1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,541 --> 00:00:31,125 Žiješ v tomhle světě. 4 00:00:32,166 --> 00:00:33,250 Rozhoduješ se. 5 00:00:37,208 --> 00:00:39,250 Ta rozhodnutí se snažíš obhájit. 6 00:00:44,666 --> 00:00:48,333 Před sebou, před svou rodinou. 7 00:01:00,500 --> 00:01:02,208 A chvíli to funguje. 8 00:01:07,333 --> 00:01:08,750 Do určité chvíle. 9 00:01:18,041 --> 00:01:21,625 Kdy jedním rozhodnutím všechno zničíš. 10 00:01:26,000 --> 00:01:27,875 To už si neobhájíš. 11 00:01:31,916 --> 00:01:33,291 Neodpustíš. 12 00:01:33,625 --> 00:01:36,375 ZÁTAH NA DROGOVÝ KARTEL 13 00:01:37,166 --> 00:01:39,791 A o všechno tím přijdeš. 14 00:01:42,250 --> 00:01:43,541 O rodinu. 15 00:01:46,916 --> 00:01:48,208 O přátele. 16 00:01:54,041 --> 00:01:55,250 O sebe sama. 17 00:02:04,041 --> 00:02:06,458 Pak už ti nezbude nic. 18 00:02:09,125 --> 00:02:12,166 Nic než duchové. 19 00:02:25,208 --> 00:02:29,333 TOTÁLNÍ ROZKLAD 20 00:02:33,583 --> 00:02:36,666 Zastavte! Okamžitě to auto zastavte. 21 00:02:37,833 --> 00:02:39,416 - Dovnitř! - Pomoz mi! 22 00:02:57,583 --> 00:02:59,249 Zastavte vozidlo. 23 00:02:59,250 --> 00:03:00,833 Okamžitě zastavte. 24 00:03:04,583 --> 00:03:06,708 Jsme v řiti. Jsme totálně v řiti. 25 00:03:08,500 --> 00:03:09,416 Zastavte. 26 00:03:15,333 --> 00:03:18,458 - Kurva. Mio, sem! - Sakra! 27 00:03:25,541 --> 00:03:26,541 Bacha! 28 00:03:27,125 --> 00:03:28,333 Kurva! 29 00:03:35,708 --> 00:03:37,499 - Kurva! - Ty vole! 30 00:03:37,500 --> 00:03:38,540 Vytáhni mě! 31 00:03:38,541 --> 00:03:40,041 Johnny! 32 00:03:41,291 --> 00:03:42,125 Kurva! 33 00:03:53,541 --> 00:03:56,250 Zastavte, nebo budeme střílet. 34 00:04:04,833 --> 00:04:07,290 - Musíme je setřást! - Snažím se, Charlie! 35 00:04:07,291 --> 00:04:08,375 Tak se snaž víc. 36 00:04:19,750 --> 00:04:21,625 Bacha, vole. Dupni na to! 37 00:04:31,958 --> 00:04:34,082 Jedou na dálnici! 38 00:04:34,083 --> 00:04:36,624 Nastartuj, dělej, jeď! 39 00:04:36,625 --> 00:04:38,250 Dělej, ty kraksno! 40 00:05:44,375 --> 00:05:45,375 Ty vole. 41 00:06:00,166 --> 00:06:01,000 Ježiš! 42 00:06:03,416 --> 00:06:05,249 - Jakeu! - Nevytáhnu ho. 43 00:06:05,250 --> 00:06:07,333 Dýchá ty sračky. 44 00:06:09,000 --> 00:06:11,041 Vinci, co se stalo? 45 00:06:11,625 --> 00:06:12,583 Do prdele. 46 00:06:13,833 --> 00:06:15,125 Ježišikriste. 47 00:06:19,791 --> 00:06:20,916 Do prdele! 48 00:06:25,416 --> 00:06:26,457 Nula šest čtyři. 49 00:06:26,458 --> 00:06:29,707 Policista Cortez zasažen. Opakuji, Cortez zasažen. 50 00:06:29,708 --> 00:06:34,041 Potřebujeme okamžitě záchranku. Na křížení Amherstské a Šestnácté. 51 00:06:39,500 --> 00:06:40,791 Víc toho nemáte? 52 00:06:41,291 --> 00:06:44,958 Ne. Co čekáte, když nakupujete na poslední chvíli? 53 00:06:50,166 --> 00:06:53,790 Okresní prokurátor oznámil, že stahuje všechna obvinění 54 00:06:53,791 --> 00:06:57,082 proti kandidátovi na starostu Lawrenci Beaumontovi. 55 00:06:57,083 --> 00:07:02,624 Ulevilo se mi, že prokurátor Collins konečně přišel k rozumu 56 00:07:02,625 --> 00:07:07,833 a uvědomil si, že nejsem problém, ale součást řešení. 57 00:07:08,416 --> 00:07:11,082 - Je to tam samej šmejd. - To jo. 58 00:07:11,083 --> 00:07:13,874 Naše kdysi krásné město pohltil zločin, 59 00:07:13,875 --> 00:07:15,749 všude jsou drogy 60 00:07:15,750 --> 00:07:18,624 a on má tu drzost obviňovat mě. 61 00:07:18,625 --> 00:07:21,583 - To obvinění... - Můžete mi to zabalit? 62 00:07:23,166 --> 00:07:25,125 Že to mám zabalit? 63 00:07:26,250 --> 00:07:28,625 - Jo. - Vypadá to tady jako obchoďák? 64 00:07:31,041 --> 00:07:32,875 No tak mi dejte tašku. 65 00:07:34,416 --> 00:07:37,290 Ne, má to být překvapení pod stromeček. 66 00:07:37,291 --> 00:07:39,540 Překvapení v průhledným sáčku? 67 00:07:39,541 --> 00:07:42,832 Aha, pardon. Mám noviny, ale musíte je zaplatit. 68 00:07:42,833 --> 00:07:45,833 Dejte mi noviny a izolepu, zabalím si to sám. 69 00:07:46,958 --> 00:07:49,040 - Kolik? - Třicet. 70 00:07:49,041 --> 00:07:51,333 Kšeft století pro otce roku. 71 00:07:53,166 --> 00:07:54,333 - Teda. - Teda. 72 00:07:56,208 --> 00:07:57,208 Díky. 73 00:07:59,166 --> 00:08:00,541 Veselé Vánoce. 74 00:08:02,541 --> 00:08:05,290 {\an8}Komunita nás podporuje. 75 00:08:05,291 --> 00:08:08,041 {\an8}Podpořte i vy kampaň na obnovu města. 76 00:08:11,833 --> 00:08:14,124 Ahoj. Čau. To jsem já. 77 00:08:14,125 --> 00:08:16,874 Volal jsem ti, nezvedalas to. 78 00:08:16,875 --> 00:08:17,790 A? 79 00:08:17,791 --> 00:08:22,999 A... Mám malej dárek pro Emmy. Je to i zabalený. 80 00:08:23,000 --> 00:08:24,290 Otec roku. 81 00:08:24,291 --> 00:08:27,540 Já to slyšel. Napadlo mě, že bych se stavil. 82 00:08:27,541 --> 00:08:30,249 - Dám jí to sám. - Víš, kolik je hodin? 83 00:08:30,250 --> 00:08:31,999 - Jo, deset. - Je jí šest. 84 00:08:32,000 --> 00:08:33,749 Šestiletí chodí spát v sedm. 85 00:08:33,750 --> 00:08:35,790 Ne, o Vánocích určitě ne. 86 00:08:35,791 --> 00:08:39,832 Víš co? Ano, Patricku. I o Vánocích. Co tím chceš říct? 87 00:08:39,833 --> 00:08:43,915 Chci říct, že Vánoce jsou bombastický. Já jsem je miloval. 88 00:08:43,916 --> 00:08:45,582 Nemohl jsem spát. 89 00:08:45,583 --> 00:08:47,082 Nespal jsem celou noc. 90 00:08:47,083 --> 00:08:49,083 Přestaň už bulet! 91 00:08:49,666 --> 00:08:51,082 Tak otevřete! 92 00:08:51,083 --> 00:08:54,333 Hej, teď ne. Nemám čas. 93 00:08:55,000 --> 00:08:57,916 Na to ti seru! Tady policie, otevři. 94 00:09:01,041 --> 00:09:02,958 Drž hubu, jo? 95 00:09:03,541 --> 00:09:04,500 Moment. 96 00:09:08,750 --> 00:09:11,541 Dobrej večír. Nějakej problém? 97 00:09:12,125 --> 00:09:13,708 - Kde je? - A kdo? 98 00:09:14,291 --> 00:09:16,582 Nech si ty kecy. Slyšela jsem hádku. 99 00:09:16,583 --> 00:09:19,499 Ne. Copak jsou už i hádky zakázaný? 100 00:09:19,500 --> 00:09:22,708 Já policajty nevolal. Ty jo, čůzo? 101 00:09:24,750 --> 00:09:25,874 Ne. 102 00:09:25,875 --> 00:09:29,791 Ne, nevolala, takže... Co tady děláš? 103 00:09:30,958 --> 00:09:32,250 Otevři ty dveře. 104 00:09:34,208 --> 00:09:38,124 Jo, jen chci mluvit se svojí dcerou. Jsou Vánoce. 105 00:09:38,125 --> 00:09:39,249 To říkáš pořád. 106 00:09:39,250 --> 00:09:42,374 - Já se snažím. - Přinést dárek se nepočítá. 107 00:09:42,375 --> 00:09:44,582 Jsem po krk v dluzích, neplatíš. 108 00:09:44,583 --> 00:09:47,082 Ale já přece peníze mám, to víš. 109 00:09:47,083 --> 00:09:49,082 Tvoje špinavý prachy nechceme. 110 00:09:49,083 --> 00:09:52,290 Díky těm špinavým prachům nám banka nesebrala dům. 111 00:09:52,291 --> 00:09:53,665 To ti nevadilo. 112 00:09:53,666 --> 00:09:56,499 Můj plat ty náklady nepokryje. Tak co chceš? 113 00:09:56,500 --> 00:09:58,290 Nedělej, že za to můžu já. 114 00:09:58,291 --> 00:10:00,290 O peníze nikdy nešlo. 115 00:10:00,291 --> 00:10:02,957 Před rokem a půl zmizel můj milovaný muž 116 00:10:02,958 --> 00:10:06,625 a před rokem zmizelo i to, co mi zbylo. Bez vysvětlení. 117 00:10:07,291 --> 00:10:08,290 Kvůli tobě. 118 00:10:08,291 --> 00:10:11,290 - Ne kvůli mně. - Ne, ale schytává to Emmy. 119 00:10:11,291 --> 00:10:14,999 Zavolej mi ji. Zeptej se, jestli se mnou chce mluvit. 120 00:10:15,000 --> 00:10:17,874 Je jí šest let. Co asi tak řekne? 121 00:10:17,875 --> 00:10:19,000 Asi že jo. 122 00:10:24,208 --> 00:10:25,041 Ty vole! 123 00:10:25,916 --> 00:10:28,040 Ta čůza mi podrazila nohy. 124 00:10:28,041 --> 00:10:29,208 Kecy. 125 00:10:30,375 --> 00:10:31,208 Uklouzl. 126 00:10:33,333 --> 00:10:35,165 - Ty zmrde. - Počkej. Co děláš? 127 00:10:35,166 --> 00:10:36,665 Mělas zůstat v autě. 128 00:10:36,666 --> 00:10:39,415 - Neviděls, co se tam dělo. - To je jedno. 129 00:10:39,416 --> 00:10:43,374 Jsem z oddělení vražd, takže seš teď z vražd i ty. 130 00:10:43,375 --> 00:10:44,457 Umřel tam někdo? 131 00:10:44,458 --> 00:10:45,624 - Ne, ale... - Ne? 132 00:10:45,625 --> 00:10:47,208 - Kdybych... - Prokrista. 133 00:10:47,958 --> 00:10:50,707 Zatkněte toho hajzla. Zmlátil mě jak žito! 134 00:10:50,708 --> 00:10:52,957 - Vidíš? - A ne poprvý. 135 00:10:52,958 --> 00:10:54,540 Takový potíže děláš. 136 00:10:54,541 --> 00:10:56,374 - Zmrde zasranej. - Ne. 137 00:10:56,375 --> 00:10:59,124 - Ne, zavolejte hlídku. - Hej, kam jdeš? 138 00:10:59,125 --> 00:11:01,708 - Nemůžeš mě tady nechat! - Naser si! 139 00:11:04,416 --> 00:11:07,290 Kde ten chlap vězí? Nemůžeme tady sedět. 140 00:11:07,291 --> 00:11:10,249 Měli jsme jenom ukrást auto plný praček. 141 00:11:10,250 --> 00:11:12,374 - To jsme udělali. - Nejen to! 142 00:11:12,375 --> 00:11:14,582 Možná jsem zabil policajta, ty vole. 143 00:11:14,583 --> 00:11:16,624 Musíme jen splatit Miin dluh. 144 00:11:16,625 --> 00:11:20,583 Všechno jde za mnou. Ať se stane cokoliv, vezmu to na sebe. 145 00:11:21,750 --> 00:11:22,750 Jo? 146 00:11:23,750 --> 00:11:25,291 Hele, je tady. 147 00:11:32,958 --> 00:11:34,000 Tak jo. 148 00:11:35,333 --> 00:11:36,375 Jdeme na to. 149 00:11:42,416 --> 00:11:43,250 Hej. 150 00:11:44,500 --> 00:11:45,708 Hned přijdem. 151 00:11:46,208 --> 00:11:47,208 Jo? 152 00:12:02,833 --> 00:12:03,666 Šéfe? 153 00:12:09,875 --> 00:12:10,957 Zvládli jste to. 154 00:12:10,958 --> 00:12:12,083 Jo. 155 00:12:13,500 --> 00:12:14,500 O fous. 156 00:12:15,500 --> 00:12:16,541 Pojďte. 157 00:12:19,833 --> 00:12:20,875 Tudy. 158 00:12:31,208 --> 00:12:32,291 Otevři. 159 00:13:09,750 --> 00:13:11,374 No, tak to čumím. 160 00:13:11,375 --> 00:13:13,083 Nečekal jsem, že to dáte. 161 00:13:14,708 --> 00:13:17,457 Ani to, že pošlete policajta do špitálu. 162 00:13:17,458 --> 00:13:19,375 Pračkou, ty vole. 163 00:13:20,583 --> 00:13:22,416 Jste dobří. 164 00:13:26,083 --> 00:13:27,000 Můžeš jít. 165 00:14:04,166 --> 00:14:05,000 Pardon. 166 00:14:17,416 --> 00:14:18,458 Oheň. 167 00:14:21,791 --> 00:14:24,541 OKAMŽITĚ ZMIZ 168 00:14:39,166 --> 00:14:40,207 Hlídej. 169 00:14:40,208 --> 00:14:41,500 Rozkaz. 170 00:14:45,458 --> 00:14:46,458 Co to je? 171 00:14:47,958 --> 00:14:51,124 Ne, musíme pryč. Musíme pryč! 172 00:14:51,125 --> 00:14:52,166 Vypni to! 173 00:15:03,625 --> 00:15:05,416 Mio, musíte hned vypadnout! 174 00:15:18,666 --> 00:15:21,166 Měla jsem to pod kontrolou, jasný? 175 00:15:22,916 --> 00:15:25,625 Takže teď uniformy posílají k vraždám? 176 00:15:26,125 --> 00:15:27,540 Jdu, kam mi řeknou. 177 00:15:27,541 --> 00:15:29,500 Muselas někoho naštvat. 178 00:15:30,000 --> 00:15:33,166 Musel to bejt průser, když tě strčili ke mně. 179 00:15:35,333 --> 00:15:38,874 Ale buď rád. Neměls parťáka, teď ho máš. 180 00:15:38,875 --> 00:15:41,583 Ne, my nejsme parťáci, jasný? 181 00:15:44,500 --> 00:15:46,250 Sehnal jsi dárek pro dceru? 182 00:15:47,958 --> 00:15:49,333 Jak se to vezme. 183 00:15:52,000 --> 00:15:53,707 - Kolik jí je? - Šest. 184 00:15:53,708 --> 00:15:56,165 Je jí... Je jí šest let. 185 00:15:56,166 --> 00:15:58,624 - Nic víc neměli? - Ne, nic víc neměli. 186 00:15:58,625 --> 00:16:01,707 To nevadí. Když jsem byla malá, tak... 187 00:16:01,708 --> 00:16:05,000 Víš co? Už toho o sobě víme dost. 188 00:16:09,041 --> 00:16:11,250 - Co děláš? - Co? 189 00:16:11,875 --> 00:16:14,666 Proč na mě zíráš? Proč to děláš? Nedělej to. 190 00:16:16,000 --> 00:16:18,707 Nemám se na tebe dívat, když s tebou mluvím? 191 00:16:18,708 --> 00:16:20,458 Ne, nedívej se. 192 00:16:22,750 --> 00:16:27,000 Všem jednotkám, 10-71. Fialový kód na rohu Elmorské a Páté. 193 00:16:43,416 --> 00:16:47,625 UKLÍZÍM MĚSTO, CO JSEM POSTAVIL BEAUMONT STAROSTOU 194 00:16:49,333 --> 00:16:50,375 Nechoďte sem. 195 00:17:03,875 --> 00:17:04,875 Čau. 196 00:17:06,583 --> 00:17:07,500 Co tu máte? 197 00:17:08,166 --> 00:17:09,166 Tudy. 198 00:17:11,000 --> 00:17:15,165 Podezřelí utekli po schodech skrz plnou restauraci a skočili do auta. 199 00:17:15,166 --> 00:17:16,999 Značku nikdo neviděl. 200 00:17:17,000 --> 00:17:20,665 Dáváme teď dohromady záběry z kamer. Tady. 201 00:17:20,666 --> 00:17:22,125 Dobře, díky. 202 00:17:24,541 --> 00:17:25,541 Tak jo. 203 00:19:02,583 --> 00:19:04,207 - Ahoj. - Jo, co? 204 00:19:04,208 --> 00:19:07,082 - To s Cortezem mě mrzí. - Co? Detektiv Cortez? 205 00:19:07,083 --> 00:19:08,415 - Jo. - Proč? Co je? 206 00:19:08,416 --> 00:19:12,040 - Zranili ho při pronásledování. - Jak to myslíš? Co je mu? 207 00:19:12,041 --> 00:19:14,832 Operujou ho. Vince a ostatní jsou s ním. 208 00:19:14,833 --> 00:19:17,625 - Neřekli ti to? - Nikdo mi nic neřekl. 209 00:19:18,333 --> 00:19:20,583 Bude v pořádku. Přežije to. 210 00:19:21,291 --> 00:19:22,291 Jo? 211 00:19:31,291 --> 00:19:32,291 Sakra. 212 00:19:58,500 --> 00:20:00,957 Hele. Máme záběry podezřelých. 213 00:20:00,958 --> 00:20:03,707 Tak jo, podezřelí. Odkud to je? 214 00:20:03,708 --> 00:20:06,957 - Seshora. - Máme něco i odsud? 215 00:20:06,958 --> 00:20:10,291 - Ne. Tady dole zatím nic. - Tady nic? Dobře. 216 00:20:13,833 --> 00:20:15,790 - Znáš ho? - To fakt ne. 217 00:20:15,791 --> 00:20:19,958 Neznám každýho v tomhle městě. Sakra, tady máme problém. 218 00:20:20,541 --> 00:20:21,374 Je ozbrojená. 219 00:20:21,375 --> 00:20:23,750 Jo. Jenže co drží? 220 00:20:25,083 --> 00:20:26,374 - Pistoli. - Správně. 221 00:20:26,375 --> 00:20:27,957 Vidíš pistolové nábojnice? 222 00:20:27,958 --> 00:20:29,832 - Ne. - Ne. Já taky ne. 223 00:20:29,833 --> 00:20:32,249 Co vidíš? Rozhlídni se. Co je tohle? 224 00:20:32,250 --> 00:20:34,665 - Puškové nábojnice. - Přesně tak. 225 00:20:34,666 --> 00:20:38,582 Puškový nábojnice, hodně rychlý. Tím pádem hledáme... 226 00:20:38,583 --> 00:20:40,915 - Útočnou pušku. - Pušku, jasně. 227 00:20:40,916 --> 00:20:44,040 Vidíš tady útočnou pušku? Já žádnou nevidím. 228 00:20:44,041 --> 00:20:46,749 Je tu spousta mrtvých, neměli šanci. 229 00:20:46,750 --> 00:20:49,499 Že by je zabila foukačkou? Pochybuju. 230 00:20:49,500 --> 00:20:52,249 Najdi pušku. Asi hledáme někoho jiného. 231 00:20:52,250 --> 00:20:53,749 - Aha. - No jasně. 232 00:20:53,750 --> 00:20:57,374 Máme tady dole vůbec nějaký kamery? Nějaký záběry? 233 00:20:57,375 --> 00:20:58,999 Ne, tady dole nic. 234 00:20:59,000 --> 00:21:02,332 Dobře. A říkáme, že utekli tudy? 235 00:21:02,333 --> 00:21:03,957 Ano, je to potvrzeno. 236 00:21:03,958 --> 00:21:06,291 Kdo pak rozstřílel ty schody? Co? 237 00:21:07,125 --> 00:21:10,083 Protože tady někdo střílel. Hele, další nábojnice. 238 00:21:10,583 --> 00:21:11,583 - Co? - Hej. 239 00:21:12,416 --> 00:21:13,541 Co tam máš? 240 00:21:14,250 --> 00:21:15,375 Samou krev. 241 00:21:16,625 --> 00:21:18,374 - Je k ní i tělo? - Ne. 242 00:21:18,375 --> 00:21:21,040 Máme jenom krev na schodech. 243 00:21:21,041 --> 00:21:22,624 Za rohem stopa končí. 244 00:21:22,625 --> 00:21:23,915 Možná sedl do auta. 245 00:21:23,916 --> 00:21:28,249 Ježiši. Tak tenhle pan Neznámý asi hlídal u dveří. 246 00:21:28,250 --> 00:21:31,707 Obvolejte nemocnice. Hledáme nejspíš muže. 247 00:21:31,708 --> 00:21:35,250 Asi Asiata. A určitě bude celej provrtanej, co? 248 00:21:35,833 --> 00:21:37,833 - Jo. - Možná má i tu pušku. 249 00:21:38,416 --> 00:21:40,082 - Možná. - Možná. 250 00:21:40,083 --> 00:21:42,665 Až bude něco novýho, hned zavolejte. 251 00:21:42,666 --> 00:21:43,915 Rozkaz. 252 00:21:43,916 --> 00:21:45,791 Musím si něco zařídit. 253 00:22:15,458 --> 00:22:16,458 Walkere! 254 00:22:18,208 --> 00:22:19,624 Společný Vánoce? 255 00:22:19,625 --> 00:22:22,250 Nevím, jaks mě zbavil toho prokurátora, 256 00:22:23,375 --> 00:22:27,625 ale zabalils mi toho zmrda pěkně i s mašličkou. 257 00:22:28,250 --> 00:22:29,250 Pecka. 258 00:22:31,083 --> 00:22:32,458 Kde je Charlie? 259 00:22:34,500 --> 00:22:37,833 S Charliem jsem nemluvil od smrti jeho mámy, tak... 260 00:22:38,583 --> 00:22:39,666 Ale to víš. 261 00:22:40,541 --> 00:22:42,374 Hele, jdu z místa činu. 262 00:22:42,375 --> 00:22:45,332 Devět mrtvých. Zvrtnul se tam kšeft s koksem. 263 00:22:45,333 --> 00:22:48,499 A na záznamu vidím tohle. Kdo je to? 264 00:22:48,500 --> 00:22:50,583 - Poznáváš toho kluka? - Charlie? 265 00:22:52,583 --> 00:22:53,832 Víš, kde je? 266 00:22:53,833 --> 00:22:54,790 Netuším. 267 00:22:54,791 --> 00:22:58,333 Můj syn není vrah. Tohle nemohl udělat. 268 00:22:59,000 --> 00:23:02,999 Možná jo, možná ne. To je kurva jedno, ale jede v tom. 269 00:23:03,000 --> 00:23:05,207 - Do řiti! - To teda. 270 00:23:05,208 --> 00:23:08,958 Tvůj syn to posral tak, že to spravíš leda kouzelnou hůlkou. 271 00:23:09,625 --> 00:23:12,750 - Jak mě z toho dostaneš? - Děláš si kozy? 272 00:23:13,500 --> 00:23:16,040 Nepomůžu ti. Rozpoutal válku gangů. 273 00:23:16,041 --> 00:23:17,790 Chtějí ho odpravit. 274 00:23:17,791 --> 00:23:21,499 Tohle celý, tvoje válka s drogama, kecy o „uklízení města“, 275 00:23:21,500 --> 00:23:22,915 se vším je konec. 276 00:23:22,916 --> 00:23:26,416 Kdo si sakra myslíš, že seš? Tohle je moje město. 277 00:23:27,166 --> 00:23:29,375 A teď jde o mýho syna. 278 00:23:30,375 --> 00:23:31,750 Zvednu telefon, 279 00:23:33,375 --> 00:23:37,375 a ty i tví kámoši půjdete sedět na doživotí. 280 00:23:38,750 --> 00:23:40,082 A nezapomeň. 281 00:23:40,083 --> 00:23:42,166 Já vím, co jsi udělal. 282 00:23:43,208 --> 00:23:45,124 Chceš vědět, co jsem udělal? 283 00:23:45,125 --> 00:23:49,874 Vydíral jsem tvýho prokurátora a zachránil ti prdel, to jsem udělal. 284 00:23:49,875 --> 00:23:52,332 Jsme si kvit, Lawrenci, hotovo. 285 00:23:52,333 --> 00:23:54,540 Když jsi za mnou teď přišel, 286 00:23:54,541 --> 00:23:57,083 dobře jsi věděl, co po tobě budu chtít. 287 00:23:57,583 --> 00:24:00,124 Tak nedělej, že za to nic nechceš. 288 00:24:00,125 --> 00:24:02,540 Nechci tvý špinavý prachy. 289 00:24:02,541 --> 00:24:05,832 Tak co ode mě chceš? Řekni mi to. 290 00:24:05,833 --> 00:24:09,249 Nehodlám dopustit, aby mi syn zničil kampaň. 291 00:24:09,250 --> 00:24:12,582 Když to dopustím, všechno bude zbytečný. 292 00:24:12,583 --> 00:24:13,833 Tak mi to řekni. 293 00:24:15,000 --> 00:24:16,041 Co chceš? 294 00:24:17,666 --> 00:24:19,041 Co ti můžu dát? 295 00:24:19,833 --> 00:24:22,415 Já jen chci, abys zmizel. Nic víc. 296 00:24:22,416 --> 00:24:24,875 Já jen... Končím. Chci... 297 00:24:32,833 --> 00:24:33,833 Dobře. 298 00:24:35,625 --> 00:24:38,291 Řekněme, že ti zachráním syna, přivedu ho. 299 00:24:38,833 --> 00:24:41,208 Jo? Najdu ho, přivedu ti ho. 300 00:24:41,958 --> 00:24:44,832 Strčíš ho do letadla a já tě už nikdy neuvidím. 301 00:24:44,833 --> 00:24:48,958 Pak už žádný zařizovačky nebudou. Bude konec, hotovo. 302 00:24:50,500 --> 00:24:51,458 Budeme si kvit. 303 00:24:53,708 --> 00:24:55,208 To je moje cena. 304 00:24:56,208 --> 00:24:57,500 Tak by to šlo. 305 00:24:59,416 --> 00:25:00,332 Přiveď ho. 306 00:25:00,333 --> 00:25:02,666 A pak už tvůj ksicht nikdy neuvidím? 307 00:25:03,250 --> 00:25:04,250 Slyšels mě. 308 00:25:10,708 --> 00:25:12,000 Za mě dobrý. 309 00:27:18,333 --> 00:27:20,458 Přivedla si svoje lidi. 310 00:27:23,791 --> 00:27:25,041 Vítej, Velká sestro. 311 00:27:45,833 --> 00:27:46,916 Kdo mi zabil syna? 312 00:27:50,083 --> 00:27:52,082 Jeho otec je vlivný muž. 313 00:27:52,083 --> 00:27:54,000 Asi nebude snadné ho najít. 314 00:27:54,500 --> 00:27:56,583 Jestli nenajdeš toho, kdo ho zabil, 315 00:27:57,583 --> 00:27:59,458 pohřbím tě s ním. 316 00:28:33,500 --> 00:28:35,999 Prosím vás! Moje žena je v nemocnici. 317 00:28:36,000 --> 00:28:37,874 Na tvoji starou seru. 318 00:28:37,875 --> 00:28:40,416 Pořád mi kurva dlužíš prachy. 319 00:28:53,250 --> 00:28:54,875 Můj nos, ty vole! 320 00:28:56,708 --> 00:28:57,958 Hej! Kdo kurva seš? 321 00:28:58,875 --> 00:29:01,083 Co děláš, ses posral? 322 00:29:14,541 --> 00:29:15,958 Hej! 323 00:29:18,333 --> 00:29:19,166 Ne! 324 00:29:23,791 --> 00:29:25,040 Zvedni se! 325 00:29:25,041 --> 00:29:28,333 Pracuješ pro Tsuie Fonga? Rozumí mi? 326 00:29:30,375 --> 00:29:33,125 Pracuješ pro Tsuie Fonga? Seš jeho vrátnej? 327 00:29:33,875 --> 00:29:35,290 - Ano. - Jo? Jo! 328 00:29:35,291 --> 00:29:37,040 Jo! Dobře. 329 00:29:37,041 --> 00:29:40,082 Tak hele. Poznáváš ho? 330 00:29:40,083 --> 00:29:42,457 Byl včera u Tsuie. Prošel kolem tebe. 331 00:29:42,458 --> 00:29:43,582 Viděls ho, že jo? 332 00:29:43,583 --> 00:29:44,540 Prý ne. 333 00:29:44,541 --> 00:29:46,249 Ty ho neznáš? 334 00:29:46,250 --> 00:29:49,166 No dobře. Tak já ti ho připomenu. Vidíš? 335 00:29:50,625 --> 00:29:52,625 Je to vtipný? Bavíš se? 336 00:29:54,583 --> 00:29:57,040 Ne, teď se nespí. Ne, prober se. 337 00:29:57,041 --> 00:29:59,290 Tak šup, zpátky sem. 338 00:29:59,291 --> 00:30:01,415 Jo, vyhrával jsi. 339 00:30:01,416 --> 00:30:02,791 Už si vzpomíná? 340 00:30:04,041 --> 00:30:06,249 - Viděl ho s panem Tsuiem. - Dobře. 341 00:30:06,250 --> 00:30:10,332 Vystřelil a zabil Tsuie Fonga? Tak co? 342 00:30:10,333 --> 00:30:11,833 Dávej pozor. 343 00:30:15,166 --> 00:30:16,208 Ne. 344 00:30:18,291 --> 00:30:19,291 Co říká? 345 00:30:20,916 --> 00:30:23,041 Říká, že přišli tři démoni. 346 00:30:23,875 --> 00:30:24,875 Démoni? 347 00:30:26,916 --> 00:30:27,749 Jo? 348 00:30:27,750 --> 00:30:29,916 Dobře. Fajn. 349 00:30:30,541 --> 00:30:31,999 A já jsem leprikón 350 00:30:32,000 --> 00:30:35,124 a přijel jsem na malinkým jednorožci. 351 00:30:35,125 --> 00:30:37,457 Vtipný, co? Tomuhle rozumíš? 352 00:30:37,458 --> 00:30:40,374 Co? Musíš mi dát něco lepšího. 353 00:30:40,375 --> 00:30:43,458 Řekni mu, ať se polepší. Ať hodí něco většího. 354 00:30:46,958 --> 00:30:49,708 Co říká? Nerozumím ti ani slovo. 355 00:30:51,041 --> 00:30:55,457 Démoni v hokejových maskách. 356 00:30:55,458 --> 00:30:58,958 To je... Tak s tím musím pracovat. 357 00:30:59,625 --> 00:31:01,958 Zastřelili ho. Zastřelili pana Tsuie. 358 00:31:04,166 --> 00:31:05,416 Nic víc neví. 359 00:31:11,458 --> 00:31:14,500 Pane Walkere, prosím. Vždyť on umře. 360 00:31:21,958 --> 00:31:25,332 Měls mi zavolat hned, jak k tobě vlezl. 361 00:31:25,333 --> 00:31:28,290 To je tvůj úkol, za to dostáváš zaplaceno. 362 00:31:28,291 --> 00:31:30,832 Ještě než do lidí narveš drogy. 363 00:31:30,833 --> 00:31:34,250 S tímhle nemůžu pracovat. Vidíš ho? Je mi to k ničemu. 364 00:31:35,833 --> 00:31:37,915 Démoni v maskách, mě poser. 365 00:31:37,916 --> 00:31:40,333 Příště to nebude tak hezký. 366 00:31:48,291 --> 00:31:49,666 Seš zkurvenej práskač. 367 00:31:50,458 --> 00:31:51,625 Zradils mě. 368 00:31:52,208 --> 00:31:53,833 Zradils mě! 369 00:32:28,166 --> 00:32:29,208 Hej, Walkere. 370 00:32:33,416 --> 00:32:34,291 Rád tě vidím. 371 00:32:35,500 --> 00:32:36,415 Jak mu je? 372 00:32:36,416 --> 00:32:37,332 Nic moc. 373 00:32:37,333 --> 00:32:40,749 Dřív, když se někdo zranil, jsme všeho nechali a přijeli. 374 00:32:40,750 --> 00:32:43,249 - Teď mi to řekli. - Je tu čekárna. 375 00:32:43,250 --> 00:32:46,582 Omlouvám se. Očividně jsi to taky dost schytal. 376 00:32:46,583 --> 00:32:48,832 Pračce se dost blbě uhýbá. 377 00:32:48,833 --> 00:32:51,625 Klid, trápí nás to všechny. Ahoj. 378 00:32:52,708 --> 00:32:55,541 Chyběls nám. Doma dobrý? Rodina v pořádku? 379 00:32:56,833 --> 00:32:58,208 Jo, všechno dobrý. 380 00:32:59,458 --> 00:33:02,374 Charlie Beaumont je teď nejhledanější zločinec. 381 00:33:02,375 --> 00:33:04,707 Víš, že ho viděli v Čínské čtvrti? 382 00:33:04,708 --> 00:33:07,666 Taky prý ukradl ten náklaďák, co jsme honili. 383 00:33:09,333 --> 00:33:10,332 Aha. 384 00:33:10,333 --> 00:33:15,332 - Snad z toho nebudeš mít dilema. - Co? Nechytám se, Vinci. 385 00:33:15,333 --> 00:33:16,374 To pochybuju. 386 00:33:16,375 --> 00:33:19,124 Ne, vážně. Já... Co to má znamenat? 387 00:33:19,125 --> 00:33:23,957 Všichni jsme pro Lawrence něco dělali, ale to jeho klukovi nedává právo 388 00:33:23,958 --> 00:33:25,375 někomu z nás ublížit. 389 00:33:28,500 --> 00:33:30,583 A co uděláš? Zastřelíš ho? 390 00:33:38,708 --> 00:33:41,082 Tak jo, rád jsem vás zase viděl. 391 00:33:41,083 --> 00:33:43,416 Jdu za kámošem, jestli nevadí. 392 00:33:54,291 --> 00:33:56,499 Angie. Ahoj. 393 00:33:56,500 --> 00:33:57,583 Walkere. 394 00:33:59,166 --> 00:34:00,708 Tak ráda tě vidím. 395 00:34:09,791 --> 00:34:10,958 Jak je na tom? 396 00:34:12,750 --> 00:34:13,708 Je stabilní. 397 00:34:14,375 --> 00:34:17,083 Ale... Nevědí, jestli... 398 00:34:18,250 --> 00:34:20,790 až se probudí... 399 00:34:20,791 --> 00:34:23,291 - Nevědí, jestli... - Přežije. 400 00:34:24,750 --> 00:34:25,750 Přežije. 401 00:34:26,583 --> 00:34:27,958 Ani na to nemysli. 402 00:34:32,125 --> 00:34:33,875 Vždycky k tobě vzhlížel. 403 00:34:36,875 --> 00:34:39,041 Dokonce chtěl z drogového odejít. 404 00:34:41,416 --> 00:34:42,416 K tvojí jednotce. 405 00:34:49,416 --> 00:34:50,833 Nebyl teď moc šťastný. 406 00:34:55,208 --> 00:34:56,875 Nejdřív jsem vinila sebe. 407 00:34:58,291 --> 00:35:03,374 Včera večer, než šel na operaci, se občas na chvilku probral. 408 00:35:03,375 --> 00:35:06,165 Nevěděla jsem, jestli blouzní, 409 00:35:06,166 --> 00:35:09,583 ale mluvil o tom, že vás pět má nějaký průšvih. 410 00:35:25,666 --> 00:35:27,250 Něco říkal. 411 00:35:28,875 --> 00:35:29,791 O tobě. 412 00:35:30,833 --> 00:35:32,500 O Vincentovi a klucích. 413 00:35:33,875 --> 00:35:35,875 Působil vyděšeně, Walkere. 414 00:35:37,208 --> 00:35:40,499 Říkal něco o tom, že jste tam neměli být, 415 00:35:40,500 --> 00:35:44,166 že on tam neměl být. 416 00:35:47,458 --> 00:35:49,625 Říkal, že jsi to pořešil. 417 00:36:02,666 --> 00:36:04,750 Jo, vím, o čem mluvil. 418 00:36:07,000 --> 00:36:09,250 A s ním to nemá nic společnýho. 419 00:36:11,375 --> 00:36:12,375 Jen se mnou. 420 00:36:13,333 --> 00:36:14,666 A s Vincentem. 421 00:36:15,958 --> 00:36:17,583 Ale on v tom nejede. 422 00:36:22,083 --> 00:36:26,291 Promiňte, paní Cortezová. Můžu s vámi mluvit v soukromí, prosím? 423 00:36:28,125 --> 00:36:28,958 Omluv mě. 424 00:36:30,000 --> 00:36:31,208 Pojďte se mnou. 425 00:36:32,041 --> 00:36:33,041 O co jde? 426 00:36:34,166 --> 00:36:37,707 Váš manžel je stabilní, životní funkce jsou zachované, 427 00:36:37,708 --> 00:36:40,708 ale utrpěl značné poškození nárazem... 428 00:37:25,875 --> 00:37:28,000 On má odposlech. 429 00:37:29,125 --> 00:37:31,749 Co tu kurva dělá tajnej policajt? 430 00:37:31,750 --> 00:37:34,083 Sakra. Musí hned do nemocnice. 431 00:37:35,166 --> 00:37:36,707 Ten se z toho nevylíže. 432 00:37:36,708 --> 00:37:39,207 Je jeden z nás, Vinci. To nedopustím. 433 00:37:39,208 --> 00:37:41,749 Walkere, určitě je to správnej chlap, 434 00:37:41,750 --> 00:37:45,332 a kdyby přežil, měl by skvělou historku. 435 00:37:45,333 --> 00:37:46,999 To nedopustím. 436 00:37:47,000 --> 00:37:48,875 Odvezem ho, konec diskuze. 437 00:38:17,166 --> 00:38:18,000 Mio. 438 00:38:27,458 --> 00:38:29,207 Celej den seš v telce! 439 00:38:29,208 --> 00:38:30,832 Co se proboha stalo? 440 00:38:30,833 --> 00:38:33,874 Neměli jsme na výběr! Tsui by nás zabil! 441 00:38:33,875 --> 00:38:36,207 - Jenom tak? - Ano, vždyť ho znáš! 442 00:38:36,208 --> 00:38:38,291 Znal jsem. Je po něm. 443 00:38:38,916 --> 00:38:43,458 Seženu ti papíry, ale bylo by snazší, kdybys byla sama. 444 00:38:44,041 --> 00:38:44,999 Hele. 445 00:38:45,000 --> 00:38:46,375 Tvůj kluk Charlie 446 00:38:47,458 --> 00:38:49,916 má bohatýho tátu, co se o něj postará. 447 00:38:50,416 --> 00:38:51,250 Co máš ty? 448 00:38:51,833 --> 00:38:53,874 Tohle. Mě. Nic víc. 449 00:38:53,875 --> 00:38:58,125 Moc pro mě znamenáš, tío, ale... on taky. 450 00:39:05,125 --> 00:39:05,958 Dobře. 451 00:39:15,583 --> 00:39:17,791 Zavolám ti já. Ty mi nevolej. 452 00:39:19,083 --> 00:39:20,208 Zapamatuj si to. 453 00:39:27,125 --> 00:39:29,540 Pasy budou hotový dneska večer. 454 00:39:29,541 --> 00:39:30,625 Dobře. 455 00:39:31,541 --> 00:39:32,916 Holčičko. 456 00:39:34,166 --> 00:39:35,333 Buďte opatrní. 457 00:39:37,000 --> 00:39:38,707 - Jo. - Jeď. 458 00:39:38,708 --> 00:39:39,875 Tak jeď. 459 00:39:50,208 --> 00:39:51,208 CHRÁNIT A SLOUŽIT 460 00:39:51,583 --> 00:39:54,749 - Vylez z toho zasranýho auta! - Vylez ven. 461 00:39:54,750 --> 00:39:56,957 - Přestaň se bránit! - Chyť mu ruku. 462 00:39:56,958 --> 00:39:57,958 Snažím se! 463 00:39:59,791 --> 00:40:01,082 Chyť ho za nohy. 464 00:40:01,083 --> 00:40:04,000 - Proč s ním nemůžu mluvit? - Můj klient je... 465 00:40:13,750 --> 00:40:14,708 Ježiši. 466 00:40:15,875 --> 00:40:16,874 Jo. 467 00:40:16,875 --> 00:40:19,082 - To je kapitánky. - Jí to neva. 468 00:40:19,083 --> 00:40:21,749 - Co se ti stalo? - Našlas tu pušku? 469 00:40:21,750 --> 00:40:23,708 Ne. Ale našla jsem tohle. 470 00:40:24,666 --> 00:40:25,666 Co to je? 471 00:40:26,583 --> 00:40:27,416 Maska. 472 00:40:28,000 --> 00:40:29,208 Možná hokejová. 473 00:40:30,666 --> 00:40:33,166 - Je na ní krev. - Jo. 474 00:40:34,083 --> 00:40:36,000 - Vzorky máš? - Ano. 475 00:40:38,916 --> 00:40:41,832 Jo, to je dobrý. Už jsi skoro naše. 476 00:40:41,833 --> 00:40:45,082 Jo. Našel jsem toho chlapa od dveří. 477 00:40:45,083 --> 00:40:46,125 Našels ho? 478 00:40:47,208 --> 00:40:49,707 Musela jsem celý den obíhat nemocnice. 479 00:40:49,708 --> 00:40:51,541 Nevěděl jsem, že ho najdu. 480 00:40:52,708 --> 00:40:53,540 Co říkal? 481 00:40:53,541 --> 00:40:57,332 Mluvil o démonech a dracích a o tom, že se tam střílelo. 482 00:40:57,333 --> 00:40:58,375 O démonech? 483 00:41:01,583 --> 00:41:03,791 O moc jsi nepřišla. Kdo je to? 484 00:41:04,291 --> 00:41:06,999 Clarice Fongová. Matka mrtvého šéfa triády. 485 00:41:07,000 --> 00:41:09,999 Ona a několik dalších přijelo na pohřeb. 486 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Walkere. 487 00:41:12,583 --> 00:41:13,583 Sakra. 488 00:41:16,791 --> 00:41:18,208 Co nová parťačka? 489 00:41:19,375 --> 00:41:20,499 Jo, dobrá. 490 00:41:20,500 --> 00:41:22,832 Dobrá? Potřebuje ji Richardson. 491 00:41:22,833 --> 00:41:24,333 Co tím chceš říct? 492 00:41:25,625 --> 00:41:28,540 Poznal jsi, že na záznamu je Charlie Beaumont, 493 00:41:28,541 --> 00:41:30,250 a nechal sis to pro sebe. 494 00:41:31,666 --> 00:41:34,374 Cortez teď bojuje o život. 495 00:41:34,375 --> 00:41:36,666 Myslela jsem, že máš lepší morálku. 496 00:41:39,666 --> 00:41:40,915 To je všechno? 497 00:41:40,916 --> 00:41:42,958 Ano. To je všechno. 498 00:41:43,833 --> 00:41:46,915 Ellie, ten případ přebírá Richardson. 499 00:41:46,916 --> 00:41:49,208 - Hlaste se u něj. - Rozkaz. 500 00:41:52,875 --> 00:41:54,708 Hej. Hej, ty. 501 00:41:55,500 --> 00:41:57,791 Hej ty, počkej. Ellie. 502 00:41:58,333 --> 00:42:00,540 - Co chceš? - Co se ví o tý holce? 503 00:42:00,541 --> 00:42:02,582 - Lhal jsi mi. - Jo, promiň. 504 00:42:02,583 --> 00:42:05,582 - Měl jsi mi věřit. - Jo, promiň. Dobrý? 505 00:42:05,583 --> 00:42:08,082 - Potřebuju informace. - Ne, odstavila tě. 506 00:42:08,083 --> 00:42:09,999 Richardson to nevyřeší. 507 00:42:10,000 --> 00:42:13,540 Ani náhodou. Jenom najde dva mrtvý mladý lidi v příkopu. 508 00:42:13,541 --> 00:42:16,583 A bude to naše vina. Víme, že to neudělali. 509 00:42:20,750 --> 00:42:23,708 Pracuje na vrakovišti. Majitel je Raul Vasquez. 510 00:42:24,750 --> 00:42:26,708 - Ať toho nelituju. - Nebudeš. 511 00:42:28,541 --> 00:42:30,041 Teď jdi do prdele. 512 00:43:11,958 --> 00:43:15,540 Nemůžete letět do zahraničí. Pojedeme do úkrytu. 513 00:43:15,541 --> 00:43:18,124 Proč je takový provoz? Nemůžeme jet? 514 00:43:18,125 --> 00:43:20,458 Vezmete to po chodníku, prosím? 515 00:43:20,958 --> 00:43:23,583 - Myslete na své bezpečí. - Na to seru. 516 00:43:24,208 --> 00:43:27,124 Chytří lidé říkají, že v bezpečí nikdy nebudu. 517 00:43:27,125 --> 00:43:29,625 Jestli mě chtějí najít, najdou mě. 518 00:43:30,166 --> 00:43:34,040 Můžu sedět vyděšenej v úkrytu, nebo sedět vyděšenej tady. 519 00:43:34,041 --> 00:43:36,832 Ti lidé vás zabijí. Musíte pryč z města. 520 00:43:36,833 --> 00:43:40,291 Nikam nepojedu, dokud nenajdeme mého syna. 521 00:43:56,416 --> 00:43:57,666 Hej! 522 00:44:17,708 --> 00:44:19,458 Počkej! Nestřílej. 523 00:44:22,375 --> 00:44:23,375 Prosím. 524 00:44:35,458 --> 00:44:36,458 Haló? 525 00:44:37,625 --> 00:44:42,500 Letěla jsem přes půl světa, abych identifikovala své dítě. 526 00:44:43,041 --> 00:44:45,540 Teď si jdu pro tvoje dítě. 527 00:44:45,541 --> 00:44:46,500 Kdo jsi? 528 00:44:47,458 --> 00:44:49,958 Rodič, tak jako ty. 529 00:44:58,250 --> 00:45:00,166 Hej! Pusťte mě, kurva! 530 00:45:15,708 --> 00:45:17,915 Neřeš. Dej to hned dozadu. 531 00:45:17,916 --> 00:45:19,291 Pusť se do toho. 532 00:45:21,416 --> 00:45:24,375 Raule? Chci s tebou mluvit. 533 00:45:24,958 --> 00:45:26,207 Do hajzlu. 534 00:45:26,208 --> 00:45:27,291 Co je? 535 00:45:28,291 --> 00:45:29,500 - Nedělej to. - Hej. 536 00:45:30,791 --> 00:45:33,250 To jako fakt? Takhle ty běháš? 537 00:45:33,958 --> 00:45:36,124 Co to má bejt? Co to máš? 538 00:45:36,125 --> 00:45:39,165 - Co to držíš, do prdele? - Neutíkal jsem. Vážně. 539 00:45:39,166 --> 00:45:42,749 Co to sakra je? Aha. Kde jsou? 540 00:45:42,750 --> 00:45:43,832 To mi neřekli. 541 00:45:43,833 --> 00:45:45,874 - Neřekli ti to? Nelži mi. - Ne. 542 00:45:45,875 --> 00:45:48,374 - Já nelžu. - Vypadám, že jsem včerejší? 543 00:45:48,375 --> 00:45:50,540 - Ne. - Jak od tebe dostala pas? 544 00:45:50,541 --> 00:45:51,957 - Ty ji šukáš? - Cože? 545 00:45:51,958 --> 00:45:54,040 - Mladou holku? - Vždyť je to dítě. 546 00:45:54,041 --> 00:45:55,665 - Šukáš děcko? - Ty vole! 547 00:45:55,666 --> 00:45:57,915 Je jako moje dítě, vychoval jsem ji. 548 00:45:57,916 --> 00:45:59,749 Takže ji znáš. Lžeš mi. 549 00:45:59,750 --> 00:46:02,540 Nelžu. Řekl jsem, že je jako moje dítě. 550 00:46:02,541 --> 00:46:04,665 A víš o tom, že má průser? 551 00:46:04,666 --> 00:46:07,374 Ona to neudělala. Byla jen na špatným... 552 00:46:07,375 --> 00:46:10,750 Jo, tu povídačku znám. Špatné místo, špatný čas. 553 00:46:15,291 --> 00:46:17,624 Budu k tobě upřímný, jo? 554 00:46:17,625 --> 00:46:18,583 Jo. 555 00:46:19,166 --> 00:46:22,291 Ona se z tohohle města živá nedostane. 556 00:46:24,916 --> 00:46:26,125 Ne bez mojí pomoci. 557 00:46:33,333 --> 00:46:34,915 Kdo kurva seš? 558 00:46:34,916 --> 00:46:36,125 Policajt, ty vole! 559 00:46:36,791 --> 00:46:39,082 - Dobře. To jsem pochopil. - Už chápeš? 560 00:46:39,083 --> 00:46:39,999 - Ano. - Dobře. 561 00:46:40,000 --> 00:46:41,083 Chápu. 562 00:46:41,625 --> 00:46:45,749 Zajímá mě tenhle kluk, Charlie. Znáš Charlieho? 563 00:46:45,750 --> 00:46:49,165 Neřekli mi, kam jedou. Prý mi zavolá. 564 00:46:49,166 --> 00:46:50,583 Že ti zavolá? 565 00:46:51,625 --> 00:46:52,457 To je kec. 566 00:46:52,458 --> 00:46:55,166 - Ale no tak... - Kecáš. Mlč. 567 00:46:56,583 --> 00:46:58,790 Odemkni telefon. Odemkni ho. 568 00:46:58,791 --> 00:46:59,875 Odemkni ho. 569 00:47:02,083 --> 00:47:02,958 Na. 570 00:47:06,125 --> 00:47:08,624 Chceš, aby přežila, ne? Mia, že jo? 571 00:47:08,625 --> 00:47:10,790 - Ano. Jmenuje se Mia. - Dobře. 572 00:47:10,791 --> 00:47:12,540 - Pomůžu ti. - To jsem rád. 573 00:47:12,541 --> 00:47:16,749 Uděláme to takhle. Až odsud odejdu, neznáš mě. 574 00:47:16,750 --> 00:47:18,665 Neviděls mě, nemluvils se mnou. 575 00:47:18,666 --> 00:47:22,625 Neviděl jsem tě, neznám tě. Nemluvil jsem s tebou, nic takovýho. 576 00:47:23,125 --> 00:47:24,499 - Dobře. - Děkuju. 577 00:47:24,500 --> 00:47:26,165 - Jsme v pohodě? - Jo. 578 00:47:26,166 --> 00:47:27,707 Dobře. Takže v pohodě. 579 00:47:27,708 --> 00:47:29,957 Ruce vzhůru! Čelem ke zdi! 580 00:47:29,958 --> 00:47:32,165 - Ruce nahoru! Má zbraň! - Rozumím. 581 00:47:32,166 --> 00:47:33,915 Ne, nemám zbraň! 582 00:47:33,916 --> 00:47:36,957 - Kde máš zbraň, hajzle? - Já nemám zbraň! 583 00:47:36,958 --> 00:47:40,208 Kde je ta zbraň? Podrž ho. 584 00:47:46,083 --> 00:47:48,041 Kde jsi byl, když mi zabili syna? 585 00:47:49,583 --> 00:47:53,082 Poslal mě pryč, protože jsem s ním nesouhlasil. 586 00:47:53,083 --> 00:47:55,749 Aby nekšeftoval s Beaumontovým synem. 587 00:47:55,750 --> 00:47:58,291 Odmítl mě poslechnout, musel jsem jít. 588 00:47:59,666 --> 00:48:01,082 Ta holka je kdo? 589 00:48:01,083 --> 00:48:03,374 Přítelkyně Charlieho Beaumonta. 590 00:48:03,375 --> 00:48:06,582 Ukradla panu Tsuimu auto. 591 00:48:06,583 --> 00:48:09,500 Chytil ji a chtěl splatit dluh. 592 00:48:10,666 --> 00:48:13,041 Mělo by být snadné ji vylákat... 593 00:48:15,125 --> 00:48:16,165 Šéfe? 594 00:48:16,166 --> 00:48:18,625 - Co je? - Přišel za vámi nějaký kluk. 595 00:48:24,000 --> 00:48:25,625 Co kurva chceš? 596 00:48:28,625 --> 00:48:29,541 Já... 597 00:48:30,541 --> 00:48:34,666 Jenom jsem chtěl říct, že jsem s nimi v té místnosti nebyl. 598 00:48:36,000 --> 00:48:38,083 Jo, vím, kdo je váš syn. 599 00:48:39,875 --> 00:48:44,499 Přísahám, jenom jsem náhodou seděl v autě přes ulici. 600 00:48:44,500 --> 00:48:46,874 Neměl jsem s tím nic společného. 601 00:48:46,875 --> 00:48:50,624 Pak se objevili tamti a za dvě minuty to bylo v prdeli. 602 00:48:50,625 --> 00:48:53,749 Ale ne. Počkejte. 603 00:48:53,750 --> 00:48:57,125 Prosím. Tak jo. 604 00:48:57,791 --> 00:49:00,166 Ta... ta holka. Prosím. 605 00:49:01,000 --> 00:49:04,540 Ta holka... Vím, kde ta holka asi bude. 606 00:49:04,541 --> 00:49:06,750 Když mě necháte žít, vezmu vás k ní. 607 00:49:16,875 --> 00:49:17,875 Kde je? 608 00:49:23,791 --> 00:49:26,583 {\an8}PASY PŘIPRAVENY KLUB MEDÚSA VE 21.00 609 00:49:56,125 --> 00:49:57,666 MEDÚSA 610 00:50:56,708 --> 00:50:58,999 To je mi jedno. Pět dolarů. 611 00:50:59,000 --> 00:51:02,625 Děláš si prdel? Pět doláčů za nezletilý holky? 612 00:51:04,750 --> 00:51:07,708 Ježiši, pět doláčů. To nechci, nepotřebuju to. 613 00:52:19,041 --> 00:52:20,082 Sakra. 614 00:52:20,083 --> 00:52:21,083 Ne. 615 00:52:21,625 --> 00:52:25,374 Kde je Charlie? Hele, jsem policajt, ale nejdu vás zatknout. 616 00:52:25,375 --> 00:52:28,207 Nechci vás zabásnout. Pracuju pro jeho otce. 617 00:52:28,208 --> 00:52:31,332 Ale jestli ti na něm záleží, o čemž pochybuju, 618 00:52:31,333 --> 00:52:33,499 tak mi řekneš, kde je. 619 00:52:33,500 --> 00:52:34,832 Nic ti neřeknu. 620 00:52:34,833 --> 00:52:37,583 Tak to je blbý. Špatná odpověď! 621 00:52:38,625 --> 00:52:40,207 Ať to byl jakýkoli kšeft, 622 00:52:40,208 --> 00:52:45,082 ať ty a tvůj strýc máte jakýkoli plán, prachy dostaneš, jo? 623 00:52:45,083 --> 00:52:47,999 Zaplatím ti dvojnásobek, pak ti dám tohle 624 00:52:48,000 --> 00:52:49,540 a ty budeš moct zmizet. 625 00:52:49,541 --> 00:52:52,707 - Nejsem s Charliem kvůli penězům! - Na to seru! 626 00:52:52,708 --> 00:52:56,333 Jdi do prdele! Jestli mě nechceš zatknout, tak vypadni. 627 00:52:57,583 --> 00:52:58,791 Do prdele. 628 00:53:04,375 --> 00:53:05,749 - To je on. - Kdo? 629 00:53:05,750 --> 00:53:07,458 Ten, co zabil Tsuie. 630 00:53:14,083 --> 00:53:15,957 - Určitě? - Jo, kurva! 631 00:53:15,958 --> 00:53:18,415 Měl na obličeji hokejovou masku. 632 00:53:18,416 --> 00:53:20,165 Seru na to, já mizím. 633 00:53:20,166 --> 00:53:22,375 Zůstaň, kde seš. Ani se nehni. 634 00:53:24,500 --> 00:53:25,500 Hej. 635 00:53:26,916 --> 00:53:28,249 Co vás sem přivádí? 636 00:53:28,250 --> 00:53:30,582 Nechcem přijít o všechnu zábavu. 637 00:53:30,583 --> 00:53:32,166 Tak ty hraješ hokej? 638 00:53:34,625 --> 00:53:37,124 Chceme s ní mluvit. Uhni, Walkere. 639 00:53:37,125 --> 00:53:39,457 Je podezřelá. Jsi s námi? 640 00:53:39,458 --> 00:53:42,291 Nejsem, je to v pohodě? Nebude to problém? 641 00:53:43,083 --> 00:53:44,708 Můžeš hádat dvakrát. 642 00:53:53,791 --> 00:53:55,791 Jděte tam. Vy, se mnou. 643 00:54:06,208 --> 00:54:10,415 Walkere, hezky jsem tě poprosil. Teď si ji vezmu. 644 00:54:10,416 --> 00:54:11,416 Pochybuju. 645 00:54:14,875 --> 00:54:17,916 Můžeš uhnout a nechat nás ji odvést. 646 00:54:19,750 --> 00:54:21,291 Nebo půjdeme přes tebe. 647 00:54:22,291 --> 00:54:23,416 Jak chceš. 648 00:54:30,791 --> 00:54:32,666 Tak jo, stůjte. 649 00:54:36,625 --> 00:54:37,583 Kurva. 650 00:55:04,833 --> 00:55:05,708 Hej! 651 00:55:06,458 --> 00:55:07,458 Hej! 652 00:55:08,208 --> 00:55:10,208 Hej! 653 00:56:14,125 --> 00:56:15,000 Nůž! 654 00:56:16,125 --> 00:56:17,250 Nech ho, ty krávo. 655 00:56:19,333 --> 00:56:21,041 Pusť mě, ty hajzle! 656 00:57:28,416 --> 00:57:29,750 Mio! 657 00:57:30,958 --> 00:57:32,375 Mio. 658 00:57:49,000 --> 00:57:52,332 Už je to dobrý, mám tě. Vypadneme, jo? Kurva! 659 00:57:52,333 --> 00:57:54,040 Posílá mě tvůj otec. 660 00:57:54,041 --> 00:57:56,000 Jdi do prdele! 661 00:57:56,583 --> 00:57:57,708 Charlie... 662 00:57:58,291 --> 00:58:01,250 - Ne! - Nebudeme o tom diskutovat. 663 00:58:27,333 --> 00:58:28,208 Vstávej! 664 00:58:30,041 --> 00:58:31,624 - Tío! - Pusť ji! 665 00:58:31,625 --> 00:58:33,333 Odhoď tu zbraň, Raule. 666 00:59:17,375 --> 00:59:18,916 Dělej, jdeme. 667 00:59:19,875 --> 00:59:21,790 - Ruce vzhůru. - Policie, stát! 668 00:59:21,791 --> 00:59:24,165 - Polož ten nůž! Hned! - Odhoď zbraň! 669 00:59:24,166 --> 00:59:25,790 - Odhoď zbraň! - Policie! 670 00:59:25,791 --> 00:59:28,290 Odhoď tu zbraň! Odhoď ji! 671 00:59:28,291 --> 00:59:30,290 - Je mi jedno, kdo seš! - Otočit! 672 00:59:30,291 --> 00:59:32,540 Charlie! Charlie, pomoz mi! 673 00:59:32,541 --> 00:59:35,125 Mám odznak, ty kokote! Jsem policajt. 674 00:59:37,250 --> 00:59:38,083 Johnny! 675 00:59:42,750 --> 00:59:44,207 Hned vypadni. 676 00:59:44,208 --> 00:59:46,875 - Ne, Mio! Ne! Prosím, Mio! - Charlie! 677 00:59:57,958 --> 00:59:58,958 Tío, mám tě! 678 01:00:10,458 --> 01:00:13,708 Ne, počkej! Ne! Tío! Musíme pryč! 679 01:00:14,583 --> 01:00:16,125 Tío, no tak, prosím! 680 01:00:22,791 --> 01:00:24,333 Ne! 681 01:00:25,541 --> 01:00:27,124 Ne, prosím! 682 01:00:27,125 --> 01:00:28,708 Tío! Ne! Prosím! 683 01:00:29,541 --> 01:00:30,999 Ne! 684 01:00:31,000 --> 01:00:32,166 Ne, Charlie! 685 01:00:37,625 --> 01:00:38,625 Běž! 686 01:00:55,166 --> 01:00:56,165 K zemi! 687 01:00:56,166 --> 01:00:57,250 Poběž! 688 01:01:09,041 --> 01:01:09,875 Voláme posily! 689 01:01:21,208 --> 01:01:22,333 Nastup, dělej! 690 01:01:33,041 --> 01:01:35,166 - Nastup, kurva! - Jeď! 691 01:01:55,500 --> 01:01:56,750 Zůstaňte dole! 692 01:02:07,791 --> 01:02:10,208 Ani hnout! Odhoď zbraň! 693 01:02:10,958 --> 01:02:12,540 Nasaď jim pouta! 694 01:02:12,541 --> 01:02:14,000 K zemi! Hned! 695 01:02:14,791 --> 01:02:16,250 Zahoď to! 696 01:02:34,958 --> 01:02:35,791 Hayesi? 697 01:02:54,625 --> 01:02:56,583 Co teď jako budeme dělat? 698 01:03:02,458 --> 01:03:05,541 Nechoďte za žlutou pásku, prosím. 699 01:03:21,666 --> 01:03:22,499 Walkere, co... 700 01:03:22,500 --> 01:03:24,707 Ellie, máš tam teď nějaký policajty? 701 01:03:24,708 --> 01:03:27,665 Jenom asi úplně všechny. Cos to vyváděl? 702 01:03:27,666 --> 01:03:29,291 Tak hele, poslouchej. 703 01:03:29,791 --> 01:03:32,040 Vincent, Hayes, Jake. Jedou v tom. 704 01:03:32,041 --> 01:03:34,290 Oni nepronásledovali ten náklaďák, 705 01:03:34,291 --> 01:03:36,207 chtěli ten koks v něm. 706 01:03:36,208 --> 01:03:38,375 To oni zastřelili Tsuie. 707 01:03:38,875 --> 01:03:41,083 Démoni v hokejových maskách. 708 01:03:42,208 --> 01:03:43,040 Ellie? 709 01:03:43,041 --> 01:03:44,291 Hayes je mrtvý. 710 01:03:46,458 --> 01:03:47,458 Dobře. 711 01:03:48,166 --> 01:03:50,374 Hele, musíš jet do nemocnice. 712 01:03:50,375 --> 01:03:51,832 Promiň, co? 713 01:03:51,833 --> 01:03:53,624 Musíš jet do nemocnice. 714 01:03:53,625 --> 01:03:57,540 Cortez v tom asi nejel, ale jestli jo, bude mluvit. 715 01:03:57,541 --> 01:03:58,915 Proč si to myslíš? 716 01:03:58,916 --> 01:04:00,250 Je to můj kamarád. 717 01:04:03,666 --> 01:04:04,707 To nemůžu. 718 01:04:04,708 --> 01:04:07,707 Ellie, víš, jak ses ptala, proč ti nevěřím? 719 01:04:07,708 --> 01:04:11,458 Tak právě teď ti věřím. Prosím, uděláš to pro mě? 720 01:04:15,208 --> 01:04:16,250 Ellie? 721 01:04:17,958 --> 01:04:19,250 Kam je vezeš? 722 01:04:19,750 --> 01:04:22,374 Přísahám, že ať dojedu kamkoli, hned zavolám. 723 01:04:22,375 --> 01:04:23,707 Ty jeď do nemocnice. 724 01:04:23,708 --> 01:04:25,165 - Prosím tě. - Dobře. 725 01:04:25,166 --> 01:04:26,291 Děkuju. 726 01:04:33,875 --> 01:04:35,375 VOLTE BEAUMONTA 727 01:04:49,250 --> 01:04:50,582 Zavolám ti později. 728 01:04:50,583 --> 01:04:53,625 Opovaž se mi to položit, ty zmrde. 729 01:04:54,125 --> 01:04:58,665 Hele, asi před hodinou jsem naši kamarádku potkal v klubu, 730 01:04:58,666 --> 01:05:00,332 ale vyklouzla mi, 731 01:05:00,333 --> 01:05:03,040 protože přišli ti tví nindža kámoši. 732 01:05:03,041 --> 01:05:05,415 - To nebyli mí kámoši. - Vypadali tak. 733 01:05:05,416 --> 01:05:08,040 Vincente, dobře víš, jak je důležitý, 734 01:05:08,041 --> 01:05:09,999 abys ty mladý našel první. 735 01:05:10,000 --> 01:05:11,166 Nekecej. 736 01:05:11,666 --> 01:05:12,749 Kde teď jsou? 737 01:05:12,750 --> 01:05:14,707 No právě, nemám tucha. 738 01:05:14,708 --> 01:05:19,124 Vím jen, že mám to, cos chtěl. Kde se potkáme? 739 01:05:19,125 --> 01:05:23,083 Můj kupec už ten koks nechce. Všude moc policajtů. Díky vám. 740 01:05:23,708 --> 01:05:27,582 Chingu, přísahám Bohu, že ti provrtám hrudník. 741 01:05:27,583 --> 01:05:30,457 Pověz mi, kolikrát to posereš, Vincente? 742 01:05:30,458 --> 01:05:33,165 Dám ti tip, a holka ti uteče. 743 01:05:33,166 --> 01:05:34,707 Řeknu ti o zásilce, 744 01:05:34,708 --> 01:05:37,625 stačilo zastavit ten debilní náklaďák. 745 01:05:38,166 --> 01:05:39,875 Takže to, co jsi kurva... 746 01:05:41,208 --> 01:05:42,041 Pardon. 747 01:05:42,708 --> 01:05:43,708 Omlouvám se. 748 01:05:45,041 --> 01:05:47,791 Co nějaký vděk? Díky mně jsi povýšil. 749 01:05:48,750 --> 01:05:50,833 To nebylo součástí dohody. 750 01:05:51,500 --> 01:05:55,249 Chingu, už to uzavřeme, a to dneska, 751 01:05:55,250 --> 01:05:58,832 jinak pošlu svý kluky prodávat koks do Čínský čtvrti. 752 01:05:58,833 --> 01:06:00,916 To se Mámě zamlouvat nebude, co? 753 01:06:02,875 --> 01:06:04,833 No výborně. Fakt jsi mě dostal. 754 01:06:05,375 --> 01:06:10,207 Nezapomeň, tohle je můj svět, a jakmile dostanu, co chci, zničím tě. 755 01:06:10,208 --> 01:06:11,375 Poslouchej. 756 01:06:12,125 --> 01:06:13,540 Máš na to hodinu. 757 01:06:13,541 --> 01:06:15,541 Všichni máme slabiny, Vincente. 758 01:06:22,041 --> 01:06:23,041 Kde jsi? 759 01:06:24,000 --> 01:06:25,166 Dávej si bacha. 760 01:06:35,250 --> 01:06:37,540 Detektiv Cheungová. Jdu za Cortezem. 761 01:06:37,541 --> 01:06:39,500 Jistě, zjistím, kde je. 762 01:06:50,750 --> 01:06:53,582 - Co je to za patro? Které patro? - Třetí. 763 01:06:53,583 --> 01:06:56,000 Upozorněte ochranku, hned! 764 01:07:35,833 --> 01:07:36,833 Ani hnout! 765 01:07:38,541 --> 01:07:40,415 Říkám, ani hnout! Pusť ji. 766 01:07:40,416 --> 01:07:41,624 Naser si, fízle! 767 01:07:41,625 --> 01:07:45,250 Chceš ji? Fakt ji chceš? Tak si ji vem. 768 01:07:51,000 --> 01:07:51,833 Do prdele. 769 01:08:21,875 --> 01:08:22,791 Ani hnout. 770 01:08:24,958 --> 01:08:25,958 Vstávej. 771 01:08:28,333 --> 01:08:29,291 Tak jo. 772 01:08:35,750 --> 01:08:37,750 - Co? - Nastup do auta. 773 01:09:03,708 --> 01:09:05,875 Tak jo. Posaď se. 774 01:09:06,375 --> 01:09:09,166 Ve skříňce pod umyvadlem je lékárnička. 775 01:09:09,833 --> 01:09:11,582 Podívám se, jak to vypadá. 776 01:09:11,583 --> 01:09:13,832 Ježiši, snažila se to ošetřit? 777 01:09:13,833 --> 01:09:15,791 Ty vole, to mě poser. 778 01:09:16,791 --> 01:09:19,040 Mít ty papíry, už jsme fuč. 779 01:09:19,041 --> 01:09:21,999 - Jo? A kde přesně? - Proč? Řekneš mu to? 780 01:09:22,000 --> 01:09:24,875 Ne, pošlu ti tam chirurga, abys nechcípnul. 781 01:09:36,875 --> 01:09:38,707 Čau, Lawrenci. Mám Charlieho. 782 01:09:38,708 --> 01:09:41,999 Pošlu ti jeho souřadnice, jo? Tím budeme vyřízení. 783 01:09:42,000 --> 01:09:44,250 Přijeď si pro něj. Slyšíš mě? 784 01:09:46,000 --> 01:09:47,000 Lawrenci? 785 01:09:48,000 --> 01:09:49,250 Lawrenci, jsi tam? 786 01:09:58,208 --> 01:09:59,208 Kurva. 787 01:10:15,041 --> 01:10:17,375 Paní Walkerová? Detektiv Cheungová. 788 01:10:18,125 --> 01:10:21,791 - Patrick už tu nebydlí. - Rozumím, ale... 789 01:10:22,666 --> 01:10:23,666 Co se stalo? 790 01:10:29,083 --> 01:10:32,583 Snažím se ho sehnat, ale nebere mi telefon. 791 01:10:33,875 --> 01:10:36,708 Má takovou chatrč u jezera. 792 01:10:38,000 --> 01:10:39,750 Je to stará chata jeho otce. 793 01:11:06,500 --> 01:11:09,750 Ching mi řekl, že naši synové bývali přátelé. 794 01:11:13,000 --> 01:11:14,083 To jsem nevěděl. 795 01:11:21,333 --> 01:11:24,791 Možná jsme je spojovali my. 796 01:11:27,791 --> 01:11:30,416 Rodiče, kterým se snažili utéct. 797 01:11:37,583 --> 01:11:40,666 Myslím, že asi proto se našli. 798 01:11:50,291 --> 01:11:51,333 Můj syn Charlie 799 01:11:53,041 --> 01:11:55,416 mi neodpustil smrt své matky. 800 01:11:59,375 --> 01:12:00,375 Nedokázal jsem... 801 01:12:01,708 --> 01:12:04,125 mu vysvětlit, jak těžké to bylo, 802 01:12:05,166 --> 01:12:06,916 přihlížet jejímu utrpení. 803 01:12:15,583 --> 01:12:20,000 Udělala bych cokoliv, abych syna ochránila. 804 01:12:32,750 --> 01:12:34,875 Věřím, že bys udělal totéž. 805 01:13:13,708 --> 01:13:16,249 Něco tady chybí. Co chybí? 806 01:13:16,250 --> 01:13:18,207 - Kupec. - Správně, kupec. 807 01:13:18,208 --> 01:13:19,915 Chingu, kde je ten kupec? 808 01:13:19,916 --> 01:13:21,125 Je na cestě. 809 01:13:23,583 --> 01:13:24,583 Ani hnout! 810 01:13:27,791 --> 01:13:29,166 Na to ani nemysli. 811 01:13:39,458 --> 01:13:41,415 Nevypadáš jako vrah policajtů. 812 01:13:41,416 --> 01:13:43,333 A ty nevypadáš jako policajt. 813 01:14:02,958 --> 01:14:03,958 Co teď? 814 01:14:50,333 --> 01:14:51,333 Odcházíme. 815 01:14:52,708 --> 01:14:55,166 Za Lawrencem jít nehodláme. 816 01:14:57,875 --> 01:14:59,625 Co to máš v ruce, Charlie? 817 01:15:27,500 --> 01:15:28,375 Hej! 818 01:17:31,083 --> 01:17:32,875 Pojďte ke mně! 819 01:17:44,500 --> 01:17:46,291 Běžte! 820 01:17:47,708 --> 01:17:48,875 Běžte! 821 01:18:50,166 --> 01:18:51,750 - Charlie! - Ne, Mio! Ne! 822 01:19:10,916 --> 01:19:12,791 Ne! 823 01:19:15,625 --> 01:19:16,624 Charlie! 824 01:19:16,625 --> 01:19:17,666 Mio! 825 01:19:35,333 --> 01:19:37,500 Nechte mě! Vy zmrdi! 826 01:19:42,541 --> 01:19:44,583 Ne! Charlie! 827 01:22:31,541 --> 01:22:32,541 Charlie? 828 01:22:36,666 --> 01:22:37,916 Charlie. 829 01:22:38,916 --> 01:22:41,583 Už to řeším, chlapče. Nech to na mně. 830 01:23:06,416 --> 01:23:07,708 Tvůj syn 831 01:23:12,500 --> 01:23:15,875 mi vzal to jediné, co jsem na tomto světě milovala. 832 01:23:20,833 --> 01:23:23,875 - Ne! Ne, prosím! - Počkejte! Ne! Prosím, ne! 833 01:23:29,041 --> 01:23:31,540 V zájmu spravedlnosti uděláš totéž ty jemu. 834 01:23:31,541 --> 01:23:32,625 Ne. 835 01:23:34,125 --> 01:23:35,083 Ne. 836 01:23:42,666 --> 01:23:43,666 Ano. 837 01:23:53,291 --> 01:23:54,207 Ne. 838 01:23:54,208 --> 01:23:56,874 Ne! Ne, prosím! Je to lež! 839 01:23:56,875 --> 01:23:58,790 - Promiň, synku. - Tati, ne! 840 01:23:58,791 --> 01:24:01,124 - Nikoho jsme nezabili! - Prosím, ne! 841 01:24:01,125 --> 01:24:03,832 - Držte ji v klidu. - To byli ty policajti! 842 01:24:03,833 --> 01:24:06,624 - Držte ji, ať se nehýbe. - Poslouchej mě. 843 01:24:06,625 --> 01:24:09,290 - Držte ji! - Ne. Prosím, ne! 844 01:24:09,291 --> 01:24:10,750 - Ne! - Ne! 845 01:24:13,125 --> 01:24:15,124 To nesmíš. Nemusíš to udělat. 846 01:24:15,125 --> 01:24:17,625 To nemůžeš! Prosím, ne! 847 01:24:18,500 --> 01:24:19,915 Prosím, nedělej to! 848 01:24:19,916 --> 01:24:21,915 Tohle znova nesmíš, tati! 849 01:24:21,916 --> 01:24:24,832 - Podívej se na mě, tati. - Charlie, co to děláš? 850 01:24:24,833 --> 01:24:27,374 - Tak zastřel i mě. - Uhni! 851 01:24:27,375 --> 01:24:30,082 Slyšíš mě? Zastřel ji skrz mě! 852 01:24:30,083 --> 01:24:31,457 - Prosím! - Zastřel mě! 853 01:24:31,458 --> 01:24:33,624 - Udělej to. - Vystřel, dokážeš to? 854 01:24:33,625 --> 01:24:36,499 - Slíbil jsem mámě, že se o tebe postarám. - Teď! 855 01:24:36,500 --> 01:24:38,082 Ne, tati. Poslouchej mě. 856 01:24:38,083 --> 01:24:41,083 Tati, prosím, už nemůžu nikoho ztratit! 857 01:24:43,125 --> 01:24:44,500 Nemůžu nikoho ztratit. 858 01:24:48,166 --> 01:24:49,958 Prostě nemůžu. 859 01:24:56,875 --> 01:24:58,166 Odhoďte zbraně! 860 01:24:58,958 --> 01:25:01,583 Zbraně! Skloňte je! 861 01:25:02,750 --> 01:25:06,583 Oni vašeho syna nezabili. Honíte nesprávné lidi. 862 01:25:11,375 --> 01:25:12,208 Zbraň. 863 01:25:30,916 --> 01:25:32,166 Zradils mého syna? 864 01:25:33,125 --> 01:25:34,290 Ani hovno! 865 01:25:34,291 --> 01:25:36,125 Tys mě zradila první! 866 01:25:36,666 --> 01:25:38,540 Když Velký bratr zemřel, 867 01:25:38,541 --> 01:25:40,582 všechno mělo být moje. 868 01:25:40,583 --> 01:25:42,832 Ale tys to dala tomu klukovi. 869 01:25:42,833 --> 01:25:45,541 Varoval jsem tě, nebyl na to zralý! 870 01:25:46,958 --> 01:25:48,540 Tak jsi ho dal zabít? 871 01:25:48,541 --> 01:25:49,875 Ne! 872 01:25:50,458 --> 01:25:52,624 To byli tyhle zmrdi. 873 01:25:52,625 --> 01:25:54,249 Oni ho zabili. 874 01:25:54,250 --> 01:25:55,249 Já ne. 875 01:25:55,250 --> 01:25:57,500 Já jsem to nebyl. 876 01:25:58,708 --> 01:26:01,000 Ty nevděčný zrádce. 877 01:26:02,041 --> 01:26:05,083 Zabils mi syna! 878 01:28:01,875 --> 01:28:04,291 To bude dobrý. Bude to dobrý. 879 01:28:06,333 --> 01:28:07,333 Není ti nic? 880 01:28:07,833 --> 01:28:09,999 Jste v pořádku? Není vám nic? 881 01:28:10,000 --> 01:28:11,750 Jo. Jo, jsem v pořádku. 882 01:28:15,250 --> 01:28:16,250 Můj chlapče. 883 01:28:19,375 --> 01:28:20,666 Vyrostl jsi. 884 01:28:27,875 --> 01:28:29,041 Postarej se o ni. 885 01:28:29,625 --> 01:28:31,207 Postarám, tati. 886 01:28:31,208 --> 01:28:32,500 Postarej... 887 01:28:33,583 --> 01:28:34,708 Postarej se... 888 01:28:39,041 --> 01:28:39,958 Tati? 889 01:28:42,791 --> 01:28:43,666 Tati? 890 01:28:45,000 --> 01:28:45,958 Tati? 891 01:28:46,541 --> 01:28:48,291 Pojď, Charlie, musíme jít. 892 01:28:48,833 --> 01:28:52,250 Pojď, lásko, musíme jít. No tak, pojď, musíme pryč. 893 01:32:37,375 --> 01:32:38,500 Na to zapomeň. 894 01:32:44,250 --> 01:32:46,499 Proč jsi mě nenechal odjet tím vlakem? 895 01:32:46,500 --> 01:32:48,916 Tobě to může bejt u prdele! 896 01:32:50,125 --> 01:32:52,208 Nedovolím, aby ti tohle prošlo. 897 01:32:52,791 --> 01:32:54,291 Kristepane, Walkere. 898 01:32:55,208 --> 01:32:58,249 Nemůžeš napravit nic z toho, cos udělal. 899 01:32:58,250 --> 01:32:59,750 Já už nebudu utíkat. 900 01:33:00,583 --> 01:33:01,708 Jsem na tebe hrdej. 901 01:33:02,541 --> 01:33:04,541 Můžeš jít sedět za nás oba. 902 01:33:05,750 --> 01:33:07,582 Nenuť mě tě sejmout, Vinci. 903 01:33:07,583 --> 01:33:08,957 Naser si, Walkere. 904 01:33:08,958 --> 01:33:11,082 Každý ví, cos udělal. 905 01:33:11,083 --> 01:33:12,125 Ne. 906 01:33:13,625 --> 01:33:14,541 Jenom ty. 907 01:34:06,125 --> 01:34:10,582 Pořád vás hledají. Nahlaste se policii, ochrání vás. 908 01:34:10,583 --> 01:34:12,041 My to riskneme. 909 01:34:16,916 --> 01:34:18,208 Bude v pořádku? 910 01:34:19,791 --> 01:34:20,791 To nevím. 911 01:35:13,458 --> 01:35:14,541 Co teď? 912 01:35:16,625 --> 01:35:18,250 Teď mě máš zatknout. 913 01:35:29,625 --> 01:35:31,291 Jsi dobrej policajt, Ellie. 914 01:35:33,666 --> 01:35:35,708 Měl jsem na tebe být milejší. 915 01:35:43,250 --> 01:35:44,582 Předám jí to. 916 01:35:44,583 --> 01:35:47,708 Tvojí dceři. Předám jí ten dárek. 917 01:35:50,250 --> 01:35:51,250 Ne. 918 01:35:53,541 --> 01:35:55,583 Nechci jí zkazit Vánoce. 919 01:38:05,500 --> 01:38:12,250 TOTÁLNÍ ROZKLAD 920 01:44:50,416 --> 01:44:55,124 NA PAMÁTKU ANGHARAD WALSHOVÉ 921 01:44:55,125 --> 01:45:00,583 Překlad titulků: Lucie Olešová