1
00:00:42,966 --> 00:00:48,972
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
2
00:00:49,373 --> 00:00:50,408
Texas.
3
00:00:50,474 --> 00:00:51,878
Acum sunt în faţă.
4
00:00:51,945 --> 00:00:53,645
Este a mea.
5
00:00:53,712 --> 00:00:54,579
Da.
6
00:00:54,645 --> 00:00:56,413
- Vine din Greenburg ai...
- Nu.
7
00:00:56,479 --> 00:00:57,982
Am depăşit-o şi acum ne depăşeşte ea.
8
00:00:58,050 --> 00:00:59,617
Nu, aia nu avea numere de Texas.
9
00:00:59,684 --> 00:01:01,418
Avea numere de Georgia
10
00:01:01,484 --> 00:01:02,987
şi era o dubiţă albastră,
11
00:01:03,054 --> 00:01:05,188
îmi amintesc foarte clar.
12
00:01:05,255 --> 00:01:07,090
Nu, nu, nu, nu, nu.
13
00:01:08,357 --> 00:01:10,627
- Îmi furi numerele de înmatriculare.
- Nu.
14
00:01:10,694 --> 00:01:12,427
Nici măcar un post de radio local.
15
00:01:13,763 --> 00:01:15,664
Ei bine, cele mai bune chilipiruri
16
00:01:15,731 --> 00:01:17,934
sunt în cele mai îndepărtate locuri.
17
00:01:18,001 --> 00:01:19,002
În cele mai îndepărtate locuri.
18
00:01:20,369 --> 00:01:21,970
Urăsc reclama aia.
19
00:01:24,906 --> 00:01:27,107
Este o zi foarte frumoasă.
20
00:01:27,174 --> 00:01:28,876
Da, dnă, este.
21
00:01:55,768 --> 00:01:56,802
„BEATNGU?”
22
00:01:58,302 --> 00:01:59,370
„Beating” ~bătaie~?
23
00:01:59,436 --> 00:02:01,305
Eu sunt în frunte.
24
00:02:03,339 --> 00:02:05,809
Sau este „BEATNGU?”
25
00:02:05,876 --> 00:02:11,180
Oricum, este un număr preferenţial,
aşa că se dublează.
26
00:02:13,984 --> 00:02:15,918
Iisuse, hei...
27
00:02:18,755 --> 00:02:20,857
Ronnie, este foarte aproape!
28
00:02:22,190 --> 00:02:23,191
Depăşeşte.
29
00:02:24,994 --> 00:02:26,361
Depăşeşte!
30
00:02:28,796 --> 00:02:30,331
Dumnezeule!
31
00:02:36,771 --> 00:02:38,371
Hei!
32
00:02:41,274 --> 00:02:42,307
Eşti în regulă?
33
00:02:46,478 --> 00:02:48,081
Da...
34
00:03:01,827 --> 00:03:03,061
Dumnezeule.
35
00:03:03,127 --> 00:03:04,863
Este aceeaşi camionetă?
36
00:03:16,740 --> 00:03:19,576
Nu cred că trebuia să vedem asta.
37
00:03:31,519 --> 00:03:33,888
Ce Dumnezeu?
38
00:03:38,859 --> 00:03:40,894
Probabil că ne-a văzut.
39
00:03:40,961 --> 00:03:42,830
Nu avea cum.
40
00:03:47,701 --> 00:03:49,367
Nu...
41
00:03:55,141 --> 00:03:56,175
Ţine-te bine, iubito.
42
00:03:56,241 --> 00:03:57,176
Ce face?!
43
00:04:00,680 --> 00:04:03,114
Ronnie!
44
00:04:03,749 --> 00:04:06,651
Ce face...
Ronnie, ai grijă!
45
00:04:26,970 --> 00:04:28,402
Eşti în regulă?
46
00:04:29,838 --> 00:04:30,906
Eşti în regulă?
47
00:04:30,973 --> 00:04:33,175
Ce tocmai s-a întâmplat?
48
00:04:33,241 --> 00:04:34,209
Este departe acum.
49
00:04:34,274 --> 00:04:36,677
Doar un nenorocit pe şosea.
50
00:04:51,390 --> 00:04:52,959
- Eşti în regulă?
- Dumnezeule.
51
00:05:06,037 --> 00:05:07,806
Ce faci?
52
00:05:08,607 --> 00:05:11,108
Iubito, o să raportez asta poliţiei.
53
00:05:11,175 --> 00:05:13,010
- Ce?
- Ei bine, da.
54
00:05:13,076 --> 00:05:15,378
Nu putem să ne prefacem
că ce ni s-a întâmplat
55
00:05:15,444 --> 00:05:16,714
nu s-a întâmplat.
56
00:05:16,781 --> 00:05:18,282
Trebuie să ştie despre asta.
57
00:05:18,347 --> 00:05:20,349
Nu îmi place asta, Ronnie.
58
00:05:20,416 --> 00:05:22,219
Nu-mi place asta absolut deloc.
59
00:05:22,286 --> 00:05:24,319
Numărul era "I'M BEATING U?"
60
00:05:25,453 --> 00:05:27,489
Nu ştiu.
61
00:05:27,557 --> 00:05:29,792
Bine, în regulă, în regulă, în regulă.
62
00:05:29,859 --> 00:05:32,060
O să mergem la o benzinărie
unde or să aibă un telefon.
63
00:05:32,127 --> 00:05:33,896
Bine?
Bine?
64
00:05:33,963 --> 00:05:34,964
O să raportăm asta.
65
00:05:36,330 --> 00:05:37,497
Bine?
66
00:05:37,566 --> 00:05:38,800
O să fie în regulă.
67
00:05:43,304 --> 00:05:45,272
Bine, o să fie în regulă.
68
00:05:45,338 --> 00:05:47,175
Vreau să merg acasă.
69
00:05:47,241 --> 00:05:48,876
Ştiu că vrei, iubito.
70
00:05:48,943 --> 00:05:50,277
Bine.
71
00:06:24,040 --> 00:06:26,576
Ronnie?
72
00:06:51,397 --> 00:06:56,603
Ar trebui să oprim să vedem
ce se întâmplă cu acea folie.
73
00:06:57,171 --> 00:07:00,039
Apoi o să putem să le povestim
poliţiştilor totul despre asta.
74
00:07:04,543 --> 00:07:06,612
Trebuie să facem asta, Marie.
75
00:07:10,883 --> 00:07:13,817
Să ne facem că nu vedem nu este o opţiune.
76
00:07:18,923 --> 00:07:20,090
Te iubesc, scumpo.
77
00:07:54,087 --> 00:07:55,121
Ronald...
78
00:07:56,589 --> 00:07:57,724
Haide.
79
00:07:57,791 --> 00:07:58,893
Bine, în regulă, este în regulă.
80
00:08:08,300 --> 00:08:09,835
Folia...
81
00:08:10,936 --> 00:08:11,937
Da.
82
00:08:43,632 --> 00:08:45,101
Priveliştea înspăimântătoare
83
00:08:45,167 --> 00:08:48,802
la care crede poliţia că Ron şi Marie
au asistat în acea zi
84
00:08:48,869 --> 00:08:52,474
era infama privelişte
a unui cadavru în fântână.
85
00:08:53,308 --> 00:08:57,011
De atunci Ron şi Marie
nu au mai fost ei înşişi.
86
00:08:58,412 --> 00:09:02,783
Doar un alt mister macabru
din sudul îndepărtat.
87
00:09:04,217 --> 00:09:06,452
Cu siguranţă ai văzut filmuleţul ăla
de atâtea ori
88
00:09:06,519 --> 00:09:08,121
încât probabil îl ştii pe de rost.
89
00:09:08,187 --> 00:09:09,722
Nu, este o discuţie serioasă.
90
00:09:10,423 --> 00:09:11,657
Asta chiar s-a întâmplat.
91
00:09:11,724 --> 00:09:13,090
De fapt, undeva în zona asta.
92
00:09:13,157 --> 00:09:14,926
Haide, este un motiv pentru care
aceste lucruri rămân nerezolvate.
93
00:09:14,993 --> 00:09:16,995
Sunt doar mituri şi legende.
94
00:09:17,062 --> 00:09:18,030
Dă-te mai încolo.
95
00:09:19,196 --> 00:09:20,899
Nu, acest filmuleţ de pe YouTube
are data greşită.
96
00:09:20,966 --> 00:09:23,668
Asta a fost de cât timp,
de mai mult de 20 de ani.
97
00:09:23,735 --> 00:09:25,403
Asta a fost...
98
00:09:25,469 --> 00:09:28,338
Este exact precum Bigfoot,
Mothman, Springhill Jack,
99
00:09:28,405 --> 00:09:30,274
Chupacabra sau oricare alt mit.
100
00:09:30,340 --> 00:09:33,910
Da, şi o să te întâlneşti
cu fanii tuturor acestora diseară.
101
00:09:33,977 --> 00:09:36,813
Nu pot să cred că te-am lăsat să mă aduci
la festivalul ăsta al tocilarilor.
102
00:09:36,880 --> 00:09:39,548
Da?
Explică-mi asta.
103
00:09:40,983 --> 00:09:43,318
Asta neşte o filmare reală.
104
00:09:44,853 --> 00:09:46,155
Nici măcar tu nu poţi să negi.
105
00:09:46,221 --> 00:09:47,456
Nici măcar nu poţi să vezi.
106
00:09:47,923 --> 00:09:50,025
Te-ai întrebat vreodată de ce aceste
dovezi filmate sunt întotdeauna tremurate
107
00:09:50,092 --> 00:09:51,494
şi neclare, niciodată precise şi clare?
108
00:09:51,560 --> 00:09:53,094
Este o filmare veche.
109
00:09:53,161 --> 00:09:55,695
Creeper se întoarce la fiecare 23 de ani.
110
00:09:55,762 --> 00:09:57,465
Şi Pământul este plat.
111
00:09:57,533 --> 00:09:58,732
Naziştii sunt stabiliţi pe Lună.
112
00:09:58,799 --> 00:09:59,933
Elvis trăieşte.
113
00:10:00,000 --> 00:10:02,102
Şi aterizarea lui Apollo a fost falsă...
114
00:10:02,169 --> 00:10:04,237
Scumpa ta ştiinţă
nu deţine toate răspunsurile!
115
00:10:04,304 --> 00:10:06,573
Teoriile conspiraţiilor
nu deţin răspunsuri.
116
00:10:06,640 --> 00:10:08,708
Înţelegeţi greşit de fiecare dată.
117
00:10:08,775 --> 00:10:11,677
Copernicus, Aristotel, chiar...
118
00:10:12,344 --> 00:10:13,346
Nu face asta.
119
00:10:13,513 --> 00:10:14,713
Nu face asta.
120
00:10:14,780 --> 00:10:17,583
Newton, Einstein, Hawking?
121
00:10:17,650 --> 00:10:19,251
Este o lume mare.
122
00:10:19,318 --> 00:10:21,453
Lucruri ciudate se întâmplă tot timpul.
123
00:10:21,520 --> 00:10:24,722
Două cuvinte: Briciul lui Occam.
124
00:10:24,789 --> 00:10:26,356
Din cauza asta sunt cercetător.
125
00:10:26,423 --> 00:10:29,027
Cea mai simplă explicaţie
este cel mai probabil să fie adevărată.
126
00:10:29,094 --> 00:10:31,595
Ei bine, şi asta
este foarte simplă, isteaţo.
127
00:10:32,163 --> 00:10:33,663
În regulă, Creeper se întoarce
128
00:10:33,729 --> 00:10:35,431
în fiecare a 23-a primăvară.
129
00:10:35,499 --> 00:10:37,501
Ucide timp de 23 de zile...
130
00:10:37,568 --> 00:10:39,036
Apoi ce?
131
00:10:40,204 --> 00:10:43,406
Apoi dispare. Nu ştiu.
132
00:10:43,873 --> 00:10:45,274
Parcă e un gândăcel.
133
00:10:47,309 --> 00:10:50,512
A fost o specie de gândaci-muşte făcute
în laborator pentru a ucide ţânţarii.
134
00:10:50,580 --> 00:10:52,280
Tot ce făceau era să se înmulţească
şi să moară.
135
00:10:52,347 --> 00:10:53,348
Un eşec complet.
136
00:10:53,415 --> 00:10:54,749
Acum nu mai au niciun scop.
137
00:10:54,816 --> 00:10:56,051
Nu mai au nicio funcţie,
138
00:10:56,118 --> 00:10:57,785
dar de două ori pe an apar ca o furtună,
139
00:10:57,852 --> 00:10:59,819
alergând orbeşte după orice are alb
140
00:10:59,886 --> 00:11:01,921
înainte să moară
când intră în contact cu el.
141
00:11:01,988 --> 00:11:06,659
Aşadar, crezi că Creeper
a fost creat într-un laborator.
142
00:11:06,726 --> 00:11:08,995
Cred că Creeper a fost creat
în mintea ta, cretinule.
143
00:11:09,062 --> 00:11:11,731
Ei bine, Creeper nu se înmulţeşte.
144
00:11:13,500 --> 00:11:14,701
Ucide...
145
00:11:17,436 --> 00:11:20,072
Se spune că a ucis
aproape sute, poate mii.
146
00:11:20,139 --> 00:11:21,906
Stai, nu au făcut un film
despre asta?
147
00:11:21,974 --> 00:11:24,076
„Creepy Creeper”, sau ceva de genul ăsta?
148
00:11:24,143 --> 00:11:27,879
De fapt, trei filme,
dar niciunul nu este real.
149
00:11:28,346 --> 00:11:33,383
Şi a fost numit după o emisiune siropoasă
din LA difuzată prin cablu...
150
00:11:34,351 --> 00:11:35,554
Iubito?
Iubito!
151
00:11:35,621 --> 00:11:37,087
Laine!
152
00:11:39,524 --> 00:11:40,557
Iubito, ţi-am spus eu că acel burrito
153
00:11:40,624 --> 00:11:41,558
o să-ţi facă rău.
154
00:12:20,516 --> 00:12:22,727
În regulă, ştii că nu mă pricep să scriu.
155
00:12:27,899 --> 00:12:29,900
O să o cer de soţia în noaptea asta.
156
00:12:32,002 --> 00:12:34,271
Am inelul, aşa că...
157
00:12:36,440 --> 00:12:37,708
Urează-mi succes.
158
00:12:39,242 --> 00:12:40,478
Te iubesc, mamă.
159
00:14:27,139 --> 00:14:28,574
Ce mai faci, fată?
160
00:14:28,641 --> 00:14:29,709
Cum eşti?
161
00:14:29,776 --> 00:14:31,910
Mă dor toate şi parcă sunt pe moarte.
162
00:14:31,977 --> 00:14:34,747
Atât de bine?
163
00:14:36,113 --> 00:14:37,848
Eşti în regulă?
164
00:14:38,582 --> 00:14:41,152
Este prea târziu pentru mine, salvează-te.
165
00:14:44,155 --> 00:14:47,492
Aşadar, ai făcut testul?
166
00:14:47,559 --> 00:14:48,891
L-am adus cu mine,
167
00:14:48,957 --> 00:14:50,192
dar cred că asta înseamnă că este pozitiv.
168
00:14:50,259 --> 00:14:52,161
Întotdeauna eşti optimistă.
169
00:14:52,227 --> 00:14:54,330
Nu la asta mă refer, şi ştii asta.
170
00:14:54,396 --> 00:14:57,132
Ei bine, am încercat să rezist
până ajung acolo,
171
00:14:57,199 --> 00:15:00,202
dar am nevoie să mă uşurez.
172
00:15:00,269 --> 00:15:01,671
O să te sun înapoi.
173
00:15:01,738 --> 00:15:03,906
Nu aud asta.
174
00:15:03,971 --> 00:15:05,541
Sună-mă când ajungi la hotel, bine?
175
00:15:07,308 --> 00:15:10,110
Asigură-te să nu vomiţi
în costumele alea Air Force One.
176
00:15:10,679 --> 00:15:12,614
Nici măcar să nu glumeşti cu asta.
177
00:15:13,381 --> 00:15:15,583
Laine, când am glumit eu vreodată
în legătură cu moda?
178
00:15:20,020 --> 00:15:22,589
Sam, jur că dacă ai cobit,
179
00:15:22,656 --> 00:15:24,223
jur în faţa lui Dumnezeu că o să...
180
00:15:27,828 --> 00:15:31,530
Laine, te iubesc,
dar o să-mi cumperi alţi pantofi.
181
00:15:31,597 --> 00:15:32,565
La naiba...
182
00:15:32,631 --> 00:15:34,933
Arăt ca şi cum aş fi făcut pentru pădure?
183
00:16:29,381 --> 00:16:32,152
Mă duci în cele mai încântătoare locuri.
184
00:16:32,217 --> 00:16:34,721
Aminteşte-mi, de ce suntem aici?
185
00:16:35,287 --> 00:16:37,823
Iubito, abia aştept
să-ţi arăt locul ăsta.
186
00:16:37,890 --> 00:16:39,892
Eşti sigur că asta e locul
unde trebuia să fim?
187
00:16:40,358 --> 00:16:42,528
Da, ar trebui să fim aproape.
188
00:16:47,331 --> 00:16:48,734
Acum ştii că acolo mergem...
189
00:16:48,801 --> 00:16:50,333
Serios?
190
00:16:50,400 --> 00:16:52,035
Lady Manilla, cum ai putea să nu mergi?!
191
00:16:52,102 --> 00:16:54,304
Hei, poate o să-ţi citească în palmă.
192
00:16:54,371 --> 00:16:55,338
Da!
193
00:17:15,256 --> 00:17:16,691
Sper că ceri indicaţii
194
00:17:16,758 --> 00:17:18,091
ca să găseşti cele mai ciudate lucruri.
195
00:17:18,158 --> 00:17:21,696
La naiba, uită-te
la toate lucrurile astea grozave.
196
00:17:27,233 --> 00:17:29,001
Nu înţeleg.
197
00:17:29,604 --> 00:17:32,137
Haide, Chase, nu este nimeni aici,
să mergem.
198
00:17:39,211 --> 00:17:41,547
Chase, nu atinge orice lucru.
199
00:18:21,115 --> 00:18:22,783
M-ai speriat de moarte!
200
00:18:22,851 --> 00:18:24,150
Uită-te la asta.
201
00:18:24,952 --> 00:18:28,154
Nu ştiam că au vânat balene
atât de departe de coastă.
202
00:18:29,557 --> 00:18:32,024
Vă place ceva?
203
00:18:32,091 --> 00:18:34,462
Căutăm adresa asta,
204
00:18:34,529 --> 00:18:36,497
dar nu o găsesc pe nicio hartă.
205
00:18:39,097 --> 00:18:41,768
Nu este pe nicio hartă.
206
00:18:41,835 --> 00:18:43,970
Bănuiesc că sateliţii se strică
207
00:18:44,035 --> 00:18:45,771
deasupra oraşului nostru.
208
00:18:54,779 --> 00:18:56,178
Acolo.
209
00:18:56,245 --> 00:18:59,348
Noi suntem aici.
210
00:18:59,415 --> 00:19:03,587
Mergeţi pe şoseaua 68
8 kilometri către sud
211
00:19:03,655 --> 00:19:06,188
şi viraţi la stânga când vedeţi panourile.
212
00:19:16,097 --> 00:19:18,165
Mulţumesc.
213
00:19:19,034 --> 00:19:20,936
Cu plăcere.
214
00:19:21,002 --> 00:19:22,704
Vă costă 50$, vă rog.
215
00:19:22,771 --> 00:19:24,271
50...
216
00:19:25,740 --> 00:19:27,876
Este o antichitate, scumpule.
217
00:19:27,943 --> 00:19:33,112
Antichitate, bine.
218
00:19:43,557 --> 00:19:46,357
Vă puteţi întoarce oricând, bine?
219
00:19:46,425 --> 00:19:49,226
Şi felicitări amândoura.
220
00:19:50,797 --> 00:19:53,197
El nu ştie?
221
00:19:55,667 --> 00:19:57,536
Nici ea nu ştie.
222
00:19:57,603 --> 00:19:58,569
Interesant.
223
00:20:00,135 --> 00:20:02,237
Asta a fost...
224
00:20:18,187 --> 00:20:22,224
Avem un pom roditor.
225
00:20:22,291 --> 00:20:24,493
O să fie foarte încântat.
226
00:20:43,076 --> 00:20:46,746
Uită-te la asta.
227
00:20:46,812 --> 00:20:49,147
Suntem singurii din locul ăsta?
228
00:20:49,214 --> 00:20:50,348
Scumpo...
229
00:21:02,093 --> 00:21:04,062
Aşteaptă acolo.
230
00:21:04,129 --> 00:21:06,563
Mai am o surpriză pentru tine.
231
00:21:09,132 --> 00:21:11,835
Chase, unde te duci?
232
00:21:59,276 --> 00:22:00,679
Hei, sunt Sam.
233
00:22:00,745 --> 00:22:02,212
Sunt ocupat
trăindu-mi cea mai bună viaţă.
234
00:22:02,279 --> 00:22:04,015
Sam, unde naiba eşti?
235
00:22:11,122 --> 00:22:13,055
Ce este?
236
00:22:13,123 --> 00:22:15,324
Este surpriza ta.
237
00:22:19,529 --> 00:22:21,397
Vorbeşti serios?
238
00:22:21,464 --> 00:22:23,264
Ce sunt alea?
239
00:22:24,365 --> 00:22:26,067
O să ne costumăm.
240
00:22:26,134 --> 00:22:27,402
Noi doi.
241
00:22:27,469 --> 00:22:29,369
Am adus tot ce avem nevoie.
242
00:22:29,437 --> 00:22:31,539
Tot ce trebuie să faci
este să alegi cine vrei să fii.
243
00:22:31,606 --> 00:22:34,110
Nu o să mă îmbrac
cu niciunul dintre costume.
244
00:22:34,175 --> 00:22:35,210
Ce?
245
00:22:40,047 --> 00:22:41,482
Da...
246
00:22:42,049 --> 00:22:46,120
Da, adică, oricum a fost o idee proastă.
247
00:22:46,186 --> 00:22:50,490
Am ştiut că nu o să porţi chestiile astea.
248
00:22:50,556 --> 00:22:53,792
Oricum, este de prost gust,
aşa că nici măcar nu vreau să le îmbraci.
249
00:22:53,859 --> 00:22:54,926
Poate o să îmbrac eu unul.
250
00:22:54,994 --> 00:22:56,294
Nu ştiu.
251
00:23:04,236 --> 00:23:05,937
- Pot să privesc?
- Nu!
252
00:23:21,383 --> 00:23:24,186
Vă transmit în direct de la festivalul
Horror Hound 2021.
253
00:23:24,253 --> 00:23:27,857
Eu sunt Carrie şi sunt aici să-l găsesc
pe cel mai mare Creeper...
254
00:23:27,923 --> 00:23:30,959
Hei, Laine, vorbesc despre Creeper.
255
00:23:31,761 --> 00:23:32,962
Cel din filmarea de pe YouTube.
256
00:23:33,028 --> 00:23:35,096
Cel cu costumul de clovn,
spune-mi mai multe.
257
00:23:35,596 --> 00:23:38,866
Ei bine, se spune
că clovnii sunt înspăimântători,
258
00:23:38,933 --> 00:23:41,636
dar eu spun că suntem tot ce este bine
259
00:23:41,702 --> 00:23:44,972
şi rău în viaţă la un loc.
260
00:23:45,039 --> 00:23:46,640
Uitaţi-vă la dragostea clovnilor...
261
00:23:46,706 --> 00:23:49,910
Mami o să picteze
străzile astea cu sânge.
262
00:23:50,744 --> 00:23:52,478
Veniţi în
263
00:23:52,545 --> 00:23:55,081
vechea şi mica noastră
comunitate distrusă...
264
00:23:55,148 --> 00:23:56,750
Încearcă asta.
265
00:23:56,817 --> 00:23:59,350
Şi oricine altcineva va veni...
266
00:23:59,418 --> 00:24:00,919
Bine, dle J.
267
00:24:00,986 --> 00:24:02,654
Exact, legenda horror locală, Creeper.
268
00:24:37,252 --> 00:24:40,988
Acum că ţi-am satisfăcut
fanteziile de fan,
269
00:24:41,055 --> 00:24:42,957
tu ce costumaţie o să porţi?
270
00:24:43,023 --> 00:24:44,425
Ce?
Asta.
271
00:24:48,295 --> 00:24:49,296
Un tricou?
272
00:24:49,362 --> 00:24:50,898
Nu orice tricou.
273
00:24:51,632 --> 00:24:52,733
Acest tricou.
274
00:24:52,800 --> 00:24:54,734
Ce o să mă fac cu tine?
275
00:25:33,035 --> 00:25:34,036
Laine?!
276
00:25:35,471 --> 00:25:37,105
Iubito, eşti în regulă?
277
00:25:43,511 --> 00:25:45,413
Este doar o pasăre.
278
00:25:45,480 --> 00:25:47,015
M-a speriat de moarte.
279
00:25:49,950 --> 00:25:53,053
Iubito...
280
00:25:53,120 --> 00:25:54,821
Să mergem...
281
00:25:54,888 --> 00:25:56,623
E vremea pentru petrecere.
282
00:26:00,494 --> 00:26:01,894
Haide.
283
00:27:11,824 --> 00:27:15,159
Nu ştiam că participă atât de mulţi
oameni la evenimentele astea.
284
00:27:15,226 --> 00:27:19,230
Asta este raiul costumelor.
285
00:27:19,831 --> 00:27:21,199
Da, pentru criminalii psihopaţi.
286
00:27:21,265 --> 00:27:23,101
Arată ca o adunare de juggalo.
287
00:27:23,166 --> 00:27:24,868
Te rog, adori formaţia
Insane Clown Posse.
288
00:27:24,935 --> 00:27:26,069
Ţi-am văzut lista de Spotify.
289
00:27:26,137 --> 00:27:28,238
Nu mai umbla în telefonul meu,
hărţuitorule!
290
00:27:28,305 --> 00:27:30,306
Şi îngerul a răspuns
291
00:27:30,375 --> 00:27:32,709
şi le-a spus oamenilor:
292
00:27:32,776 --> 00:27:37,545
Nu vă temeţi, căci ştiu că voi îl căutaţi
293
00:27:37,612 --> 00:27:39,048
pe Mesia.
294
00:27:39,681 --> 00:27:41,649
Pentru înălţarea Sa.
295
00:27:41,716 --> 00:27:43,352
Aleluia!
296
00:27:43,420 --> 00:27:45,720
Sunt sigură că formularea corectă
este: „S-a înălţat”.
297
00:28:09,709 --> 00:28:11,744
Iisuse!
298
00:28:17,783 --> 00:28:20,619
Aşa este, bine aţi venit la Horror Hound!
299
00:28:20,685 --> 00:28:22,219
Haideţi!
300
00:28:23,220 --> 00:28:24,588
Da!
301
00:28:25,723 --> 00:28:27,758
Da!
Da!
302
00:28:27,825 --> 00:28:29,959
Oamenii ăştia sunt terminaţi complet.
303
00:28:30,027 --> 00:28:34,030
Ar fi trebuit să-ţi vezi faţa aia...
ai crezut complet.
304
00:28:38,436 --> 00:28:39,803
Hei!
305
00:28:39,869 --> 00:28:42,005
Hei, hei, hei, hei, hei!
306
00:28:44,673 --> 00:28:47,042
Au făcut pe ei de frică.
307
00:28:47,109 --> 00:28:48,977
Privirea de pe feţele lor...
308
00:28:49,044 --> 00:28:52,081
Rahat.
309
00:29:31,748 --> 00:29:33,650
Ei glorifică criminali
310
00:29:33,717 --> 00:29:34,718
şi pe tine nu te deranjează asta?
311
00:29:34,785 --> 00:29:36,420
Nu...
312
00:29:36,487 --> 00:29:38,287
Nu, nu fac asta.
313
00:29:38,355 --> 00:29:39,956
Totul este doar de distracţie.
314
00:29:40,022 --> 00:29:41,891
Dacă este un psihopat
care pândeşte în mulţime?
315
00:29:41,958 --> 00:29:43,893
Cum naiba ai ştii?
316
00:29:45,362 --> 00:29:47,564
Iubito, nu sunt psihopaţi.
317
00:29:47,630 --> 00:29:49,331
Doar nişte oameni care se distrează.
318
00:29:49,398 --> 00:29:51,199
Chiar şi marile festivaluri de muzică
au o contorizare a participanţilor.
319
00:29:51,265 --> 00:29:52,601
Mă îngrozesc să mă gândesc cum este aici.
320
00:29:52,666 --> 00:29:55,570
Mulţimi de oameni, toată lumea bea,
petreceri, maşini...
321
00:29:55,669 --> 00:29:57,671
Lucruri ascuţite.
322
00:29:57,738 --> 00:29:59,441
Chase...
323
00:29:59,508 --> 00:30:01,709
Bine, o să iau eu băuturile.
324
00:30:04,345 --> 00:30:05,312
Hei.
325
00:30:14,388 --> 00:30:16,390
O să fac asta chiar acum.
326
00:30:16,457 --> 00:30:18,358
Pe panou scrie că este închis.
327
00:30:29,100 --> 00:30:30,402
Chase!
328
00:30:30,469 --> 00:30:32,538
Te-ai tăiat, dle?
329
00:30:32,604 --> 00:30:34,237
Îmi pare rău, am fost prins
330
00:30:34,304 --> 00:30:36,173
cu pregătirea spectacolului din seara asta.
331
00:30:36,674 --> 00:30:38,341
Efecte speciale şi alte asemenea.
332
00:30:38,409 --> 00:30:39,844
Nu este ceva important.
333
00:30:41,479 --> 00:30:44,146
Trei din cinci, alege-le din centru.
334
00:30:50,251 --> 00:30:51,787
- Este în regulă?
- Grozav.
335
00:30:53,188 --> 00:30:54,491
De aici?
336
00:30:54,558 --> 00:30:55,925
În centru.
337
00:30:55,991 --> 00:30:57,859
- Centru.
- În regulă, bine.
338
00:30:59,159 --> 00:31:04,231
Iubito, stai în spate
şi priveşte-mă muncind!
339
00:31:04,831 --> 00:31:06,668
A fost aproape!
340
00:31:06,733 --> 00:31:08,403
O să-mi folosesc cealaltă mână, bine?
341
00:31:08,469 --> 00:31:09,903
Iubito, priveşti?
342
00:31:09,970 --> 00:31:12,939
Bine, este ultima.
343
00:31:14,307 --> 00:31:16,108
Îţi place aia?
344
00:31:16,175 --> 00:31:18,645
Nu am mai văzut aşa ceva.
345
00:31:19,379 --> 00:31:22,048
Pentru că sunt unice.
346
00:31:23,015 --> 00:31:25,217
Fiecare este făcută manual.
347
00:31:25,283 --> 00:31:26,784
Stilul Creeper.
348
00:31:28,053 --> 00:31:29,753
Aţi auzit vreodată de Creeper?
349
00:31:29,820 --> 00:31:30,921
Nu-l stârni.
350
00:31:30,988 --> 00:31:33,757
Este ca o legendă locală, nu-i aşa?
351
00:31:33,824 --> 00:31:36,093
Ucide sute de oameni la fiecare 23 de ani?
352
00:31:36,160 --> 00:31:38,328
Ceva de genul ăsta.
353
00:31:38,395 --> 00:31:39,729
Ţi-am spus...
354
00:31:48,004 --> 00:31:49,239
Acum încearcă tu.
355
00:31:49,305 --> 00:31:50,641
Eu?
356
00:31:50,708 --> 00:31:52,342
Nu, nu, nu, nu, nu.
357
00:31:52,408 --> 00:31:54,344
- Nu, nu, nu, nu, nu.
- O să faci asta.
358
00:31:54,410 --> 00:31:56,311
O să faci asta.
O să faci asta.
359
00:31:56,379 --> 00:31:57,413
Haide, pe aici.
360
00:31:58,880 --> 00:32:01,517
Să arunci lame într-o ţintă umană
361
00:32:01,584 --> 00:32:03,084
era o formă de artă.
362
00:32:04,085 --> 00:32:06,286
Mai întâi îţi găseşti linia de aruncare...
363
00:32:07,254 --> 00:32:08,823
Este aici.
364
00:32:08,889 --> 00:32:12,059
Bine, acum cheia unei aruncări reuşite
365
00:32:12,126 --> 00:32:15,061
este distanţa dintre tine şi ţintă.
366
00:32:16,130 --> 00:32:18,130
Dacă ţi-ai găsit linia de aruncare,
367
00:32:18,197 --> 00:32:20,500
o să faci un pas în spate.
368
00:32:21,333 --> 00:32:24,803
Şi te întorci 45 grade la stânga.
369
00:32:26,105 --> 00:32:28,807
Acum o să păşeşti la linia aia
370
00:32:28,874 --> 00:32:31,209
şi o să arunci lama
ca pe o minge de baseball.
371
00:32:31,276 --> 00:32:33,044
Cât de puternic poţi.
372
00:32:37,115 --> 00:32:39,082
Ce?!
373
00:32:39,150 --> 00:32:41,818
Iubito, asta a fost o nebunie!
374
00:32:41,885 --> 00:32:45,154
Cum are asta legătură cu Creeper?
375
00:32:46,390 --> 00:32:49,693
Se spune că astea sunt unele
dintre jucăriile lui preferate.
376
00:32:49,760 --> 00:32:51,628
Par ineficiente.
377
00:32:51,695 --> 00:32:53,829
Ca să prelungească vânătoarea.
378
00:32:55,064 --> 00:32:57,166
Există un dezavantaj minor.
379
00:32:57,233 --> 00:32:58,800
Chiar dacă îţi loveşti ţinta,
380
00:32:58,866 --> 00:33:01,202
ţi-ai aruncat arma.
381
00:33:01,269 --> 00:33:03,372
Ai nevoie de altceva ca să termini treaba.
382
00:33:06,409 --> 00:33:08,108
Sau dacă Creeper aruncă precum Chase,
atunci ar avea nevoie de el.
383
00:33:08,175 --> 00:33:10,646
Glumeşte astăzi.
384
00:33:10,713 --> 00:33:12,980
La naiba!
385
00:33:13,046 --> 00:33:15,281
Te ajut eu, este doar o tăietură.
386
00:33:16,350 --> 00:33:17,817
Cercetaş.
387
00:33:17,885 --> 00:33:20,153
Întotdeauna trebuie să fii pregătit.
388
00:33:20,219 --> 00:33:22,889
Veniţi la tragerea la sorţi Creeper?
389
00:33:24,591 --> 00:33:26,492
Ce este tragerea la sorţi?
390
00:33:26,559 --> 00:33:28,225
Începe imediat după miezul nopţii după
391
00:33:28,292 --> 00:33:31,129
spectacolul costumat
de pe scena principală.
392
00:33:32,497 --> 00:33:34,634
Cu siguranţă ar trebui să veniţi.
393
00:33:35,200 --> 00:33:37,469
Cine ştie, aţi putea chiar să câştigaţi.
394
00:33:39,437 --> 00:33:40,938
Iubito, este în regulă, este o tăietură.
395
00:34:03,393 --> 00:34:05,627
Eşti în regulă acolo, prinţesă?
396
00:34:06,993 --> 00:34:09,398
Haide, haide.
Eşti în regulă?
397
00:35:03,545 --> 00:35:05,782
Hei, sunteţi aici pentru tragerea
la sorţi Creeper, nu-i aşa?
398
00:35:05,848 --> 00:35:07,616
Ştii cumva unde este Brent?
399
00:35:11,186 --> 00:35:13,087
L-a văzut cineva pe Brent?
400
00:35:13,154 --> 00:35:15,021
Cineva?
401
00:35:15,088 --> 00:35:18,091
A făcut cascadoria cu săgeata?
402
00:35:18,759 --> 00:35:20,226
Tipul cu săgeata?
403
00:35:20,293 --> 00:35:22,329
L-am filmat.
Îl avem înregistrat, nu-i aşa, Mikey?
404
00:35:22,396 --> 00:35:24,365
Da, da, este înregistrat.
405
00:35:24,432 --> 00:35:25,700
Atunci unde naiba este?
406
00:35:25,767 --> 00:35:28,133
Adică, trebuie să fim pe scenă
peste cinci minute.
407
00:35:30,202 --> 00:35:33,606
În regulă, Brent o să îi facă scandal
pentru asta.
408
00:35:33,673 --> 00:35:35,174
Ascultă Carrie,
409
00:35:35,240 --> 00:35:36,975
mă tem că va trebui să faci asta singură.
410
00:35:37,041 --> 00:35:39,211
Adică, Brent nu este aici
şi este aproape miezul nopţii.
411
00:35:39,278 --> 00:35:41,346
Haide, o să-ţi arăt eu ce trebuie să faci.
412
00:35:41,413 --> 00:35:42,915
- Este uşor.
- Perfect.
413
00:35:42,980 --> 00:35:44,450
Jamie, îmi iei lucrurile, te rog?
414
00:35:44,516 --> 00:35:46,417
Ceea ce trebuie să faci este doar...
415
00:35:46,484 --> 00:35:48,953
Pot să beau un ceai de ghimbir
înainte să continui?
416
00:35:49,020 --> 00:35:50,621
Nu, nu poţi.
417
00:35:58,728 --> 00:36:00,497
În regulă!
418
00:36:00,564 --> 00:36:05,569
Mulţumesc pentru spectacol,
versiune sexi a lui Jason, cred.
419
00:36:06,936 --> 00:36:08,571
Oricum, felicitări.
420
00:36:08,637 --> 00:36:10,339
Hei, vino, să vedem asta.
421
00:36:10,406 --> 00:36:14,944
Este timpul pentru
tragerea la sorţi Creeper!
422
00:36:17,346 --> 00:36:22,550
Cea care ne va prezenta premiul
este fosta Miss Univers,
423
00:36:22,617 --> 00:36:24,984
Prinţesa Întunericului,
424
00:36:25,051 --> 00:36:28,690
Maestra noastră de ceremonii...
425
00:36:28,755 --> 00:36:30,791
Madame Carnage!
426
00:36:38,798 --> 00:36:41,501
Linişte, ţăranilor!
427
00:36:41,567 --> 00:36:47,070
Am călătorit în întreaga lume
inspirând frică
428
00:36:47,136 --> 00:36:51,443
în inimile muritorilor simpli, ca voi.
429
00:36:51,510 --> 00:36:56,380
Dar suntem aici pentru
ceva foarte, foarte special,
430
00:36:56,447 --> 00:36:58,917
Festivalul Horror Hound.
431
00:36:58,984 --> 00:37:01,417
Este progenitura mea,
432
00:37:01,484 --> 00:37:03,953
pentru că este în casa mea spirituală
433
00:37:04,020 --> 00:37:06,589
din Jackson, Louisiana!
434
00:37:08,758 --> 00:37:12,294
Acelaşi loc în care de-a lungul secolelor
435
00:37:12,361 --> 00:37:15,731
am ademenit şi am devorat
436
00:37:15,797 --> 00:37:19,600
suflete triste ca ale voastre.
437
00:37:19,667 --> 00:37:22,169
Haideţi, carnagiu!
438
00:37:25,273 --> 00:37:29,209
Aşadar, spune-ne care este marele premiu.
439
00:37:29,276 --> 00:37:33,548
O cameră de evadare
pentru două persoane, cu tema Creeper.
440
00:37:33,613 --> 00:37:37,518
O casă micuţă pentru voi, ciudaţi mici.
441
00:37:37,585 --> 00:37:40,520
Aşa este, ciudaţilor,
ghinioniştii câştigători
442
00:37:40,587 --> 00:37:43,489
ai tragerii noastre la sorţi vor fi duşi
443
00:37:43,556 --> 00:37:46,291
la casa istorică Barnabett,
444
00:37:46,358 --> 00:37:49,060
acolo unde vă veţi sătura
de mituri tulburătoare.
445
00:37:49,127 --> 00:37:52,498
Şi macabrul va fi testat la limită
446
00:37:52,565 --> 00:37:55,767
într-o cameră de evadare, cu o diferenţă.
447
00:37:55,833 --> 00:37:58,302
Însoţiţi de senzaţia internetului...
448
00:37:58,368 --> 00:38:00,404
Poftim, ai auzit-o.
449
00:38:00,470 --> 00:38:01,940
Creeper este o chestie reală!
450
00:38:02,005 --> 00:38:04,240
Nu cred că ştia cineva
despre ce a vorbit ea.
451
00:38:04,308 --> 00:38:06,543
Dar, bine, recunosc, este ceva de nişă.
452
00:38:06,610 --> 00:38:08,611
Şi sunt şi alţii care cred în asta,
453
00:38:08,678 --> 00:38:11,080
aşa că, până la urmă
nu eşti un ciudat complet.
454
00:38:12,381 --> 00:38:14,850
Savurezi fiecare secundă
de aici, nu-i, aşa,
455
00:38:14,917 --> 00:38:16,319
tocilaro?
456
00:38:16,385 --> 00:38:18,554
- Prefer să-mi spui biolog.
- Da...
457
00:38:20,523 --> 00:38:23,725
Iar acum, o să aleagă câştigătorul,
458
00:38:23,792 --> 00:38:29,129
a noastră Lady Manilla din Jackson!
459
00:38:46,846 --> 00:38:48,780
Numărul...
460
00:38:48,847 --> 00:38:50,114
5...
461
00:38:50,181 --> 00:38:51,550
1...
462
00:38:51,617 --> 00:38:52,684
4!
463
00:38:54,819 --> 00:38:56,988
- Dumnezeule, eu sunt.
- Ce?
464
00:38:57,054 --> 00:38:59,056
Cum este asta posibil?
Eu nu câştig niciodată nimic.
465
00:38:59,122 --> 00:39:00,224
Este voodoo, iubito.
466
00:39:00,291 --> 00:39:01,759
514 suntem noi!
467
00:39:01,825 --> 00:39:03,158
Da!
468
00:39:04,327 --> 00:39:06,631
În regulă!
469
00:39:08,365 --> 00:39:11,568
Tipul ăla chipeş de acolo
este câştigătorul nostru!
470
00:39:11,635 --> 00:39:14,203
Poţi să crezi asta?
Mulţumesc!
471
00:39:14,269 --> 00:39:18,440
Şi amintiţi-vă, dacă ieşiţi până la răsărit,
472
00:39:18,507 --> 00:39:22,645
o să câştigaţi un premiu special.
473
00:39:23,176 --> 00:39:25,781
Aplauze pentru câştigătorul nostru.
474
00:39:25,848 --> 00:39:29,784
Veniţi în culise
şi o să vă ducem în scurt timp!
475
00:39:31,518 --> 00:39:32,687
Asta a fost uimitor.
476
00:39:32,754 --> 00:39:33,921
Pe aici, ai grijă la cap.
477
00:39:35,355 --> 00:39:36,958
Chiar vrei să faci asta?
Adică...
478
00:39:37,025 --> 00:39:38,425
Este casa Creeper!
479
00:39:38,492 --> 00:39:40,260
Ştiu tot ce se cunoaşte despre Creeper.
480
00:39:40,328 --> 00:39:41,528
O să ieşim de acolo imediat.
481
00:39:41,595 --> 00:39:43,429
- Da, ştiu, dar...
- Ai încredere în mine. Ai încredere!
482
00:39:43,496 --> 00:39:45,498
Felicitări, pe aici.
483
00:39:46,032 --> 00:39:48,067
Pe aici.
484
00:39:48,134 --> 00:39:49,301
Aşa.
485
00:39:49,368 --> 00:39:50,836
Bine, semnaţi aici şi aici.
486
00:39:50,903 --> 00:39:52,537
- Ce sunt formularele astea?
- Formulare standard.
487
00:39:52,605 --> 00:39:54,040
Putem să vă folosim imaginea
în permanenţă,
488
00:39:54,106 --> 00:39:55,306
în univers.
489
00:39:55,373 --> 00:39:56,607
Nu suntem răspunzători
dacă ceva decurge rău.
490
00:39:56,674 --> 00:39:58,143
Lucrurile obişnuite...
491
00:39:58,208 --> 00:39:59,477
Dar de ce?
492
00:39:59,544 --> 00:40:00,979
Îmi pare rău, am uitat să mă prezint.
493
00:40:01,046 --> 00:40:02,946
Eu sunt Jamie, producătorul
494
00:40:03,013 --> 00:40:04,382
spectacolului ei.
495
00:40:04,449 --> 00:40:05,617
O să mergem să filmăm
toată chestia asta.
496
00:40:05,684 --> 00:40:07,217
Face parte din înţelegerea
noastră cu festivalul.
497
00:40:07,284 --> 00:40:08,885
Hei, Laine, o să fim la televizor!
498
00:40:08,951 --> 00:40:10,587
Pe internet, nu la televizor.
499
00:40:10,654 --> 00:40:13,456
Şi mai bine.
Mă semnez.
500
00:40:13,524 --> 00:40:15,726
În regulă!
Semnează acolo jos, dră.
501
00:40:15,793 --> 00:40:16,694
Nu te grăbi.
502
00:40:16,760 --> 00:40:18,695
Bine, în regulă, echipă,
să mergem!
503
00:40:18,762 --> 00:40:19,929
Să mergem!
504
00:40:21,196 --> 00:40:23,565
Salutare, câştigătorule.
505
00:40:24,666 --> 00:40:27,102
- Eu sunt Carrie.
- Carrie.
506
00:40:27,169 --> 00:40:28,704
Mă bucur să te cunosc.
507
00:40:28,770 --> 00:40:31,606
Eu sunt Laine. Ticălosul care salivează
este Chase, iubitul meu.
508
00:40:31,673 --> 00:40:33,642
Cum o să ajungem acolo?
509
00:40:33,709 --> 00:40:38,411
O să ne ducă acolo Stu, aşa că urmaţi-mă.
510
00:40:40,181 --> 00:40:41,246
"Urmaţi-mă".
511
00:40:41,314 --> 00:40:42,415
Ar fi mai bine să ai dreptate
în legătură cu
512
00:40:42,482 --> 00:40:43,984
ieşitul de acolo foarte rapid.
513
00:40:44,051 --> 00:40:45,119
Iubito, haide.
514
00:40:45,186 --> 00:40:46,319
Mulţumesc.
515
00:40:52,424 --> 00:40:54,225
Nu pot să cred că se întâmplă asta.
516
00:40:54,693 --> 00:40:56,762
Zeii horrorului sunt de partea noastră.
517
00:40:59,131 --> 00:41:00,264
Chase, nu este ăsta tipul...
518
00:41:00,332 --> 00:41:01,300
O să te uiţi la asta?
519
00:41:01,366 --> 00:41:02,700
La ce mă uit?
520
00:41:02,767 --> 00:41:04,534
Oameni buni, chiar
o să mergem acolo cu asta?
521
00:41:04,601 --> 00:41:06,104
Nu-ţi face griji,
arată puţin înspăimântător,
522
00:41:06,170 --> 00:41:07,038
dar este un tip de treabă.
523
00:41:07,105 --> 00:41:08,271
Puţin?
524
00:41:10,074 --> 00:41:11,542
Haideţi, urcaţi.
525
00:41:11,609 --> 00:41:13,344
Hei, vrei să fii ucis de un ţăran nebun?
526
00:41:13,411 --> 00:41:15,346
Pentru că aşa o să fii ucis.
527
00:41:15,413 --> 00:41:16,513
Haideţi.
528
00:41:18,147 --> 00:41:19,716
Te iubesc.
529
00:41:40,501 --> 00:41:46,439
Sunteţi pregătiţi să înceapă
marea nopţii a terorii?
530
00:42:03,655 --> 00:42:05,489
Mai avem zece secunde!
531
00:42:06,725 --> 00:42:07,659
10!
532
00:42:07,726 --> 00:42:08,693
9!
533
00:42:08,760 --> 00:42:09,727
8!
534
00:42:11,362 --> 00:42:12,529
7!
535
00:42:13,030 --> 00:42:14,064
6!
536
00:42:15,399 --> 00:42:16,367
5!
537
00:42:18,001 --> 00:42:19,370
4!
538
00:42:20,304 --> 00:42:21,472
3!
539
00:42:22,205 --> 00:42:23,406
2!
540
00:42:24,206 --> 00:42:25,340
1!
541
00:42:25,742 --> 00:42:31,748
www.subtitrari-noi.ro
542
00:42:42,889 --> 00:42:44,958
Hei, pune nişte muzică,
publicul este sălbatic acolo afară!
543
00:42:45,025 --> 00:42:46,960
- A picat internetul, omule.
- Ei bine, fă ceva!
544
00:42:47,027 --> 00:42:51,230
În regulă, prieteni, nu mai avem wi-fi,
dar nu vă temeţi.
545
00:42:51,298 --> 00:42:55,869
Un DJ bun nu pleacă niciodată din casă
fără câteva discuri de vinil!
546
00:43:31,233 --> 00:43:33,269
Aşadar, nu o să-mi vorbeşti întregul drum?
547
00:43:33,336 --> 00:43:35,737
- Deloc?
- Ce este asta?
548
00:43:35,804 --> 00:43:37,138
Scene secundare.
549
00:43:37,205 --> 00:43:38,506
Ce este asta?
550
00:43:38,573 --> 00:43:40,375
- Iubito...
- Umbră?
551
00:43:40,442 --> 00:43:41,509
Poţi cel puţin să te uiţi la mine?
552
00:43:41,576 --> 00:43:44,979
Nu ştiu sigur.
Arată precum Creeper.
553
00:43:45,512 --> 00:43:47,648
Stai, stai, vrei să-mi spui
554
00:43:47,715 --> 00:43:48,848
că îl ai înregistrat pe Creeper?
555
00:43:49,583 --> 00:43:50,950
Asta este o filmare reală?
556
00:43:51,017 --> 00:43:52,085
Ei bine... un Creeper.
557
00:43:52,151 --> 00:43:54,822
Probabil este un nenorocit
într-un costum reuşit.
558
00:43:54,888 --> 00:43:56,690
Sau este cel real?
559
00:43:56,757 --> 00:43:58,156
Care este rezoluţia cu care s-a filmat?
560
00:43:58,223 --> 00:43:59,859
4k, de ce?
561
00:43:59,926 --> 00:44:00,960
Vezi?
562
00:44:01,026 --> 00:44:02,829
Crisp, o optică clară nu contează deloc.
563
00:44:02,896 --> 00:44:04,162
Grozav.
564
00:44:04,229 --> 00:44:06,398
Dacă tipul ăla John
se dovedeşte că a dispărut,
565
00:44:06,465 --> 00:44:07,499
este posibil să avem ceva aici.
566
00:44:32,155 --> 00:44:35,124
Asta este interesant.
567
00:44:36,659 --> 00:44:38,427
Da.
568
00:44:38,493 --> 00:44:41,629
Aşadar, bănuiesc că o să luminez asta
folosind telefoanele mobile?
569
00:44:44,933 --> 00:44:47,634
Bine aţi venit
la cimitirul familiei Barnabett.
570
00:44:48,669 --> 00:44:50,638
Asta este locul de veci
571
00:44:50,704 --> 00:44:53,073
pentru cei care au murit în anii 1.700.
572
00:44:54,740 --> 00:44:57,777
Localnicii credeau
că ăsta era un pământ sfânt.
573
00:44:57,843 --> 00:44:59,946
De la începutul omenirii.
574
00:45:01,047 --> 00:45:02,114
Sacru.
575
00:45:03,750 --> 00:45:07,320
Dar foarte, foarte bântuit.
576
00:45:07,386 --> 00:45:08,754
Super.
577
00:45:08,821 --> 00:45:10,722
Mă întreb dacă
pot să fiu înmormântată aici.
578
00:45:10,789 --> 00:45:12,391
Ai grijă ce-ţi doreşti.
579
00:45:12,457 --> 00:45:13,925
Taci.
580
00:45:13,992 --> 00:45:15,860
Ce spuneaţi că facem aici?
581
00:45:15,927 --> 00:45:18,330
Nu trebuia să mergem la casa bântuită,
sau aşa ceva?
582
00:45:18,396 --> 00:45:20,030
Da.
583
00:45:20,096 --> 00:45:21,732
De aici o să mergem pe jos.
584
00:45:24,702 --> 00:45:26,103
Vezi asta?
585
00:45:26,603 --> 00:45:29,006
Ce s-a întâmplat?
Haide, trebuie să filmăm asta.
586
00:45:29,073 --> 00:45:30,341
Camera nu funcţionează.
587
00:45:30,407 --> 00:45:31,808
Nu ştiu.
588
00:45:31,874 --> 00:45:33,910
Nu, nu, nu, nu este suficient, amice.
589
00:45:33,977 --> 00:45:35,510
Nu te-am plătit
să aduci aici echipa de filmare
590
00:45:35,577 --> 00:45:37,213
la Whistling Dixie de dragul meu.
591
00:45:37,713 --> 00:45:38,814
Ce vrei să spui că nu funcţionează?
592
00:45:38,880 --> 00:45:40,450
Nu porneşte?
Nu face clarul?
593
00:45:40,515 --> 00:45:42,718
Nu înregistrează?
Nu şi-o trage singură?
594
00:45:42,784 --> 00:45:44,186
Ce mai caut aici?
595
00:45:44,253 --> 00:45:47,054
Vezi tu, nimeni nu vrea
să sune ca tipul ăla.
596
00:45:47,121 --> 00:45:48,656
Am un premiu Emmy, la naiba.
597
00:45:48,723 --> 00:45:49,924
Laine. Laine!
598
00:45:49,991 --> 00:45:51,192
Nu-mi pasă absolut deloc
de premiul tău Emmy.
599
00:45:51,259 --> 00:45:52,994
Nu este vina mea că nu funcţionează camera.
600
00:45:53,060 --> 00:45:53,861
Laine!
601
00:45:53,928 --> 00:45:54,929
Poţi să ţi-o tragi singur.
602
00:45:54,996 --> 00:45:56,097
Uneori eşti un nenorocit.
603
00:45:57,265 --> 00:45:58,333
Laine!
604
00:46:12,778 --> 00:46:13,811
Iubito, totul este în regulă?
605
00:46:13,878 --> 00:46:15,781
Nu ştiu, spune-mi tu.
606
00:46:16,547 --> 00:46:18,182
Este totul în regulă?
607
00:46:19,517 --> 00:46:21,253
Ce vrei să spui?
608
00:46:21,320 --> 00:46:22,754
Ştiu că se petrece ceva între
609
00:46:22,820 --> 00:46:24,256
tine şi blonda aia.
610
00:46:24,323 --> 00:46:25,156
Sincer, nu mă deranjează.
611
00:46:25,223 --> 00:46:29,025
Găsesc asta ca fiind foarte „interesant”.
612
00:46:29,091 --> 00:46:30,827
Haide...
613
00:46:31,462 --> 00:46:33,597
- Nici măcar nu am observat-o!
- Serios?
614
00:46:33,663 --> 00:46:36,266
„Super, îngroapă-mă aici, te rog,
sunt o uşuratică!”
615
00:46:36,333 --> 00:46:38,068
Vrei să-ţi dau un pahar
ca să-ţi scurgi saliva?
616
00:46:38,135 --> 00:46:39,835
Nu, nu am spus în felul ăsta.
617
00:46:41,236 --> 00:46:42,271
Şi nu este corect.
618
00:46:42,338 --> 00:46:43,305
Laine!
619
00:46:43,372 --> 00:46:44,639
Nu, serios, îmi place de ea.
620
00:46:44,706 --> 00:46:45,740
Este profundă, înţeleg.
621
00:46:45,807 --> 00:46:47,143
Haide, eu...
622
00:46:51,247 --> 00:46:52,212
Alo?
623
00:46:54,748 --> 00:46:57,151
Hei, eşti aici de la festival?
624
00:46:57,785 --> 00:46:59,987
Sunt eu, Michael!
625
00:47:01,155 --> 00:47:02,390
Tipul cu camera... hei!
626
00:47:02,457 --> 00:47:03,623
Ai un telefon mobil?
627
00:47:06,758 --> 00:47:09,094
Am nevoie de o conexiune
628
00:47:09,162 --> 00:47:10,829
ca să îmi urc înregistrările pe internet.
629
00:47:11,797 --> 00:47:14,567
Uite, am nevoie de el doar puţin timp.
630
00:47:14,634 --> 00:47:15,867
Producătorul meu o să mă ucidă
631
00:47:15,934 --> 00:47:17,603
dacă nu trimit imaginile
pe internet chiar acum.
632
00:47:23,174 --> 00:47:24,309
Alo?
633
00:47:28,513 --> 00:47:30,013
La naiba!
634
00:47:33,350 --> 00:47:34,617
Ei bine, la naiba...
635
00:47:51,732 --> 00:47:54,169
Ce îţi cauţi, banjoul?
636
00:47:58,206 --> 00:48:00,607
Iisuse, omule. La naiba!
637
00:48:00,674 --> 00:48:03,578
Fata ta!
638
00:48:03,643 --> 00:48:05,412
Am urinat puţin pe mine.
639
00:48:05,479 --> 00:48:09,416
Acum putem să plecăm.
640
00:48:09,483 --> 00:48:10,550
Unde sunt ceilalţi?
641
00:48:10,616 --> 00:48:12,685
Michael?
Michael!
642
00:48:14,254 --> 00:48:17,655
Unde a dispărut cretinul ăla?
643
00:48:18,224 --> 00:48:20,393
Asta este cu siguranţă
ultimă filmare la care îl mai iau.
644
00:48:21,860 --> 00:48:23,429
Sunt un YouTuber,
scoate-mă de aici!
645
00:48:23,497 --> 00:48:25,264
A fost nimic!
646
00:48:25,331 --> 00:48:27,798
Am vrut doar să văd
ce este pe filmarea aia...
647
00:48:31,034 --> 00:48:33,103
Stai, stai, stai, stai...
648
00:48:35,205 --> 00:48:36,274
Eşti geloasă.
649
00:48:36,341 --> 00:48:39,176
- Nu sunt geloasă.
- Eşti geloasă.
650
00:48:39,244 --> 00:48:41,345
Asta este drăguţ.
651
00:48:41,411 --> 00:48:43,813
Gelozia este un semn al unei minţi slabe.
652
00:48:46,249 --> 00:48:47,717
Aşadar, glume cu uşuratice.
653
00:48:47,783 --> 00:48:50,620
Aşteaptă, iubito...
654
00:48:58,759 --> 00:49:00,395
Laine...
655
00:49:02,531 --> 00:49:04,698
Nu!
656
00:49:24,616 --> 00:49:26,984
Poate l-a ucis ceva?
657
00:49:27,685 --> 00:49:30,021
Un animal mare.
658
00:49:30,087 --> 00:49:31,956
Pe aici nu sunt animale mari.
659
00:49:32,023 --> 00:49:33,857
Haide, asta este Louisiana!
660
00:49:33,924 --> 00:49:35,892
Sunt...
661
00:49:35,959 --> 00:49:38,161
crocodili, şerpi şi
662
00:49:38,229 --> 00:49:40,796
urşi care cutreieră peste tot.
663
00:49:40,863 --> 00:49:42,366
Animalele nu vin aici.
664
00:49:43,634 --> 00:49:44,667
Laine!
665
00:49:44,833 --> 00:49:45,968
Laine!
666
00:49:46,035 --> 00:49:48,438
- Laine!
- Hei, omule!
667
00:49:48,505 --> 00:49:50,239
Hei... hei, linişteşte-te!
668
00:49:50,306 --> 00:49:51,839
Ce se petrece?
Unde este iubita ta?
669
00:49:52,808 --> 00:49:55,277
Ceva...
670
00:49:55,344 --> 00:49:57,780
A luat-o ceva mare...
671
00:50:00,181 --> 00:50:01,683
Ţi-am spus eu, un urs afurisit!
672
00:50:01,748 --> 00:50:03,016
Urşii nu zboară.
673
00:50:03,083 --> 00:50:04,619
Calmează-te, omule.
674
00:50:04,686 --> 00:50:05,986
Ce s-a întâmplat?
675
00:50:06,053 --> 00:50:09,357
Trebuie să plecăm.
Trebuie să plecăm, să chemăm poliţia.
676
00:50:09,424 --> 00:50:10,658
Ce?
677
00:50:10,724 --> 00:50:12,259
Să chemăm naibii poliţia!
678
00:50:24,370 --> 00:50:26,472
La naiba!
679
00:50:30,375 --> 00:50:31,942
Este Michael...
680
00:50:33,043 --> 00:50:34,945
L-a ucis ceva.
681
00:50:37,649 --> 00:50:39,917
Este proaspăt.
Foarte proaspăt.
682
00:50:39,984 --> 00:50:41,685
Dacă l-a ucis cineva,
este încă pe acolo pe undeva.
683
00:50:41,751 --> 00:50:43,320
Înăuntru.
Repede!
684
00:51:32,364 --> 00:51:33,332
Laine!
685
00:51:37,368 --> 00:51:38,436
Aveţi grijă.
686
00:51:38,503 --> 00:51:40,203
Este o casă veche,
nu ştii ce este aici înăuntru.
687
00:51:43,675 --> 00:51:45,643
- Deschide!
- La naiba!
688
00:51:45,710 --> 00:51:47,044
Hei!
689
00:51:48,978 --> 00:51:50,213
- Deschide!
- La naiba!
690
00:51:50,280 --> 00:51:51,447
Hei!
691
00:51:51,614 --> 00:51:52,815
Hei!
692
00:51:54,217 --> 00:51:56,018
- Acum sunt toţi ai tăi.
- Haide.
693
00:51:57,254 --> 00:51:59,087
Haide!
Uşă afurisită!
694
00:52:01,122 --> 00:52:03,090
- Haideţi, cretinilor!
- Deschide!
695
00:52:03,157 --> 00:52:04,527
- La naiba!
- Hei!
696
00:52:04,593 --> 00:52:05,528
Ce naiba?
697
00:52:06,795 --> 00:52:08,162
Haide!
698
00:52:09,863 --> 00:52:11,965
Uşă afurisită!
699
00:52:14,402 --> 00:52:17,036
Aşadar, asta este
camera voastră de evadare?
700
00:52:17,103 --> 00:52:18,472
Jucaţi vreun joc aici?
701
00:52:18,539 --> 00:52:21,039
Pentru că poţi opri spectacolul
şi să deschizi uşa.
702
00:52:21,107 --> 00:52:24,142
Suntem cu toţii foarte speriaţi
de trucurile voastre de ţărani.
703
00:52:24,645 --> 00:52:26,380
Taci naibii.
704
00:52:27,880 --> 00:52:29,749
Hei!
Deschide!
705
00:52:29,816 --> 00:52:31,048
Hei!
706
00:52:31,115 --> 00:52:33,452
Nu m-am înscris pentru asta.
707
00:52:33,518 --> 00:52:36,254
Michael este mort
şi aţi văzut asta cu toţii.
708
00:52:36,321 --> 00:52:38,256
Acum deschide naibii uşa.
709
00:52:38,323 --> 00:52:40,425
Ce ai făcut cu Laine?
710
00:52:41,959 --> 00:52:43,060
Unde este?!
711
00:52:43,127 --> 00:52:45,463
Hei!
Linişteşte-te.
712
00:52:45,929 --> 00:52:48,164
Nu ştiu, bine?
713
00:52:48,232 --> 00:52:50,267
Nici măcar nu trebuia să fiu aici!
714
00:52:50,333 --> 00:52:53,671
Am fost angajat doar ca să vă sperii puţin.
715
00:52:53,738 --> 00:52:55,339
Asta este tot.
716
00:52:55,405 --> 00:52:56,972
Angajat?
717
00:52:57,039 --> 00:52:58,006
Cine te-a angajat?
718
00:52:58,073 --> 00:52:59,475
Giselle...
719
00:53:00,442 --> 00:53:01,643
Manilla.
720
00:53:01,710 --> 00:53:03,779
A spus că aici înăuntru
vă aşteaptă o surpriză.
721
00:53:03,846 --> 00:53:05,913
O surpriză?
722
00:53:05,980 --> 00:53:07,484
O să-ţi arăt eu o afurisită de surpriză.
723
00:53:07,549 --> 00:53:09,617
Spune-mi imediat unde este Laine,
724
00:53:09,684 --> 00:53:11,184
sau o să-ţi înfig chestia asta pe fund
725
00:53:11,252 --> 00:53:12,488
încât o să-i simţi gustul de metal.
726
00:53:12,554 --> 00:53:15,021
Da, ţăranule, este timpul
să începi să vorbeşti.
727
00:53:15,088 --> 00:53:16,089
Faceţi toţi un pas în spate, naibii!
728
00:53:17,425 --> 00:53:19,594
Sau o să vă împuşc în cap!
729
00:53:40,945 --> 00:53:43,180
Îmi ţiuie naibii urechile!
730
00:53:43,248 --> 00:53:45,417
V-am prevenit!
Staţi în spate!
731
00:53:45,483 --> 00:53:47,485
Iisuse, Stu, nu trebuia
să tragi cu chestia aia!
732
00:53:47,552 --> 00:53:50,421
Data următoare când o să trag
nu o să mai auzi nimic.
733
00:53:50,487 --> 00:53:54,558
Bine, să ne gândim la asta.
734
00:53:56,125 --> 00:53:57,494
Este o cameră de evadare, nu-i aşa?
735
00:53:57,561 --> 00:54:00,096
Nu este o afurisită de cameră de evadare.
736
00:54:01,431 --> 00:54:02,765
Este o capcană.
737
00:54:02,832 --> 00:54:04,499
Şi cine a pus capcana?
738
00:54:05,667 --> 00:54:07,669
Creeper.
739
00:54:07,736 --> 00:54:11,907
Creeper este un basm, fiule.
740
00:54:11,972 --> 00:54:14,609
L-am văzut.
741
00:54:14,676 --> 00:54:16,610
Sunteţi nebuni.
742
00:54:18,144 --> 00:54:20,449
A prins-o pe Laine
şi eu o să o găsesc.
743
00:54:20,515 --> 00:54:22,850
- O să rămânem aici.
- Ce?
744
00:54:22,917 --> 00:54:25,519
Nu-mi spune, asta
îţi întrerupe programul încărcat
745
00:54:25,586 --> 00:54:29,189
de incest şi de dragoste de cai.
746
00:54:29,256 --> 00:54:30,722
Du-te naibii, Hollywood.
747
00:54:30,789 --> 00:54:32,325
Hei!
Hei!
748
00:54:37,128 --> 00:54:38,963
Trebuie să începem să lucrăm ca o echipă.
749
00:54:39,030 --> 00:54:41,132
Aşa că, oricât de dificil ştiu că îţi este,
750
00:54:41,200 --> 00:54:43,602
vreau să încetezi să fii
un nemernic afurisit!
751
00:54:44,636 --> 00:54:46,537
Eşti blocat aici împreună cu noi.
752
00:54:46,605 --> 00:54:47,773
Pune arma jos.
753
00:54:47,939 --> 00:54:49,407
Pune arma jos.
754
00:54:49,574 --> 00:54:51,174
Pune arma jos.
755
00:54:51,742 --> 00:54:55,613
Nu pleacă nimeni nicăieri
până când o găsesc pe Laine.
756
00:55:00,884 --> 00:55:02,017
Vine.
757
00:55:10,693 --> 00:55:12,760
La etaj, acum!
758
00:55:22,338 --> 00:55:23,770
Mergeţi în pod!
759
00:55:36,682 --> 00:55:39,218
Când eram afară,
am văzut o lumină aici înăuntru.
760
00:55:39,285 --> 00:55:41,119
O să găsesc întrerupătorul.
761
00:55:44,923 --> 00:55:46,692
Curge apa prin acoperiş.
762
00:55:46,758 --> 00:55:48,025
Dar nu plouă.
763
00:55:54,063 --> 00:55:56,634
Cred că glumeşti!
764
00:55:56,700 --> 00:55:58,269
Cine naiba este ăsta?
765
00:55:58,335 --> 00:55:59,803
Asta este Sam...
766
00:56:50,282 --> 00:56:52,251
Ce naiba este asta?!
767
00:57:01,191 --> 00:57:02,893
Eşti real.
768
00:57:11,067 --> 00:57:12,502
Unde este?
769
00:57:12,668 --> 00:57:14,604
Unde este?
770
00:57:16,103 --> 00:57:18,206
Unde este?
771
00:57:18,273 --> 00:57:19,675
Daţi-mi drumul!
772
00:57:19,742 --> 00:57:21,309
Vorbeşte cu mine!
773
00:57:22,243 --> 00:57:23,445
Daţi-mi drumul!
774
00:57:23,612 --> 00:57:25,013
Daţi-mi drumul!
775
00:58:02,680 --> 00:58:04,281
Ajutor!
776
00:58:57,163 --> 00:58:58,230
Chase!
777
00:58:58,297 --> 00:58:59,830
Ajutor!
778
00:58:59,998 --> 00:59:01,366
Ajutor!
779
00:59:03,600 --> 00:59:04,702
Unde naiba s-a dus?
780
00:59:04,768 --> 00:59:06,304
Trebuie să fie pe aici pe undeva.
781
00:59:06,371 --> 00:59:08,373
Haide, Carrie!
782
00:59:10,175 --> 00:59:11,442
Carrie!
783
01:01:01,006 --> 01:01:02,073
La naiba.
784
01:01:35,370 --> 01:01:36,871
Carrie!
Hei, hei.
785
01:01:37,772 --> 01:01:39,607
Vine... vine!
786
01:01:39,674 --> 01:01:41,576
Unde este Laine... unde este Laine?
787
01:01:41,641 --> 01:01:43,344
- Nu ştiu.
- Unde este?
788
01:01:43,411 --> 01:01:44,778
- Unde este Laine?
- Nu ştiu.
789
01:01:44,845 --> 01:01:46,346
- Nu ştiu.
- Unde este?
790
01:02:00,459 --> 01:02:02,127
Ce este asta?
791
01:02:04,297 --> 01:02:05,865
Aici înăuntru...
792
01:02:05,931 --> 01:02:07,298
Înăuntru.
793
01:02:07,365 --> 01:02:09,399
Intraţi!
Haideţi.
794
01:02:21,577 --> 01:02:22,879
Nu avem cum să ieşim.
795
01:02:28,017 --> 01:02:29,886
Va trebui să-l ucidem.
796
01:02:31,288 --> 01:02:33,455
Da, cu un făcăleţ.
797
01:02:33,522 --> 01:02:36,192
- Nu o să funcţioneze.
- Este nemuritor, credeţi-mă.
798
01:02:36,758 --> 01:02:38,361
Singura noastră speranţă este
să-şi piardă interesul faţă de noi,
799
01:02:38,425 --> 01:02:40,728
sau să rezistăm ciclul de vânătoare.
800
01:02:41,729 --> 01:02:43,664
Cât durează ciclul de vânătoare?
801
01:02:45,566 --> 01:02:46,967
23 de zile.
802
01:02:48,134 --> 01:02:49,636
Suntem terminaţi.
803
01:02:51,306 --> 01:02:52,805
Suntem terminaţi.
804
01:03:00,281 --> 01:03:02,814
Am o senzaţie de „deja vu”.
805
01:03:11,357 --> 01:03:12,824
Laine!
806
01:03:13,692 --> 01:03:15,192
Laine!
807
01:03:15,259 --> 01:03:16,560
Laine, eu sunt!
808
01:03:16,627 --> 01:03:17,895
Eu sunt, eu sunt, eu sunt.
809
01:03:17,962 --> 01:03:20,597
Laine, te rog, te rog!
Eu sunt, iubito, eu sunt.
810
01:03:20,665 --> 01:03:22,300
- Ce s-a întâmplat, iubito?
- Trebuie să ieşim de aici!
811
01:03:22,366 --> 01:03:23,367
Ce ţi s-a întâmplat?
812
01:03:23,433 --> 01:03:24,368
O să vă omoare pe toţi!
813
01:03:24,434 --> 01:03:25,635
Oricine este lângă mine.
814
01:03:25,702 --> 01:03:27,537
- Iubito, sângerezi.
- Pe mine mă vrea.
815
01:03:28,405 --> 01:03:29,972
Singura cale de a urca este pe scări.
816
01:03:30,040 --> 01:03:31,374
Să mergem.
817
01:03:31,440 --> 01:03:33,310
Să mergem!
818
01:03:33,376 --> 01:03:34,476
Să rămânem împreună.
819
01:03:44,953 --> 01:03:48,089
Te ajut eu, te ajut eu.
820
01:03:51,892 --> 01:03:53,860
- Telefonul!
- Aşteaptă!
821
01:03:55,895 --> 01:03:57,730
La naiba!
Piciorul meu!
822
01:03:57,797 --> 01:04:00,300
La naiba!
Nu, nu, nu!
823
01:04:00,367 --> 01:04:02,269
Piciorul meu!
824
01:04:02,336 --> 01:04:04,036
La naiba!
825
01:04:13,844 --> 01:04:15,414
911, care este urgenţa dvs?
826
01:04:16,847 --> 01:04:18,217
Care este locaţia dvs, dle?
827
01:04:18,284 --> 01:04:19,684
Unde naiba suntem?
828
01:04:19,751 --> 01:04:21,319
- Casa Barnabett.
- Casa Barnabett!
829
01:04:21,387 --> 01:04:22,486
- Dle?
- Da.
830
01:04:22,553 --> 01:04:23,854
Care este problema, dle?
831
01:04:23,920 --> 01:04:26,223
Creeper.
Ceva încearcă să ne ucidă.
832
01:04:26,857 --> 01:04:28,859
Aţi consumat droguri...
833
01:04:28,926 --> 01:04:30,026
Dle?
834
01:04:30,093 --> 01:04:32,363
Ţi se pare că vorbesc
ca un drogat afurisit?
835
01:04:32,429 --> 01:04:34,764
Am nevoie să trimiţi ajutoare
la Casa Barnabett,
836
01:04:34,831 --> 01:04:36,332
sau jur în faţa lui Dumnezeu...
837
01:04:39,067 --> 01:04:40,836
Dle, eşti în regulă?
838
01:04:43,505 --> 01:04:45,874
- La naiba, te rog!
- Haideţi, să mergem!
839
01:04:46,541 --> 01:04:47,809
Să mergem!
Haideţi!
840
01:04:49,744 --> 01:04:51,511
Ţine-l, ţine-l!
841
01:04:55,116 --> 01:04:56,117
Haide!
842
01:04:59,786 --> 01:05:01,356
Rahat!
843
01:05:01,422 --> 01:05:02,988
Repede, repede.
844
01:05:03,055 --> 01:05:04,358
Iubito...
845
01:05:10,029 --> 01:05:12,132
Stai, ce?
De ce te-ai oprit?
846
01:05:12,198 --> 01:05:15,168
Chiar dacă ieşim,
afară suntem ţinte sigure.
847
01:05:15,235 --> 01:05:16,700
Ajutaţi-mă aici.
848
01:05:18,536 --> 01:05:20,439
Riscăm, sau încercăm
să rezistăm aici înăuntru?
849
01:05:20,506 --> 01:05:22,005
Eu votez să ne baricadăm.
850
01:05:22,073 --> 01:05:24,276
Poliţia este pe drum, aşa că asta
o să-l încetinească pe Creeper.
851
01:05:24,343 --> 01:05:25,776
Sunt pe drum?
852
01:05:25,842 --> 01:05:29,380
Ei bine, nu or să ignore un apel
la numărul de urgenţă, nu-i aşa?
853
01:05:29,447 --> 01:05:31,615
Scumpa mea copilă naivă.
854
01:05:33,784 --> 01:05:35,618
La naiba, am nevoie de un doctor!
855
01:05:36,319 --> 01:05:38,388
Suntem ca nişte muşte
într-o plasă de păianjen.
856
01:05:38,455 --> 01:05:39,622
El deţine controlul.
857
01:05:39,688 --> 01:05:41,757
Singurul mod în care putem
să îi punem capăt este să-l ucidem.
858
01:05:41,824 --> 01:05:44,460
Ei bine, iubitul tău a spus
că nu putem, aşa că...
859
01:05:44,527 --> 01:05:46,295
Nu sunt sigură.
860
01:05:46,362 --> 01:05:48,264
L-am văzut de aproape.
861
01:05:48,330 --> 01:05:49,664
Atunci cum?
862
01:05:49,731 --> 01:05:52,367
Este bătrân şi decrepit.
863
01:05:52,834 --> 01:05:55,003
Miroase a moarte.
864
01:05:55,070 --> 01:05:56,637
Ei bine, oricum, unde naiba este?
865
01:05:56,703 --> 01:05:58,105
Se joacă cu noi.
866
01:06:00,074 --> 01:06:01,308
Îi place să se joace.
867
01:06:03,944 --> 01:06:05,213
Trebuie să-l prindem în capcană.
868
01:06:06,447 --> 01:06:07,647
Cu ce?
869
01:06:09,581 --> 01:06:11,150
- Carrie!
- Fugiţi!
870
01:06:13,286 --> 01:06:14,820
La naiba!
871
01:06:14,886 --> 01:06:16,588
Fugi, ţine-l!
872
01:06:16,655 --> 01:06:17,856
Carrie!
873
01:06:18,023 --> 01:06:19,057
Carrie!
874
01:06:19,825 --> 01:06:21,625
Carrie!
Haide!
875
01:06:24,463 --> 01:06:25,628
Nu!
876
01:06:26,264 --> 01:06:27,365
Nu!
877
01:06:27,964 --> 01:06:28,965
Nu!
878
01:06:30,667 --> 01:06:32,035
Repede! Repede, haideţi!
879
01:06:35,440 --> 01:06:36,606
Ţine, tine!
880
01:06:36,673 --> 01:06:37,906
Repede!
881
01:06:40,776 --> 01:06:42,010
Ce naiba...
882
01:06:42,077 --> 01:06:44,613
Sfântă Marie, născătoare de Dumnezeu.
883
01:06:45,448 --> 01:06:49,152
Roagă-te pentru noi păcătoşii
acum şi în ceasul morţii noastre, amin.
884
01:06:49,219 --> 01:06:50,352
Amin.
885
01:06:50,419 --> 01:06:51,587
Ce este locul ăsta?
886
01:08:09,857 --> 01:08:11,357
Ce poţi să vezi?
887
01:08:13,493 --> 01:08:15,128
Iisuse!
888
01:08:26,471 --> 01:08:28,072
La naiba.
889
01:08:44,621 --> 01:08:46,156
Se pare că a plecat.
890
01:08:47,691 --> 01:08:49,758
A luat-o pe Carrie.
891
01:09:43,607 --> 01:09:45,708
Nu.
Nu, Iisuse!
892
01:09:45,774 --> 01:09:47,311
La naiba.
893
01:09:47,377 --> 01:09:50,214
Nu, te rog, Dumnezeule, nu aşa.
894
01:09:51,714 --> 01:09:53,350
Nu, nu aşa.
895
01:09:53,417 --> 01:09:55,151
Poate este ceva acolo înăuntru
care ne poate ajuta.
896
01:09:55,218 --> 01:09:57,421
Poate... informaţii sau...
897
01:09:57,488 --> 01:09:59,920
Într-un fel sau altul,
am terminat cu fugitul.
898
01:09:59,987 --> 01:10:01,856
Da, efectiv.
899
01:10:01,922 --> 01:10:03,759
Nu înţeleg cum locul ăsta
900
01:10:03,824 --> 01:10:05,560
nu este încă ars din temelii.
901
01:10:13,065 --> 01:10:15,034
- Te rog?
- Rahat...
902
01:10:19,674 --> 01:10:20,939
Mi-aş da braţul stâng pentru...
903
01:10:21,006 --> 01:10:22,442
Ai grijă ce spui, ai putea să faci asta.
904
01:10:22,510 --> 01:10:24,411
Da, am regretat pe loc că am spus asta.
905
01:10:24,477 --> 01:10:26,845
Îmi pare rău, omule.
Da, sunt doar nervii.
906
01:10:33,818 --> 01:10:35,820
Ce naiba este aia?
907
01:10:36,455 --> 01:10:37,922
Păpuşă voodoo?
908
01:10:47,531 --> 01:10:48,899
Ce naiba...
909
01:10:48,965 --> 01:10:50,667
Iisuse, fiul lui Dumnezeu.
910
01:11:07,848 --> 01:11:09,883
Prieteni, piatra.
911
01:11:10,617 --> 01:11:11,919
Iubito, aşteaptă...
912
01:11:54,924 --> 01:11:57,160
Dumnezeule, îl hrănesc.
913
01:12:00,529 --> 01:12:04,333
Iubito, de ce ai spus că pe tine te vrea?
914
01:12:04,966 --> 01:12:06,402
Unde... unde te-a dus?
915
01:12:06,468 --> 01:12:08,470
- Ce s-a întâmplat?
- Chase, sunt însărcinată.
916
01:12:09,872 --> 01:12:11,840
De asta mă vrea.
917
01:12:11,906 --> 01:12:13,073
Ce?
918
01:12:13,974 --> 01:12:15,610
Vrea ce am eu.
919
01:12:18,678 --> 01:12:21,581
Şi, da...
920
01:12:21,648 --> 01:12:23,084
o să mă mărit cu tine...
921
01:12:26,453 --> 01:12:28,221
Dacă scăpăm vreodată de aici în viaţă.
922
01:12:30,524 --> 01:12:32,691
Dar de ce naiba ar hrăni chestia asta?
923
01:12:36,896 --> 01:12:38,464
Uitaţi-vă la rahatul ăsta.
924
01:12:39,898 --> 01:12:41,533
Ce este asta?
925
01:12:41,599 --> 01:12:42,667
Un altar?
926
01:12:48,906 --> 01:12:50,608
Am crezut că astea sunt poveşti.
927
01:12:51,409 --> 01:12:52,444
Legende.
928
01:12:54,645 --> 01:12:55,945
Dar totul pare foarte real.
929
01:12:56,011 --> 01:12:57,980
Şi ce, are un club de fani
930
01:12:58,046 --> 01:12:59,850
care îl ajută să se hrănească?
931
01:12:59,917 --> 01:13:01,584
Atunci poate vor pe unul dintre noi.
932
01:13:01,652 --> 01:13:02,618
Ce?
933
01:13:08,190 --> 01:13:09,691
Nu ne putem lupta cu el.
934
01:13:09,758 --> 01:13:11,593
Dar putem să-l înfrângem,
poate chiar să-l oprim.
935
01:13:14,463 --> 01:13:16,298
Acum suntem în plasa lui.
936
01:13:18,533 --> 01:13:20,234
Dar este timpul să inversăm rolurile.
937
01:13:20,300 --> 01:13:21,635
Avem nevoie de un plan.
938
01:13:24,437 --> 01:13:26,406
Cred că ştiu ce trebuie să facem.
939
01:14:27,360 --> 01:14:29,897
Du-te, du-te, du-te...
940
01:15:36,422 --> 01:15:38,091
Stu!
941
01:15:41,861 --> 01:15:42,996
Îl lovesc eu, îl lovesc eu!
942
01:16:33,340 --> 01:16:35,476
Haide, cretinule!
943
01:18:52,699 --> 01:18:57,202
Ia bebeluşul, forţa vieţii lui îţi aparţine.
944
01:18:57,268 --> 01:18:59,637
Trăieşte pentru totdeauna, ia bebeluşul.
945
01:18:59,705 --> 01:19:02,241
Forţa vieţii lui îţi aparţine.
946
01:19:02,306 --> 01:19:05,543
Trăieşte pentru totdeauna, ia bebeluşul.
947
01:19:05,610 --> 01:19:07,645
Forţa vieţii lui îţi aparţine.
948
01:19:08,780 --> 01:19:11,314
Nu poţi să-l ai!
949
01:19:19,288 --> 01:19:21,725
Haide!
950
01:19:33,902 --> 01:19:36,071
Cum îţi plac acum ochişorii ăia,
nenorocitule?
951
01:19:55,189 --> 01:19:56,522
Acum!
952
01:20:19,276 --> 01:20:20,311
Nu...
953
01:20:34,388 --> 01:20:36,357
Daţi-vă jos!
954
01:20:36,424 --> 01:20:38,261
Plecaţi!
955
01:20:41,929 --> 01:20:44,198
Stu, nu!
956
01:21:04,983 --> 01:21:06,151
Stu!
957
01:21:07,519 --> 01:21:09,154
Laine!
958
01:21:09,556 --> 01:21:15,560
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
959
01:21:16,656 --> 01:21:21,767
Sincronizarea
R.O.D.