53:18,416 --> 00:53:20,165 Ma, jebeš ovo. Odlazim. 620 00:53:20,166 --> 00:53:22,375 Da se nisi maknula. 621 00:53:24,500 --> 00:53:25,500 Hej. 622 00:53:26,916 --> 00:53:28,249 Dečki, otkud vi ovdje? 623 00:53:28,250 --> 00:53:30,166 Nismo htjeli propustiti zabavu. 624 00:53:30,666 --> 00:53:32,166 Čujem da igraš hokej. 625 00:53:34,625 --> 00:53:39,457 Samo želimo razgovarati s curom. Daj, Walkeru. Osumnjičena je. Dobro? 626 00:53:39,458 --> 00:53:42,291 Nije dobro. Hoće li to biti problem? 627 00:53:43,083 --> 00:53:44,708 Dvaput pogađaj. 628 00:53:53,791 --> 00:53:54,790 Ti idi onuda. 629 00:53:54,791 --> 00:53:55,791 Ti za mnom. 630 00:54:06,208 --> 00:54:10,415 Walkeru, lijepo sam te zamolio. Sad je vodim sa sobom. 631 00:54:10,416 --> 00:54:11,416 Neće moći. 632 00:54:14,875 --> 00:54:17,833 Povuci se i pusti nas da povedemo djevojku 633 00:54:19,750 --> 00:54:21,208 ili ćemo ići preko tebe. 634 00:54:22,291 --> 00:54:23,125 Do tebe je. 635 00:54:30,791 --> 00:54:32,666 Dobro, to je dovoljno daleko. 636 00:54:36,625 --> 00:54:37,500 Sranje. 637 00:55:04,833 --> 00:55:06,916 Hej! 638 00:55:08,208 --> 00:55:10,208 Hej! 639 00:56:14,125 --> 00:56:15,000 Nož! 640 00:56:16,125 --> 00:56:17,250 Makni se, kujo! 641 00:56:19,333 --> 00:56:21,041 Odjebi od mene! 642 00:57:28,416 --> 00:57:29,750 Mia! 643 00:57:30,958 --> 00:57:32,375 Mia. 644 00:57:49,000 --> 00:57:52,332 Hej. U redu je. Imam te. Idemo odavde. Dobro. Jebote! 645 00:57:52,333 --> 00:57:54,040 Tvoj me otac poslao. 646 00:57:54,041 --> 00:57:56,000 Daj, stari, jebi se! 647 00:57:56,583 --> 00:57:57,708 Charlie! 648 00:57:58,291 --> 00:58:01,250 - Ne! - Nema rasprave. 649 00:58:27,333 --> 00:58:28,208 Diži se! 650 00:58:30,041 --> 00:58:31,624 - Ujače! - Pusti je, čovječe. 651 00:58:31,625 --> 00:58:33,333 Baci pištolj, Raule. 652 00:59:17,375 --> 00:59:18,916 Ustani, idemo. 653 00:59:19,875 --> 00:59:21,790 - Ruke uvis. - Policija, stoj! 654 00:59:21,791 --> 00:59:24,165 - Spusti nož! Odmah! - Baci oružje! 655 00:59:24,166 --> 00:59:25,790 - Baci! - Ja sam policajac! 656 00:59:25,791 --> 00:59:28,290 Rekao sam da baciš jebeni pištolj! 657 00:59:28,291 --> 00:59:30,290 - Baš me briga tko si! - Okreni se! 658 00:59:30,291 --> 00:59:32,540 Charlie, pomozi mi! 659 00:59:32,541 --> 00:59:35,125 Imam značku, šupčino! Policajac sam. 660 00:59:37,250 --> 00:59:38,083 Johnny! 661 00:59:42,750 --> 00:59:44,207 Gubi se odavde. 662 00:59:44,208 --> 00:59:46,875 - Ne, Mia! Molim te, Mia! - Charlie! 663 00:59:57,958 --> 00:59:58,916 Ujače, tu sam! 664 01:00:10,458 --> 01:00:13,708 Ne, čekaj! Ne! Ujače. Što? Moramo ići! 665 01:00:14,583 --> 01:00:16,125 Ujače, molim te! 666 01:00:22,791 --> 01:00:24,333 Ne! 667 01:00:25,541 --> 01:00:27,124 Ne, molim te! 668 01:00:27,125 --> 01:00:28,708 Ujače! Ne! Daj, ne! 669 01:00:29,541 --> 01:00:30,999 Ne! 670 01:00:31,000 --> 01:00:32,166 Ne, Charlie! 671 01:00:37,625 --> 01:00:38,458 Hajde! 672 01:00:55,166 --> 01:00:56,165 Na tlo! 673 01:00:56,166 --> 01:00:57,083 Hajde! 674 01:01:09,041 --> 01:01:09,875 Pojačanje! 675 01:01:21,208 --> 01:01:22,333 Ulazi. Hajde. 676 01:01:33,041 --> 01:01:35,166 - Ulazi, jebote. - Idemo! 677 01:01:55,500 --> 01:01:56,750 Ostani dolje. 678 01:02:07,791 --> 01:02:10,208 Stoj! Baci oružje! 679 01:02:10,958 --> 01:02:12,540 Sad ih zaveži. 680 01:02:12,541 --> 01:02:14,000 Dolje! 681 01:02:14,791 --> 01:02:16,250 Spusti oružje! 682 01:02:34,958 --> 01:02:35,791 Hayes? 683 01:02:54,625 --> 01:02:56,291 Jebote, što ćemo sad? 684 01:03:02,458 --> 01:03:05,541 Molimo vas, stanite iza žute linije. 685 01:03:11,916 --> 01:03:15,166 SPECIJALNA JEDINICA 686 01:03:21,666 --> 01:03:22,499 Walkeru, što... 687 01:03:22,500 --> 01:03:24,665 Ellie, jesi li blizu policajaca? 688 01:03:24,666 --> 01:03:27,250 Samo pored svakog živog! Što si učinio? 689 01:03:27,750 --> 01:03:29,291 Dobro, slušaj me. 690 01:03:29,791 --> 01:03:32,040 Vincent, Hayes i Jake su umiješani. 691 01:03:32,041 --> 01:03:36,207 Nisu bili u potjeri kamiona, htjeli su kokain koji je prevozio. 692 01:03:36,208 --> 01:03:38,375 Oni su pucali kod Tsuija. 693 01:03:38,875 --> 01:03:41,083 Demoni u jebenim hokejaškim maskama. 694 01:03:42,208 --> 01:03:43,040 Ellie? 695 01:03:43,041 --> 01:03:44,291 Hayes je mrtav. 696 01:03:46,458 --> 01:03:47,291 Dobro. 697 01:03:48,166 --> 01:03:50,374 Dobro, moraš otići u bolnicu. 698 01:03:50,375 --> 01:03:51,832 Molim? 699 01:03:51,833 --> 01:03:53,624 Moraš otići u bolnicu. 700 01:03:53,625 --> 01:03:57,540 Mislim da Cortez nije bio umiješan, a ako jest, nešto će reći. 701 01:03:57,541 --> 01:04:00,250 - Zašto si tako siguran? - Jer mi je prijatelj. 702 01:04:03,666 --> 01:04:04,707 Ne mogu ja ovo. 703 01:04:04,708 --> 01:04:07,707 Pitala si me zašto ti ne vjerujem. 704 01:04:07,708 --> 01:04:11,250 Evo, sad ti vjerujem. Molim te, učini mi ovo. 705 01:04:15,208 --> 01:04:16,083 Ellie? 706 01:04:17,875 --> 01:04:18,791 Kamo ih vodiš? 707 01:04:19,750 --> 01:04:22,374 Nazvat ću te čim stignem, kunem se. 708 01:04:22,375 --> 01:04:23,707 Samo idi u bolnicu. 709 01:04:23,708 --> 01:04:25,165 - Učini mi to. - Dobro. 710 01:04:25,166 --> 01:04:26,166 Hvala. 711 01:04:33,875 --> 01:04:35,375 GLASAJTE ZA BEAUMONTA 712 01:04:49,250 --> 01:04:50,499 Nazvat ću te poslije. 713 01:04:50,500 --> 01:04:53,333 Da mi nisi poklopio, seronjo! 714 01:04:54,125 --> 01:04:58,665 Naletio sam na našu prijateljicu u klubu prije jednog sata, 715 01:04:58,666 --> 01:05:03,040 ali nismo razgovarali jer su došli tvoji prijatelji iz Dynasty Warriora. 716 01:05:03,041 --> 01:05:05,415 - Nisu to bili moji. - Tako su izgledali. 717 01:05:05,416 --> 01:05:08,040 Vincente, ne moram ti reći koliko je važno 718 01:05:08,041 --> 01:05:09,999 da nađeš onu djecu prije njih. 719 01:05:10,000 --> 01:05:11,166 Ma, je li? 720 01:05:11,666 --> 01:05:12,749 Gdje su sad? 721 01:05:12,750 --> 01:05:14,707 U tome je stvar. Nemam pojma. 722 01:05:14,708 --> 01:05:19,124 Znam samo da imam ono što si htio. Gdje ćemo se naći? 723 01:05:19,125 --> 01:05:23,083 Moj kupac više ne želi kokain. Previše frke zahvaljujući tebi. 724 01:05:23,708 --> 01:05:27,582 Ching, kunem se Bogom, završit ćeš s rupom u prsima. 725 01:05:27,583 --> 01:05:30,457 Koliko ćeš puta zajebati, Vincente? 726 01:05:30,458 --> 01:05:33,165 Dojavio sam ti za djevojku i ništa. 727 01:05:33,166 --> 01:05:37,625 Rekao sam ti za pošiljke, samo si trebao presresti jebeni kamion. 728 01:05:38,166 --> 01:05:39,875 Koji kurac... 729 01:05:41,208 --> 01:05:42,041 Pardon. 730 01:05:42,708 --> 01:05:43,541 Oprostite. 731 01:05:45,041 --> 01:05:47,791 Gdje je zahvalnost? Sredio sam ti promaknuće. 732 01:05:48,750 --> 01:05:50,833 To nije bio dio dogovora. 733 01:05:51,500 --> 01:05:55,249 Ching, završit ćemo ovo večeras 734 01:05:55,250 --> 01:05:58,832 ili će moji dečki prodati robu u Kineskoj četvrti. 735 01:05:58,833 --> 01:06:00,916 Mama bi mogla posumnjati. 736 01:06:02,875 --> 01:06:04,833 Bravo. Stvarno si me prevario. 737 01:06:05,375 --> 01:06:06,833 Ali ovo je moj svijet. 738 01:06:07,333 --> 01:06:10,207 Kad dobijem ono što trebam, gotov si. 739 01:06:10,208 --> 01:06:11,375 Slušaj me. 740 01:06:12,125 --> 01:06:13,540 Imaš jedan sat. 741 01:06:13,541 --> 01:06:15,541 Svi imamo slabe točke, Vincente. 742 01:06:22,041 --> 01:06:22,958 Gdje si? 743 01:06:24,000 --> 01:06:25,166 Budi oprezan. 744 01:06:35,250 --> 01:06:39,500 - Detektivka Cheung, u posjeti g. Corteza. - Samo trenutak. 745 01:06:50,750 --> 01:06:53,582 - Koji je to kat? Na kojem je katu? - Treći kat. 746 01:06:53,583 --> 01:06:56,000 Obavijestite osiguranje. Odmah! 747 01:07:35,833 --> 01:07:36,833 Stoj! 748 01:07:38,541 --> 01:07:40,415 Rekla sam da staneš! Pusti je. 749 01:07:40,416 --> 01:07:41,624 Jebi se! 750 01:07:41,625 --> 01:07:45,250 Stvarno je želiš? Evo ti je. 751 01:07:51,000 --> 01:07:51,833 Sranje. 752 01:08:21,875 --> 01:08:22,791 Ne miči se. 753 01:08:24,666 --> 01:08:25,500 Ustani. 754 01:08:28,333 --> 01:08:29,250 Dobro. 755 01:08:35,750 --> 01:08:37,708 - Što? - Uđi u auto. 756 01:09:03,708 --> 01:09:05,875 Dobro. Sjedni ovamo. 757 01:09:06,375 --> 01:09:09,166 Prva je pomoć u ormariću ispod umivaonika. 758 01:09:09,833 --> 01:09:11,582 Da vidim kakvo je stanje. 759 01:09:11,583 --> 01:09:13,832 Isuse, ona je to pokušala popraviti? 760 01:09:13,833 --> 01:09:15,791 Zaboga. 761 01:09:16,791 --> 01:09:19,040 Već bismo stigli da imamo dokumente. 762 01:09:19,041 --> 01:09:21,999 - A kamo točno? - Zašto? Da mu možeš reći? 763 01:09:22,000 --> 01:09:24,750 Ne, nego da ti nađem kirurga, pa da ne umreš. 764 01:09:36,875 --> 01:09:38,707 Lawrence, Charlie je sa mnom. 765 01:09:38,708 --> 01:09:41,999 Poslao sam ti lokaciju. To je to. Dogovor sklopljen. 766 01:09:42,000 --> 01:09:44,250 Dođi po njega. Čuješ li me? 767 01:09:46,000 --> 01:09:46,916 Lawrence? 768 01:09:48,000 --> 01:09:49,250 Lawrence, jesi li tu? 769 01:09:58,208 --> 01:09:59,041 Sranje. 770 01:10:14,958 --> 01:10:17,375 Gđo Walker? Ja sam detektivka Cheung. 771 01:10:18,125 --> 01:10:21,791 - Patrick više ne živi ovdje. - Razumijem. Ovaj... 772 01:10:22,666 --> 01:10:23,666 Što se dogodilo? 773 01:10:29,083 --> 01:10:32,166 Pokušavam doći do njega. Ne javlja se na telefon. 774 01:10:33,708 --> 01:10:36,583 Ima kućicu pored jezera. 775 01:10:38,000 --> 01:10:39,750 Stara koliba njegova oca. 776 01:11:06,500 --> 01:11:09,750 Ching mi je rekao da su naši sinovi bili prijatelji. 777 01:11:12,916 --> 01:11:14,041 Nisam to znao. 778 01:11:21,333 --> 01:11:24,791 Možda smo im mi bili zajednička tema. 779 01:11:27,791 --> 01:11:30,416 Roditelji kojima su htjeli pobjeći. 780 01:11:37,583 --> 01:11:40,666 Valjda su se zato našli. 781 01:11:50,291 --> 01:11:51,333 Moj sin Charlie 782 01:11:53,041 --> 01:11:55,166 nikad mi nije oprostio majčinu smrt. 783 01:11:59,375 --> 01:12:04,125 Nisam mu mogao objasniti koliko mi je bilo teško 784 01:12:05,166 --> 01:12:06,791 gledati je kako pati. 785 01:12:15,583 --> 01:12:20,000 Sve bih učinila da moj sin bude siguran. 786 01:12:32,750 --> 01:12:34,875 Vjerujem da bi i ti učinio isto. 787 01:13:13,708 --> 01:13:16,249 Kao da nešto nedostaje. Što nedostaje? 788 01:13:16,250 --> 01:13:18,207 - Kupac. - Tako je, kupac. 789 01:13:18,208 --> 01:13:21,125 - Ching, gdje je jebeni kupac? - Stiže. 790 01:13:23,583 --> 01:13:24,416 Stoj! 791 01:13:27,791 --> 01:13:29,166 Jebeno ne pokušavaj. 792 01:13:39,458 --> 01:13:43,333 - Ne bi mogla ubiti policajca. - U mraku se ne vidi da si policajac. 793 01:14:02,958 --> 01:14:03,875 Što sad? 794 01:14:50,333 --> 01:14:51,166 Odlazimo. 795 01:14:52,708 --> 01:14:55,166 Ne želimo da nam Lawrence pomaže. 796 01:14:57,875 --> 01:14:59,625 Što ti je u ruci, Charlie? 797 01:15:27,500 --> 01:15:28,375 Hej! 798 01:17:31,083 --> 01:17:32,875 Dođite! 799 01:17:44,500 --> 01:17:46,291 Idite! 800 01:17:47,708 --> 01:17:48,875 Idite! 801 01:18:50,166 --> 01:18:51,750 - Charlie! - Ne, Mia! 802 01:19:10,916 --> 01:19:12,791 Ne! 803 01:19:15,625 --> 01:19:16,624 Charlie! 804 01:19:16,625 --> 01:19:17,666 Mia! 805 01:19:35,333 --> 01:19:37,500 Stani! Jebi se! 806 01:19:42,541 --> 01:19:44,583 Ne! Charlie! 807 01:22:31,541 --> 01:22:32,375 Charlie? 808 01:22:36,666 --> 01:22:37,500 Charlie. 809 01:22:38,916 --> 01:22:41,583 Sine, pusti da ja ovo riješim. 810 01:23:06,416 --> 01:23:07,708 Tvoj sin... 811 01:23:12,500 --> 01:23:15,875 uzeo mi je jedino što sam voljela. 812 01:23:20,833 --> 01:23:23,875 - Ne! Molim te, nemoj! - Čekaj! Ne! Molim te, ne! 813 01:23:29,041 --> 01:23:31,540 Pošteno je da sad ti njemu učiniš isto. 814 01:23:31,541 --> 01:23:32,458 Ne. 815 01:23:34,125 --> 01:23:34,958 Ne. 816 01:23:42,666 --> 01:23:43,500 Da. 817 01:23:53,291 --> 01:23:54,207 Ne. 818 01:23:54,208 --> 01:23:56,874 Ne! Molim te, nemoj! To je laž! 819 01:23:56,875 --> 01:23:58,790 - Žao mi je, sine. - Tata, stani! 820 01:23:58,791 --> 01:24:01,124 - Nismo mi. Nisam nikoga ubio! - Ne! 821 01:24:01,125 --> 01:24:03,832 - Drži je mirno. - Nismo mi, nego policija! 822 01:24:03,833 --> 01:24:06,624 - Drži je mirno. - Slušaj me. 823 01:24:06,625 --> 01:24:09,290 - Drži je! - Ne. Molim te, nemoj! 824 01:24:09,291 --> 01:24:10,750 - Ne! - Ne! 825 01:24:13,125 --> 01:24:15,124 Ne možeš to učiniti. Ne moraš! 826 01:24:15,125 --> 01:24:17,625 Ne možeš to učiniti! Molim te, nemoj. 827 01:24:18,500 --> 01:24:19,915 Molim te, nemoj! 828 01:24:19,916 --> 01:24:21,915 Nemoj mi to opet učiniti, tata. 829 01:24:21,916 --> 01:24:24,832 - Pogledaj me, tata. - Charlie, što radiš? 830 01:24:24,833 --> 01:24:27,374 - Ako ubiješ nju, moraš i mene. - Makni se! 831 01:24:27,375 --> 01:24:30,082 Čuješ li me? Morat ćeš pucati kroz mene! 832 01:24:30,083 --> 01:24:31,457 - Molim te! - Kroz mene! 833 01:24:31,458 --> 01:24:33,624 - Hajde. - Pucaj kroz mene. Možeš li? 834 01:24:33,625 --> 01:24:36,499 - Obećao sam mami da ću se brinuti za tebe. - Sad! 835 01:24:36,500 --> 01:24:38,082 Ne, tata. Slušaj me. 836 01:24:38,083 --> 01:24:41,083 Tata, molim te, ne mogu izgubiti nikoga više! 837 01:24:43,125 --> 01:24:44,500 Ne mogu više gubiti. 838 01:24:48,166 --> 01:24:49,958 Ne mogu. 839 01:24:56,875 --> 01:24:58,166 Spustite oružje! 840 01:24:58,958 --> 01:25:01,583 Spustite oružje! 841 01:25:02,750 --> 01:25:06,583 Nisu oni ubili tvog sina. Loviš pogrešne ljude. 842 01:25:11,375 --> 01:25:12,208 Pištolj. 843 01:25:30,916 --> 01:25:32,166 Izdao si mog sina? 844 01:25:33,125 --> 01:25:34,290 To su sranja! 845 01:25:34,291 --> 01:25:36,125 Ti si mene prva izdala! 846 01:25:36,666 --> 01:25:38,540 Kad je Veliki Brat umro, 847 01:25:38,541 --> 01:25:40,582 trebalo je doći moje vrijeme. 848 01:25:40,583 --> 01:25:42,832 Ali onaj je mali postao glavni. 849 01:25:42,833 --> 01:25:45,541 Upozorio sam te da nije spreman! 850 01:25:46,958 --> 01:25:48,540 Pa si ga dao ubiti? 851 01:25:48,541 --> 01:25:49,458 Ne! 852 01:25:50,458 --> 01:25:52,624 Krivi su ovi gadovi. 853 01:25:52,625 --> 01:25:54,249 Oni su ga ubili. 854 01:25:54,250 --> 01:25:57,500 Nisam ja. 855 01:25:58,708 --> 01:26:01,000 Nezahvalni izdajniče... 856 01:26:02,041 --> 01:26:05,083 Ubio si mog sina! 857 01:28:01,875 --> 01:28:04,291 Dobro je. Dobro si. 858 01:28:06,333 --> 01:28:07,208 Jesi li dobro? 859 01:28:07,833 --> 01:28:09,999 Jesi li dobro? 860 01:28:10,000 --> 01:28:11,750 Da, dobro sam. 861 01:28:15,250 --> 01:28:16,125 Pogledaj se. 862 01:28:19,375 --> 01:28:20,666 Narastao si. 863 01:28:27,875 --> 01:28:29,041 Čuvaj je. 864 01:28:29,625 --> 01:28:30,791 Hoću, tata. Hoću. 865 01:28:31,291 --> 01:28:32,500 Čuvaj je. 866 01:28:33,583 --> 01:28:34,708 Čuvaj je. 867 01:28:39,041 --> 01:28:39,958 Tata? 868 01:28:42,791 --> 01:28:43,666 Tata? 869 01:28:45,000 --> 01:28:45,958 Tata? 870 01:28:46,541 --> 01:28:48,291 Hajde, Charlie. Moramo ići. 871 01:28:48,833 --> 01:28:52,250 Hajde, dušo, moramo ići. Hajde. Moramo ići. 872 01:32:37,375 --> 01:32:38,208 Nemoj. 873 01:32:44,208 --> 01:32:46,499 Zašto me nisi pustio na taj vlak? 874 01:32:46,500 --> 01:32:48,916 Zar ti nije jebeno isto? 875 01:32:50,125 --> 01:32:52,208 Nećeš se izvući iz ovoga. 876 01:32:52,791 --> 01:32:54,291 Isuse, Walkeru. 877 01:32:55,208 --> 01:32:58,249 Nema ti povratka nakon onoga što si učinio. 878 01:32:58,250 --> 01:32:59,750 Neću više bježati. 879 01:33:00,583 --> 01:33:01,708 Svaka čast. 880 01:33:02,541 --> 01:33:04,166 Odsluži kaznu i za mene. 881 01:33:05,666 --> 01:33:07,582 Nemoj da te ubijem, Vince. 882 01:33:07,583 --> 01:33:08,957 Jebi se, Walkeru. 883 01:33:08,958 --> 01:33:10,625 Svi znamo što si učinio. 884 01:33:11,166 --> 01:33:12,125 Ne. 885 01:33:13,625 --> 01:33:14,541 Samo ti. 886 01:34:06,000 --> 01:34:10,582 Još vas neki ljudi traže. Bili biste sigurniji da se predate. 887 01:34:10,583 --> 01:34:12,041 Riskirat ćemo. 888 01:34:16,916 --> 01:34:18,208 Hoće li biti dobro? 889 01:34:19,791 --> 01:34:20,708 Ne znam. 890 01:35:13,458 --> 01:35:14,541 Što sad? 891 01:35:16,625 --> 01:35:18,166 Sad bi me trebala uhititi. 892 01:35:29,666 --> 01:35:31,208 Dobra si policajka, Ellie. 893 01:35:33,666 --> 01:35:35,708 Trebao sam biti bolji prema tebi. 894 01:35:43,250 --> 01:35:44,582 Ja ću joj odnijeti. 895 01:35:44,583 --> 01:35:47,708 Odnijet ću dar tvojoj kćeri. 896 01:35:50,250 --> 01:35:51,125 Ne. 897 01:35:53,541 --> 01:35:55,583 Ne želim joj upropastiti Božić. 898 01:38:05,500 --> 01:38:12,250 PODZEMLJE 899 01:44:46,791 --> 01:44:51,500 U SJEĆANJE NA ANGHARADA WALSHA 900 01:44:55,750 --> 01:45:00,750 Prijevod titlova: Jelena Rozić