1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,541 --> 00:00:31,291 Kun elää tässä maailmassa, 4 00:00:32,041 --> 00:00:33,250 tekee valintoja. 5 00:00:37,208 --> 00:00:39,458 Valintoja yritetään perustella - 6 00:00:44,666 --> 00:00:49,041 itselle, perheelle. 7 00:01:00,500 --> 00:01:02,375 Hetken aikaa se toimii, 8 00:01:07,333 --> 00:01:09,000 kunnes ei toimikaan. 9 00:01:18,041 --> 00:01:21,916 Kunnes yksi valinta tekee kaikesta turhaa. 10 00:01:26,000 --> 00:01:28,083 Valinta, jota ei voi perustella - 11 00:01:31,916 --> 00:01:33,290 eikä antaa anteeksi. 12 00:01:33,291 --> 00:01:36,375 HUUMERINKI PIDÄTETTY 13 00:01:37,166 --> 00:01:39,791 Se vie kaiken. 14 00:01:42,250 --> 00:01:43,833 Perheen, 15 00:01:46,916 --> 00:01:48,375 ystävät, 16 00:01:54,041 --> 00:01:55,375 oman itsen. 17 00:02:04,041 --> 00:02:06,541 Jäljelle ei jää mitään. 18 00:02:09,125 --> 00:02:11,875 Ei muuta kuin aaveita. 19 00:02:33,583 --> 00:02:36,666 Aja sivuun. Pysäytä rekka heti. 20 00:02:37,833 --> 00:02:39,416 Kyytiin! - Vedä minut! 21 00:02:57,583 --> 00:02:59,249 Pysäytä ajoneuvo! 22 00:02:59,250 --> 00:03:01,375 Pysäytä se heti. 23 00:03:04,583 --> 00:03:06,708 Tämä on ihan sairasta. 24 00:03:08,500 --> 00:03:09,666 Aja sivuun. 25 00:03:15,333 --> 00:03:18,458 Voi paska. Mia, tämä puoli! - Hitto! 26 00:03:25,541 --> 00:03:26,541 Varo! 27 00:03:27,125 --> 00:03:28,333 Voi paska! 28 00:03:35,708 --> 00:03:37,499 Saatana! - Jumalauta! 29 00:03:37,500 --> 00:03:40,041 Vedä! Johnny! - Sisään, Wes! 30 00:03:41,291 --> 00:03:42,125 Hitto. 31 00:03:53,541 --> 00:03:56,375 Pysähdy tai avaamme tulen. 32 00:04:04,916 --> 00:04:07,290 Pitää karistaa ne! - Yritän, Charlie! 33 00:04:07,291 --> 00:04:08,791 Yritä kovemmin. 34 00:04:19,750 --> 00:04:21,625 Paina, paina! Nasta lautaan! 35 00:04:31,958 --> 00:04:34,457 He menevät moottoritielle. 36 00:04:34,458 --> 00:04:38,250 Hoida homma. Mennään! - Käynnisty, paska. 37 00:05:44,375 --> 00:05:45,666 Ei helvetti. 38 00:06:00,166 --> 00:06:01,333 Herranjumala. 39 00:06:03,416 --> 00:06:05,249 Jake! - En saa häntä ulos. 40 00:06:05,250 --> 00:06:07,333 Hän hengittää sitä paskaa. 41 00:06:09,000 --> 00:06:11,540 Vince, mitä tapahtui? 42 00:06:11,541 --> 00:06:12,958 Voi taivas. 43 00:06:13,833 --> 00:06:15,125 Jessus. 44 00:06:19,000 --> 00:06:20,916 Helvetin helvetti! 45 00:06:25,416 --> 00:06:29,707 Nolla-kuusi-neljä. - Konstaapeli Cortez on haavoittunut. 46 00:06:29,708 --> 00:06:34,416 Tarvitaan välitöntä hoitoa. Olemme Amherstin ja 16th:in kulmalla. 47 00:06:39,500 --> 00:06:41,207 Eikö muuta ole? 48 00:06:41,208 --> 00:06:44,958 Ei. Mitä odotit, kun jätit homman viime tinkaan? 49 00:06:50,166 --> 00:06:53,790 Piirisyyttäjä ilmoitti alkuillasta hylkäävänsä syytteet - 50 00:06:53,791 --> 00:06:57,082 pormestariehdokas Lawrence Beaumontia vastaan. 51 00:06:57,083 --> 00:07:02,624 Olen helpottunut, että vihdoinkin piirisyyttäjä Collins on tullut järkiinsä. 52 00:07:02,625 --> 00:07:08,332 Hän tajuaa, että olen osa ratkaisua enkä ongelma. 53 00:07:08,333 --> 00:07:11,082 Kieroja kaikki tyynni. - No älä. 54 00:07:11,083 --> 00:07:13,874 Hienosta kaupungista on tullut rikosten pesä. 55 00:07:13,875 --> 00:07:18,624 Kadut ovat tulvillaan huumeita, ja hän kehtaa syyttää minua rikollisuudesta. 56 00:07:18,625 --> 00:07:21,583 Syyte... - Paketoisitko nämä? 57 00:07:23,083 --> 00:07:25,583 Haluatko minun paketoivan ne? 58 00:07:26,250 --> 00:07:28,625 Joo. - Luuletko olevasi lelukaupassa? 59 00:07:31,041 --> 00:07:32,875 No, anna sitten pussi. 60 00:07:34,875 --> 00:07:39,540 Tämän pitäisi olla yllätys kuusen alla. Ei onnistu, jos pussista näkee läpi. 61 00:07:39,541 --> 00:07:42,832 Sori. Sanomalehti löytyy, mutta joudut maksamaan siitä. 62 00:07:42,833 --> 00:07:45,833 Anna sanomalehti ja teippiä. Paketoin itse. 63 00:07:46,958 --> 00:07:49,040 Paljonko? - Kolmekymppiä. 64 00:07:49,041 --> 00:07:51,333 Vuosisadan diili vuoden isälle. 65 00:07:56,208 --> 00:07:57,208 Kiitti. 66 00:07:59,166 --> 00:08:00,541 Hyvää joulua. 67 00:08:03,625 --> 00:08:05,290 {\an8}...tukee kampanjaamme. 68 00:08:05,291 --> 00:08:08,041 {\an8}Tue kaupungin elvyttämiskampanjaa. 69 00:08:11,833 --> 00:08:16,874 Hei. Minä tässä. Soitin aiemmin, muttet vastannut. 70 00:08:16,875 --> 00:08:17,790 Entä sitten? 71 00:08:17,791 --> 00:08:22,999 Minulla on yksi juttu Emmylle. Se on paketoitu. 72 00:08:23,000 --> 00:08:25,832 Vuoden isä. - Niin kuulemma. 73 00:08:25,833 --> 00:08:30,249 Voisinko tulla käymään? Antaisin sen itse. - Tiedätkö, mitä kello on? 74 00:08:30,250 --> 00:08:33,749 Joo, kymmenen. - Kuusivuotiaat käyvät petiin seitsemältä. 75 00:08:33,750 --> 00:08:35,790 Eivät jouluna. 76 00:08:35,791 --> 00:08:39,832 Kyllä, Patrick, myös jouluna. Mitä meinaat? 77 00:08:39,833 --> 00:08:43,915 Joulu on tosi jännää aikaa. Innostuin aina itsekin. 78 00:08:43,916 --> 00:08:45,707 En saanut unta. - ...valehtelet! 79 00:08:45,708 --> 00:08:49,582 Valvoin koko yön. - Lakkaa itkemästä. 80 00:08:49,583 --> 00:08:54,915 Käskin avata. - Ei nyt. Minulla on kiire. 81 00:08:54,916 --> 00:08:58,375 Ei muuten ole. Olen poliisi. Avaa ovi. 82 00:09:01,041 --> 00:09:02,958 Kandee pitää turpa kiinni. 83 00:09:03,541 --> 00:09:04,916 Venaa sekka. 84 00:09:08,750 --> 00:09:11,541 Iltaa, konstaapeli. Onko joku ongelma? 85 00:09:12,125 --> 00:09:13,708 Missä hän on? - Kuka? 86 00:09:14,291 --> 00:09:16,582 Älä kuseta. Kuulin häiriötä. 87 00:09:16,583 --> 00:09:19,499 Eikö enää saa riidellä? 88 00:09:19,500 --> 00:09:22,708 En soittanut kyttiä. Ämmä, soititko sinä? 89 00:09:24,750 --> 00:09:25,874 En. 90 00:09:25,875 --> 00:09:30,374 Hänkään ei soittanut. Mitä teet täällä? 91 00:09:30,375 --> 00:09:32,375 Avaa tämä helvetin ovi. 92 00:09:34,375 --> 00:09:38,124 Niin, haluan vain puhua tyttärelleni. On joulu. 93 00:09:38,125 --> 00:09:39,249 Niin sinä sanot. 94 00:09:39,250 --> 00:09:42,374 Minä yritän. - Lahjan tuomista ei lasketa. 95 00:09:42,375 --> 00:09:47,082 Hukun laskuihin, kun et pysty maksamaan. - Minulla on rahaa, kuten tiedät. 96 00:09:47,083 --> 00:09:48,874 Emme halua likaisia rahojasi. 97 00:09:48,875 --> 00:09:53,665 Sillä rahalla estettiin pankkia ulosottamasta taloa. Ei haitannut silloin. 98 00:09:53,666 --> 00:09:56,499 Palkkani ei riitä kuluihin. Mitä haluat? 99 00:09:56,500 --> 00:10:00,290 Älä vieritä syytä niskoilleni. Raha ei ollut tärkeintä. 100 00:10:00,291 --> 00:10:02,957 18 kuukautta sitten rakastamani mies katosi, 101 00:10:02,958 --> 00:10:07,082 ja vuosi sitten miesraunio lähti kävelemään selityksittä. 102 00:10:07,083 --> 00:10:11,290 Se on sinun syytäsi. Ei minun. - Emmy tästä eniten kärsii. 103 00:10:11,291 --> 00:10:14,999 Anna puhelin hänelle. Kysy, tahtooko hän jutella kanssani. 104 00:10:15,000 --> 00:10:17,874 Hän on kuuden vanha. Mitä luulet hänen sanovan? 105 00:10:17,875 --> 00:10:19,708 Varmaan "joo". - Sanoin lopeta! 106 00:10:24,208 --> 00:10:25,832 Mitä helvettiä? 107 00:10:25,833 --> 00:10:28,040 Hän kamppasi minut. 108 00:10:28,041 --> 00:10:29,208 Paskanmarjat. 109 00:10:30,291 --> 00:10:31,208 Hän liukastui. 110 00:10:33,333 --> 00:10:35,165 Kusiainen. - Mitä sinä teet? 111 00:10:35,166 --> 00:10:36,665 Käskin pysyä autossa. 112 00:10:36,666 --> 00:10:39,415 Et nähnyt, mitä oli tekeillä. - Ihan sama. 113 00:10:39,416 --> 00:10:44,457 Olen murhakyttä, joten sinäkin olet. Kuoliko siellä joku? 114 00:10:44,458 --> 00:10:45,624 Ei, mutta... - Eikö? 115 00:10:45,625 --> 00:10:47,166 Jos en olisi... - Perkele! 116 00:10:47,708 --> 00:10:50,707 Paras pidättää se kusipää. Hän hakkasi minut. 117 00:10:50,708 --> 00:10:54,540 Näetkö? Aiheutat tällaisia ongelmia. - Eikä ollut eka kerta. 118 00:10:54,541 --> 00:10:56,374 Paskapääruikku! - Ei. 119 00:10:56,375 --> 00:10:59,124 Ilmoita tästä. - Venaa! Minne menette? 120 00:10:59,125 --> 00:11:01,708 Ette voi jättää minua! - Haista vittu! 121 00:11:04,416 --> 00:11:07,290 Missä se tyyppi on? Ei me voida vain olla tässä. 122 00:11:07,291 --> 00:11:10,249 Käskit varastaa rekkakuorman pesukoneita. 123 00:11:10,250 --> 00:11:14,499 Sen me teimme. - Tehtiin muutakin. Tapoin ehkä kytän! 124 00:11:14,500 --> 00:11:16,415 Me maksamme vain Mian velan. 125 00:11:16,416 --> 00:11:20,583 Kaikki muu on minun kontollani. Kannan seuraukset, kävi mitä kävi. 126 00:11:21,750 --> 00:11:22,750 Eikö niin? 127 00:11:23,708 --> 00:11:25,875 Hei, hän tuli. 128 00:11:32,958 --> 00:11:33,875 Selvä. 129 00:11:35,333 --> 00:11:36,375 Meidän vuoromme. 130 00:11:42,416 --> 00:11:43,250 Hei. 131 00:11:44,500 --> 00:11:47,208 Palaamme ihan pian. Onko selvä? 132 00:12:02,833 --> 00:12:03,666 Pomo. 133 00:12:09,875 --> 00:12:12,375 Selvisitte. - Niin. 134 00:12:13,500 --> 00:12:14,500 Nipin napin. 135 00:12:15,500 --> 00:12:16,375 Tulkaa. 136 00:12:19,833 --> 00:12:20,791 Tänne päin. 137 00:12:31,208 --> 00:12:32,291 Avaa ovi. 138 00:13:09,750 --> 00:13:13,500 Pakko sanoa. En uskonut, että onnistut. 139 00:13:14,708 --> 00:13:19,791 En tosiaankaan uskonut, että passittaisit kytän teholle jollain pesukoneella. 140 00:13:20,583 --> 00:13:23,166 Tehokasta. 141 00:13:26,083 --> 00:13:27,000 Voitte lähteä. 142 00:14:04,291 --> 00:14:05,583 Sori, pomo. 143 00:14:17,416 --> 00:14:18,416 Tulta. 144 00:14:21,625 --> 00:14:24,541 KÄVELE POIS NYT 145 00:14:39,166 --> 00:14:41,125 Pidä vahtia. - Selvä, pomo. 146 00:14:45,458 --> 00:14:46,458 Mitä hittoa? 147 00:14:47,958 --> 00:14:51,124 Voi ei, nyt pitää mennä! 148 00:14:51,125 --> 00:14:52,166 Sammuta se! 149 00:15:03,625 --> 00:15:05,541 Mia, häipykää hittoon sieltä! 150 00:15:18,666 --> 00:15:21,166 Minulla oli homma hanskassa. 151 00:15:22,916 --> 00:15:27,540 Pannaanko partiopoliisit nyt murharyhmiin? - Menen, minne määrätään. 152 00:15:27,541 --> 00:15:29,915 Suututit varmasti jonkun. 153 00:15:29,916 --> 00:15:33,166 Mokasit pahasti, koska jouduit minun matkaani. 154 00:15:35,333 --> 00:15:38,874 Hyvä puoli on, että nyt sinulla on taas pari. 155 00:15:38,875 --> 00:15:41,583 Et ole parini. Onko selvä? 156 00:15:44,458 --> 00:15:46,125 Saitko tyttärellesi lahjan? 157 00:15:47,958 --> 00:15:49,333 Tavallaan. 158 00:15:52,000 --> 00:15:56,165 Kuinka vanha hän on? - Kuusi. Hän on kuusivuotias. 159 00:15:56,166 --> 00:15:58,624 Eikö muuta ollut? - Ei muuta. 160 00:15:58,625 --> 00:16:05,000 Ei sen väliä. Kun itse olin lapsi... - Olemme kertoneet itsestämme tarpeeksi. 161 00:16:09,041 --> 00:16:11,250 Mitä sinä teet? - Mitä? 162 00:16:11,875 --> 00:16:14,666 Miksi tuijotat? Älä tuijota. 163 00:16:16,000 --> 00:16:20,708 Enkö saa katsoa, kun puhun sinulle? - Älä. 164 00:16:22,750 --> 00:16:27,000 Kaikki yksiköt, 10-71. Jengejä Elmoren ja Fifthin kulmalla. 165 00:16:42,958 --> 00:16:47,625 RAKENSIN KAUPUNGIN... NYT SIIVOAN SEN! BEAUMONT PORMESTARIKSI 166 00:16:49,333 --> 00:16:50,458 Kauemmas. 167 00:17:03,875 --> 00:17:04,958 Moi. 168 00:17:06,583 --> 00:17:07,500 Mitä löytyy? 169 00:17:08,166 --> 00:17:09,250 Tätä tietä. 170 00:17:11,000 --> 00:17:15,165 Epäillyt pakenivat portaita ylös ravintolan läpi ja hyppäsivät autoon. 171 00:17:15,166 --> 00:17:16,999 Kukaan ei nähnyt kilpiä. 172 00:17:17,000 --> 00:17:20,665 Selvitämme heidän reittiään valvontakuvista. Tuolla. 173 00:17:20,666 --> 00:17:22,250 Selvä, kiitos. 174 00:17:24,750 --> 00:17:25,833 Jaahas. 175 00:19:02,583 --> 00:19:04,207 Hei. - Mitä? 176 00:19:04,208 --> 00:19:08,415 Olen pahoillani Cortezista. - Rikosutkija Cortezko? Mitä kävi? 177 00:19:08,416 --> 00:19:12,040 Hän loukkaantui takaa-ajossa. - Mitä meinaat? Mikä hätänä? 178 00:19:12,041 --> 00:19:14,832 Häntä leikataan. Vince ja muut ovat tukena. 179 00:19:14,833 --> 00:19:18,165 Luulin, että he kertoivat. - Kukaan ei kertonut mitään. 180 00:19:18,166 --> 00:19:22,083 Hän selviää kyllä. Eikö vain? 181 00:19:31,291 --> 00:19:32,125 Hitto. 182 00:19:58,541 --> 00:20:03,707 Saimme kuvamateriaalia epäillyistä. - No niin, epäiltyjä. Mistä tuo on? 183 00:20:03,708 --> 00:20:06,957 Yläkerrasta. - Onko alhaalta kuvaa. 184 00:20:06,958 --> 00:20:10,291 Ei vielä. - Eikö mitään? Selvä. 185 00:20:13,833 --> 00:20:15,790 Tunnetko hänet? - No en. 186 00:20:15,791 --> 00:20:20,041 En tunne kaikkia kaupunkilaisia. Epäillyn kanssa on ongelma. 187 00:20:20,541 --> 00:20:23,750 Hän on aseistettu. - Joo, mutta mitä kädessä on? 188 00:20:25,083 --> 00:20:27,957 Pistooli. - Niin juuri. Näetkö hylsyjä? 189 00:20:27,958 --> 00:20:29,832 En. - En minäkään. 190 00:20:29,833 --> 00:20:32,249 Mitä näet? Katsele. Mitä nuo ovat? 191 00:20:32,250 --> 00:20:34,665 Rynkyn ammuksia. - Niitä minäkin näen. 192 00:20:34,666 --> 00:20:38,582 Nopeita ammuksia itse asiassa. Eli me etsimme... 193 00:20:38,583 --> 00:20:40,915 Rynnäkkökivääriä. - ...kivääriä. Niin. 194 00:20:40,916 --> 00:20:44,040 Näetkö rynkkyä? Minä en näe mitään rynkkyä. 195 00:20:44,041 --> 00:20:46,749 Paljon kuolleita, eikä nainen ampunut yhtään. 196 00:20:46,750 --> 00:20:49,499 Tappoiko hän heidät hernepyssyllä? Tuskin. 197 00:20:49,500 --> 00:20:52,165 Etsi rynkky. Etsimme jotakuta toista. 198 00:20:52,166 --> 00:20:53,749 Aivan. - Niin, aivan. 199 00:20:53,750 --> 00:20:57,374 Onko alakerrassa kameroita? Onko yhtään kuvaa? 200 00:20:57,375 --> 00:20:58,999 Täällä ei ole mitään. 201 00:20:59,000 --> 00:21:02,332 Selvä. Ja onko niin, että he lähtivät tuota kautta? 202 00:21:02,333 --> 00:21:03,957 Se on jo vahvistettu. 203 00:21:03,958 --> 00:21:06,291 Kuka ampui portaikkoa? 204 00:21:07,125 --> 00:21:10,083 Joku ampui. Katso, tässäkin on hylsyjä. 205 00:21:10,916 --> 00:21:13,541 Hei. - Mitä löytyi? 206 00:21:14,250 --> 00:21:15,500 Sotkua. 207 00:21:16,625 --> 00:21:18,374 Löytyykö ruumista? - Ei. 208 00:21:18,375 --> 00:21:21,040 Pelkkä verijälki, joka vie rappuja ylös. 209 00:21:21,041 --> 00:21:23,916 Se loppuu nurkan takana. Ehkä hän pääsi autoon. 210 00:21:24,500 --> 00:21:28,249 Jessus. No niin, joku tyyppi siis vahti ovea. 211 00:21:28,250 --> 00:21:31,707 Soita joka teho-osastolle. Etsimme luultavasti miestä. 212 00:21:31,708 --> 00:21:35,250 Varmaan aasialainen. Takuulla täynnä reikiä, vai mitä? 213 00:21:35,833 --> 00:21:37,833 Aivan. - Ehkä hänellä on rynkkymme. 214 00:21:38,416 --> 00:21:40,082 Ehkä. - Ehkä. 215 00:21:40,083 --> 00:21:43,915 Soita, kun kuulet jotain. Onko selvä? - Selvä. 216 00:21:43,916 --> 00:21:45,791 Pitää hoitaa yksi juttu. 217 00:22:15,458 --> 00:22:19,624 Walker! Vietämmekö joulun yhdessä? 218 00:22:19,625 --> 00:22:23,290 En tiedä, miten sait syyttäjän pois kimpustani, 219 00:22:23,291 --> 00:22:28,165 mutta paketoit sen mulkeron nättiin pinkkiin rusettiin. 220 00:22:28,166 --> 00:22:29,375 Hyvää työtä. 221 00:22:31,083 --> 00:22:32,500 Missä Charlie on? 222 00:22:34,500 --> 00:22:37,875 Emme ole puhuneet sen jälkeen, kun hänen äitinsä kuoli, 223 00:22:38,583 --> 00:22:40,415 mutta sen sinä tiedätkin. 224 00:22:40,416 --> 00:22:42,374 Tulin juuri rikospaikalta. 225 00:22:42,375 --> 00:22:45,332 Yhdeksän ruumista. Kokadiili meni mönkään. 226 00:22:45,333 --> 00:22:48,499 Sitten näin tämän valvontakuvassa. Kukas se siinä? 227 00:22:48,500 --> 00:22:50,583 Tunnistatko pojan? - Charlie? 228 00:22:52,583 --> 00:22:54,790 Tiedätkö, missä hän on? - Ei hajuakaan. 229 00:22:54,791 --> 00:22:58,333 Poikani ei ole tappaja. Hän ei voinut tehdä tätä. 230 00:22:59,000 --> 00:23:02,999 Ehkä teki, ehkä ei. Ihan sama. Hän on mukana. 231 00:23:03,000 --> 00:23:05,207 Helvetti! - Niin, helvetti. 232 00:23:05,208 --> 00:23:09,540 Poikasi paskoi sänkyynsä niin, että tarvitset siivoamiseen taikasauvan. 233 00:23:09,541 --> 00:23:13,415 Miten saat minut pois tästä liemestä? - Oletko tosissasi? 234 00:23:13,416 --> 00:23:14,582 En voi auttaa. 235 00:23:14,583 --> 00:23:17,790 Poikasi aloitti jengisodan. Hänet halutaan ampua. 236 00:23:17,791 --> 00:23:22,915 Koko tämä huumeiden vastainen sota ja kylän siivoaminen on ohi. Olet mennyttä. 237 00:23:22,916 --> 00:23:27,082 Kuka helvetti luulet olevasi? Tämä on minun kaupunkini. 238 00:23:27,083 --> 00:23:29,375 Puhumme pojastani. 239 00:23:30,375 --> 00:23:32,333 Jos soitan yhden puhelun, 240 00:23:33,375 --> 00:23:37,375 sinä ja ystäväsi saatte elinkautiset. 241 00:23:38,750 --> 00:23:41,958 Äläkä unohda. Tiedän, mitä teit. 242 00:23:43,208 --> 00:23:45,124 Haluatko puhua siitä, mitä tein? 243 00:23:45,125 --> 00:23:49,874 Kiristin syyttäjääsi ja pidin sinut poissa linnasta. Onko selvä? 244 00:23:49,875 --> 00:23:52,332 Olemme sujut, Lawrence. 245 00:23:52,333 --> 00:23:57,083 Kun tulit luokseni kertomaan tämän, tiesit tarkalleen, mitä pyytäisin. 246 00:23:57,583 --> 00:24:00,124 Älä esitä, ettei sinua voisi ostaa. 247 00:24:00,125 --> 00:24:02,540 En tahdo likaisia rahojasi. 248 00:24:02,541 --> 00:24:05,832 Mitä haluat minusta? Kerro. 249 00:24:05,833 --> 00:24:09,249 En anna poikani tekojen tuhota kampanjaani. 250 00:24:09,250 --> 00:24:12,582 Jos annan, kaikki tämä on turhaa. 251 00:24:12,583 --> 00:24:14,208 Kerro siis. 252 00:24:15,000 --> 00:24:16,166 Mitä haluat? 253 00:24:17,666 --> 00:24:19,250 Mitä voin antaa? 254 00:24:19,833 --> 00:24:22,415 Haluan sinut ulos. Siinä kaikki. 255 00:24:22,416 --> 00:24:24,916 Haluan... Minulle riitti. Haluan... 256 00:24:32,833 --> 00:24:33,833 Hyvä on. 257 00:24:35,625 --> 00:24:38,749 Jospa etsin poikasi ja tuon hänet luoksesi. 258 00:24:38,750 --> 00:24:41,375 Etsin hänet ja tuon luoksesi. 259 00:24:41,958 --> 00:24:44,832 Panet hänet lennolle, enkä näe naamaasi enää. 260 00:24:44,833 --> 00:24:49,375 Sen jälkeen en enää juokse asioilla. Siihen se loppuu. 261 00:24:50,500 --> 00:24:51,708 Olemme sujut. 262 00:24:53,708 --> 00:24:55,166 Sen se maksaa. 263 00:24:56,208 --> 00:24:57,500 Se voisi toimia. 264 00:24:59,416 --> 00:25:00,332 Etsi hänet. 265 00:25:00,333 --> 00:25:02,666 Enkä näe sinua enää koskaan. 266 00:25:03,250 --> 00:25:04,291 Kuulit sanani. 267 00:25:10,708 --> 00:25:12,083 Se kelpaa. 268 00:27:18,333 --> 00:27:20,666 Hän toi oman väkensä. 269 00:27:23,791 --> 00:27:25,041 Tervetuloa, isosisko. 270 00:27:45,833 --> 00:27:47,583 Kuka tappoi poikani? 271 00:27:50,083 --> 00:27:54,415 Hänen isänsä on vaikutusvaltainen mies. Häntä ei ehkä ole helppo löytää. 272 00:27:54,416 --> 00:27:59,583 Ellet löydä sitä, joka tappoi poikani, hautaan sinut hänen mukanaan. 273 00:28:33,500 --> 00:28:35,999 Pyydän, vaimoni on sairaalassa. 274 00:28:36,000 --> 00:28:40,416 En piittaa paskaakaan vaimostasi. Olet silti minulle velkaa. 275 00:28:53,250 --> 00:28:55,375 Avaa se perkeleen ovi! 276 00:28:56,708 --> 00:28:58,375 Hei! Kuka hitto sinä olet? 277 00:28:58,875 --> 00:29:01,208 Mitä helvettiä oikein teet? 278 00:29:14,541 --> 00:29:15,958 Hei! 279 00:29:18,333 --> 00:29:19,166 Ei! 280 00:29:23,791 --> 00:29:25,040 Ylös siitä. 281 00:29:25,041 --> 00:29:28,333 Teetkö töitä Tsui Fongille? Ymmärtääkö hän minua? 282 00:29:30,375 --> 00:29:33,375 Teetkö töitä Tsui Fongille? Oletko ovimies? 283 00:29:33,875 --> 00:29:37,040 On. - Oletko? No niin, hyvä. 284 00:29:37,041 --> 00:29:39,999 Tunnistatko tämän tyypin? 285 00:29:40,000 --> 00:29:43,582 Hän oli Tsuin mestassa eilen, käveli ohitsesi. Näitkö hänet? 286 00:29:43,583 --> 00:29:46,249 Hän sanoo ei. - Etkö tunne kaveria? 287 00:29:46,250 --> 00:29:49,166 Selvä, yritän muistuttaa. Näetkö tämän? 288 00:29:50,625 --> 00:29:52,625 Onko hauskaa? Onko, helvetti? 289 00:29:54,583 --> 00:29:57,040 Et saa nukahtaa. Ei, herää. 290 00:29:57,041 --> 00:29:59,290 Takaisin huoneeseen. 291 00:29:59,291 --> 00:30:01,415 Olit voitolla. 292 00:30:01,416 --> 00:30:02,791 Joko hän muistaa? 293 00:30:04,041 --> 00:30:10,332 Hän on nähnyt tyypin herra Tsuin kanssa. - Ampuiko ja tappoiko hän Tsui Fongin? 294 00:30:10,333 --> 00:30:12,083 Kuuntele miestä. 295 00:30:15,166 --> 00:30:16,208 Ei. 296 00:30:18,291 --> 00:30:19,458 Mitä hän sanoo? 297 00:30:20,916 --> 00:30:23,041 Hän sanoi, että kolme demonia tuli. 298 00:30:23,875 --> 00:30:24,875 Demoneitako? 299 00:30:26,916 --> 00:30:27,749 Niinkö? 300 00:30:27,750 --> 00:30:30,457 Hyvä on. 301 00:30:30,458 --> 00:30:35,124 Ja minä olen menninkäinen ja ratsastin yksisarvisella tänne asti. 302 00:30:35,125 --> 00:30:37,457 Onko hassua? Ymmärrätkö tätä? 303 00:30:37,458 --> 00:30:40,374 Paras antaa jotain parempaa. 304 00:30:40,375 --> 00:30:43,500 Käske hänen petrata. Antaa jotain parempaa. 305 00:30:46,958 --> 00:30:49,708 Mitä hän sanoo? En ymmärrä, mitä sanot. 306 00:30:51,041 --> 00:30:59,540 Demoneita lätkämaskeissa. Senkö kanssa minun pitää pärjätä? 307 00:30:59,541 --> 00:31:01,958 He ampuivat herra Tsuin. 308 00:31:04,166 --> 00:31:05,625 Muuta hän ei tiedä. 309 00:31:11,458 --> 00:31:15,041 Herra Walker, kiltti. Hän kuolee. 310 00:31:21,958 --> 00:31:26,624 Sinun olisi pitänyt soittaa heti, kun kaveri tuli toimistoosi. 311 00:31:26,625 --> 00:31:30,832 Siitä sinulle maksetaan. Ennen kuin pumppaat tyypit täyteen kamaa. 312 00:31:30,833 --> 00:31:34,291 En voi työskennellä tällaisen kanssa. En tee tällä mitään. 313 00:31:35,833 --> 00:31:40,750 Demoneita saatanan lätkämaskeissa. Ensi kerralla tämä ei mene näin kätevästi. 314 00:31:48,291 --> 00:31:49,666 Helvetin vasikka. 315 00:31:50,458 --> 00:31:53,833 Petit minut! 316 00:32:28,166 --> 00:32:29,500 Hei, Walker. 317 00:32:33,416 --> 00:32:34,291 Kiva nähdä. 318 00:32:35,500 --> 00:32:37,249 Miten hän voi? - Ei hyvin. 319 00:32:37,250 --> 00:32:40,749 Ennen, kun joku loukkaantui, muut keskeyttivät kaiken muun. 320 00:32:40,750 --> 00:32:43,249 Kuulin vasta. - Odotushuone on keksitty. 321 00:32:43,250 --> 00:32:47,082 Voi anteeksi. Sinäkin taisit saada pahasti köniisi, Jake. 322 00:32:47,083 --> 00:32:48,832 Pesukonetta on paha väistää. 323 00:32:48,833 --> 00:32:51,625 Älä nyt, kaikkiin koskee. Kukaan ei ole syypää. 324 00:32:52,708 --> 00:32:56,125 Kaipasimme sinua. Onko kotona kaikki hyvin? Entä perhe? 325 00:32:56,833 --> 00:32:58,208 Kaikki voivat hyvin. 326 00:32:59,416 --> 00:33:02,374 Keskus ilmoitti, että Charlie Beaumontia etsitään. 327 00:33:02,375 --> 00:33:07,666 Hänet tunnistettiin Chinatownissa, ja hän varasti rekan, jota ajoimme takaa. 328 00:33:09,333 --> 00:33:10,332 Selvä. 329 00:33:10,333 --> 00:33:15,332 Toivottavasti et joudu ahtaalle. - Sori, mitä? Nyt putosin kärryiltä, Vince. 330 00:33:15,333 --> 00:33:19,124 Tuskinpa. - Ei, ihan tosi. Mitä tarkoitit? 331 00:33:19,125 --> 00:33:21,290 Olemme tehneet hommia Lawrencelle, 332 00:33:21,291 --> 00:33:25,375 mutta hänen poikansa ei silti saa vapaalippua satuttaa omiamme. 333 00:33:28,500 --> 00:33:30,583 Mitä aiot? Ammutko hänet? 334 00:33:38,708 --> 00:33:43,416 Tämä oli hauskaa. Kiva rupatella. Menen tapaamaan ystäväämme. 335 00:33:54,291 --> 00:33:56,499 Angie. Hei. 336 00:33:56,500 --> 00:33:57,666 Walker. 337 00:33:59,166 --> 00:34:00,708 Onpa ihanaa nähdä. 338 00:34:09,791 --> 00:34:10,958 Miten hän voi? 339 00:34:12,666 --> 00:34:13,875 Tila on vakaa. 340 00:34:14,375 --> 00:34:17,375 He eivät tiedä, jos... 341 00:34:18,250 --> 00:34:23,291 Kun hän herää, he eivät tiedä, voiko hän... - Kyllä voi. 342 00:34:24,750 --> 00:34:27,958 Kyllä voi. Älä edes ajattele sitä. 343 00:34:32,125 --> 00:34:33,875 Hän on aina ihaillut sinua. 344 00:34:36,875 --> 00:34:39,041 Hän aikoi jättää huumeryhmän. 345 00:34:41,416 --> 00:34:42,416 Liittyä tiimiisi. 346 00:34:49,416 --> 00:34:50,833 Hän on ollut onneton. 347 00:34:55,208 --> 00:34:56,875 Luulin sen johtuvan minusta. 348 00:34:58,291 --> 00:35:03,374 Eilen ennen leikkausta hän oli aina välillä tajuissaan. 349 00:35:03,375 --> 00:35:06,165 En tiennyt, oliko hän harhainen, 350 00:35:06,166 --> 00:35:09,583 mutta hän puhui, että te viisi jouduitte liemeen. 351 00:35:25,666 --> 00:35:27,458 Hän sanoi jotain - 352 00:35:28,875 --> 00:35:33,166 sinusta, Vincentistä ja jätkistä. 353 00:35:33,875 --> 00:35:36,333 Hän kuulosti pelästyneeltä. 354 00:35:37,208 --> 00:35:40,499 Hän sanoi, että teidän ei olisi pitänyt olla siellä, 355 00:35:40,500 --> 00:35:44,166 että hänen ei olisi pitänyt olla siellä. 356 00:35:47,458 --> 00:35:49,750 Hän sanoi sinun huolehtineen asiasta. 357 00:36:02,666 --> 00:36:04,583 Tiedän, mistä hän puhuu. 358 00:36:07,000 --> 00:36:09,291 Hän ei liity siihen mitenkään. 359 00:36:11,375 --> 00:36:12,500 Minä olen syypää. 360 00:36:13,333 --> 00:36:14,791 Ja Vincent myös. 361 00:36:15,958 --> 00:36:17,583 Mutta ei hän. 362 00:36:22,083 --> 00:36:26,291 Anteeksi, rouva Cortez. Saanko puhua yksityisesti? 363 00:36:28,125 --> 00:36:28,958 Suo anteeksi. 364 00:36:30,000 --> 00:36:31,208 Tänne päin. 365 00:36:32,041 --> 00:36:33,208 Mitä nyt? 366 00:36:34,166 --> 00:36:36,124 Miehenne tila on vakaa. 367 00:36:36,125 --> 00:36:40,708 Elintoiminnot ovat hyvät, mutta hän sai merkittäviä iskuvaurioita. 368 00:37:25,875 --> 00:37:31,749 Äijällä on salakuuntelulaitteita. Mitä helvettiä peitepoliisi tekee täällä? 369 00:37:31,750 --> 00:37:34,208 Hitto. Hänet pitää viedä sairaalaan. 370 00:37:35,041 --> 00:37:36,707 Hän tuskin selviää. 371 00:37:36,708 --> 00:37:39,207 Hän on meikäläisiä. En voi sallia sitä. 372 00:37:39,208 --> 00:37:41,749 Hän on melko varmasti yksi hyviksistä, 373 00:37:41,750 --> 00:37:45,332 ja jos hän selviäisi, hän kertoisi hitonmoisen tarinan. 374 00:37:45,333 --> 00:37:46,999 Minä en voi sallia sitä. 375 00:37:47,000 --> 00:37:48,875 Me viemme hänet ja piste. 376 00:38:17,166 --> 00:38:18,000 Mia. 377 00:38:27,458 --> 00:38:30,832 Olet ollut telkkarissa koko päivän. Mitä tapahtui? 378 00:38:30,833 --> 00:38:33,874 Tsui aikoi tappaa meidät, jos emme toteuta pyyntöä. 379 00:38:33,875 --> 00:38:36,207 Tuostako vain? - Niin! Tunnet hänet. 380 00:38:36,208 --> 00:38:38,291 "Tunsin." Hän on kuollut. 381 00:38:38,916 --> 00:38:43,458 Voisin hankkia sinulle paperit, mutta olisi helpompaa, jos olisit yksin. 382 00:38:44,041 --> 00:38:44,999 Kuuntele. 383 00:38:45,000 --> 00:38:49,916 Kamullasi Charliella on rikas isä, joka voi huolehtia hänestä. 384 00:38:50,416 --> 00:38:51,250 Entä sinulla? 385 00:38:51,833 --> 00:38:53,874 Tämä tässä, minä. Siinä kaikki. 386 00:38:53,875 --> 00:38:58,375 Olet minulle maailman tärkein, tío, mutta... niin on hänkin. 387 00:39:05,125 --> 00:39:05,958 Hyvä on. 388 00:39:15,583 --> 00:39:20,208 Minä soitan sinulle etkä sinä minulle. Muista se. 389 00:39:27,125 --> 00:39:30,541 Saan passit valmiiksi iltaan mennessä. - Selvä. 390 00:39:31,541 --> 00:39:32,916 Penska. 391 00:39:34,166 --> 00:39:35,500 Pysy turvassa. 392 00:39:37,000 --> 00:39:38,707 Selvä. - Mene. 393 00:39:38,708 --> 00:39:39,875 Menkää. 394 00:39:50,208 --> 00:39:51,332 SUOJELE JA PALVELE 395 00:39:51,333 --> 00:39:54,749 Ulos. Ulos siitä helvetin autosta. - Ulos. 396 00:39:54,750 --> 00:39:56,957 Älä vastustele! - Tartu käteen. 397 00:39:56,958 --> 00:39:57,958 Yritän! 398 00:39:59,791 --> 00:40:01,082 Tartu jaloista. 399 00:40:01,083 --> 00:40:04,000 Miten niin en voi puhua hänelle? - Asiakkaani on... 400 00:40:13,750 --> 00:40:14,708 Jessus. 401 00:40:15,875 --> 00:40:16,874 No nyt. 402 00:40:16,875 --> 00:40:19,082 Se on pomon. - Ei häntä haittaa. 403 00:40:19,083 --> 00:40:21,749 Mitä sinulle kävi? - Löysitkö rynkkyni? 404 00:40:21,750 --> 00:40:24,041 En, mutta löysin tämän. 405 00:40:24,666 --> 00:40:25,666 Mikä se on? 406 00:40:26,583 --> 00:40:27,416 Naamio. 407 00:40:28,000 --> 00:40:29,458 Ehkä lätkämaski. 408 00:40:30,666 --> 00:40:33,166 Siinä on verta. - Niin on. 409 00:40:34,083 --> 00:40:36,541 Testasitko sen? - Testasin. 410 00:40:38,916 --> 00:40:41,832 Hyvä! Kappas vain sinua, taituri. 411 00:40:41,833 --> 00:40:45,082 Niin, löysin ovimiehen. 412 00:40:45,083 --> 00:40:46,125 Löysitkö? 413 00:40:47,208 --> 00:40:49,707 Panit minut etsimään häntä teho-osastoilta. 414 00:40:49,708 --> 00:40:51,541 En tiennyt löytäväni hänet. 415 00:40:52,708 --> 00:40:53,540 Mitä hän sanoi? 416 00:40:53,541 --> 00:40:57,332 Hän puhui demoneista, lohikäärmeistä ja mestan ampumisesta. 417 00:40:57,333 --> 00:40:58,375 Demoneistako? 418 00:41:01,583 --> 00:41:04,207 Et jäänyt paljosta paitsi. Kuka tuo on? 419 00:41:04,208 --> 00:41:06,999 Clarice Fong, kuolleen triadipomomme äiti. 420 00:41:07,000 --> 00:41:09,999 Hän ja joukko muita tulokkaita tuli hautajaisiin. 421 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Walker. 422 00:41:12,583 --> 00:41:13,458 Hitto. 423 00:41:16,791 --> 00:41:20,499 Millainen uusi parisi on? - Hyvä. 424 00:41:20,500 --> 00:41:24,333 Hyväkö? Richardson tarvitsisi häntä. - Mitä meinaat? 425 00:41:25,583 --> 00:41:30,250 Tiesit, että kuvassa oli Charlie Beaumont, ja pidit sen omana tietonasi. 426 00:41:31,666 --> 00:41:37,083 Cortez taistelee hengestään. Luulin, ettet alentuisi moiseen. 427 00:41:39,666 --> 00:41:40,915 Lopetimmeko jo? 428 00:41:40,916 --> 00:41:43,291 Joo, lopetimme. 429 00:41:43,833 --> 00:41:46,915 Ellie, Richardson johtaa tätä juttua. 430 00:41:46,916 --> 00:41:49,208 Ilmoittaudu hänelle heti. - Selvä. 431 00:41:52,875 --> 00:41:54,708 Hei. Hei, sinä. 432 00:41:55,500 --> 00:41:58,249 Tule tänne. Ellie. 433 00:41:58,250 --> 00:42:00,540 Mitä haluat? - Mitä tytöstä tiedetään? 434 00:42:00,541 --> 00:42:02,582 Valehtelit minulle. - Joo, sori. 435 00:42:02,583 --> 00:42:05,582 Olisit voinut luottaa minuun. - Sori siitäkin. 436 00:42:05,583 --> 00:42:08,082 Tarvitsen tietoa. - Et tutki enää juttua. 437 00:42:08,083 --> 00:42:13,540 Richardson ei ratkaise mitään. Hän löytää vain kahden nuoren ruumiit ojasta. 438 00:42:13,541 --> 00:42:16,583 Se jää kontollemme. Nuoret eivät ole syyllisiä. 439 00:42:20,750 --> 00:42:24,665 Tyttö työskentelee romuttamolla jonka omistaa Raul Vasquez. 440 00:42:24,666 --> 00:42:26,833 Et kuullut tätä minulta. - En. 441 00:42:28,541 --> 00:42:30,041 Painu helvettiin nyt. 442 00:43:11,958 --> 00:43:15,540 Et voi lentää ulkomaille. Menemme turvatalolle. 443 00:43:15,541 --> 00:43:18,124 Mistä liikenneruuhka tuli? Mentäisiinkö jo? 444 00:43:18,125 --> 00:43:20,458 Ajaisitko jalkakäytävällä, kiitos? 445 00:43:20,958 --> 00:43:23,625 Ajattele suojaasi. - Paskat siitä. 446 00:43:24,208 --> 00:43:27,124 Sinua fiksummat sanovat, ettei minua voi suojella. 447 00:43:27,125 --> 00:43:30,082 Jos minut halutaan löytää, minut löydetään. 448 00:43:30,083 --> 00:43:34,040 Voin mennä sinne ja pelätä tai istua tässä ja pelätä. 449 00:43:34,041 --> 00:43:36,832 Sinut tapetaan. Sinun pitää lähteä kaupungista. 450 00:43:36,833 --> 00:43:40,291 En mene minnekään ennen kuin löydämme poikani. 451 00:43:56,416 --> 00:43:57,666 Hei. Hei! 452 00:44:17,041 --> 00:44:19,625 Odota! Älä. 453 00:44:22,375 --> 00:44:23,208 Ole kiltti. 454 00:44:35,458 --> 00:44:36,291 Hei. 455 00:44:37,625 --> 00:44:42,957 Lensin toiselta puolen maapalloa tunnistamaan lapseni. 456 00:44:42,958 --> 00:44:45,540 Nyt tulen hakemaan omaasi. 457 00:44:45,541 --> 00:44:46,666 Kuka siellä? 458 00:44:47,458 --> 00:44:50,375 Kaltaisesi vanhempi. 459 00:44:58,250 --> 00:45:00,166 Hei! Irti minusta! 460 00:45:15,708 --> 00:45:17,915 Paskat. Taakse siitä. 461 00:45:17,916 --> 00:45:19,625 Ruvetkaa töihin. 462 00:45:21,416 --> 00:45:24,375 Raul. Haluan puhua kanssasi. 463 00:45:24,958 --> 00:45:26,207 Kuka helvetti? 464 00:45:26,208 --> 00:45:27,708 Miten menee? 465 00:45:28,291 --> 00:45:29,500 Älä tee tuota. 466 00:45:30,791 --> 00:45:33,874 Oletko ihan tosissasi? Juoksetko noin? 467 00:45:33,875 --> 00:45:36,124 Mikä riivaa? Mitä sinulla on? 468 00:45:36,125 --> 00:45:39,165 Mitä pitelet? - En ollut pakenemassa. 469 00:45:39,166 --> 00:45:42,749 Mitä hittoa nämä ovat? Selvä. Missä he ovat? 470 00:45:42,750 --> 00:45:44,707 He eivät kertoneet. - Eivätkö? 471 00:45:44,708 --> 00:45:46,624 Älä valehtele. - En valehtele! 472 00:45:46,625 --> 00:45:48,999 Näytänkö eilisen teeren pojalta? - Et. 473 00:45:49,000 --> 00:45:51,957 Miten hän sai passin? Panetko häntä? - Häh? 474 00:45:51,958 --> 00:45:54,040 Puolet nuorempi. - Hän on lapsi. 475 00:45:54,041 --> 00:45:55,749 Panetko lasta? - Vedä käteen! 476 00:45:55,750 --> 00:45:59,749 Hän on kuin omani. Kasvatin hänet. - Eli tunnet hänet ja valehtelet. 477 00:45:59,750 --> 00:46:04,665 Enkä valehtele. Hän on kuin oma lapseni. - Tajuatko, että penskasi on liemessä? 478 00:46:04,666 --> 00:46:10,833 Hän ei tehnyt sitä. Oli vain väärässä... - Tuttu juttu. Väärä paikka ja aika. 479 00:46:15,291 --> 00:46:17,624 Olen nyt rehellinen. Onko selvä? 480 00:46:17,625 --> 00:46:19,082 Selvä. 481 00:46:19,083 --> 00:46:22,625 Hän ei pääse tästä helvetin kaupungista ulos elävänä. 482 00:46:24,916 --> 00:46:26,250 Ei ilman apuani. 483 00:46:33,333 --> 00:46:34,915 Kuka piru sinä olet? 484 00:46:34,916 --> 00:46:36,125 No vittu poliisi! 485 00:46:36,791 --> 00:46:39,082 Selvä, ymmärrän. - Ymmärrätkö? 486 00:46:39,083 --> 00:46:39,999 Joo. - Hyvä. 487 00:46:40,000 --> 00:46:41,540 Ymmärrän. 488 00:46:41,541 --> 00:46:45,749 Minulla on oma lehmä ojassa Charlien kanssa. Tunnetko hänet? 489 00:46:45,750 --> 00:46:49,165 He eivät sanoneet, minne menevät. Tyttö lupasi soittaa. 490 00:46:49,166 --> 00:46:50,916 Hänkö soittaisi sinulle? 491 00:46:51,625 --> 00:46:52,457 Epärehellistä. 492 00:46:52,458 --> 00:46:55,708 Älä nyt, veli, minä... - Olet epärehellinen. Vaiti. 493 00:46:56,500 --> 00:46:59,791 Avaa puhelimen lukitus. Avaa se. 494 00:47:02,083 --> 00:47:03,250 Tässä. 495 00:47:06,125 --> 00:47:10,790 Haluat tytön pysyvän hengissä. Mia, eikö? - Kyllä, kiitos. Mia on nimi. 496 00:47:10,791 --> 00:47:14,332 Autan sinua. Homma menee näin. - Kiitoksia. 497 00:47:14,333 --> 00:47:18,624 Kun lähden täältä, et tunne minua. Emme ole nähneet emmekä puhuneet. 498 00:47:18,625 --> 00:47:23,040 En ole nähnyt enkä tunne sinua. Emme puhuneet. Ei mitään sellaista. 499 00:47:23,041 --> 00:47:24,499 Selvä. - Kiitos. 500 00:47:24,500 --> 00:47:26,165 Onko kaikki hyvin? - On. 501 00:47:26,166 --> 00:47:27,707 Hyvä. 502 00:47:27,708 --> 00:47:29,957 Kädet ylös! Käänny seinää vasten! 503 00:47:29,958 --> 00:47:32,165 Kädet ylös! Hänellä on ase. - Selvä. 504 00:47:32,166 --> 00:47:33,915 Ei minulla ole asetta! 505 00:47:33,916 --> 00:47:36,957 Missä ase on, kusipää? - Ei minulla ole! 506 00:47:36,958 --> 00:47:40,333 Missä se on? Pidä hänet siinä. 507 00:47:45,958 --> 00:47:48,041 Missä olit, kun poikani tapettiin? 508 00:47:49,583 --> 00:47:53,082 Hän erotti minut, koska olin eri mieltä hänen kanssaan. 509 00:47:53,083 --> 00:47:55,790 Varoitin diilaamasta Beaumontin pojan kanssa. 510 00:47:55,791 --> 00:47:58,291 Hän ei kuunnellut, ja minun piti totella. 511 00:47:59,541 --> 00:48:03,374 Kuka se tyttö on? - Charlie Beaumontin tyttöystävä. 512 00:48:03,375 --> 00:48:09,500 Hän varasti auton mestari Tsuilta. Tämä sai hänet kiinni ja piti velassa. 513 00:48:10,666 --> 00:48:13,041 Hänet pitäisi olla helppo savustaa ulos. 514 00:48:15,125 --> 00:48:16,165 Pomo. 515 00:48:16,166 --> 00:48:19,208 Mitä? - Täällä on tyyppi, joka tahtoo tavata. 516 00:48:24,000 --> 00:48:25,625 Mitä hittoa haluat? 517 00:48:28,625 --> 00:48:29,541 Minä... 518 00:48:30,541 --> 00:48:35,083 Halusin vain kertoa, etten ollut huoneessa heidän kanssaan. 519 00:48:36,000 --> 00:48:38,083 Tiedän, kuka poikasi on. 520 00:48:39,875 --> 00:48:44,499 Vannon, että olin vain tyyppi autossa kadun toisella puolella. 521 00:48:44,500 --> 00:48:46,874 Minä en tehnyt mitään. 522 00:48:46,875 --> 00:48:50,624 Jotain tyyppejä tuli, ja parissa minsassa kaikki meni vituiksi. 523 00:48:50,625 --> 00:48:53,749 Ei, odottakaa. 524 00:48:53,750 --> 00:48:57,125 Odottakaa, olkaa kilttejä. 525 00:48:57,791 --> 00:49:00,166 Se tyttö... Pyydän. 526 00:49:01,000 --> 00:49:06,750 Se tyttö. Tiedän, minne hän menee. Jos saan elää, voin viedä teidät sinne. 527 00:49:16,875 --> 00:49:17,750 Minne? 528 00:49:23,791 --> 00:49:26,583 {\an8}PASSIT VALMIINA MEDUSA-KLUBI KLO 21 529 00:50:56,708 --> 00:50:58,999 Ei kiinnosta. Viisi taalaa. 530 00:50:59,000 --> 00:51:02,625 Oletko tosissasi? Viisikö taalaa alaikäisistä tytöistä? 531 00:51:04,750 --> 00:51:07,708 Siinä on viisi taalaa. En halua sitä. 532 00:52:19,041 --> 00:52:21,083 Voi paska. - Ei käy. 533 00:52:21,625 --> 00:52:22,916 Missä Charlie on? 534 00:52:23,583 --> 00:52:28,207 Olen kyttä mutten yritä pidättää teitä. Työskentelen hänen isälleen. 535 00:52:28,208 --> 00:52:33,499 Jos olet huolissasi Charliesta, mitä epäilen, kerrot, missä helvetissä hän on. 536 00:52:33,500 --> 00:52:37,583 En kerro mitään. - Tyhmästi tehty. Väärä vastaus! 537 00:52:38,666 --> 00:52:45,082 Mitä vedätystä sinä ja setäsi aiottekaan, saat siitä rahaa. Eikö niin? 538 00:52:45,083 --> 00:52:49,540 Maksan tuplat, ja sitten saat passin ja voit kälppiä. 539 00:52:49,541 --> 00:52:52,707 Olenko muka Charlien kanssa rahasta? - Ei kiinnosta! 540 00:52:52,708 --> 00:52:56,333 Haista paska! Jos et aio pidättää minua, painu helvettiin! 541 00:52:57,583 --> 00:52:58,791 Voi paska. 542 00:53:04,375 --> 00:53:05,749 Tuo se on. - Kuka? 543 00:53:05,750 --> 00:53:07,458 Hän tappoi Tsuin. 544 00:53:14,083 --> 00:53:15,957 Oletko varma? - No olen! 545 00:53:15,958 --> 00:53:20,165 Hänellä oli lätkämaski, kunnes ammuin sen. Paskat tästä. Minä häivyn. 546 00:53:20,166 --> 00:53:22,375 Pysyt juuri siinä. Älä liiku. 547 00:53:24,500 --> 00:53:25,500 Moi. 548 00:53:26,916 --> 00:53:30,582 Mikä tuo pojat tänne? - Emme halua jäädä paitsi huvista. 549 00:53:30,583 --> 00:53:32,750 En tiennyt, että pelaat lätkää. 550 00:53:34,625 --> 00:53:39,457 Haluamme vain puhua tytölle, Walker. Hän on epäilty. Oletko kanssamme? 551 00:53:39,458 --> 00:53:42,291 En ole. Sopiiko? Onko se ongelma? 552 00:53:43,083 --> 00:53:44,708 Saat kaksi arvausta. 553 00:53:53,791 --> 00:53:56,083 Menkää tuonne. Te tulette mukaani. 554 00:54:06,208 --> 00:54:10,415 Walker, minä pyysin nätisti. Nyt otan hänet. 555 00:54:10,416 --> 00:54:11,416 Tuskinpa. 556 00:54:14,875 --> 00:54:18,208 Voit astua syrjään ja antaa meidän pidättää tytön, 557 00:54:19,750 --> 00:54:21,625 tai me menemme lävitsesi. 558 00:54:22,291 --> 00:54:23,250 Sinä päätät. 559 00:54:30,791 --> 00:54:32,666 Älkää tulko pidemmälle. 560 00:54:36,625 --> 00:54:37,916 Paska. 561 00:55:04,833 --> 00:55:06,916 Hei! 562 00:55:08,208 --> 00:55:10,208 Hei! 563 00:56:14,125 --> 00:56:15,416 Veitsi! 564 00:56:16,125 --> 00:56:17,583 Irti hänestä! 565 00:56:19,333 --> 00:56:21,041 Näpit irti minusta! 566 00:57:28,416 --> 00:57:29,750 Mia! 567 00:57:30,958 --> 00:57:32,375 Mia. 568 00:57:49,000 --> 00:57:52,332 Ei hätää, sain sinut. Häivytään täältä. - Helvetti! 569 00:57:52,333 --> 00:57:56,000 Isäsi lähetti minut etsimään sinua. - Haista paska! 570 00:57:56,583 --> 00:57:57,708 Charlie... 571 00:57:58,291 --> 00:58:01,250 Ei! - Asiasta ei keskustella. 572 00:58:27,333 --> 00:58:28,250 Nouse ylös! 573 00:58:30,041 --> 00:58:31,624 Tío! - Päästä hänet. 574 00:58:31,625 --> 00:58:33,333 Pudota ase, Raul. 575 00:59:17,375 --> 00:59:18,916 Nouse, mennään. 576 00:59:19,875 --> 00:59:21,790 Kädet ylös! - Poliisi, seis! 577 00:59:21,791 --> 00:59:24,749 Nyt se helvetin veitsi pois! - Pudota ase! 578 00:59:24,750 --> 00:59:28,290 Olen poliisi! - Pudota se ase! 579 00:59:28,291 --> 00:59:30,290 Ei kiinnosta, kuka olet. - Käänny! 580 00:59:30,291 --> 00:59:32,540 Charlie! Charlie, auta! 581 00:59:32,541 --> 00:59:35,125 Katso merkkiä, taliaivo! Olen kyttä! 582 00:59:37,250 --> 00:59:38,083 Johnny! 583 00:59:42,750 --> 00:59:44,207 Nyt helvettiin täältä. 584 00:59:44,208 --> 00:59:47,291 Ei, Mia! Ole kiltti, Mia! - Charlie! 585 00:59:57,958 --> 00:59:59,208 Tío, sain sinut! 586 01:00:10,458 --> 01:00:13,708 Ei, odota! Ei, tío. Meidän pitää mennä! 587 01:00:14,583 --> 01:00:16,125 Tío, ole kiltti! 588 01:00:22,791 --> 01:00:24,333 Ei! 589 01:00:25,541 --> 01:00:27,124 Ei, minä pyydän! 590 01:00:27,125 --> 01:00:28,708 Tío, ei! 591 01:00:29,541 --> 01:00:32,166 Ei, ei! Ei, Charlie! 592 01:00:37,625 --> 01:00:38,458 Mene! 593 01:00:55,166 --> 01:00:57,083 Maahan! - Tule! 594 01:01:09,041 --> 01:01:10,458 Tarvitaan apuvoimia! 595 01:01:21,208 --> 01:01:22,333 Kyytiin. 596 01:01:33,041 --> 01:01:35,166 Kyytiin siitä! - Mennään! 597 01:01:55,500 --> 01:01:56,750 Matalaksi! 598 01:02:07,791 --> 01:02:10,874 Seis! Maahan! 599 01:02:10,875 --> 01:02:12,540 Sido ne. 600 01:02:12,541 --> 01:02:14,291 Alas! Maahan! 601 01:02:14,791 --> 01:02:16,541 Pane se pois! 602 01:02:34,958 --> 01:02:36,041 Hayes? 603 01:02:54,625 --> 01:02:56,750 Mitä hittoa nyt tehdään? 604 01:03:02,458 --> 01:03:05,541 Pysykää keltaisen viivan takana. 605 01:03:21,666 --> 01:03:24,665 Walker, mitä... - Ellie, onko poliiseja lähellä? 606 01:03:24,666 --> 01:03:27,665 Vain koko poliisivoimat. Mitä olet tehnyt? 607 01:03:27,666 --> 01:03:29,707 Kuuntele minua. 608 01:03:29,708 --> 01:03:32,040 Vincent, Hayes ja Jake ovat mukana. 609 01:03:32,041 --> 01:03:36,207 He eivät jahdanneet kuorma-autoa vaan sen kyydissä ollutta kokaa. 610 01:03:36,208 --> 01:03:41,458 He ampuivat Tsuin mestan. Demonit lätkämaskeissa. 611 01:03:42,208 --> 01:03:44,291 Ellie? - Hayes on kuollut. 612 01:03:46,458 --> 01:03:47,291 Selvä. 613 01:03:48,166 --> 01:03:50,374 Mene sairaalaan. 614 01:03:50,375 --> 01:03:53,624 Siis mitä? - Sinun pitää mennä sairaalaan. 615 01:03:53,625 --> 01:03:57,540 En usko, että Cortez oli mukana. ja jos oli, hän sanoo jotain. 616 01:03:57,541 --> 01:04:00,333 Mistä tiedät? - Koska hän on ystäväni. 617 01:04:03,666 --> 01:04:04,707 En taida voida. 618 01:04:04,708 --> 01:04:07,707 Muistatko, kun kysyit, miksi en luottanut sinuun? 619 01:04:07,708 --> 01:04:11,458 Nyt minä luotan sinuun. Voisitko tehdä tämän jutun? 620 01:04:15,208 --> 01:04:16,250 Ellie? 621 01:04:17,875 --> 01:04:19,250 Minne viet heidät? 622 01:04:19,750 --> 01:04:23,707 Vannon, että soitan sinulle periltä heti. Mene nyt sairaalaan. 623 01:04:23,708 --> 01:04:26,166 Tee se puolestani. Kiitos. - Selvä. 624 01:04:49,250 --> 01:04:50,582 Soitan takaisin. 625 01:04:50,583 --> 01:04:53,625 Älä lyö luuria korvaan, senkin mulkku. 626 01:04:54,125 --> 01:04:58,665 Törmäsin ystäväämme klubilla tunti sitten. 627 01:04:58,666 --> 01:05:02,999 En ehtinyt puhua hänelle, koska Dynasty Warrior -kamusi tulivat sinne. 628 01:05:03,000 --> 01:05:05,415 He eivät ole kamujani. - Näyttivät siltä. 629 01:05:05,416 --> 01:05:09,999 Tuskin tarvitsee kertoa, miten tärkeää on, että löydät nuoret ennen heitä. 630 01:05:10,000 --> 01:05:11,166 Älä hitossa. 631 01:05:11,666 --> 01:05:14,707 Missä he ovat nyt? - Siinäpä se. Ei hajuakaan. 632 01:05:14,708 --> 01:05:19,124 Sain kaman, jonka halusit. Missä tavataan? 633 01:05:19,125 --> 01:05:23,083 Ostajani ei halua enää kokaa. Liian kuumat paikat, kiitos sinun. 634 01:05:23,708 --> 01:05:27,582 Ching, minä vannon, että ammun reiän rintaasi. 635 01:05:27,583 --> 01:05:30,457 Montako kertaa aiot munata, Vincent? 636 01:05:30,458 --> 01:05:33,165 Annoin vinkin, mutta päästit tytön menemään. 637 01:05:33,166 --> 01:05:38,082 Kerroin lähetyksistä, eikä sinun pitänyt kuin pysäyttää rekka. 638 01:05:38,083 --> 01:05:39,875 Mitä helvettiä teki... 639 01:05:41,208 --> 01:05:42,041 Anteeksi. 640 01:05:42,708 --> 01:05:43,541 Anteeksi. 641 01:05:45,041 --> 01:05:48,208 Missä kiitollisuus? Hommasin sinulle ylennyksen. 642 01:05:48,750 --> 01:05:50,833 Se ei kuulunut sopimukseemme. 643 01:05:51,500 --> 01:05:55,249 Tästä tehdään loppu tänään, 644 01:05:55,250 --> 01:05:58,832 tai panen omat pojat myymään pikkupusseja Chinatownissa. 645 01:05:58,833 --> 01:06:00,916 Äiti saattaisi alkaa epäillä. 646 01:06:02,875 --> 01:06:07,249 Hyvin tehty. Vedätit minua, mutta muista, että tämä on minun maailmani, 647 01:06:07,250 --> 01:06:10,207 ja kun saan rahani, hoitelen sinut. 648 01:06:10,208 --> 01:06:13,540 Kuuntele minua. Saat tunnin aikaa. 649 01:06:13,541 --> 01:06:15,875 Kaikilla on heikkoja kohtia. 650 01:06:22,041 --> 01:06:23,083 Missä olet? 651 01:06:24,000 --> 01:06:25,458 Pidä varasi. 652 01:06:35,250 --> 01:06:37,540 Tulin katsomaan Cortezia. 653 01:06:37,541 --> 01:06:39,458 Tarkistan huoneen. 654 01:06:50,750 --> 01:06:53,582 Mikä kerros tuo on? - Kolmas kerros. 655 01:06:53,583 --> 01:06:56,000 Hälytä vartijat, heti! 656 01:07:35,833 --> 01:07:36,833 Seis! 657 01:07:38,541 --> 01:07:40,415 Sanoin seis! Päästä hänet! 658 01:07:40,416 --> 01:07:42,124 Haista paska, kyttä! 659 01:07:42,125 --> 01:07:45,250 Haluatko hänet ihan oikeasti? Saat hänet. 660 01:07:51,000 --> 01:07:51,833 Hitto. 661 01:08:21,875 --> 01:08:22,791 Älä liiku. 662 01:08:24,875 --> 01:08:26,083 Ylös. 663 01:08:28,333 --> 01:08:29,416 No niin. 664 01:08:35,750 --> 01:08:37,750 Mitä? - Autoon. 665 01:09:03,708 --> 01:09:06,207 Selvän teki, istu siihen. 666 01:09:06,208 --> 01:09:09,250 Allaskaapissa on ensiapulaukku. 667 01:09:09,833 --> 01:09:11,582 Katsotaanpa, mitä löytyy. 668 01:09:11,583 --> 01:09:16,166 Ei helvetti. Yrittikö hän paikata tuon? Jeesus perkele sentään. 669 01:09:16,791 --> 01:09:20,415 Olisimme jo matkalla, jos olisi paperit. - Minne matka? 670 01:09:20,416 --> 01:09:27,083 Ai että voit kertoa isälle? - Ei, vaan hommaan kirurgin, ettet kuole. 671 01:09:36,875 --> 01:09:38,665 Lawrence, minulla on Charlie. 672 01:09:38,666 --> 01:09:42,082 Lähetin hänen sijaintinsa. Hoidin oman osuuteni diilistä. 673 01:09:42,083 --> 01:09:44,708 Tule hakemaan hänet. Kuuletko? 674 01:09:46,000 --> 01:09:49,250 Lawrence? Oletko siellä? 675 01:09:58,208 --> 01:09:59,416 Voi paska. 676 01:10:14,958 --> 01:10:18,040 Rouva Walker? Olen rikostutkija Cheung. 677 01:10:18,041 --> 01:10:21,791 Patrick ei asu enää täällä. - Ymmärrän. Se... 678 01:10:22,666 --> 01:10:23,666 Mitä tapahtui? 679 01:10:29,083 --> 01:10:32,458 Yritän saada hänet kiinni, eikä hän vastaa puhelimeen. 680 01:10:33,708 --> 01:10:36,708 Hänellä on paikka järven rannalla. 681 01:10:38,000 --> 01:10:39,875 Hänen isänsä vanha mökki. 682 01:11:06,500 --> 01:11:09,750 Ching kertoi, että poikamme olivat joskus ystäviä. 683 01:11:12,916 --> 01:11:14,208 En tiennytkään. 684 01:11:21,333 --> 01:11:25,083 Ehkä me olimme yhdistävä tekijä. 685 01:11:27,791 --> 01:11:31,000 Vanhemmat, joita he yrittivät paeta. 686 01:11:37,583 --> 01:11:41,208 Siksi he varmaan löysivät toisensa. 687 01:11:50,291 --> 01:11:51,583 Poikani Charlie - 688 01:11:53,000 --> 01:11:55,625 ei antanut minulle anteeksi äitinsä kuolemaa. 689 01:11:59,458 --> 01:12:06,458 En saanut häntä ymmärtämään, miten vaikeaa oli katsella vaimoni kärsimystä. 690 01:12:15,583 --> 01:12:20,000 Olisin tehnyt mitä vain pitääkseni poikani turvassa. 691 01:12:32,750 --> 01:12:35,625 Uskon, että tekisit samoin. 692 01:13:13,708 --> 01:13:16,249 Jotain puuttuu. Mitä puuttuu? 693 01:13:16,250 --> 01:13:18,207 Ostaja. - Aivan, ostaja. 694 01:13:18,208 --> 01:13:21,125 Ching, missä ostaja on? - Matkalla. 695 01:13:23,583 --> 01:13:24,416 Seis! 696 01:13:27,791 --> 01:13:29,583 Älä edes yritä. 697 01:13:39,458 --> 01:13:41,415 Et näytä kytän tappajalta. 698 01:13:41,416 --> 01:13:43,750 Sinua ei tunnista kytäksi pimeässä. 699 01:14:02,958 --> 01:14:04,083 Mitäs nyt? 700 01:14:50,333 --> 01:14:51,250 Me lähdemme. 701 01:14:52,708 --> 01:14:55,500 Emme voi mennä Lawrencen luo. 702 01:14:57,875 --> 01:14:59,625 Mitä kädessäsi on, Charlie? 703 01:15:27,500 --> 01:15:28,375 Hei! 704 01:17:31,083 --> 01:17:32,875 Tulkaa luokseni! 705 01:17:44,500 --> 01:17:46,291 Menkää! 706 01:17:47,708 --> 01:17:48,875 Menkää! 707 01:18:50,166 --> 01:18:51,750 Charlie! - Ei, Mia! 708 01:19:10,916 --> 01:19:12,791 Ei! 709 01:19:15,625 --> 01:19:17,666 Charlie! - Mia! 710 01:19:35,333 --> 01:19:37,916 Seis! Haistakaa paska! 711 01:19:42,541 --> 01:19:44,958 Ei! Charlie! 712 01:22:31,541 --> 01:22:32,375 Charlie? 713 01:22:36,666 --> 01:22:37,916 Charlie. 714 01:22:38,916 --> 01:22:41,583 Anna minun hoitaa tämä, poika. 715 01:23:06,416 --> 01:23:07,708 Poikasi. 716 01:23:12,500 --> 01:23:15,875 Hän vei minulta sen ainoan, jota rakastin maailmassa. 717 01:23:20,833 --> 01:23:23,875 Ei! Älkää! - Odota! Ei, älä! 718 01:23:29,041 --> 01:23:31,540 On reilua, että teet saman hänelle. 719 01:23:31,541 --> 01:23:32,708 Ei. 720 01:23:34,125 --> 01:23:35,375 Ei. 721 01:23:42,666 --> 01:23:43,708 Kyllä. 722 01:23:53,291 --> 01:23:54,207 Ei. 723 01:23:54,208 --> 01:23:56,874 Ei, älä! Hän valehtelee! 724 01:23:56,875 --> 01:23:58,790 Anteeksi, poika. - Isä, lopeta! 725 01:23:58,791 --> 01:24:01,124 Emme tehneet sitä. En tappanut ketään. 726 01:24:01,125 --> 01:24:03,832 Pidelkää häntä. - Kytät sen tekivät! 727 01:24:03,833 --> 01:24:06,624 Pitäkää paikallaan. - Kuuntele! 728 01:24:06,625 --> 01:24:09,290 Pitäkää! - Ei, älä! 729 01:24:09,291 --> 01:24:10,750 Ei! - Ei! 730 01:24:13,125 --> 01:24:15,124 Et voi tehdä sitä. Ei tarvitse! 731 01:24:15,125 --> 01:24:17,916 Et voi tehdä sitä! Älä. 732 01:24:18,500 --> 01:24:21,915 Älä saatana tee sitä minulle, isä! 733 01:24:21,916 --> 01:24:24,832 Katso minua, isä. - Charlie, mitä teet? 734 01:24:24,833 --> 01:24:27,374 Jos ammut hänet, ammut minutkin. - Siirry! 735 01:24:27,375 --> 01:24:30,082 Kuuletko? - Ammut hänet vain minun lävitseni! 736 01:24:30,083 --> 01:24:31,457 Älä! - Ammu läpi! 737 01:24:31,458 --> 01:24:33,624 Tee se. - Pystytkö ampumaan läpi? 738 01:24:33,625 --> 01:24:36,499 Lupasin äidillesi pitää sinusta huolta. - Nyt! 739 01:24:36,500 --> 01:24:38,082 Ei, isä. Kuuntele! 740 01:24:38,083 --> 01:24:41,083 En voi menettää enää ketään muuta! 741 01:24:43,125 --> 01:24:44,750 En kestä enempää. 742 01:24:48,166 --> 01:24:49,958 En kestä. 743 01:24:56,875 --> 01:24:58,458 Laskekaa aseet! 744 01:24:58,958 --> 01:25:01,958 Laskekaa aseenne. 745 01:25:02,750 --> 01:25:06,583 He eivät tappaneet poikaasi. Olet jahdannut vääriä ihmisiä. 746 01:25:11,375 --> 01:25:12,208 Ase. 747 01:25:30,916 --> 01:25:32,166 Petitkö poikani? 748 01:25:33,125 --> 01:25:36,582 Paskapuhetta! Sinä petit minut ensin! 749 01:25:36,583 --> 01:25:42,832 Kun isoveli kuoli, piti olla minun aikani, mutta sinä panit sen nulikan johtoon. 750 01:25:42,833 --> 01:25:45,791 Varoitin, ettei poikasi ollut valmis johtamaan! 751 01:25:46,958 --> 01:25:49,875 Tapatitko hänet siis? - En! 752 01:25:50,458 --> 01:25:55,249 Nuo mulkerot sen tekivät. He tappoivat hänet. En minä. 753 01:25:55,250 --> 01:25:57,875 Se en ollut minä. 754 01:25:58,708 --> 01:26:01,000 Kiittämätön petturi, 755 01:26:02,041 --> 01:26:05,083 sinä tapoit poikani! 756 01:28:01,875 --> 01:28:04,291 Ei hätää. Kaikki hyvin. 757 01:28:06,333 --> 01:28:09,999 Oletko kunnossa? 758 01:28:10,000 --> 01:28:12,333 Olen minä. 759 01:28:15,250 --> 01:28:16,750 Kappas vain. 760 01:28:19,375 --> 01:28:21,041 Olet aikuistunut. 761 01:28:27,875 --> 01:28:31,207 Pidä huolta hänestä. - Pidän, isä. 762 01:28:31,208 --> 01:28:34,708 Pidä huolta hänestä. 763 01:28:39,041 --> 01:28:39,958 Isä? 764 01:28:42,791 --> 01:28:43,666 Isä? 765 01:28:46,541 --> 01:28:48,749 Tule, Charlie. Meidän pitää mennä. 766 01:28:48,750 --> 01:28:52,250 Tule, muru. Pitää mennä. 767 01:32:37,375 --> 01:32:38,666 Älä yritä. 768 01:32:44,208 --> 01:32:48,916 Mikset voinut antaa minun nousta junaan? Mitä vitun väliä sillä on sinulle? 769 01:32:50,125 --> 01:32:52,208 Tästä et livistä. 770 01:32:52,791 --> 01:32:54,291 Jessus, Walker. 771 01:32:55,208 --> 01:32:58,249 Et voi muuttaa suuntaa tehtyäsi sen, mitä teit. 772 01:32:58,250 --> 01:32:59,750 En pakene enää. 773 01:33:00,583 --> 01:33:04,583 Olen ylpeä sinusta. Voit istua molempien puolesta. 774 01:33:05,666 --> 01:33:07,582 Älä pakota tappamaan sinua. 775 01:33:07,583 --> 01:33:11,082 Haista paska. Tiedämme, mitä teit. 776 01:33:11,083 --> 01:33:12,333 Ei. 777 01:33:13,625 --> 01:33:14,958 Vain sinä. 778 01:34:06,000 --> 01:34:10,582 Teitä etsitään yhä. Olisi turvallisempaa antautua. 779 01:34:10,583 --> 01:34:12,041 Otamme riskin. 780 01:34:16,916 --> 01:34:18,708 Selviytyykö hän? 781 01:34:19,791 --> 01:34:20,875 En tiedä. 782 01:35:13,458 --> 01:35:14,541 Mitäs nyt? 783 01:35:16,625 --> 01:35:18,375 Nyt sinä pidätät minut. 784 01:35:29,666 --> 01:35:31,250 Olet hyvä kyttä. 785 01:35:33,583 --> 01:35:35,708 Olisi pitänyt olla kiltimpi sinulle. 786 01:35:43,250 --> 01:35:47,708 Varmistan, että hän saa sen. Tyttäresi. Vien lahjan hänelle. 787 01:35:50,250 --> 01:35:51,333 Älä. 788 01:35:53,541 --> 01:35:55,583 En halua pilata hänen jouluaan. 789 01:44:47,916 --> 01:44:51,500 ANGHARAD WALSHIN MUISTOLLE 790 01:44:55,750 --> 01:45:00,750 Tekstitys: Maija Tuukkanen