1 00:00:42,966 --> 00:00:48,972 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 2 00:00:49,373 --> 00:00:50,408 Texas. 3 00:00:50,474 --> 00:00:51,878 Acum sunt în faţă. 4 00:00:51,945 --> 00:00:53,645 Este a mea. 5 00:00:53,712 --> 00:00:54,579 Da. 6 00:00:54,645 --> 00:00:56,413 - Vine din Greenburg ai... - Nu. 7 00:00:56,479 --> 00:00:57,982 Am depăşit-o şi acum ne depăşeşte ea. 8 00:00:58,050 --> 00:00:59,617 Nu, aia nu avea numere de Texas. 9 00:00:59,684 --> 00:01:01,418 Avea numere de Georgia 10 00:01:01,484 --> 00:01:02,987 şi era o dubiţă albastră, 11 00:01:03,054 --> 00:01:05,188 îmi amintesc foarte clar. 12 00:01:05,255 --> 00:01:07,090 Nu, nu, nu, nu, nu. 13 00:01:08,357 --> 00:01:10,627 - Îmi furi numerele de înmatriculare. - Nu. 14 00:01:10,694 --> 00:01:12,427 Nici măcar un post de radio local. 15 00:01:13,763 --> 00:01:15,664 Ei bine, cele mai bune chilipiruri 16 00:01:15,731 --> 00:01:17,934 sunt în cele mai îndepărtate locuri. 17 00:01:18,001 --> 00:01:19,002 În cele mai îndepărtate locuri. 18 00:01:20,369 --> 00:01:21,970 Urăsc reclama aia. 19 00:01:24,906 --> 00:01:27,107 Este o zi foarte frumoasă. 20 00:01:27,174 --> 00:01:28,876 Da, dnă, este. 21 00:01:55,768 --> 00:01:56,802 „BEATNGU?” 22 00:01:58,302 --> 00:01:59,370 „Beating” ~bătaie~? 23 00:01:59,436 --> 00:02:01,305 Eu sunt în frunte. 24 00:02:03,339 --> 00:02:05,809 Sau este „BEATNGU?” 25 00:02:05,876 --> 00:02:11,180 Oricum, este un număr preferenţial, aşa că se dublează. 26 00:02:13,984 --> 00:02:15,918 Iisuse, hei... 27 00:02:18,755 --> 00:02:20,857 Ronnie, este foarte aproape! 28 00:02:22,190 --> 00:02:23,191 Depăşeşte. 29 00:02:24,994 --> 00:02:26,361 Depăşeşte! 30 00:02:28,796 --> 00:02:30,331 Dumnezeule! 31 00:02:36,771 --> 00:02:38,371 Hei! 32 00:02:41,274 --> 00:02:42,307 Eşti în regulă? 33 00:02:46,478 --> 00:02:48,081 Da... 34 00:03:01,827 --> 00:03:03,061 Dumnezeule. 35 00:03:03,127 --> 00:03:04,863 Este aceeaşi camionetă? 36 00:03:16,740 --> 00:03:19,576 Nu cred că trebuia să vedem asta. 37 00:03:31,519 --> 00:03:33,888 Ce Dumnezeu? 38 00:03:38,859 --> 00:03:40,894 Probabil că ne-a văzut. 39 00:03:40,961 --> 00:03:42,830 Nu avea cum. 40 00:03:47,701 --> 00:03:49,367 Nu... 41 00:03:55,141 --> 00:03:56,175 Ţine-te bine, iubito. 42 00:03:56,241 --> 00:03:57,176 Ce face?! 43 00:04:00,680 --> 00:04:03,114 Ronnie! 44 00:04:03,749 --> 00:04:06,651 Ce face... Ronnie, ai grijă! 45 00:04:26,970 --> 00:04:28,402 Eşti în regulă? 46 00:04:29,838 --> 00:04:30,906 Eşti în regulă? 47 00:04:30,973 --> 00:04:33,175 Ce tocmai s-a întâmplat? 48 00:04:33,241 --> 00:04:34,209 Este departe acum. 49 00:04:34,274 --> 00:04:36,677 Doar un nenorocit pe şosea. 50 00:04:51,390 --> 00:04:52,959 - Eşti în regulă? - Dumnezeule. 51 00:05:06,037 --> 00:05:07,806 Ce faci? 52 00:05:08,607 --> 00:05:11,108 Iubito, o să raportez asta poliţiei. 53 00:05:11,175 --> 00:05:13,010 - Ce? - Ei bine, da. 54 00:05:13,076 --> 00:05:15,378 Nu putem să ne prefacem că ce ni s-a întâmplat 55 00:05:15,444 --> 00:05:16,714 nu s-a întâmplat. 56 00:05:16,781 --> 00:05:18,282 Trebuie să ştie despre asta. 57 00:05:18,347 --> 00:05:20,349 Nu îmi place asta, Ronnie. 58 00:05:20,416 --> 00:05:22,219 Nu-mi place asta absolut deloc. 59 00:05:22,286 --> 00:05:24,319 Numărul era "I'M BEATING U?" 60 00:05:25,453 --> 00:05:27,489 Nu ştiu. 61 00:05:27,557 --> 00:05:29,792 Bine, în regulă, în regulă, în regulă. 62 00:05:29,859 --> 00:05:32,060 O să mergem la o benzinărie unde or să aibă un telefon. 63 00:05:32,127 --> 00:05:33,896 Bine? Bine? 64 00:05:33,963 --> 00:05:34,964 O să raportăm asta. 65 00:05:36,330 --> 00:05:37,497 Bine? 66 00:05:37,566 --> 00:05:38,800 O să fie în regulă. 67 00:05:43,304 --> 00:05:45,272 Bine, o să fie în regulă. 68 00:05:45,338 --> 00:05:47,175 Vreau să merg acasă. 69 00:05:47,241 --> 00:05:48,876 Ştiu că vrei, iubito. 70 00:05:48,943 --> 00:05:50,277 Bine. 71 00:06:24,040 --> 00:06:26,576 Ronnie? 72 00:06:51,397 --> 00:06:56,603 Ar trebui să oprim să vedem ce se întâmplă cu acea folie. 73 00:06:57,171 --> 00:07:00,039 Apoi o să putem să le povestim poliţiştilor totul despre asta. 74 00:07:04,543 --> 00:07:06,612 Trebuie să facem asta, Marie. 75 00:07:10,883 --> 00:07:13,817 Să ne facem că nu vedem nu este o opţiune. 76 00:07:18,923 --> 00:07:20,090 Te iubesc, scumpo. 77 00:07:54,087 --> 00:07:55,121 Ronald... 78 00:07:56,589 --> 00:07:57,724 Haide. 79 00:07:57,791 --> 00:07:58,893 Bine, în regulă, este în regulă. 80 00:08:08,300 --> 00:08:09,835 Folia... 81 00:08:10,936 --> 00:08:11,937 Da. 82 00:08:43,632 --> 00:08:45,101 Priveliştea înspăimântătoare 83 00:08:45,167 --> 00:08:48,802 la care crede poliţia că Ron şi Marie au asistat în acea zi 84 00:08:48,869 --> 00:08:52,474 era infama privelişte a unui cadavru în fântână. 85 00:08:53,308 --> 00:08:57,011 De atunci Ron şi Marie nu au mai fost ei înşişi. 86 00:08:58,412 --> 00:09:02,783 Doar un alt mister macabru din sudul îndepărtat. 87 00:09:04,217 --> 00:09:06,452 Cu siguranţă ai văzut filmuleţul ăla de atâtea ori 88 00:09:06,519 --> 00:09:08,121 încât probabil îl ştii pe de rost. 89 00:09:08,187 --> 00:09:09,722 Nu, este o discuţie serioasă. 90 00:09:10,423 --> 00:09:11,657 Asta chiar s-a întâmplat. 91 00:09:11,724 --> 00:09:13,090 De fapt, undeva în zona asta. 92 00:09:13,157 --> 00:09:14,926 Haide, este un motiv pentru care aceste lucruri rămân nerezolvate. 93 00:09:14,993 --> 00:09:16,995 Sunt doar mituri şi legende. 94 00:09:17,062 --> 00:09:18,030 Dă-te mai încolo. 95 00:09:19,196 --> 00:09:20,899 Nu, acest filmuleţ de pe YouTube are data greşită. 96 00:09:20,966 --> 00:09:23,668 Asta a fost de cât timp, de mai mult de 20 de ani. 97 00:09:23,735 --> 00:09:25,403 Asta a fost... 98 00:09:25,469 --> 00:09:28,338 Este exact precum Bigfoot, Mothman, Springhill Jack, 99 00:09:28,405 --> 00:09:30,274 Chupacabra sau oricare alt mit. 100 00:09:30,340 --> 00:09:33,910 Da, şi o să te întâlneşti cu fanii tuturor acestora diseară. 101 00:09:33,977 --> 00:09:36,813 Nu pot să cred că te-am lăsat să mă aduci la festivalul ăsta al tocilarilor. 102 00:09:36,880 --> 00:09:39,548 Da? Explică-mi asta. 103 00:09:40,983 --> 00:09:43,318 Asta neşte o filmare reală. 104 00:09:44,853 --> 00:09:46,155 Nici măcar tu nu poţi să negi. 105 00:09:46,221 --> 00:09:47,456 Nici măcar nu poţi să vezi. 106 00:09:47,923 --> 00:09:50,025 Te-ai întrebat vreodată de ce aceste dovezi filmate sunt întotdeauna tremurate 107 00:09:50,092 --> 00:09:51,494 şi neclare, niciodată precise şi clare? 108 00:09:51,560 --> 00:09:53,094 Este o filmare veche. 109 00:09:53,161 --> 00:09:55,695 Creeper se întoarce la fiecare 23 de ani. 110 00:09:55,762 --> 00:09:57,465 Şi Pământul este plat. 111 00:09:57,533 --> 00:09:58,732 Naziştii sunt stabiliţi pe Lună. 112 00:09:58,799 --> 00:09:59,933 Elvis trăieşte. 113 00:10:00,000 --> 00:10:02,102 Şi aterizarea lui Apollo a fost falsă... 114 00:10:02,169 --> 00:10:04,237 Scumpa ta ştiinţă nu deţine toate răspunsurile! 115 00:10:04,304 --> 00:10:06,573 Teoriile conspiraţiilor nu deţin răspunsuri. 116 00:10:06,640 --> 00:10:08,708 Înţelegeţi greşit de fiecare dată. 117 00:10:08,775 --> 00:10:11,677 Copernicus, Aristotel, chiar... 118 00:10:12,344 --> 00:10:13,346 Nu face asta. 119 00:10:13,513 --> 00:10:14,713 Nu face asta. 120 00:10:14,780 --> 00:10:17,583 Newton, Einstein, Hawking? 121 00:10:17,650 --> 00:10:19,251 Este o lume mare. 122 00:10:19,318 --> 00:10:21,453 Lucruri ciudate se întâmplă tot timpul. 123 00:10:21,520 --> 00:10:24,722 Două cuvinte: Briciul lui Occam. 124 00:10:24,789 --> 00:10:26,356 Din cauza asta sunt cercetător. 125 00:10:26,423 --> 00:10:29,027 Cea mai simplă explicaţie este cel mai probabil să fie adevărată. 126 00:10:29,094 --> 00:10:31,595 Ei bine, şi asta este foarte simplă, isteaţo. 127 00:10:32,163 --> 00:10:33,663 În regulă, Creeper se întoarce 128 00:10:33,729 --> 00:10:35,431 în fiecare a 23-a primăvară. 129 00:10:35,499 --> 00:10:37,501 Ucide timp de 23 de zile... 130 00:10:37,568 --> 00:10:39,036 Apoi ce? 131 00:10:40,204 --> 00:10:43,406 Apoi dispare. Nu ştiu. 132 00:10:43,873 --> 00:10:45,274 Parcă e un gândăcel. 133 00:10:47,309 --> 00:10:50,512 A fost o specie de gândaci-muşte făcute în laborator pentru a ucide ţânţarii. 134 00:10:50,580 --> 00:10:52,280 Tot ce făceau era să se înmulţească şi să moară. 135 00:10:52,347 --> 00:10:53,348 Un eşec complet. 136 00:10:53,415 --> 00:10:54,749 Acum nu mai au niciun scop. 137 00:10:54,816 --> 00:10:56,051 Nu mai au nicio funcţie, 138 00:10:56,118 --> 00:10:57,785 dar de două ori pe an apar ca o furtună, 139 00:10:57,852 --> 00:10:59,819 alergând orbeşte după orice are alb 140 00:10:59,886 --> 00:11:01,921 înainte să moară când intră în contact cu el. 141 00:11:01,988 --> 00:11:06,659 Aşadar, crezi că Creeper a fost creat într-un laborator. 142 00:11:06,726 --> 00:11:08,995 Cred că Creeper a fost creat în mintea ta, cretinule. 143 00:11:09,062 --> 00:11:11,731 Ei bine, Creeper nu se înmulţeşte. 144 00:11:13,500 --> 00:11:14,701 Ucide... 145 00:11:17,436 --> 00:11:20,072 Se spune că a ucis aproape sute, poate mii. 146 00:11:20,139 --> 00:11:21,906 Stai, nu au făcut un film despre asta? 147 00:11:21,974 --> 00:11:24,076 „Creepy Creeper”, sau ceva de genul ăsta? 148 00:11:24,143 --> 00:11:27,879 De fapt, trei filme, dar niciunul nu este real. 149 00:11:28,346 --> 00:11:33,383 Şi a fost numit după o emisiune siropoasă din LA difuzată prin cablu... 150 00:11:34,351 --> 00:11:35,554 Iubito? Iubito! 151 00:11:35,621 --> 00:11:37,087 Laine! 152 00:11:39,524 --> 00:11:40,557 Iubito, ţi-am spus eu că acel burrito 153 00:11:40,624 --> 00:11:41,558 o să-ţi facă rău. 154 00:12:20,516 --> 00:12:22,727 În regulă, ştii că nu mă pricep să scriu. 155 00:12:27,899 --> 00:12:29,900 O să o cer de soţia în noaptea asta. 156 00:12:32,002 --> 00:12:34,271 Am inelul, aşa că... 157 00:12:36,440 --> 00:12:37,708 Urează-mi succes. 158 00:12:39,242 --> 00:12:40,478 Te iubesc, mamă. 159 00:14:27,139 --> 00:14:28,574 Ce mai faci, fată? 160 00:14:28,641 --> 00:14:29,709 Cum eşti? 161 00:14:29,776 --> 00:14:31,910 Mă dor toate şi parcă sunt pe moarte. 162 00:14:31,977 --> 00:14:34,747 Atât de bine? 163 00:14:36,113 --> 00:14:37,848 Eşti în regulă? 164 00:14:38,582 --> 00:14:41,152 Este prea târziu pentru mine, salvează-te. 165 00:14:44,155 --> 00:14:47,492 Aşadar, ai făcut testul? 166 00:14:47,559 --> 00:14:48,891 L-am adus cu mine, 167 00:14:48,957 --> 00:14:50,192 dar cred că asta înseamnă că este pozitiv. 168 00:14:50,259 --> 00:14:52,161 Întotdeauna eşti optimistă. 169 00:14:52,227 --> 00:14:54,330 Nu la asta mă refer, şi ştii asta. 170 00:14:54,396 --> 00:14:57,132 Ei bine, am încercat să rezist până ajung acolo, 171 00:14:57,199 --> 00:15:00,202 dar am nevoie să mă uşurez. 172 00:15:00,269 --> 00:15:01,671 O să te sun înapoi. 173 00:15:01,738 --> 00:15:03,906 Nu aud asta. 174 00:15:03,971 --> 00:15:05,541 Sună-mă când ajungi la hotel, bine? 175 00:15:07,308 --> 00:15:10,110 Asigură-te să nu vomiţi în costumele alea Air Force One. 176 00:15:10,679 --> 00:15:12,614 Nici măcar să nu glumeşti cu asta. 177 00:15:13,381 --> 00:15:15,583 Laine, când am glumit eu vreodată în legătură cu moda? 178 00:15:20,020 --> 00:15:22,589 Sam, jur că dacă ai cobit, 179 00:15:22,656 --> 00:15:24,223 jur în faţa lui Dumnezeu că o să... 180 00:15:27,828 --> 00:15:31,530 Laine, te iubesc, dar o să-mi cumperi alţi pantofi. 181 00:15:31,597 --> 00:15:32,565 La naiba... 182 00:15:32,631 --> 00:15:34,933 Arăt ca şi cum aş fi făcut pentru pădure? 183 00:16:29,381 --> 00:16:32,152 Mă duci în cele mai încântătoare locuri. 184 00:16:32,217 --> 00:16:34,721 Aminteşte-mi, de ce suntem aici? 185 00:16:35,287 --> 00:16:37,823 Iubito, abia aştept să-ţi arăt locul ăsta. 186 00:16:37,890 --> 00:16:39,892 Eşti sigur că asta e locul unde trebuia să fim? 187 00:16:40,358 --> 00:16:42,528 Da, ar trebui să fim aproape. 188 00:16:47,331 --> 00:16:48,734 Acum ştii că acolo mergem... 189 00:16:48,801 --> 00:16:50,333 Serios? 190 00:16:50,400 --> 00:16:52,035 Lady Manilla, cum ai putea să nu mergi?! 191 00:16:52,102 --> 00:16:54,304 Hei, poate o să-ţi citească în palmă. 192 00:16:54,371 --> 00:16:55,338 Da! 193 00:17:15,256 --> 00:17:16,691 Sper că ceri indicaţii 194 00:17:16,758 --> 00:17:18,091 ca să găseşti cele mai ciudate lucruri. 195 00:17:18,158 --> 00:17:21,696 La naiba, uită-te la toate lucrurile astea grozave. 196 00:17:27,233 --> 00:17:29,001 Nu înţeleg. 197 00:17:29,604 --> 00:17:32,137 Haide, Chase, nu este nimeni aici, să mergem. 198 00:17:39,211 --> 00:17:41,547 Chase, nu atinge orice lucru. 199 00:18:21,115 --> 00:18:22,783 M-ai speriat de moarte! 200 00:18:22,851 --> 00:18:24,150 Uită-te la asta. 201 00:18:24,952 --> 00:18:28,154 Nu ştiam că au vânat balene atât de departe de coastă. 202 00:18:29,557 --> 00:18:32,024 Vă place ceva? 203 00:18:32,091 --> 00:18:34,462 Căutăm adresa asta, 204 00:18:34,529 --> 00:18:36,497 dar nu o găsesc pe nicio hartă. 205 00:18:39,097 --> 00:18:41,768 Nu este pe nicio hartă. 206 00:18:41,835 --> 00:18:43,970 Bănuiesc că sateliţii se strică 207 00:18:44,035 --> 00:18:45,771 deasupra oraşului nostru. 208 00:18:54,779 --> 00:18:56,178 Acolo. 209 00:18:56,245 --> 00:18:59,348 Noi suntem aici. 210 00:18:59,415 --> 00:19:03,587 Mergeţi pe şoseaua 68 8 kilometri către sud 211 00:19:03,655 --> 00:19:06,188 şi viraţi la stânga când vedeţi panourile. 212 00:19:16,097 --> 00:19:18,165 Mulţumesc. 213 00:19:19,034 --> 00:19:20,936 Cu plăcere. 214 00:19:21,002 --> 00:19:22,704 Vă costă 50$, vă rog. 215 00:19:22,771 --> 00:19:24,271 50... 216 00:19:25,740 --> 00:19:27,876 Este o antichitate, scumpule. 217 00:19:27,943 --> 00:19:33,112 Antichitate, bine. 218 00:19:43,557 --> 00:19:46,357 Vă puteţi întoarce oricând, bine? 219 00:19:46,425 --> 00:19:49,226 Şi felicitări amândoura. 220 00:19:50,797 --> 00:19:53,197 El nu ştie? 221 00:19:55,667 --> 00:19:57,536 Nici ea nu ştie. 222 00:19:57,603 --> 00:19:58,569 Interesant. 223 00:20:00,135 --> 00:20:02,237 Asta a fost... 224 00:20:18,187 --> 00:20:22,224 Avem un pom roditor. 225 00:20:22,291 --> 00:20:24,493 O să fie foarte încântat. 226 00:20:43,076 --> 00:20:46,746 Uită-te la asta. 227 00:20:46,812 --> 00:20:49,147 Suntem singurii din locul ăsta? 228 00:20:49,214 --> 00:20:50,348 Scumpo... 229 00:21:02,093 --> 00:21:04,062 Aşteaptă acolo. 230 00:21:04,129 --> 00:21:06,563 Mai am o surpriză pentru tine. 231 00:21:09,132 --> 00:21:11,835 Chase, unde te duci? 232 00:21:59,276 --> 00:22:00,679 Hei, sunt Sam. 233 00:22:00,745 --> 00:22:02,212 Sunt ocupat trăindu-mi cea mai bună viaţă. 234 00:22:02,279 --> 00:22:04,015 Sam, unde naiba eşti? 235 00:22:11,122 --> 00:22:13,055 Ce este? 236 00:22:13,123 --> 00:22:15,324 Este surpriza ta. 237 00:22:19,529 --> 00:22:21,397 Vorbeşti serios? 238 00:22:21,464 --> 00:22:23,264 Ce sunt alea? 239 00:22:24,365 --> 00:22:26,067 O să ne costumăm. 240 00:22:26,134 --> 00:22:27,402 Noi doi. 241 00:22:27,469 --> 00:22:29,369 Am adus tot ce avem nevoie. 242 00:22:29,437 --> 00:22:31,539 Tot ce trebuie să faci este să alegi cine vrei să fii. 243 00:22:31,606 --> 00:22:34,110 Nu o să mă îmbrac cu niciunul dintre costume. 244 00:22:34,175 --> 00:22:35,210 Ce? 245 00:22:40,047 --> 00:22:41,482 Da... 246 00:22:42,049 --> 00:22:46,120 Da, adică, oricum a fost o idee proastă. 247 00:22:46,186 --> 00:22:50,490 Am ştiut că nu o să porţi chestiile astea. 248 00:22:50,556 --> 00:22:53,792 Oricum, este de prost gust, aşa că nici măcar nu vreau să le îmbraci. 249 00:22:53,859 --> 00:22:54,926 Poate o să îmbrac eu unul. 250 00:22:54,994 --> 00:22:56,294 Nu ştiu. 251 00:23:04,236 --> 00:23:05,937 - Pot să privesc? - Nu! 252 00:23:21,383 --> 00:23:24,186 Vă transmit în direct de la festivalul Horror Hound 2021. 253 00:23:24,253 --> 00:23:27,857 Eu sunt Carrie şi sunt aici să-l găsesc pe cel mai mare Creeper... 254 00:23:27,923 --> 00:23:30,959 Hei, Laine, vorbesc despre Creeper. 255 00:23:31,761 --> 00:23:32,962 Cel din filmarea de pe YouTube. 256 00:23:33,028 --> 00:23:35,096 Cel cu costumul de clovn, spune-mi mai multe. 257 00:23:35,596 --> 00:23:38,866 Ei bine, se spune că clovnii sunt înspăimântători, 258 00:23:38,933 --> 00:23:41,636 dar eu spun că suntem tot ce este bine 259 00:23:41,702 --> 00:23:44,972 şi rău în viaţă la un loc. 260 00:23:45,039 --> 00:23:46,640 Uitaţi-vă la dragostea clovnilor... 261 00:23:46,706 --> 00:23:49,910 Mami o să picteze străzile astea cu sânge. 262 00:23:50,744 --> 00:23:52,478 Veniţi în 263 00:23:52,545 --> 00:23:55,081 vechea şi mica noastră comunitate distrusă... 264 00:23:55,148 --> 00:23:56,750 Încearcă asta. 265 00:23:56,817 --> 00:23:59,350 Şi oricine altcineva va veni... 266 00:23:59,418 --> 00:24:00,919 Bine, dle J. 267 00:24:00,986 --> 00:24:02,654 Exact, legenda horror locală, Creeper. 268 00:24:37,252 --> 00:24:40,988 Acum că ţi-am satisfăcut fanteziile de fan, 269 00:24:41,055 --> 00:24:42,957 tu ce costumaţie o să porţi? 270 00:24:43,023 --> 00:24:44,425 Ce? Asta. 271 00:24:48,295 --> 00:24:49,296 Un tricou? 272 00:24:49,362 --> 00:24:50,898 Nu orice tricou. 273 00:24:51,632 --> 00:24:52,733 Acest tricou. 274 00:24:52,800 --> 00:24:54,734 Ce o să mă fac cu tine? 275 00:25:33,035 --> 00:25:34,036 Laine?! 276 00:25:35,471 --> 00:25:37,105 Iubito, eşti în regulă? 277 00:25:43,511 --> 00:25:45,413 Este doar o pasăre. 278 00:25:45,480 --> 00:25:47,015 M-a speriat de moarte. 279 00:25:49,950 --> 00:25:53,053 Iubito... 280 00:25:53,120 --> 00:25:54,821 Să mergem... 281 00:25:54,888 --> 00:25:56,623 E vremea pentru petrecere. 282 00:26:00,494 --> 00:26:01,894 Haide. 283 00:27:11,824 --> 00:27:15,159 Nu ştiam că participă atât de mulţi oameni la evenimentele astea. 284 00:27:15,226 --> 00:27:19,230 Asta este raiul costumelor. 285 00:27:19,831 --> 00:27:21,199 Da, pentru criminalii psihopaţi. 286 00:27:21,265 --> 00:27:23,101 Arată ca o adunare de juggalo. 287 00:27:23,166 --> 00:27:24,868 Te rog, adori formaţia Insane Clown Posse. 288 00:27:24,935 --> 00:27:26,069 Ţi-am văzut lista de Spotify. 289 00:27:26,137 --> 00:27:28,238 Nu mai umbla în telefonul meu, hărţuitorule! 290 00:27:28,305 --> 00:27:30,306 Şi îngerul a răspuns 291 00:27:30,375 --> 00:27:32,709 şi le-a spus oamenilor: 292 00:27:32,776 --> 00:27:37,545 Nu vă temeţi, căci ştiu că voi îl căutaţi 293 00:27:37,612 --> 00:27:39,048 pe Mesia. 294 00:27:39,681 --> 00:27:41,649 Pentru înălţarea Sa. 295 00:27:41,716 --> 00:27:43,352 Aleluia! 296 00:27:43,420 --> 00:27:45,720 Sunt sigură că formularea corectă este: „S-a înălţat”. 297 00:28:09,709 --> 00:28:11,744 Iisuse! 298 00:28:17,783 --> 00:28:20,619 Aşa este, bine aţi venit la Horror Hound! 299 00:28:20,685 --> 00:28:22,219 Haideţi! 300 00:28:23,220 --> 00:28:24,588 Da! 301 00:28:25,723 --> 00:28:27,758 Da! Da! 302 00:28:27,825 --> 00:28:29,959 Oamenii ăştia sunt terminaţi complet. 303 00:28:30,027 --> 00:28:34,030 Ar fi trebuit să-ţi vezi faţa aia... ai crezut complet. 304 00:28:38,436 --> 00:28:39,803 Hei! 305 00:28:39,869 --> 00:28:42,005 Hei, hei, hei, hei, hei! 306 00:28:44,673 --> 00:28:47,042 Au făcut pe ei de frică. 307 00:28:47,109 --> 00:28:48,977 Privirea de pe feţele lor... 308 00:28:49,044 --> 00:28:52,081 Rahat. 309 00:29:31,748 --> 00:29:33,650 Ei glorifică criminali 310 00:29:33,717 --> 00:29:34,718 şi pe tine nu te deranjează asta? 311 00:29:34,785 --> 00:29:36,420 Nu... 312 00:29:36,487 --> 00:29:38,287 Nu, nu fac asta. 313 00:29:38,355 --> 00:29:39,956 Totul este doar de distracţie. 314 00:29:40,022 --> 00:29:41,891 Dacă este un psihopat care pândeşte în mulţime? 315 00:29:41,958 --> 00:29:43,893 Cum naiba ai ştii? 316 00:29:45,362 --> 00:29:47,564 Iubito, nu sunt psihopaţi. 317 00:29:47,630 --> 00:29:49,331 Doar nişte oameni care se distrează. 318 00:29:49,398 --> 00:29:51,199 Chiar şi marile festivaluri de muzică au o contorizare a participanţilor. 319 00:29:51,265 --> 00:29:52,601 Mă îngrozesc să mă gândesc cum este aici. 320 00:29:52,666 --> 00:29:55,570 Mulţimi de oameni, toată lumea bea, petreceri, maşini... 321 00:29:55,669 --> 00:29:57,671 Lucruri ascuţite. 322 00:29:57,738 --> 00:29:59,441 Chase... 323 00:29:59,508 --> 00:30:01,709 Bine, o să iau eu băuturile. 324 00:30:04,345 --> 00:30:05,312 Hei. 325 00:30:14,388 --> 00:30:16,390 O să fac asta chiar acum. 326 00:30:16,457 --> 00:30:18,358 Pe panou scrie că este închis. 327 00:30:29,100 --> 00:30:30,402 Chase! 328 00:30:30,469 --> 00:30:32,538 Te-ai tăiat, dle? 329 00:30:32,604 --> 00:30:34,237 Îmi pare rău, am fost prins 330 00:30:34,304 --> 00:30:36,173 cu pregătirea spectacolului din seara asta. 331 00:30:36,674 --> 00:30:38,341 Efecte speciale şi alte asemenea. 332 00:30:38,409 --> 00:30:39,844 Nu este ceva important. 333 00:30:41,479 --> 00:30:44,146 Trei din cinci, alege-le din centru. 334 00:30:50,251 --> 00:30:51,787 - Este în regulă? - Grozav. 335 00:30:53,188 --> 00:30:54,491 De aici? 336 00:30:54,558 --> 00:30:55,925 În centru. 337 00:30:55,991 --> 00:30:57,859 - Centru. - În regulă, bine. 338 00:30:59,159 --> 00:31:04,231 Iubito, stai în spate şi priveşte-mă muncind! 339 00:31:04,831 --> 00:31:06,668 A fost aproape! 340 00:31:06,733 --> 00:31:08,403 O să-mi folosesc cealaltă mână, bine? 341 00:31:08,469 --> 00:31:09,903 Iubito, priveşti? 342 00:31:09,970 --> 00:31:12,939 Bine, este ultima. 343 00:31:14,307 --> 00:31:16,108 Îţi place aia? 344 00:31:16,175 --> 00:31:18,645 Nu am mai văzut aşa ceva. 345 00:31:19,379 --> 00:31:22,048 Pentru că sunt unice. 346 00:31:23,015 --> 00:31:25,217 Fiecare este făcută manual. 347 00:31:25,283 --> 00:31:26,784 Stilul Creeper. 348 00:31:28,053 --> 00:31:29,753 Aţi auzit vreodată de Creeper? 349 00:31:29,820 --> 00:31:30,921 Nu-l stârni. 350 00:31:30,988 --> 00:31:33,757 Este ca o legendă locală, nu-i aşa? 351 00:31:33,824 --> 00:31:36,093 Ucide sute de oameni la fiecare 23 de ani? 352 00:31:36,160 --> 00:31:38,328 Ceva de genul ăsta. 353 00:31:38,395 --> 00:31:39,729 Ţi-am spus... 354 00:31:48,004 --> 00:31:49,239 Acum încearcă tu. 355 00:31:49,305 --> 00:31:50,641 Eu? 356 00:31:50,708 --> 00:31:52,342 Nu, nu, nu, nu, nu. 357 00:31:52,408 --> 00:31:54,344 - Nu, nu, nu, nu, nu. - O să faci asta. 358 00:31:54,410 --> 00:31:56,311 O să faci asta. O să faci asta. 359 00:31:56,379 --> 00:31:57,413 Haide, pe aici. 360 00:31:58,880 --> 00:32:01,517 Să arunci lame într-o ţintă umană 361 00:32:01,584 --> 00:32:03,084 era o formă de artă. 362 00:32:04,085 --> 00:32:06,286 Mai întâi îţi găseşti linia de aruncare... 363 00:32:07,254 --> 00:32:08,823 Este aici. 364 00:32:08,889 --> 00:32:12,059 Bine, acum cheia unei aruncări reuşite 365 00:32:12,126 --> 00:32:15,061 este distanţa dintre tine şi ţintă. 366 00:32:16,130 --> 00:32:18,130 Dacă ţi-ai găsit linia de aruncare, 367 00:32:18,197 --> 00:32:20,500 o să faci un pas în spate. 368 00:32:21,333 --> 00:32:24,803 Şi te întorci 45 grade la stânga. 369 00:32:26,105 --> 00:32:28,807 Acum o să păşeşti la linia aia 370 00:32:28,874 --> 00:32:31,209 şi o să arunci lama ca pe o minge de baseball. 371 00:32:31,276 --> 00:32:33,044 Cât de puternic poţi. 372 00:32:37,115 --> 00:32:39,082 Ce?! 373 00:32:39,150 --> 00:32:41,818 Iubito, asta a fost o nebunie! 374 00:32:41,885 --> 00:32:45,154 Cum are asta legătură cu Creeper? 375 00:32:46,390 --> 00:32:49,693 Se spune că astea sunt unele dintre jucăriile lui preferate. 376 00:32:49,760 --> 00:32:51,628 Par ineficiente. 377 00:32:51,695 --> 00:32:53,829 Ca să prelungească vânătoarea. 378 00:32:55,064 --> 00:32:57,166 Există un dezavantaj minor. 379 00:32:57,233 --> 00:32:58,800 Chiar dacă îţi loveşti ţinta, 380 00:32:58,866 --> 00:33:01,202 ţi-ai aruncat arma. 381 00:33:01,269 --> 00:33:03,372 Ai nevoie de altceva ca să termini treaba. 382 00:33:06,409 --> 00:33:08,108 Sau dacă Creeper aruncă precum Chase, atunci ar avea nevoie de el. 383 00:33:08,175 --> 00:33:10,646 Glumeşte astăzi. 384 00:33:10,713 --> 00:33:12,980 La naiba! 385 00:33:13,046 --> 00:33:15,281 Te ajut eu, este doar o tăietură. 386 00:33:16,350 --> 00:33:17,817 Cercetaş. 387 00:33:17,885 --> 00:33:20,153 Întotdeauna trebuie să fii pregătit. 388 00:33:20,219 --> 00:33:22,889 Veniţi la tragerea la sorţi Creeper? 389 00:33:24,591 --> 00:33:26,492 Ce este tragerea la sorţi? 390 00:33:26,559 --> 00:33:28,225 Începe imediat după miezul nopţii după 391 00:33:28,292 --> 00:33:31,129 spectacolul costumat de pe scena principală. 392 00:33:32,497 --> 00:33:34,634 Cu siguranţă ar trebui să veniţi. 393 00:33:35,200 --> 00:33:37,469 Cine ştie, aţi putea chiar să câştigaţi. 394 00:33:39,437 --> 00:33:40,938 Iubito, este în regulă, este o tăietură. 395 00:34:03,393 --> 00:34:05,627 Eşti în regulă acolo, prinţesă? 396 00:34:06,993 --> 00:34:09,398 Haide, haide. Eşti în regulă? 397 00:35:03,545 --> 00:35:05,782 Hei, sunteţi aici pentru tragerea la sorţi Creeper, nu-i aşa? 398 00:35:05,848 --> 00:35:07,616 Ştii cumva unde este Brent? 399 00:35:11,186 --> 00:35:13,087 L-a văzut cineva pe Brent? 400 00:35:13,154 --> 00:35:15,021 Cineva? 401 00:35:15,088 --> 00:35:18,091 A făcut cascadoria cu săgeata? 402 00:35:18,759 --> 00:35:20,226 Tipul cu săgeata? 403 00:35:20,293 --> 00:35:22,329 L-am filmat. Îl avem înregistrat, nu-i aşa, Mikey? 404 00:35:22,396 --> 00:35:24,365 Da, da, este înregistrat. 405 00:35:24,432 --> 00:35:25,700 Atunci unde naiba este? 406 00:35:25,767 --> 00:35:28,133 Adică, trebuie să fim pe scenă peste cinci minute. 407 00:35:30,202 --> 00:35:33,606 În regulă, Brent o să îi facă scandal pentru asta. 408 00:35:33,673 --> 00:35:35,174 Ascultă Carrie, 409 00:35:35,240 --> 00:35:36,975 mă tem că va trebui să faci asta singură. 410 00:35:37,041 --> 00:35:39,211 Adică, Brent nu este aici şi este aproape miezul nopţii. 411 00:35:39,278 --> 00:35:41,346 Haide, o să-ţi arăt eu ce trebuie să faci. 412 00:35:41,413 --> 00:35:42,915 - Este uşor. - Perfect. 413 00:35:42,980 --> 00:35:44,450 Jamie, îmi iei lucrurile, te rog? 414 00:35:44,516 --> 00:35:46,417 Ceea ce trebuie să faci este doar... 415 00:35:46,484 --> 00:35:48,953 Pot să beau un ceai de ghimbir înainte să continui? 416 00:35:49,020 --> 00:35:50,621 Nu, nu poţi. 417 00:35:58,728 --> 00:36:00,497 În regulă! 418 00:36:00,564 --> 00:36:05,569 Mulţumesc pentru spectacol, versiune sexi a lui Jason, cred. 419 00:36:06,936 --> 00:36:08,571 Oricum, felicitări. 420 00:36:08,637 --> 00:36:10,339 Hei, vino, să vedem asta. 421 00:36:10,406 --> 00:36:14,944 Este timpul pentru tragerea la sorţi Creeper! 422 00:36:17,346 --> 00:36:22,550 Cea care ne va prezenta premiul este fosta Miss Univers, 423 00:36:22,617 --> 00:36:24,984 Prinţesa Întunericului, 424 00:36:25,051 --> 00:36:28,690 Maestra noastră de ceremonii... 425 00:36:28,755 --> 00:36:30,791 Madame Carnage! 426 00:36:38,798 --> 00:36:41,501 Linişte, ţăranilor! 427 00:36:41,567 --> 00:36:47,070 Am călătorit în întreaga lume inspirând frică 428 00:36:47,136 --> 00:36:51,443 în inimile muritorilor simpli, ca voi. 429 00:36:51,510 --> 00:36:56,380 Dar suntem aici pentru ceva foarte, foarte special, 430 00:36:56,447 --> 00:36:58,917 Festivalul Horror Hound. 431 00:36:58,984 --> 00:37:01,417 Este progenitura mea, 432 00:37:01,484 --> 00:37:03,953 pentru că este în casa mea spirituală 433 00:37:04,020 --> 00:37:06,589 din Jackson, Louisiana! 434 00:37:08,758 --> 00:37:12,294 Acelaşi loc în care de-a lungul secolelor 435 00:37:12,361 --> 00:37:15,731 am ademenit şi am devorat 436 00:37:15,797 --> 00:37:19,600 suflete triste ca ale voastre. 437 00:37:19,667 --> 00:37:22,169 Haideţi, carnagiu! 438 00:37:25,273 --> 00:37:29,209 Aşadar, spune-ne care este marele premiu. 439 00:37:29,276 --> 00:37:33,548 O cameră de evadare pentru două persoane, cu tema Creeper. 440 00:37:33,613 --> 00:37:37,518 O casă micuţă pentru voi, ciudaţi mici. 441 00:37:37,585 --> 00:37:40,520 Aşa este, ciudaţilor, ghinioniştii câştigători 442 00:37:40,587 --> 00:37:43,489 ai tragerii noastre la sorţi vor fi duşi 443 00:37:43,556 --> 00:37:46,291 la casa istorică Barnabett, 444 00:37:46,358 --> 00:37:49,060 acolo unde vă veţi sătura de mituri tulburătoare. 445 00:37:49,127 --> 00:37:52,498 Şi macabrul va fi testat la limită 446 00:37:52,565 --> 00:37:55,767 într-o cameră de evadare, cu o diferenţă. 447 00:37:55,833 --> 00:37:58,302 Însoţiţi de senzaţia internetului... 448 00:37:58,368 --> 00:38:00,404 Poftim, ai auzit-o. 449 00:38:00,470 --> 00:38:01,940 Creeper este o chestie reală! 450 00:38:02,005 --> 00:38:04,240 Nu cred că ştia cineva despre ce a vorbit ea. 451 00:38:04,308 --> 00:38:06,543 Dar, bine, recunosc, este ceva de nişă. 452 00:38:06,610 --> 00:38:08,611 Şi sunt şi alţii care cred în asta, 453 00:38:08,678 --> 00:38:11,080 aşa că, până la urmă nu eşti un ciudat complet. 454 00:38:12,381 --> 00:38:14,850 Savurezi fiecare secundă de aici, nu-i, aşa, 455 00:38:14,917 --> 00:38:16,319 tocilaro? 456 00:38:16,385 --> 00:38:18,554 - Prefer să-mi spui biolog. - Da... 457 00:38:20,523 --> 00:38:23,725 Iar acum, o să aleagă câştigătorul, 458 00:38:23,792 --> 00:38:29,129 a noastră Lady Manilla din Jackson! 459 00:38:46,846 --> 00:38:48,780 Numărul... 460 00:38:48,847 --> 00:38:50,114 5... 461 00:38:50,181 --> 00:38:51,550 1... 462 00:38:51,617 --> 00:38:52,684 4! 463 00:38:54,819 --> 00:38:56,988 - Dumnezeule, eu sunt. - Ce? 464 00:38:57,054 --> 00:38:59,056 Cum este asta posibil? Eu nu câştig niciodată nimic. 465 00:38:59,122 --> 00:39:00,224 Este voodoo, iubito. 466 00:39:00,291 --> 00:39:01,759 514 suntem noi! 467 00:39:01,825 --> 00:39:03,158 Da! 468 00:39:04,327 --> 00:39:06,631 În regulă! 469 00:39:08,365 --> 00:39:11,568 Tipul ăla chipeş de acolo este câştigătorul nostru! 470 00:39:11,635 --> 00:39:14,203 Poţi să crezi asta? Mulţumesc! 471 00:39:14,269 --> 00:39:18,440 Şi amintiţi-vă, dacă ieşiţi până la răsărit, 472 00:39:18,507 --> 00:39:22,645 o să câştigaţi un premiu special. 473 00:39:23,176 --> 00:39:25,781 Aplauze pentru câştigătorul nostru. 474 00:39:25,848 --> 00:39:29,784 Veniţi în culise şi o să vă ducem în scurt timp! 475 00:39:31,518 --> 00:39:32,687 Asta a fost uimitor. 476 00:39:32,754 --> 00:39:33,921 Pe aici, ai grijă la cap. 477 00:39:35,355 --> 00:39:36,958 Chiar vrei să faci asta? Adică... 478 00:39:37,025 --> 00:39:38,425 Este casa Creeper! 479 00:39:38,492 --> 00:39:40,260 Ştiu tot ce se cunoaşte despre Creeper. 480 00:39:40,328 --> 00:39:41,528 O să ieşim de acolo imediat. 481 00:39:41,595 --> 00:39:43,429 - Da, ştiu, dar... - Ai încredere în mine. Ai încredere! 482 00:39:43,496 --> 00:39:45,498 Felicitări, pe aici. 483 00:39:46,032 --> 00:39:48,067 Pe aici. 484 00:39:48,134 --> 00:39:49,301 Aşa. 485 00:39:49,368 --> 00:39:50,836 Bine, semnaţi aici şi aici. 486 00:39:50,903 --> 00:39:52,537 - Ce sunt formularele astea? - Formulare standard. 487 00:39:52,605 --> 00:39:54,040 Putem să vă folosim imaginea în permanenţă, 488 00:39:54,106 --> 00:39:55,306 în univers. 489 00:39:55,373 --> 00:39:56,607 Nu suntem răspunzători dacă ceva decurge rău. 490 00:39:56,674 --> 00:39:58,143 Lucrurile obişnuite... 491 00:39:58,208 --> 00:39:59,477 Dar de ce? 492 00:39:59,544 --> 00:40:00,979 Îmi pare rău, am uitat să mă prezint. 493 00:40:01,046 --> 00:40:02,946 Eu sunt Jamie, producătorul 494 00:40:03,013 --> 00:40:04,382 spectacolului ei. 495 00:40:04,449 --> 00:40:05,617 O să mergem să filmăm toată chestia asta. 496 00:40:05,684 --> 00:40:07,217 Face parte din înţelegerea noastră cu festivalul. 497 00:40:07,284 --> 00:40:08,885 Hei, Laine, o să fim la televizor! 498 00:40:08,951 --> 00:40:10,587 Pe internet, nu la televizor. 499 00:40:10,654 --> 00:40:13,456 Şi mai bine. Mă semnez. 500 00:40:13,524 --> 00:40:15,726 În regulă! Semnează acolo jos, dră. 501 00:40:15,793 --> 00:40:16,694 Nu te grăbi. 502 00:40:16,760 --> 00:40:18,695 Bine, în regulă, echipă, să mergem! 503 00:40:18,762 --> 00:40:19,929 Să mergem! 504 00:40:21,196 --> 00:40:23,565 Salutare, câştigătorule. 505 00:40:24,666 --> 00:40:27,102 - Eu sunt Carrie. - Carrie. 506 00:40:27,169 --> 00:40:28,704 Mă bucur să te cunosc. 507 00:40:28,770 --> 00:40:31,606 Eu sunt Laine. Ticălosul care salivează este Chase, iubitul meu. 508 00:40:31,673 --> 00:40:33,642 Cum o să ajungem acolo? 509 00:40:33,709 --> 00:40:38,411 O să ne ducă acolo Stu, aşa că urmaţi-mă. 510 00:40:40,181 --> 00:40:41,246 "Urmaţi-mă". 511 00:40:41,314 --> 00:40:42,415 Ar fi mai bine să ai dreptate în legătură cu 512 00:40:42,482 --> 00:40:43,984 ieşitul de acolo foarte rapid. 513 00:40:44,051 --> 00:40:45,119 Iubito, haide. 514 00:40:45,186 --> 00:40:46,319 Mulţumesc. 515 00:40:52,424 --> 00:40:54,225 Nu pot să cred că se întâmplă asta. 516 00:40:54,693 --> 00:40:56,762 Zeii horrorului sunt de partea noastră. 517 00:40:59,131 --> 00:41:00,264 Chase, nu este ăsta tipul... 518 00:41:00,332 --> 00:41:01,300 O să te uiţi la asta? 519 00:41:01,366 --> 00:41:02,700 La ce mă uit? 520 00:41:02,767 --> 00:41:04,534 Oameni buni, chiar o să mergem acolo cu asta? 521 00:41:04,601 --> 00:41:06,104 Nu-ţi face griji, arată puţin înspăimântător, 522 00:41:06,170 --> 00:41:07,038 dar este un tip de treabă. 523 00:41:07,105 --> 00:41:08,271 Puţin? 524 00:41:10,074 --> 00:41:11,542 Haideţi, urcaţi. 525 00:41:11,609 --> 00:41:13,344 Hei, vrei să fii ucis de un ţăran nebun? 526 00:41:13,411 --> 00:41:15,346 Pentru că aşa o să fii ucis. 527 00:41:15,413 --> 00:41:16,513 Haideţi. 528 00:41:18,147 --> 00:41:19,716 Te iubesc. 529 00:41:40,501 --> 00:41:46,439 Sunteţi pregătiţi să înceapă marea nopţii a terorii? 530 00:42:03,655 --> 00:42:05,489 Mai avem zece secunde! 531 00:42:06,725 --> 00:42:07,659 10! 532 00:42:07,726 --> 00:42:08,693 9! 533 00:42:08,760 --> 00:42:09,727 8! 534 00:42:11,362 --> 00:42:12,529 7! 535 00:42:13,030 --> 00:42:14,064 6! 536 00:42:15,399 --> 00:42:16,367 5! 537 00:42:18,001 --> 00:42:19,370 4! 538 00:42:20,304 --> 00:42:21,472 3! 539 00:42:22,205 --> 00:42:23,406 2! 540 00:42:24,206 --> 00:42:25,340 1! 541 00:42:25,742 --> 00:42:31,748 www.subtitrari-noi.ro 542 00:42:42,889 --> 00:42:44,958 Hei, pune nişte muzică, publicul este sălbatic acolo afară! 543 00:42:45,025 --> 00:42:46,960 - A picat internetul, omule. - Ei bine, fă ceva! 544 00:42:47,027 --> 00:42:51,230 În regulă, prieteni, nu mai avem wi-fi, dar nu vă temeţi. 545 00:42:51,298 --> 00:42:55,869 Un DJ bun nu pleacă niciodată din casă fără câteva discuri de vinil! 546 00:43:31,233 --> 00:43:33,269 Aşadar, nu o să-mi vorbeşti întregul drum? 547 00:43:33,336 --> 00:43:35,737 - Deloc? - Ce este asta? 548 00:43:35,804 --> 00:43:37,138 Scene secundare. 549 00:43:37,205 --> 00:43:38,506 Ce este asta? 550 00:43:38,573 --> 00:43:40,375 - Iubito... - Umbră? 551 00:43:40,442 --> 00:43:41,509 Poţi cel puţin să te uiţi la mine? 552 00:43:41,576 --> 00:43:44,979 Nu ştiu sigur. Arată precum Creeper. 553 00:43:45,512 --> 00:43:47,648 Stai, stai, vrei să-mi spui 554 00:43:47,715 --> 00:43:48,848 că îl ai înregistrat pe Creeper? 555 00:43:49,583 --> 00:43:50,950 Asta este o filmare reală? 556 00:43:51,017 --> 00:43:52,085 Ei bine... un Creeper. 557 00:43:52,151 --> 00:43:54,822 Probabil este un nenorocit într-un costum reuşit. 558 00:43:54,888 --> 00:43:56,690 Sau este cel real? 559 00:43:56,757 --> 00:43:58,156 Care este rezoluţia cu care s-a filmat? 560 00:43:58,223 --> 00:43:59,859 4k, de ce? 561 00:43:59,926 --> 00:44:00,960 Vezi? 562 00:44:01,026 --> 00:44:02,829 Crisp, o optică clară nu contează deloc. 563 00:44:02,896 --> 00:44:04,162 Grozav. 564 00:44:04,229 --> 00:44:06,398 Dacă tipul ăla John se dovedeşte că a dispărut, 565 00:44:06,465 --> 00:44:07,499 este posibil să avem ceva aici. 566 00:44:32,155 --> 00:44:35,124 Asta este interesant. 567 00:44:36,659 --> 00:44:38,427 Da. 568 00:44:38,493 --> 00:44:41,629 Aşadar, bănuiesc că o să luminez asta folosind telefoanele mobile? 569 00:44:44,933 --> 00:44:47,634 Bine aţi venit la cimitirul familiei Barnabett. 570 00:44:48,669 --> 00:44:50,638 Asta este locul de veci 571 00:44:50,704 --> 00:44:53,073 pentru cei care au murit în anii 1.700. 572 00:44:54,740 --> 00:44:57,777 Localnicii credeau că ăsta era un pământ sfânt. 573 00:44:57,843 --> 00:44:59,946 De la începutul omenirii. 574 00:45:01,047 --> 00:45:02,114 Sacru. 575 00:45:03,750 --> 00:45:07,320 Dar foarte, foarte bântuit. 576 00:45:07,386 --> 00:45:08,754 Super. 577 00:45:08,821 --> 00:45:10,722 Mă întreb dacă pot să fiu înmormântată aici. 578 00:45:10,789 --> 00:45:12,391 Ai grijă ce-ţi doreşti. 579 00:45:12,457 --> 00:45:13,925 Taci. 580 00:45:13,992 --> 00:45:15,860 Ce spuneaţi că facem aici? 581 00:45:15,927 --> 00:45:18,330 Nu trebuia să mergem la casa bântuită, sau aşa ceva? 582 00:45:18,396 --> 00:45:20,030 Da. 583 00:45:20,096 --> 00:45:21,732 De aici o să mergem pe jos. 584 00:45:24,702 --> 00:45:26,103 Vezi asta? 585 00:45:26,603 --> 00:45:29,006 Ce s-a întâmplat? Haide, trebuie să filmăm asta. 586 00:45:29,073 --> 00:45:30,341 Camera nu funcţionează. 587 00:45:30,407 --> 00:45:31,808 Nu ştiu. 588 00:45:31,874 --> 00:45:33,910 Nu, nu, nu, nu este suficient, amice. 589 00:45:33,977 --> 00:45:35,510 Nu te-am plătit să aduci aici echipa de filmare 590 00:45:35,577 --> 00:45:37,213 la Whistling Dixie de dragul meu. 591 00:45:37,713 --> 00:45:38,814 Ce vrei să spui că nu funcţionează? 592 00:45:38,880 --> 00:45:40,450 Nu porneşte? Nu face clarul? 593 00:45:40,515 --> 00:45:42,718 Nu înregistrează? Nu şi-o trage singură? 594 00:45:42,784 --> 00:45:44,186 Ce mai caut aici? 595 00:45:44,253 --> 00:45:47,054 Vezi tu, nimeni nu vrea să sune ca tipul ăla. 596 00:45:47,121 --> 00:45:48,656 Am un premiu Emmy, la naiba. 597 00:45:48,723 --> 00:45:49,924 Laine. Laine! 598 00:45:49,991 --> 00:45:51,192 Nu-mi pasă absolut deloc de premiul tău Emmy. 599 00:45:51,259 --> 00:45:52,994 Nu este vina mea că nu funcţionează camera. 600 00:45:53,060 --> 00:45:53,861 Laine! 601 00:45:53,928 --> 00:45:54,929 Poţi să ţi-o tragi singur. 602 00:45:54,996 --> 00:45:56,097 Uneori eşti un nenorocit. 603 00:45:57,265 --> 00:45:58,333 Laine! 604 00:46:12,778 --> 00:46:13,811 Iubito, totul este în regulă? 605 00:46:13,878 --> 00:46:15,781 Nu ştiu, spune-mi tu. 606 00:46:16,547 --> 00:46:18,182 Este totul în regulă? 607 00:46:19,517 --> 00:46:21,253 Ce vrei să spui? 608 00:46:21,320 --> 00:46:22,754 Ştiu că se petrece ceva între 609 00:46:22,820 --> 00:46:24,256 tine şi blonda aia. 610 00:46:24,323 --> 00:46:25,156 Sincer, nu mă deranjează. 611 00:46:25,223 --> 00:46:29,025 Găsesc asta ca fiind foarte „interesant”. 612 00:46:29,091 --> 00:46:30,827 Haide... 613 00:46:31,462 --> 00:46:33,597 - Nici măcar nu am observat-o! - Serios? 614 00:46:33,663 --> 00:46:36,266 „Super, îngroapă-mă aici, te rog, sunt o uşuratică!” 615 00:46:36,333 --> 00:46:38,068 Vrei să-ţi dau un pahar ca să-ţi scurgi saliva? 616 00:46:38,135 --> 00:46:39,835 Nu, nu am spus în felul ăsta. 617 00:46:41,236 --> 00:46:42,271 Şi nu este corect. 618 00:46:42,338 --> 00:46:43,305 Laine! 619 00:46:43,372 --> 00:46:44,639 Nu, serios, îmi place de ea. 620 00:46:44,706 --> 00:46:45,740 Este profundă, înţeleg. 621 00:46:45,807 --> 00:46:47,143 Haide, eu... 622 00:46:51,247 --> 00:46:52,212 Alo? 623 00:46:54,748 --> 00:46:57,151 Hei, eşti aici de la festival? 624 00:46:57,785 --> 00:46:59,987 Sunt eu, Michael! 625 00:47:01,155 --> 00:47:02,390 Tipul cu camera... hei! 626 00:47:02,457 --> 00:47:03,623 Ai un telefon mobil? 627 00:47:06,758 --> 00:47:09,094 Am nevoie de o conexiune 628 00:47:09,162 --> 00:47:10,829 ca să îmi urc înregistrările pe internet. 629 00:47:11,797 --> 00:47:14,567 Uite, am nevoie de el doar puţin timp. 630 00:47:14,634 --> 00:47:15,867 Producătorul meu o să mă ucidă 631 00:47:15,934 --> 00:47:17,603 dacă nu trimit imaginile pe internet chiar acum. 632 00:47:23,174 --> 00:47:24,309 Alo? 633 00:47:28,513 --> 00:47:30,013 La naiba! 634 00:47:33,350 --> 00:47:34,617 Ei bine, la naiba... 635 00:47:51,732 --> 00:47:54,169 Ce îţi cauţi, banjoul? 636 00:47:58,206 --> 00:48:00,607 Iisuse, omule. La naiba! 637 00:48:00,674 --> 00:48:03,578 Fata ta! 638 00:48:03,643 --> 00:48:05,412 Am urinat puţin pe mine. 639 00:48:05,479 --> 00:48:09,416 Acum putem să plecăm. 640 00:48:09,483 --> 00:48:10,550 Unde sunt ceilalţi? 641 00:48:10,616 --> 00:48:12,685 Michael? Michael! 642 00:48:14,254 --> 00:48:17,655 Unde a dispărut cretinul ăla? 643 00:48:18,224 --> 00:48:20,393 Asta este cu siguranţă ultimă filmare la care îl mai iau. 644 00:48:21,860 --> 00:48:23,429 Sunt un YouTuber, scoate-mă de aici! 645 00:48:23,497 --> 00:48:25,264 A fost nimic! 646 00:48:25,331 --> 00:48:27,798 Am vrut doar să văd ce este pe filmarea aia... 647 00:48:31,034 --> 00:48:33,103 Stai, stai, stai, stai... 648 00:48:35,205 --> 00:48:36,274 Eşti geloasă. 649 00:48:36,341 --> 00:48:39,176 - Nu sunt geloasă. - Eşti geloasă. 650 00:48:39,244 --> 00:48:41,345 Asta este drăguţ. 651 00:48:41,411 --> 00:48:43,813 Gelozia este un semn al unei minţi slabe. 652 00:48:46,249 --> 00:48:47,717 Aşadar, glume cu uşuratice. 653 00:48:47,783 --> 00:48:50,620 Aşteaptă, iubito... 654 00:48:58,759 --> 00:49:00,395 Laine... 655 00:49:02,531 --> 00:49:04,698 Nu! 656 00:49:24,616 --> 00:49:26,984 Poate l-a ucis ceva? 657 00:49:27,685 --> 00:49:30,021 Un animal mare. 658 00:49:30,087 --> 00:49:31,956 Pe aici nu sunt animale mari. 659 00:49:32,023 --> 00:49:33,857 Haide, asta este Louisiana! 660 00:49:33,924 --> 00:49:35,892 Sunt... 661 00:49:35,959 --> 00:49:38,161 crocodili, şerpi şi 662 00:49:38,229 --> 00:49:40,796 urşi care cutreieră peste tot. 663 00:49:40,863 --> 00:49:42,366 Animalele nu vin aici. 664 00:49:43,634 --> 00:49:44,667 Laine! 665 00:49:44,833 --> 00:49:45,968 Laine! 666 00:49:46,035 --> 00:49:48,438 - Laine! - Hei, omule! 667 00:49:48,505 --> 00:49:50,239 Hei... hei, linişteşte-te! 668 00:49:50,306 --> 00:49:51,839 Ce se petrece? Unde este iubita ta? 669 00:49:52,808 --> 00:49:55,277 Ceva... 670 00:49:55,344 --> 00:49:57,780 A luat-o ceva mare... 671 00:50:00,181 --> 00:50:01,683 Ţi-am spus eu, un urs afurisit! 672 00:50:01,748 --> 00:50:03,016 Urşii nu zboară. 673 00:50:03,083 --> 00:50:04,619 Calmează-te, omule. 674 00:50:04,686 --> 00:50:05,986 Ce s-a întâmplat? 675 00:50:06,053 --> 00:50:09,357 Trebuie să plecăm. Trebuie să plecăm, să chemăm poliţia. 676 00:50:09,424 --> 00:50:10,658 Ce? 677 00:50:10,724 --> 00:50:12,259 Să chemăm naibii poliţia! 678 00:50:24,370 --> 00:50:26,472 La naiba! 679 00:50:30,375 --> 00:50:31,942 Este Michael... 680 00:50:33,043 --> 00:50:34,945 L-a ucis ceva. 681 00:50:37,649 --> 00:50:39,917 Este proaspăt. Foarte proaspăt. 682 00:50:39,984 --> 00:50:41,685 Dacă l-a ucis cineva, este încă pe acolo pe undeva. 683 00:50:41,751 --> 00:50:43,320 Înăuntru. Repede! 684 00:51:32,364 --> 00:51:33,332 Laine! 685 00:51:37,368 --> 00:51:38,436 Aveţi grijă. 686 00:51:38,503 --> 00:51:40,203 Este o casă veche, nu ştii ce este aici înăuntru. 687 00:51:43,675 --> 00:51:45,643 - Deschide! - La naiba! 688 00:51:45,710 --> 00:51:47,044 Hei! 689 00:51:48,978 --> 00:51:50,213 - Deschide! - La naiba! 690 00:51:50,280 --> 00:51:51,447 Hei! 691 00:51:51,614 --> 00:51:52,815 Hei! 692 00:51:54,217 --> 00:51:56,018 - Acum sunt toţi ai tăi. - Haide. 693 00:51:57,254 --> 00:51:59,087 Haide! Uşă afurisită! 694 00:52:01,122 --> 00:52:03,090 - Haideţi, cretinilor! - Deschide! 695 00:52:03,157 --> 00:52:04,527 - La naiba! - Hei! 696 00:52:04,593 --> 00:52:05,528 Ce naiba? 697 00:52:06,795 --> 00:52:08,162 Haide! 698 00:52:09,863 --> 00:52:11,965 Uşă afurisită! 699 00:52:14,402 --> 00:52:17,036 Aşadar, asta este camera voastră de evadare? 700 00:52:17,103 --> 00:52:18,472 Jucaţi vreun joc aici? 701 00:52:18,539 --> 00:52:21,039 Pentru că poţi opri spectacolul şi să deschizi uşa. 702 00:52:21,107 --> 00:52:24,142 Suntem cu toţii foarte speriaţi de trucurile voastre de ţărani. 703 00:52:24,645 --> 00:52:26,380 Taci naibii. 704 00:52:27,880 --> 00:52:29,749 Hei! Deschide! 705 00:52:29,816 --> 00:52:31,048 Hei! 706 00:52:31,115 --> 00:52:33,452 Nu m-am înscris pentru asta. 707 00:52:33,518 --> 00:52:36,254 Michael este mort şi aţi văzut asta cu toţii. 708 00:52:36,321 --> 00:52:38,256 Acum deschide naibii uşa. 709 00:52:38,323 --> 00:52:40,425 Ce ai făcut cu Laine? 710 00:52:41,959 --> 00:52:43,060 Unde este?! 711 00:52:43,127 --> 00:52:45,463 Hei! Linişteşte-te. 712 00:52:45,929 --> 00:52:48,164 Nu ştiu, bine? 713 00:52:48,232 --> 00:52:50,267 Nici măcar nu trebuia să fiu aici! 714 00:52:50,333 --> 00:52:53,671 Am fost angajat doar ca să vă sperii puţin. 715 00:52:53,738 --> 00:52:55,339 Asta este tot. 716 00:52:55,405 --> 00:52:56,972 Angajat? 717 00:52:57,039 --> 00:52:58,006 Cine te-a angajat? 718 00:52:58,073 --> 00:52:59,475 Giselle... 719 00:53:00,442 --> 00:53:01,643 Manilla. 720 00:53:01,710 --> 00:53:03,779 A spus că aici înăuntru vă aşteaptă o surpriză. 721 00:53:03,846 --> 00:53:05,913 O surpriză? 722 00:53:05,980 --> 00:53:07,484 O să-ţi arăt eu o afurisită de surpriză. 723 00:53:07,549 --> 00:53:09,617 Spune-mi imediat unde este Laine, 724 00:53:09,684 --> 00:53:11,184 sau o să-ţi înfig chestia asta pe fund 725 00:53:11,252 --> 00:53:12,488 încât o să-i simţi gustul de metal. 726 00:53:12,554 --> 00:53:15,021 Da, ţăranule, este timpul să începi să vorbeşti. 727 00:53:15,088 --> 00:53:16,089 Faceţi toţi un pas în spate, naibii! 728 00:53:17,425 --> 00:53:19,594 Sau o să vă împuşc în cap! 729 00:53:40,945 --> 00:53:43,180 Îmi ţiuie naibii urechile! 730 00:53:43,248 --> 00:53:45,417 V-am prevenit! Staţi în spate! 731 00:53:45,483 --> 00:53:47,485 Iisuse, Stu, nu trebuia să tragi cu chestia aia! 732 00:53:47,552 --> 00:53:50,421 Data următoare când o să trag nu o să mai auzi nimic. 733 00:53:50,487 --> 00:53:54,558 Bine, să ne gândim la asta. 734 00:53:56,125 --> 00:53:57,494 Este o cameră de evadare, nu-i aşa? 735 00:53:57,561 --> 00:54:00,096 Nu este o afurisită de cameră de evadare. 736 00:54:01,431 --> 00:54:02,765 Este o capcană. 737 00:54:02,832 --> 00:54:04,499 Şi cine a pus capcana? 738 00:54:05,667 --> 00:54:07,669 Creeper. 739 00:54:07,736 --> 00:54:11,907 Creeper este un basm, fiule. 740 00:54:11,972 --> 00:54:14,609 L-am văzut. 741 00:54:14,676 --> 00:54:16,610 Sunteţi nebuni. 742 00:54:18,144 --> 00:54:20,449 A prins-o pe Laine şi eu o să o găsesc. 743 00:54:20,515 --> 00:54:22,850 - O să rămânem aici. - Ce? 744 00:54:22,917 --> 00:54:25,519 Nu-mi spune, asta îţi întrerupe programul încărcat 745 00:54:25,586 --> 00:54:29,189 de incest şi de dragoste de cai. 746 00:54:29,256 --> 00:54:30,722 Du-te naibii, Hollywood. 747 00:54:30,789 --> 00:54:32,325 Hei! Hei! 748 00:54:37,128 --> 00:54:38,963 Trebuie să începem să lucrăm ca o echipă. 749 00:54:39,030 --> 00:54:41,132 Aşa că, oricât de dificil ştiu că îţi este, 750 00:54:41,200 --> 00:54:43,602 vreau să încetezi să fii un nemernic afurisit! 751 00:54:44,636 --> 00:54:46,537 Eşti blocat aici împreună cu noi. 752 00:54:46,605 --> 00:54:47,773 Pune arma jos. 753 00:54:47,939 --> 00:54:49,407 Pune arma jos. 754 00:54:49,574 --> 00:54:51,174 Pune arma jos. 755 00:54:51,742 --> 00:54:55,613 Nu pleacă nimeni nicăieri până când o găsesc pe Laine. 756 00:55:00,884 --> 00:55:02,017 Vine. 757 00:55:10,693 --> 00:55:12,760 La etaj, acum! 758 00:55:22,338 --> 00:55:23,770 Mergeţi în pod! 759 00:55:36,682 --> 00:55:39,218 Când eram afară, am văzut o lumină aici înăuntru. 760 00:55:39,285 --> 00:55:41,119 O să găsesc întrerupătorul. 761 00:55:44,923 --> 00:55:46,692 Curge apa prin acoperiş. 762 00:55:46,758 --> 00:55:48,025 Dar nu plouă. 763 00:55:54,063 --> 00:55:56,634 Cred că glumeşti! 764 00:55:56,700 --> 00:55:58,269 Cine naiba este ăsta? 765 00:55:58,335 --> 00:55:59,803 Asta este Sam... 766 00:56:50,282 --> 00:56:52,251 Ce naiba este asta?! 767 00:57:01,191 --> 00:57:02,893 Eşti real. 768 00:57:11,067 --> 00:57:12,502 Unde este? 769 00:57:12,668 --> 00:57:14,604 Unde este? 770 00:57:16,103 --> 00:57:18,206 Unde este? 771 00:57:18,273 --> 00:57:19,675 Daţi-mi drumul! 772 00:57:19,742 --> 00:57:21,309 Vorbeşte cu mine! 773 00:57:22,243 --> 00:57:23,445 Daţi-mi drumul! 774 00:57:23,612 --> 00:57:25,013 Daţi-mi drumul! 775 00:58:02,680 --> 00:58:04,281 Ajutor! 776 00:58:57,163 --> 00:58:58,230 Chase! 777 00:58:58,297 --> 00:58:59,830 Ajutor! 778 00:58:59,998 --> 00:59:01,366 Ajutor! 779 00:59:03,600 --> 00:59:04,702 Unde naiba s-a dus? 780 00:59:04,768 --> 00:59:06,304 Trebuie să fie pe aici pe undeva. 781 00:59:06,371 --> 00:59:08,373 Haide, Carrie! 782 00:59:10,175 --> 00:59:11,442 Carrie! 783 01:01:01,006 --> 01:01:02,073 La naiba. 784 01:01:35,370 --> 01:01:36,871 Carrie! Hei, hei. 785 01:01:37,772 --> 01:01:39,607 Vine... vine! 786 01:01:39,674 --> 01:01:41,576 Unde este Laine... unde este Laine? 787 01:01:41,641 --> 01:01:43,344 - Nu ştiu. - Unde este? 788 01:01:43,411 --> 01:01:44,778 - Unde este Laine? - Nu ştiu. 789 01:01:44,845 --> 01:01:46,346 - Nu ştiu. - Unde este? 790 01:02:00,459 --> 01:02:02,127 Ce este asta? 791 01:02:04,297 --> 01:02:05,865 Aici înăuntru... 792 01:02:05,931 --> 01:02:07,298 Înăuntru. 793 01:02:07,365 --> 01:02:09,399 Intraţi! Haideţi. 794 01:02:21,577 --> 01:02:22,879 Nu avem cum să ieşim. 795 01:02:28,017 --> 01:02:29,886 Va trebui să-l ucidem. 796 01:02:31,288 --> 01:02:33,455 Da, cu un făcăleţ. 797 01:02:33,522 --> 01:02:36,192 - Nu o să funcţioneze. - Este nemuritor, credeţi-mă. 798 01:02:36,758 --> 01:02:38,361 Singura noastră speranţă este să-şi piardă interesul faţă de noi, 799 01:02:38,425 --> 01:02:40,728 sau să rezistăm ciclul de vânătoare. 800 01:02:41,729 --> 01:02:43,664 Cât durează ciclul de vânătoare? 801 01:02:45,566 --> 01:02:46,967 23 de zile. 802 01:02:48,134 --> 01:02:49,636 Suntem terminaţi. 803 01:02:51,306 --> 01:02:52,805 Suntem terminaţi. 804 01:03:00,281 --> 01:03:02,814 Am o senzaţie de „deja vu”. 805 01:03:11,357 --> 01:03:12,824 Laine! 806 01:03:13,692 --> 01:03:15,192 Laine! 807 01:03:15,259 --> 01:03:16,560 Laine, eu sunt! 808 01:03:16,627 --> 01:03:17,895 Eu sunt, eu sunt, eu sunt. 809 01:03:17,962 --> 01:03:20,597 Laine, te rog, te rog! Eu sunt, iubito, eu sunt. 810 01:03:20,665 --> 01:03:22,300 - Ce s-a întâmplat, iubito? - Trebuie să ieşim de aici! 811 01:03:22,366 --> 01:03:23,367 Ce ţi s-a întâmplat? 812 01:03:23,433 --> 01:03:24,368 O să vă omoare pe toţi! 813 01:03:24,434 --> 01:03:25,635 Oricine este lângă mine. 814 01:03:25,702 --> 01:03:27,537 - Iubito, sângerezi. - Pe mine mă vrea. 815 01:03:28,405 --> 01:03:29,972 Singura cale de a urca este pe scări. 816 01:03:30,040 --> 01:03:31,374 Să mergem. 817 01:03:31,440 --> 01:03:33,310 Să mergem! 818 01:03:33,376 --> 01:03:34,476 Să rămânem împreună. 819 01:03:44,953 --> 01:03:48,089 Te ajut eu, te ajut eu. 820 01:03:51,892 --> 01:03:53,860 - Telefonul! - Aşteaptă! 821 01:03:55,895 --> 01:03:57,730 La naiba! Piciorul meu! 822 01:03:57,797 --> 01:04:00,300 La naiba! Nu, nu, nu! 823 01:04:00,367 --> 01:04:02,269 Piciorul meu! 824 01:04:02,336 --> 01:04:04,036 La naiba! 825 01:04:13,844 --> 01:04:15,414 911, care este urgenţa dvs? 826 01:04:16,847 --> 01:04:18,217 Care este locaţia dvs, dle? 827 01:04:18,284 --> 01:04:19,684 Unde naiba suntem? 828 01:04:19,751 --> 01:04:21,319 - Casa Barnabett. - Casa Barnabett! 829 01:04:21,387 --> 01:04:22,486 - Dle? - Da. 830 01:04:22,553 --> 01:04:23,854 Care este problema, dle? 831 01:04:23,920 --> 01:04:26,223 Creeper. Ceva încearcă să ne ucidă. 832 01:04:26,857 --> 01:04:28,859 Aţi consumat droguri... 833 01:04:28,926 --> 01:04:30,026 Dle? 834 01:04:30,093 --> 01:04:32,363 Ţi se pare că vorbesc ca un drogat afurisit? 835 01:04:32,429 --> 01:04:34,764 Am nevoie să trimiţi ajutoare la Casa Barnabett, 836 01:04:34,831 --> 01:04:36,332 sau jur în faţa lui Dumnezeu... 837 01:04:39,067 --> 01:04:40,836 Dle, eşti în regulă? 838 01:04:43,505 --> 01:04:45,874 - La naiba, te rog! - Haideţi, să mergem! 839 01:04:46,541 --> 01:04:47,809 Să mergem! Haideţi! 840 01:04:49,744 --> 01:04:51,511 Ţine-l, ţine-l! 841 01:04:55,116 --> 01:04:56,117 Haide! 842 01:04:59,786 --> 01:05:01,356 Rahat! 843 01:05:01,422 --> 01:05:02,988 Repede, repede. 844 01:05:03,055 --> 01:05:04,358 Iubito... 845 01:05:10,029 --> 01:05:12,132 Stai, ce? De ce te-ai oprit? 846 01:05:12,198 --> 01:05:15,168 Chiar dacă ieşim, afară suntem ţinte sigure. 847 01:05:15,235 --> 01:05:16,700 Ajutaţi-mă aici. 848 01:05:18,536 --> 01:05:20,439 Riscăm, sau încercăm să rezistăm aici înăuntru? 849 01:05:20,506 --> 01:05:22,005 Eu votez să ne baricadăm. 850 01:05:22,073 --> 01:05:24,276 Poliţia este pe drum, aşa că asta o să-l încetinească pe Creeper. 851 01:05:24,343 --> 01:05:25,776 Sunt pe drum? 852 01:05:25,842 --> 01:05:29,380 Ei bine, nu or să ignore un apel la numărul de urgenţă, nu-i aşa? 853 01:05:29,447 --> 01:05:31,615 Scumpa mea copilă naivă. 854 01:05:33,784 --> 01:05:35,618 La naiba, am nevoie de un doctor! 855 01:05:36,319 --> 01:05:38,388 Suntem ca nişte muşte într-o plasă de păianjen. 856 01:05:38,455 --> 01:05:39,622 El deţine controlul. 857 01:05:39,688 --> 01:05:41,757 Singurul mod în care putem să îi punem capăt este să-l ucidem. 858 01:05:41,824 --> 01:05:44,460 Ei bine, iubitul tău a spus că nu putem, aşa că... 859 01:05:44,527 --> 01:05:46,295 Nu sunt sigură. 860 01:05:46,362 --> 01:05:48,264 L-am văzut de aproape. 861 01:05:48,330 --> 01:05:49,664 Atunci cum? 862 01:05:49,731 --> 01:05:52,367 Este bătrân şi decrepit. 863 01:05:52,834 --> 01:05:55,003 Miroase a moarte. 864 01:05:55,070 --> 01:05:56,637 Ei bine, oricum, unde naiba este? 865 01:05:56,703 --> 01:05:58,105 Se joacă cu noi. 866 01:06:00,074 --> 01:06:01,308 Îi place să se joace. 867 01:06:03,944 --> 01:06:05,213 Trebuie să-l prindem în capcană. 868 01:06:06,447 --> 01:06:07,647 Cu ce? 869 01:06:09,581 --> 01:06:11,150 - Carrie! - Fugiţi! 870 01:06:13,286 --> 01:06:14,820 La naiba! 871 01:06:14,886 --> 01:06:16,588 Fugi, ţine-l! 872 01:06:16,655 --> 01:06:17,856 Carrie! 873 01:06:18,023 --> 01:06:19,057 Carrie! 874 01:06:19,825 --> 01:06:21,625 Carrie! Haide! 875 01:06:24,463 --> 01:06:25,628 Nu! 876 01:06:26,264 --> 01:06:27,365 Nu! 877 01:06:27,964 --> 01:06:28,965 Nu! 878 01:06:30,667 --> 01:06:32,035 Repede! Repede, haideţi! 879 01:06:35,440 --> 01:06:36,606 Ţine, tine! 880 01:06:36,673 --> 01:06:37,906 Repede! 881 01:06:40,776 --> 01:06:42,010 Ce naiba... 882 01:06:42,077 --> 01:06:44,613 Sfântă Marie, născătoare de Dumnezeu. 883 01:06:45,448 --> 01:06:49,152 Roagă-te pentru noi păcătoşii acum şi în ceasul morţii noastre, amin. 884 01:06:49,219 --> 01:06:50,352 Amin. 885 01:06:50,419 --> 01:06:51,587 Ce este locul ăsta? 886 01:08:09,857 --> 01:08:11,357 Ce poţi să vezi? 887 01:08:13,493 --> 01:08:15,128 Iisuse! 888 01:08:26,471 --> 01:08:28,072 La naiba. 889 01:08:44,621 --> 01:08:46,156 Se pare că a plecat. 890 01:08:47,691 --> 01:08:49,758 A luat-o pe Carrie. 891 01:09:43,607 --> 01:09:45,708 Nu. Nu, Iisuse! 892 01:09:45,774 --> 01:09:47,311 La naiba. 893 01:09:47,377 --> 01:09:50,214 Nu, te rog, Dumnezeule, nu aşa. 894 01:09:51,714 --> 01:09:53,350 Nu, nu aşa. 895 01:09:53,417 --> 01:09:55,151 Poate este ceva acolo înăuntru care ne poate ajuta. 896 01:09:55,218 --> 01:09:57,421 Poate... informaţii sau... 897 01:09:57,488 --> 01:09:59,920 Într-un fel sau altul, am terminat cu fugitul. 898 01:09:59,987 --> 01:10:01,856 Da, efectiv. 899 01:10:01,922 --> 01:10:03,759 Nu înţeleg cum locul ăsta 900 01:10:03,824 --> 01:10:05,560 nu este încă ars din temelii. 901 01:10:13,065 --> 01:10:15,034 - Te rog? - Rahat... 902 01:10:19,674 --> 01:10:20,939 Mi-aş da braţul stâng pentru... 903 01:10:21,006 --> 01:10:22,442 Ai grijă ce spui, ai putea să faci asta. 904 01:10:22,510 --> 01:10:24,411 Da, am regretat pe loc că am spus asta. 905 01:10:24,477 --> 01:10:26,845 Îmi pare rău, omule. Da, sunt doar nervii. 906 01:10:33,818 --> 01:10:35,820 Ce naiba este aia? 907 01:10:36,455 --> 01:10:37,922 Păpuşă voodoo? 908 01:10:47,531 --> 01:10:48,899 Ce naiba... 909 01:10:48,965 --> 01:10:50,667 Iisuse, fiul lui Dumnezeu. 910 01:11:07,848 --> 01:11:09,883 Prieteni, piatra. 911 01:11:10,617 --> 01:11:11,919 Iubito, aşteaptă... 912 01:11:54,924 --> 01:11:57,160 Dumnezeule, îl hrănesc. 913 01:12:00,529 --> 01:12:04,333 Iubito, de ce ai spus că pe tine te vrea? 914 01:12:04,966 --> 01:12:06,402 Unde... unde te-a dus? 915 01:12:06,468 --> 01:12:08,470 - Ce s-a întâmplat? - Chase, sunt însărcinată. 916 01:12:09,872 --> 01:12:11,840 De asta mă vrea. 917 01:12:11,906 --> 01:12:13,073 Ce? 918 01:12:13,974 --> 01:12:15,610 Vrea ce am eu. 919 01:12:18,678 --> 01:12:21,581 Şi, da... 920 01:12:21,648 --> 01:12:23,084 o să mă mărit cu tine... 921 01:12:26,453 --> 01:12:28,221 Dacă scăpăm vreodată de aici în viaţă. 922 01:12:30,524 --> 01:12:32,691 Dar de ce naiba ar hrăni chestia asta? 923 01:12:36,896 --> 01:12:38,464 Uitaţi-vă la rahatul ăsta. 924 01:12:39,898 --> 01:12:41,533 Ce este asta? 925 01:12:41,599 --> 01:12:42,667 Un altar? 926 01:12:48,906 --> 01:12:50,608 Am crezut că astea sunt poveşti. 927 01:12:51,409 --> 01:12:52,444 Legende. 928 01:12:54,645 --> 01:12:55,945 Dar totul pare foarte real. 929 01:12:56,011 --> 01:12:57,980 Şi ce, are un club de fani 930 01:12:58,046 --> 01:12:59,850 care îl ajută să se hrănească? 931 01:12:59,917 --> 01:13:01,584 Atunci poate vor pe unul dintre noi. 932 01:13:01,652 --> 01:13:02,618 Ce? 933 01:13:08,190 --> 01:13:09,691 Nu ne putem lupta cu el. 934 01:13:09,758 --> 01:13:11,593 Dar putem să-l înfrângem, poate chiar să-l oprim. 935 01:13:14,463 --> 01:13:16,298 Acum suntem în plasa lui. 936 01:13:18,533 --> 01:13:20,234 Dar este timpul să inversăm rolurile. 937 01:13:20,300 --> 01:13:21,635 Avem nevoie de un plan. 938 01:13:24,437 --> 01:13:26,406 Cred că ştiu ce trebuie să facem. 939 01:14:27,360 --> 01:14:29,897 Du-te, du-te, du-te... 940 01:15:36,422 --> 01:15:38,091 Stu! 941 01:15:41,861 --> 01:15:42,996 Îl lovesc eu, îl lovesc eu! 942 01:16:33,340 --> 01:16:35,476 Haide, cretinule! 943 01:18:52,699 --> 01:18:57,202 Ia bebeluşul, forţa vieţii lui îţi aparţine. 944 01:18:57,268 --> 01:18:59,637 Trăieşte pentru totdeauna, ia bebeluşul. 945 01:18:59,705 --> 01:19:02,241 Forţa vieţii lui îţi aparţine. 946 01:19:02,306 --> 01:19:05,543 Trăieşte pentru totdeauna, ia bebeluşul. 947 01:19:05,610 --> 01:19:07,645 Forţa vieţii lui îţi aparţine. 948 01:19:08,780 --> 01:19:11,314 Nu poţi să-l ai! 949 01:19:19,288 --> 01:19:21,725 Haide! 950 01:19:33,902 --> 01:19:36,071 Cum îţi plac acum ochişorii ăia, nenorocitule? 951 01:19:55,189 --> 01:19:56,522 Acum! 952 01:20:19,276 --> 01:20:20,311 Nu... 953 01:20:34,388 --> 01:20:36,357 Daţi-vă jos! 954 01:20:36,424 --> 01:20:38,261 Plecaţi! 955 01:20:41,929 --> 01:20:44,198 Stu, nu! 956 01:21:04,983 --> 01:21:06,151 Stu! 957 01:21:07,519 --> 01:21:09,154 Laine! 958 01:21:09,556 --> 01:21:15,560 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 959 01:21:16,656 --> 01:21:21,767 Sincronizarea R.O.D.