1 00:00:10,593 --> 00:00:15,339 إنها (تكساس), الآن أنا في المقدمة - هذه حكايتي أنا - 2 00:00:15,683 --> 00:00:20,333 كنا في طريقنا للخروج من (غرينبيرغ) - لا, لم تكن تلك (تكساس) - 3 00:00:20,633 --> 00:00:26,016 كانت تلك ولاية (جورجيا) وكانت شاحنة زرقاء, أتذكّر بوضوح 4 00:00:26,040 --> 00:00:28,956 لا, لا 5 00:00:28,980 --> 00:00:31,361 أنتِ تسرقين حكايتي - لا - 6 00:00:31,385 --> 00:00:33,923 لا أستطيع حتى العثور على محطة محلية 7 00:00:34,767 --> 00:00:40,787 "تكون أفضل الصفقات في المناطق البعيدة" - "المناطق البعيدة" - 8 00:00:41,303 --> 00:00:43,243 كم أكره ذلك الإعلان 9 00:00:46,621 --> 00:00:49,951 يا له من يوم رائع - نعم, إنه كذلك - 10 00:01:13,823 --> 00:01:16,082 "سأنتصر عليك - سآكلك" 11 00:01:16,106 --> 00:01:17,809 "سأنتصر عليك" 12 00:01:18,873 --> 00:01:22,057 تنتصر عليّ؟ أنا مَن في المقدمة 13 00:01:23,075 --> 00:01:26,024 أم هل هي: سآكلك؟ 14 00:01:28,103 --> 00:01:32,328 في كلتا الحالتين, إنها المرة الوحيدة التي حصلت فيها على نتيجة مزدوجة 15 00:01:38,719 --> 00:01:40,717 إنه يقترب مننا 16 00:01:42,296 --> 00:01:43,798 تجاوز سيارتي 17 00:01:45,077 --> 00:01:46,624 تجاوز سيارتي 18 00:01:48,692 --> 00:01:50,274 يا إلهي 19 00:02:01,106 --> 00:02:02,677 هل أنتِ بخير؟ 20 00:02:21,613 --> 00:02:24,433 هل هذه نفس الشاحنة؟ 21 00:02:36,393 --> 00:02:39,119 لا أعتقد أنه كان من المفترض أن نرى ذلك 22 00:02:50,811 --> 00:02:52,706 ما هذا بحق الجحيم؟ 23 00:02:58,139 --> 00:02:59,684 لا بد أنه رآنا 24 00:03:00,364 --> 00:03:01,437 هذا غير ممكن 25 00:03:14,423 --> 00:03:16,979 تشبثي يا عزيزتي - ماذا يفعل؟ - 26 00:03:20,841 --> 00:03:21,841 (روني) 27 00:03:23,104 --> 00:03:26,006 احترس يا (روني), احترس 28 00:03:38,083 --> 00:03:39,083 (روني) 29 00:03:45,883 --> 00:03:47,470 هل أنتِ بخير؟ 30 00:03:48,624 --> 00:03:49,788 هل أنتِ بخير؟ 31 00:03:49,812 --> 00:03:51,816 ماذا حدث للتو؟ 32 00:03:51,996 --> 00:03:55,916 لا تقلقي يا عزيزتي إنه مجرد سائق متهور 33 00:04:09,993 --> 00:04:11,808 هل أنتِ بخير؟ - يا إلهي - 34 00:04:19,667 --> 00:04:23,745 نعم, سأبلّغ عن هذه الواقعة 35 00:04:24,573 --> 00:04:26,128 ماذا تفعل؟ 36 00:04:26,835 --> 00:04:29,427 سأبلّغ الشرطة بما حدث 37 00:04:29,451 --> 00:04:31,716 ماذا؟ - نعم - 38 00:04:31,740 --> 00:04:34,653 لا يمكننا التظاهر بأن ما حدث للتو لم يحدث 39 00:04:35,403 --> 00:04:37,093 يجب أن يعلموا بما حدث 40 00:04:37,117 --> 00:04:38,808 لا أحب هذا يا (روني) 41 00:04:38,832 --> 00:04:40,573 لا أحب هذا على الإطلاق 42 00:04:40,573 --> 00:04:43,722 هل كان مكتوب على لوحة الشاحنة "سأنتصر عليك"؟ 43 00:04:43,983 --> 00:04:45,568 لا أعرف 44 00:04:45,766 --> 00:04:47,494 حسناً, حسناً يا عزيزتي 45 00:04:47,518 --> 00:04:50,949 سنذهب إلى محطة بنزين حيث يوجد هاتف, حسناً؟ 46 00:04:51,099 --> 00:04:53,121 حسناً؟ سنبلّغ عن ما حدث 47 00:04:54,135 --> 00:04:55,354 حسناً؟ 48 00:04:55,378 --> 00:04:56,980 سيكون كل شيء على ما يرام 49 00:05:31,323 --> 00:05:33,249 سيكون كل شيء على ما يرام 50 00:05:33,273 --> 00:05:36,684 أريد العودة للمنزل - أعرف, حسناً يا عزيزتي - 51 00:06:11,703 --> 00:06:13,193 (روني) 52 00:06:38,743 --> 00:06:43,475 علينا التوقف ورؤية ما يفعله بتلك الصفيحة 53 00:06:44,393 --> 00:06:47,366 ثم نخبر الشرطة بكل شيء 54 00:06:51,753 --> 00:06:53,534 علينا فعل ذلك يا (ماري) 55 00:06:57,723 --> 00:07:00,992 لا يمكننا تجاهل الأمر 56 00:07:05,581 --> 00:07:07,169 أحبكِ يا عزيزتي 57 00:07:40,529 --> 00:07:42,287 (روني) 58 00:07:43,080 --> 00:07:45,665 هيا, لا بأس, لا بأس 59 00:07:54,457 --> 00:07:56,147 الصفيحة 60 00:07:57,293 --> 00:07:58,407 نعم 61 00:08:29,864 --> 00:08:39,158 كان منظراً بشعاً رآه (روني) و(ماري) في ذلك اليوم, الكثير من الجثث في الصفيحة 62 00:08:39,208 --> 00:08:43,593 لم ير أحد (روني) و(ماري) منذ تلك الواقعة 63 00:08:44,455 --> 00:08:49,354 وهذا لغز مرعب آخر من جنوب البلاد 64 00:08:50,283 --> 00:08:54,169 لقد شاهدت هذا الفيديو مراراً وتكراراً لدرجة أنك حفظته عن ظهر قلب 65 00:08:54,193 --> 00:08:55,592 ...ولكن كان هذا 66 00:08:56,013 --> 00:08:58,959 حدث هذا بالفعل, في مكان ما في هذه المنطقة 67 00:08:58,983 --> 00:09:02,769 بربك, هناك سبب لعدم حل هذه الألغاز, الكثير من الخرافات والأساطير 68 00:09:02,793 --> 00:09:04,056 تنحى جانباً 69 00:09:04,842 --> 00:09:09,429 فيديوهات (يوتيوب) هذه حديثة, ولكن ذلك الفيديو عن واقعة حدثت منذ أكثر من 20 عاماً 70 00:09:09,453 --> 00:09:11,031 ...وهذا كان منذ 71 00:09:11,055 --> 00:09:16,089 ماذا؟ إنها مثل حكايات (بيغ فوت) و(موثمان) وسفاح (سبرينغهيل) و(تشوباكابرا), وغيرهم 72 00:09:16,113 --> 00:09:19,147 نعم, وستتمكني من مقابلة كل معجبينهم الليلة 73 00:09:19,563 --> 00:09:22,299 لا أصدق أنني سمحت لك أن تقحمني في مهرجان غريبي الأطوار هذا 74 00:09:22,323 --> 00:09:25,052 حقاً؟ فسّري لي هذا إذاً 75 00:09:26,653 --> 00:09:29,419 هذه لقطات حقيقية 76 00:09:30,553 --> 00:09:33,409 لن تستطيعي إنكارها حتى - لم أرها حتى - 77 00:09:33,433 --> 00:09:37,009 ألم تتساءل لِمَ هذه الفيديوهات المخيفة مهزوزة ولا تكون واضحة أبداً؟ 78 00:09:37,033 --> 00:09:41,242 هذا الفيديو قديم يعود "الزاحف" كل 23 عاماً فقط 79 00:09:41,383 --> 00:09:44,083 والأرض مسطحة, وهبط النازيون على سطح القمر 80 00:09:44,107 --> 00:09:47,269 وما زال (إلفيس بريسلي) حياً, ورحلة (أبولو) أكذوبة 81 00:09:47,293 --> 00:09:49,729 علمكِ الثمين ليس لديه كل الإجابات طوال الوقت 82 00:09:49,753 --> 00:09:53,803 ونظريات المؤامرة ليس لديها إجابات - فهمكِ للأمر خاطىء طوال الوقت - 83 00:09:53,923 --> 00:09:57,163 ...ماذا عن (نيكولاس كوبرنيكوس) و(أرسطو) و 84 00:09:57,187 --> 00:09:59,539 لا تفعلي هذه الحركة, لا تفعليها 85 00:09:59,563 --> 00:10:02,779 ماذا عن (إسحاق نيوتن) و(ألبرت أينشتاين) و(ستيفن هوكينج)؟ 86 00:10:02,803 --> 00:10:04,489 إنه عالَم كبير 87 00:10:04,513 --> 00:10:06,349 هناك أشياء غريبة تحدث طوال الوقت 88 00:10:06,373 --> 00:10:09,649 الإجابة من كلمتين: نَصل (أوكام) 89 00:10:09,673 --> 00:10:11,269 لذا أنا عالمة 90 00:10:11,293 --> 00:10:13,789 أبسط التفسيرات هي الأقرب للحقيقة 91 00:10:13,813 --> 00:10:16,600 وهذا أيضاً بسيط جداً أيتها العبقرية 92 00:10:16,993 --> 00:10:20,179 حسناً, يعود "الزاحف" في الربيع كل 23 عاماً 93 00:10:20,203 --> 00:10:22,549 ويقتل لمدة 23 يوماً 94 00:10:22,573 --> 00:10:23,763 ثم ماذا؟ 95 00:10:24,726 --> 00:10:28,339 ثم... يختفي 96 00:10:28,543 --> 00:10:30,367 يذكّرني بحشرات ال(لافباغ) 97 00:10:32,033 --> 00:10:36,809 كان يتم تربيتها في المختبرات لقتل البعوض, وكل ما فعلته هو التزاوج ثم الموت 98 00:10:36,833 --> 00:10:40,423 فشل ذريع, لا هدف منها ولا وظيفة 99 00:10:40,433 --> 00:10:46,469 ولكن تظهر بكثافة مرتان كل عام وتطارد أي شيء لونه أبيض ثم تموت فور ملامسته 100 00:10:46,493 --> 00:10:51,209 إذاً, تعتقدين أن "الزاحف" تم صنعه في مختبر 101 00:10:51,233 --> 00:10:53,573 أعتقد أن تم صنعه في عقلك فقط 102 00:10:53,593 --> 00:10:56,286 ...حسناً, "الزاحف" لا يتزوج 103 00:10:57,903 --> 00:10:59,821 إنه يقتل 104 00:11:01,599 --> 00:11:04,339 يقولون أنه قتل حوالي 180 ألف شخص 105 00:11:04,363 --> 00:11:06,102 مهلاً, ألم يصوروا فيلماً عنه؟ 106 00:11:06,126 --> 00:11:08,248 اسمه (كريبي كريبر) أو شيء من هذا القبيل؟ 107 00:11:08,493 --> 00:11:12,580 بل ثلاثة أفلام ولكنها ليست عن أحداث حقيقية 108 00:11:12,813 --> 00:11:16,845 ...وتم تسميتها بأسماء مبتذلة تشبه 109 00:11:18,922 --> 00:11:20,848 عزيزتي, (لين) 110 00:11:23,683 --> 00:11:26,804 عزيزتي, نصحتكِ بألا تأكلي طبق ال(بوريتو) ذاك 111 00:11:29,289 --> 00:11:30,389 (لين) 112 00:12:04,483 --> 00:12:07,249 حسناً, تعلمين أنني لست معتاداً على الكتابة 113 00:12:11,597 --> 00:12:13,316 سأتقدم لخطبتها الليلة 114 00:12:15,693 --> 00:12:17,080 أحضرت الخاتم 115 00:12:19,759 --> 00:12:21,284 تمني لي حظاً سعيداً 116 00:12:22,693 --> 00:12:24,000 أحبكِ يا أمي 117 00:14:09,713 --> 00:14:14,399 كيف حالكِ يا فتاة؟ - يؤلمني جسدي كله ولست بخير - 118 00:14:15,519 --> 00:14:17,115 هذا رائع, أليس كذلك؟ 119 00:14:18,303 --> 00:14:20,686 هل أنتِ بخير؟ 120 00:14:21,053 --> 00:14:24,007 فات الأوان بالنسبة لي, انقذ نفسك 121 00:14:26,423 --> 00:14:27,636 ...إذاً 122 00:14:28,458 --> 00:14:29,691 هل أجريتِ الاختبار؟ 123 00:14:29,715 --> 00:14:32,513 أحضرته معي, وأعتقد أن النتيجة: إيجابي 124 00:14:32,537 --> 00:14:36,652 أنتِ متفائلة دائماً - لم أقصد هذا, وأنت تعلم هذا جيداً - 125 00:14:36,863 --> 00:14:43,799 كنت أحاول السيطرة على نفسي منذ أن وصلت هنا ولكن عليّ أن أتبول, سأعاود الاتصال بكِ 126 00:14:43,823 --> 00:14:45,663 لا أريد أن أسمع هذا 127 00:14:45,923 --> 00:14:48,264 فقط اتصل بي عندما تصل للفندق, حسناً؟ 128 00:14:48,553 --> 00:14:52,104 احرصي ألا تتقيأي على حذائكِ الرياضي 129 00:14:52,613 --> 00:14:54,884 لا تمزح حتى بشأن هذا 130 00:14:55,212 --> 00:14:57,884 ماذا قلت من قبل عن الموضة يا (لين)؟ 131 00:15:01,733 --> 00:15:06,847 لو تسببت لي في النحس ...يا (سام), أقسم أنني سوف 132 00:15:09,623 --> 00:15:12,713 أحبكِ يا (لين), استمري في شراء الأحذية الجديدة 133 00:15:14,274 --> 00:15:17,237 هل أبدو كما لو كنت خُلقت للغابة؟ 134 00:16:04,025 --> 00:16:06,551 "المدخل إلى مقاطعة (جاكسون)" 135 00:16:09,823 --> 00:16:12,649 تأخذني دائماً إلى أجمل الأماكن 136 00:16:12,673 --> 00:16:14,374 ذكّرني بسبب وجودنا هنا مرة أخرى 137 00:16:15,613 --> 00:16:17,916 لا يسعني الانتظار حتى أريكِ هذا المكان يا عزيزتي 138 00:16:18,193 --> 00:16:20,278 هل أنت متأكد أننا لم نتوه؟ 139 00:16:20,743 --> 00:16:22,930 لا بد أننا اقتربنا من المكان 140 00:16:23,270 --> 00:16:25,195 متجر السيدة (مانيلا)" "لسحر ال(فودو) 141 00:16:27,153 --> 00:16:30,389 والآن عرفتِ إلى أين سنذهب - حقاً؟ - 142 00:16:30,413 --> 00:16:35,473 كيف لا نذهب للسيدة (مانيلا)؟ وربما تقرأ لكِ كفكِ, نعم 143 00:16:38,273 --> 00:16:39,904 يا للهول 144 00:16:54,502 --> 00:16:57,901 تسأل دائماً عن إرشادات الطريق في أغرب الأماكن 145 00:16:59,093 --> 00:17:01,242 انظري إلى كل هذه الأشياء الرائعة 146 00:17:06,573 --> 00:17:08,468 لا أفهم 147 00:17:08,793 --> 00:17:11,178 هيا يا (تشيس) لا أحد هنا, فلنذهب 148 00:17:18,003 --> 00:17:20,671 توقف عن لمس كل شيء يا (تشيس) 149 00:17:59,098 --> 00:18:02,839 أفزعتني بشدة - انظري إلى هذا - 150 00:18:03,173 --> 00:18:06,572 لم أكن أعلم أنهم يستخدمون هذه الأدوات بعيداً عن السواحل 151 00:18:07,673 --> 00:18:09,668 هل يعجبكما شيء؟ 152 00:18:10,193 --> 00:18:14,863 نبحث عن هذا العنوان, ولكنني لم أستطع العثور عليه في أي خريطة 153 00:18:17,843 --> 00:18:19,709 إنه غير موجود في الخرائط 154 00:18:19,733 --> 00:18:23,535 أعتقد أن الأقمار الصناعية لا تعمل كما يجب في بلدتنا 155 00:18:32,413 --> 00:18:33,588 هناك 156 00:18:33,612 --> 00:18:36,188 ونحن هنا 157 00:18:36,695 --> 00:18:40,170 فقط اسلكا الطريق رقم 68 خمسة أميال نحو الجنوب 158 00:18:40,755 --> 00:18:43,373 ثم اتجها لليسار فور رؤية اللافتات 159 00:18:53,723 --> 00:18:55,406 شكراً 160 00:18:55,830 --> 00:18:57,348 عفواً 161 00:18:57,983 --> 00:19:01,088 سيكلفكما 50 دولاراً - ...50 - 162 00:19:02,633 --> 00:19:04,453 إنه عتيق يا عزيزي 163 00:19:06,311 --> 00:19:07,965 عتيق 164 00:19:08,485 --> 00:19:09,689 حسناً 165 00:19:20,153 --> 00:19:22,415 يمكنكما زيارة المتجر في أي وقت 166 00:19:23,183 --> 00:19:25,521 وتهانيّ لخطوبتكما 167 00:19:28,303 --> 00:19:29,633 هل يجهل الأمر؟ 168 00:19:31,727 --> 00:19:33,384 تجهله هي 169 00:19:33,863 --> 00:19:35,506 هذا شيق 170 00:19:36,458 --> 00:19:39,148 ...حسناً, كان هذا 171 00:19:54,013 --> 00:19:57,420 لدينا شجرة مثمرة 172 00:19:57,943 --> 00:20:00,629 سيسعد كثيراً بهذا 173 00:20:18,423 --> 00:20:20,832 يا للهول, انظر إلى هذا 174 00:20:22,273 --> 00:20:26,136 ألا يوجد أحد سوانا في هذا المكان؟ - عزيزتي - 175 00:20:37,223 --> 00:20:40,923 انتظري هنا, لديّ مفاجأة لكِ 176 00:20:43,993 --> 00:20:46,002 إلى أين تذهب يا (تشيس)؟ 177 00:21:33,153 --> 00:21:37,887 ...مرحباً, أنا (سام) - أين أنت بحق الجحيم يا (سام)؟ - 178 00:21:44,913 --> 00:21:46,206 ما هذا؟ 179 00:21:46,397 --> 00:21:48,676 إنها مجرد مفاجأة 180 00:21:53,443 --> 00:21:56,394 هل تمزح؟ ما هذه الملابس؟ 181 00:21:57,290 --> 00:22:00,024 سنذهب إلى حدث للأزياء التنكرية, أنتِ وأنا 182 00:22:00,048 --> 00:22:04,745 أحضرت كل ما نحتاجه وكل ما عليكِ فعله هو اختيار الشخصية التي تريدينها 183 00:22:04,769 --> 00:22:06,714 لن أرتدي أي من هذه الملابس 184 00:22:06,866 --> 00:22:08,055 ماذا؟ 185 00:22:12,823 --> 00:22:13,888 نعم 186 00:22:13,970 --> 00:22:16,152 ...نعم, أقصد 187 00:22:16,852 --> 00:22:19,399 كانت فكرة غبية على أي حال 188 00:22:19,423 --> 00:22:22,643 أقصد أنني كنت أعلم أنكِ لن ترتدي أي من هذه الملابس 189 00:22:22,667 --> 00:22:28,940 هذه الملابس مبتذلة ولا أريدكِ أن ترتديها, ولكن ربما قد أرتديها أنا, لا أعرف 190 00:22:36,483 --> 00:22:38,314 هل يمكنني مشاهدتكِ؟ - لا - 191 00:22:53,035 --> 00:22:56,217 تروني على الهواء مباشرةً من مهرجان (هورور هاوند) لعام 2021 192 00:22:56,217 --> 00:22:59,679 أنا (كاري) وأنا هنا للبحث ...عن أفضل "زاحف" و 193 00:22:59,703 --> 00:23:00,991 (لين) 194 00:23:01,385 --> 00:23:03,493 إنهم يتحدثون عن "الزاحف" 195 00:23:03,506 --> 00:23:05,430 ذلك الذي كان في فيديو (يوتيوب) 196 00:23:05,823 --> 00:23:07,406 اخبرني بالمزيد 197 00:23:07,406 --> 00:23:16,689 يقولون أن المهرج شخص مخيف ولكنني أقول أنه يجمع بين الخير والشر في نفس الوقت 198 00:23:16,713 --> 00:23:21,193 ...انظروا إلى كل هؤلاء المهرجين - سأقوم بطلاء كل هذه الشوارع بالدم - 199 00:23:22,088 --> 00:23:27,782 تتعثرون في مجتمعنا المشتت الصغير - جربي هذا الزي - 200 00:23:28,023 --> 00:23:30,520 واحزروا مَن سيكون ...موجوداً, هذا صحيح 201 00:23:30,544 --> 00:23:34,962 حسناً أيها ال(جوكر) - أسطورة الرعب المحلية: الزاحف - 202 00:24:07,913 --> 00:24:12,861 والآن بعد أن أشبعت رغباتك الخيالية, ماذا سترتدي أنت؟ 203 00:24:13,133 --> 00:24:15,183 ماذا؟ أرتدي هذا 204 00:24:18,613 --> 00:24:21,402 سترتدي "تي شيرت"؟ - ليس أي "تي شيرت" - 205 00:24:21,973 --> 00:24:25,442 بل هذا ال"تي شيرت" - ماذا سأفعل بك؟ - 206 00:25:01,980 --> 00:25:03,158 (لين) 207 00:25:04,813 --> 00:25:07,000 عزيزتي, هل أنتِ بخير؟ 208 00:25:12,578 --> 00:25:14,315 إنه مجرد طائر 209 00:25:14,796 --> 00:25:17,062 أفزعتيني بشدة 210 00:25:18,899 --> 00:25:20,378 ...عزيزتي 211 00:25:21,913 --> 00:25:23,292 علينا الذهاب 212 00:25:23,668 --> 00:25:25,724 وقت الاحتفال 213 00:25:29,244 --> 00:25:30,771 هيا 214 00:26:02,345 --> 00:26:04,825 "مهرجان (هورور هاوند)" 215 00:26:38,973 --> 00:26:42,401 لم يكن لديّ فكرة أن الكثير من الناس يذهبون إلى مثل هذه المهرجانات 216 00:26:42,425 --> 00:26:46,809 إنه مثل مهرجان (كوتشيلا فالي) الموسيقي المشهور ولكن للأزياء التنكرية 217 00:26:46,833 --> 00:26:50,119 بل تقصد للقتلة المجانين, يشبهون معجبي فرقة (إنسين كلاون بوسي) 218 00:26:50,143 --> 00:26:53,061 بربكِ, أنتِ تحبين فرقة (إنسين كلاون بوسي) رأيت هذا على هاتفكِ 219 00:26:53,061 --> 00:26:56,370 ابتعد عن هاتفي أيها المتربص - ...وأجاب المَلاك - 220 00:26:56,370 --> 00:26:59,308 لفردين - ...وقال للناس - 221 00:26:59,332 --> 00:27:08,014 لا تخشوا شيئاً لأنني أعرف أنكم ...تبحثون عن المسيح, حيث أنه صعد 222 00:27:08,014 --> 00:27:10,019 سبّحوا الرب 223 00:27:10,043 --> 00:27:13,198 أنا متأكدة أن العبارة الصحيحة لم تكن كما قال 224 00:27:42,373 --> 00:27:46,708 نعم, هذا صحيح, مرحباً بكم في مهرجان (هورور هاوند) 225 00:27:46,708 --> 00:27:50,513 نعم 226 00:27:51,262 --> 00:27:53,114 نعم, نعم 227 00:27:53,138 --> 00:27:55,689 يا للهول, هؤلاء الناس مختلون حقاً 228 00:27:55,713 --> 00:27:59,724 يالنظرتكِ, كنتِ مصدومة تماماً 229 00:28:03,778 --> 00:28:07,904 مرحباً - مرحباً - 230 00:28:10,373 --> 00:28:16,444 شعروا بالفزع الشديد ياللنظرات على وجوههم, تباً 231 00:28:56,063 --> 00:28:58,993 إنهم يمجدون قتلة حقيقيين ولا تجد مشكلة في هذا؟ 232 00:28:58,993 --> 00:29:04,016 إنهم لا يفعلون هذا, كل هذا من أجل المرح فقط 233 00:29:04,040 --> 00:29:08,395 ماذا لو كان هناك مختل بين هذه الحشود, كيف لك أن تعرف؟ 234 00:29:09,231 --> 00:29:13,499 ليس هناك مختلون, إنهم مجموعة من الناس يمرحون فقط ليس إلا 235 00:29:13,523 --> 00:29:16,649 حتى المهرجانات الموسيقية الكبرى يكون بها عدد من القتلى, ما بالك بهذا؟ 236 00:29:16,673 --> 00:29:19,541 حشود من الناس, ويحتسي الجميع ...الخمر, ويحتفلون, وهناك سيارات 237 00:29:19,565 --> 00:29:21,361 آلات حادة 238 00:29:21,385 --> 00:29:23,269 (تشيس) 239 00:29:23,293 --> 00:29:25,768 حسناً, سأحضر المشروبات 240 00:29:28,113 --> 00:29:29,251 مرحباً 241 00:29:31,707 --> 00:29:33,766 "هجوم الآلات الحادة" 242 00:29:38,103 --> 00:29:39,717 سأفعل هذا الآن 243 00:29:39,717 --> 00:29:42,678 تقول اللافتة: مغلق - تباً - 244 00:29:43,625 --> 00:29:44,790 "مغلق" 245 00:29:44,790 --> 00:29:46,048 "مفتوح" 246 00:29:52,303 --> 00:29:53,454 (تشيس) 247 00:29:53,478 --> 00:29:55,343 هل جرحت نفسك يا سيدي؟ 248 00:29:56,643 --> 00:29:59,719 استغرقت وقتاً لتحضير عرض الليلة الكبير 249 00:29:59,823 --> 00:30:02,889 المؤثرات الخاصة وما إلى ذلك, لا يهم 250 00:30:04,386 --> 00:30:07,453 ثلاثة لكل خمسة, اختر من الوسط 251 00:30:13,156 --> 00:30:15,149 هل هذا كافي؟ - رائع - 252 00:30:16,033 --> 00:30:18,732 أختار من هنا؟ - من الوسط - 253 00:30:18,732 --> 00:30:20,877 الوسط - حسناً - 254 00:30:22,123 --> 00:30:27,347 قفي في الخلف وشاهديني وأنا أعمل 255 00:30:27,371 --> 00:30:29,268 كان هذا قريباً من الهدف 256 00:30:29,292 --> 00:30:32,661 سأستعمل يدي الأخرى حسناً؟ شاهدي يا عزيزتي 257 00:30:34,379 --> 00:30:36,036 هذه المرة الأخيرة 258 00:30:37,065 --> 00:30:38,567 هل يعجبكِ؟ 259 00:30:39,229 --> 00:30:41,068 لم أر شيئاً كهذا أبداً 260 00:30:42,549 --> 00:30:45,051 هذا لأن جميعها أدوات فريدة 261 00:30:45,999 --> 00:30:47,848 تم صنعها يدوياً 262 00:30:47,872 --> 00:30:49,420 على طراز "الزاحف" 263 00:30:50,789 --> 00:30:52,413 ألم تسمعي عن "الزاحف" من قبل؟ 264 00:30:52,689 --> 00:30:54,225 لا تجعله يبدأ في الثرثرة عنه 265 00:30:54,249 --> 00:30:56,535 إنها أسطورة محلية, أليس كذلك؟ 266 00:30:56,559 --> 00:30:58,765 يقتل مئات الأشخاص كل 23 عاماً 267 00:30:59,049 --> 00:31:00,472 شيء من هذا القبيل 268 00:31:01,129 --> 00:31:02,343 كما اعتقدت 269 00:31:10,871 --> 00:31:13,242 لِمَ لا تحاولين؟ - أنا؟ - 270 00:31:13,525 --> 00:31:15,237 لا, لا 271 00:31:15,261 --> 00:31:17,058 بلى, ستفعلين هذا 272 00:31:17,109 --> 00:31:20,386 ستفعلين هذا, ستفعلين هذا, هيا 273 00:31:21,229 --> 00:31:25,572 كان رمي الشفرات على هدف بشري نوعاً من الفنون 274 00:31:26,659 --> 00:31:28,754 أولاً, تقومين بتحديد خط الرمي 275 00:31:29,709 --> 00:31:32,028 هكذا, حسناً؟ 276 00:31:32,052 --> 00:31:37,768 سر النجاح في رمي الشفرات هو المسافة بينكِ وبين الهدف 277 00:31:37,792 --> 00:31:42,679 بعد تحديد خط الرمي ارجعي خطوة للخلف 278 00:31:43,649 --> 00:31:47,002 ثم قومي بالدوران 45 درجة لليسار 279 00:31:48,194 --> 00:31:55,400 والآن تقدمي للخط ثم ارمي الشفرة مثل رياضة ال(بيسبول) بأقصى قوتكِ 280 00:32:00,509 --> 00:32:03,385 ماذا؟ كيف فعلتِ هذا؟ 281 00:32:05,437 --> 00:32:07,464 ما علاقة هذا ب"الزاحف"؟ 282 00:32:08,579 --> 00:32:11,725 يقولون أن هذه بعض من أدواته المفضلة 283 00:32:11,749 --> 00:32:13,199 تبدو أدوات غير فعالة 284 00:32:13,588 --> 00:32:16,004 لإطالة عملية الصيد 285 00:32:17,189 --> 00:32:22,603 هناك عيب صغير وهو أن حتى بعد إصابتكِ للهدف تكونين قد فقدتِ سلاحكِ 286 00:32:22,627 --> 00:32:25,769 فستحتاجين لأداة أخرى لإنهاء المهمة 287 00:32:27,589 --> 00:32:30,055 إذا كانت مهارة "الزاحف" مثل مهارة (تشيس) فلن يحتاجها 288 00:32:30,079 --> 00:32:32,204 إنها تُلقي النكات اليوم 289 00:32:34,009 --> 00:32:37,356 تباً - سأتولى الأمر, سأتولى الأمر - 290 00:32:37,910 --> 00:32:39,684 انظروا إلى فتى الكشافة 291 00:32:40,239 --> 00:32:41,832 أنا مستعد دائماً 292 00:32:41,856 --> 00:32:44,949 هل جئتما للمشاركة في قُرعة "الزاحف" الكبرى؟ 293 00:32:46,259 --> 00:32:47,543 عمَ هذه القُرعة؟ 294 00:32:47,567 --> 00:32:52,614 ستبدأ قبل منتصف الليل بعد عرض الأزياء التنكرية على المسرح الرئيسي 295 00:32:53,789 --> 00:32:55,834 يجب أن تتفقداها يا رفاق 296 00:32:56,489 --> 00:32:58,792 من يدري؟ قد تربحا 297 00:33:00,410 --> 00:33:02,645 لا بأس, لا بأس يا عزيزتي 298 00:33:24,399 --> 00:33:26,339 هل أنتِ بخير أيتها الشابة؟ 299 00:33:27,665 --> 00:33:30,465 فلنذهب, هيا, هل أنتِ بخير؟ 300 00:33:39,692 --> 00:33:43,487 "مغلق" 301 00:34:23,889 --> 00:34:28,111 أنتم هنا من أجل قُرعة "الزاحف" فقط صحيح؟ هل تعلموا أين (برانت)؟ 302 00:34:31,529 --> 00:34:34,850 هل رأى أحد منكم (برانت)؟ أي أحد على الإطلاق؟ 303 00:34:35,399 --> 00:34:37,910 هل قام بحركة السهم البهلوانية؟ 304 00:34:38,999 --> 00:34:42,965 رجل السهام؟ لقد صورناه, هناك فيديو مسجل له, صحيح يا (مايكي)؟ 305 00:34:42,989 --> 00:34:44,585 نعم, نعم, هناك فيديو مسجل 306 00:34:44,609 --> 00:34:48,098 إذاً, أين هو بحق الجحيم؟ من المفترض أن نكون على المسرح بعد 5 دقائق 307 00:34:50,239 --> 00:34:53,635 ستُركل مؤخرة (برانت) بسبب هذا 308 00:34:53,659 --> 00:34:56,719 اسمعي يا (كاري), أخشى أن عليكِ القيام بهذا بمفردكِ 309 00:34:56,839 --> 00:34:59,243 حيث أن (برانت) ليس هنا ونحن في منتصف الليل تقريباً 310 00:34:59,329 --> 00:35:01,330 هيا, سأريكِ الحبال, من فضلكِ 311 00:35:01,354 --> 00:35:02,657 حسناً 312 00:35:02,681 --> 00:35:06,231 احضر أغراضي يا (جيمي), من فضلك - لن تفعلي شيئاً الآن سوى الخروج - 313 00:35:06,255 --> 00:35:08,940 هل يمكنك إحضار شاي الزنجبيل لي قبل أن أبدأ؟ 314 00:35:08,964 --> 00:35:10,822 لا وقت لهذا على الإطلاق 315 00:35:12,113 --> 00:35:14,262 "مسابقة الأزياء التنكرية" 316 00:35:18,397 --> 00:35:22,647 حسناً, شكراً لكم على العرض 317 00:35:23,039 --> 00:35:26,021 أعتقد أن هذه نسخة مثيرة من (جايسون) 318 00:35:26,499 --> 00:35:28,278 على أي حال, تهانىء 319 00:35:28,302 --> 00:35:29,829 هيا, فلنلقي نظرة على هذا 320 00:35:29,829 --> 00:35:35,416 حان وقت قُرعة "الزاحف" 321 00:35:36,579 --> 00:35:40,117 ...أما بشأن جائزتنا الكبرى 322 00:35:40,269 --> 00:35:44,080 ...ملكة الكون السابقة, ملكة الظلام 323 00:35:44,499 --> 00:35:50,405 سيدة المراسم, السيدة "مذبحة" 324 00:35:57,965 --> 00:36:00,687 اصمتوا أيها البسطاء 325 00:36:00,711 --> 00:36:10,531 تجولت حول العالم لأبث الخوف في قلوب البشر أمثالكم 326 00:36:10,555 --> 00:36:15,635 نحن هنا من أجل شيء مميز جداً 327 00:36:15,659 --> 00:36:20,434 مهرجان (هورور هاوند) البذرة الشيطانية التي أنتجتها 328 00:36:20,458 --> 00:36:27,463 ثم عُدت إلى منزلي الروحي بمقاطعة (جاكسون) بولاية (لويزيانا) 329 00:36:27,955 --> 00:36:37,758 حيث قمنا على مر العصور بإغراء وافتراس الأرواح الحزينة أمثالكم 330 00:36:37,759 --> 00:36:42,693 هيا, الآن, وقت المذبحة 331 00:36:43,958 --> 00:36:47,993 والآن اخبرينا عن الجائزة الكبرى 332 00:36:48,039 --> 00:36:52,234 غرفة هروب لشخصين على طراز "الزاحف" 333 00:36:52,234 --> 00:36:56,169 ومنزل مسكون صغير من أجلكم أيها المعاتيه غريبي الأطوار 334 00:36:56,193 --> 00:36:58,375 هذا صحيح أيها المعاتيه 335 00:36:58,399 --> 00:37:04,775 سيذهب سيئو الحظ في مسابقتنا إلى منزل (برنابيت) 336 00:37:04,775 --> 00:37:14,360 حيث سيتم اختبار ظمأكم للخرافات المروعة وكل ما هو دموي في غرفة هروب غير اعتيادية 337 00:37:14,360 --> 00:37:16,653 ...مصحوبة ببث على الإنترنت 338 00:37:16,653 --> 00:37:20,072 ها قد سمعتِ بنفسكِ, "الزاحف" موجود في الواقع 339 00:37:20,072 --> 00:37:23,117 لا أعتقد أن أحد كان لديه فكرة عما كانت تتحدث عنه 340 00:37:23,117 --> 00:37:27,025 حسناً, سأريحك وأقول لك أنه مكان مميز, والناس هنا يؤمنون بهذه الأشياء للغاية 341 00:37:27,049 --> 00:37:29,916 لذا, في نهاية المطاف أنت لست معتوهاً بشكل كامل 342 00:37:30,859 --> 00:37:34,539 بل تحبين كل ثانية من هذا الحدث, أليس كذلك؟ أيتها العبقرية 343 00:37:34,609 --> 00:37:37,356 أفضّل علماء الأحياء - حقاً؟ - 344 00:37:38,719 --> 00:37:41,957 والآن, وقت تحديد الفائز 345 00:37:41,957 --> 00:37:47,961 وأفضل شخص في مقاطعة (جاكسون) للقيام بهذا هو السيدة (مانيلا) 346 00:38:05,049 --> 00:38:10,876 صاحب الرقم 514 347 00:38:12,969 --> 00:38:15,135 يا إلهي, إنه رقمي - حقاً؟ - 348 00:38:15,159 --> 00:38:17,109 كيف يمكن لهذا أن يحدث؟ لا أربح في حياتي أبداً 349 00:38:17,133 --> 00:38:19,543 إنه سِحر ال(فودو) يا عزيزتي, 514 هو رقمنا 350 00:38:19,567 --> 00:38:21,598 مرحى 351 00:38:22,007 --> 00:38:24,933 حسناً 352 00:38:25,994 --> 00:38:29,369 الشاب الوسيم الذي يقف هناك هو فائزنا 353 00:38:29,393 --> 00:38:30,874 هل تصدقين هذا؟ 354 00:38:30,898 --> 00:38:32,595 شكراً 355 00:38:33,290 --> 00:38:40,032 لو استطعت الخروج قبل الفجر, ستربح جائزة مميزة 356 00:38:40,313 --> 00:38:43,431 تعال معي - صفقوا بحرارة لفائزنا - 357 00:38:43,455 --> 00:38:44,806 تعال خلف الكواليس 358 00:38:44,830 --> 00:38:47,892 وسنبدأ في أسرع وقت - هيا بنا - 359 00:38:49,643 --> 00:38:51,698 هذا كان رائعاً, انتبهوا لرأسيكما 360 00:38:52,695 --> 00:38:55,736 هل تريد القيام بهذا حقاً؟ - إنه منزل "الزاحف" - 361 00:38:55,760 --> 00:38:58,610 أعرف كل أسرار "الزاحف", سننتهي بأقصى سرعة 362 00:38:58,634 --> 00:39:01,105 ...ولكن - ثقي بي, ثقي بي - 363 00:39:01,129 --> 00:39:03,349 تهانىء, مِن هنا 364 00:39:03,409 --> 00:39:04,830 إنها هنا بالضبط 365 00:39:05,159 --> 00:39:06,775 ها نحن ذا 366 00:39:06,799 --> 00:39:09,355 حسناً, وقّعا هناك وهناك - ما هذه الأوراق؟ - 367 00:39:09,379 --> 00:39:14,085 إنها وثيقة موافقة لاستعمال صوركما في أي وقت وأي مكان, وأننا لسنا مسؤولين عن أي ضرر لكما 368 00:39:14,109 --> 00:39:15,762 وهذه الأمور المعتادة, وما إلى ذلك 369 00:39:15,786 --> 00:39:18,265 ولكن لماذا؟ - المعذرة, نسيت أن أقدّم نفسي - 370 00:39:18,289 --> 00:39:24,505 أنا (جيمي) منتِج برنامجها, جئنا هنا لتصوير كل ما يحدث, إنه جزء من اتفاقنا مع المهرجان 371 00:39:24,529 --> 00:39:28,015 سنظهر على التلفاز - بل الإنترنت, لا التلفاز - 372 00:39:28,039 --> 00:39:30,715 هذا أروع حتى, سأوقّع فوراً 373 00:39:30,739 --> 00:39:33,835 حسناً, وقّعي بالأسفل هناك يا آنسة, وهذا كل شيء 374 00:39:33,859 --> 00:39:37,286 حسناً أيها الفريق فلنذهب, فلنتحرك 375 00:39:38,119 --> 00:39:40,591 مرحباً أيها الفائز 376 00:39:41,539 --> 00:39:43,883 أنا (كاري) - مرحباً يا (كاري) - 377 00:39:43,883 --> 00:39:45,488 سررت بمقابلتكما 378 00:39:45,512 --> 00:39:48,595 أنا (لين) وهذا الأحمق المتحمس بزيادة هو (تشيس) حبيبي 379 00:39:48,619 --> 00:39:50,172 كيف سنصل إلى هناك؟ 380 00:39:51,109 --> 00:39:55,232 سيصطحبنا (ستو) إلى هناك, لذا, اتبعاني 381 00:39:56,709 --> 00:39:57,895 اتبعيني 382 00:39:57,919 --> 00:40:00,579 من الأفضل أن تكون محقاً بشأن رحيلنا من هناك بأسرع وقت 383 00:40:00,603 --> 00:40:02,022 هيا يا عزيزتي 384 00:40:08,937 --> 00:40:10,979 لا أصدق أن هذا يحدث بالفعل 385 00:40:11,349 --> 00:40:13,448 المتسابقون الأشداء معنا في الفريق 386 00:40:15,609 --> 00:40:17,648 أليس هذا نفس الرجل يا (تشيس)؟ 387 00:40:18,700 --> 00:40:21,015 هل سنذهب حقاً إلى هناك في هذه السيارة يا رفاق؟ 388 00:40:21,039 --> 00:40:23,418 لا تقلقي, تبدو مخيفة قليلاً ولكنها سيارة لطيفة 389 00:40:23,418 --> 00:40:24,655 قليلاً؟ 390 00:40:26,429 --> 00:40:27,719 هيا, اركبوا 391 00:40:27,743 --> 00:40:31,745 هل تريد أن تلقي حتفك على يد شخص مختل؟ لأن جرائم القتل تحدث بهذه الطريقة 392 00:40:31,769 --> 00:40:33,104 هيا, أنتما الإثنان 393 00:40:34,455 --> 00:40:35,807 أحبكِ 394 00:41:26,362 --> 00:41:33,532 هل أنتم مستعدون؟ حيث أن ليلة الرعب الكبرى ستبدأ الآن 395 00:41:49,628 --> 00:41:52,211 سنبدأ بعد 10 ثواني 396 00:41:53,371 --> 00:41:56,206 تسعة, ثمانية 397 00:41:56,916 --> 00:41:58,499 سبعة 398 00:41:58,846 --> 00:42:00,073 ستة 399 00:42:01,367 --> 00:42:03,037 خمسة 400 00:42:03,665 --> 00:42:05,227 أربعة 401 00:42:05,897 --> 00:42:07,397 ثلاثة 402 00:42:08,039 --> 00:42:09,379 إثنان 403 00:42:09,379 --> 00:42:11,014 واحد 404 00:42:28,359 --> 00:42:31,660 شغّل بعض الأغاني, يشعر الجمهور بالملل - انقطع الاتصال بالإنترنت يا رجل - 405 00:42:31,660 --> 00:42:34,960 افعل شيئاً - حسناً يا رفاق, لدينا مشكلة بال(واي فاي) - 406 00:42:34,984 --> 00:42:41,699 ولكن لا تقلقوا, لا يغادر منسق الموسيقى البارع منزله بدون بعض أسطوانات ال(فونوغراف) 407 00:42:41,723 --> 00:42:44,993 مرحى 408 00:43:15,895 --> 00:43:18,971 لا يبدو الأمر لطيفاً طوال الوقت, على الإطلاق 409 00:43:18,995 --> 00:43:21,819 ما هذا؟ - استرجاع لقطات مباشرة - 410 00:43:21,843 --> 00:43:23,520 بل أقصد هذا 411 00:43:24,274 --> 00:43:26,365 هل هو ظِل؟ - هل يمكنني استعمال الكاميرا؟ - 412 00:43:26,389 --> 00:43:29,780 لست متأكداً, يبدو كأنه "الزاحف" 413 00:43:30,133 --> 00:43:31,452 مهلاً, مهلاً 414 00:43:31,476 --> 00:43:35,685 هل لديك فيديو "للزاحف"؟ هل هي لقطات حقيقية؟ 415 00:43:35,709 --> 00:43:39,495 ليس بالضرورة "الزاحف", قد يكون أحمقاً يرتدي أزياء تنكرية 416 00:43:39,519 --> 00:43:41,131 وربما يكون "الزاحف" الحقيقي 417 00:43:41,555 --> 00:43:44,595 ما دقة شاشة العرض؟ - دقة عرض 4 كيلو "بكسل", لماذا؟ - 418 00:43:44,619 --> 00:43:47,329 هل رأيتِ؟ لقطات حقيقية عالية الدقة 419 00:43:47,329 --> 00:43:48,595 رائع 420 00:43:48,619 --> 00:43:52,802 لو اتضح أن هذا الرجل مفقود ربما سيكون لدينا شيء شيق 421 00:44:16,609 --> 00:44:20,044 هذا شيق 422 00:44:21,809 --> 00:44:26,147 نعم, أعتقد أنني سأحتاج لاستعمال ضوء هاتفي في كل هذا الظلام 423 00:44:29,249 --> 00:44:32,240 مرحباً بكم في مقبرة (برنابيت) العائلية 424 00:44:32,979 --> 00:44:37,269 هذا مثوى للأرواح يعود للقرن الثامن عشر 425 00:44:38,849 --> 00:44:40,580 كان يعتقد السكان ...المحلييون أن هذا كان 426 00:44:41,258 --> 00:44:42,852 مقدس... 427 00:44:44,122 --> 00:44:47,765 ولكن به الكثير من الأشباح 428 00:44:47,789 --> 00:44:49,165 رائع 429 00:44:49,189 --> 00:44:51,661 أتساءل إن كان بإمكاني أن أُدفن هنا 430 00:44:51,685 --> 00:44:53,953 كوني حذرة فيما تتمنيه - اصمت - 431 00:44:54,289 --> 00:44:55,795 ذكّرنا بسبب وجودنا هنا 432 00:44:55,819 --> 00:44:58,375 هل من المفترض أن نذهب للبيت المسكون أو شيء من هذا القبيل؟ 433 00:44:58,399 --> 00:45:02,234 نعم, نبدأ جولتنا من هنا 434 00:45:04,563 --> 00:45:06,006 هل ترين هذا؟ 435 00:45:06,030 --> 00:45:08,765 ما الأمر؟ هيا علينا الانتهاء من هذا 436 00:45:08,789 --> 00:45:10,248 لا تعمل الكاميرا 437 00:45:10,259 --> 00:45:11,288 لا أعرف 438 00:45:11,472 --> 00:45:13,562 لا, لا, لن أقبل بهذا يا صاح 439 00:45:13,649 --> 00:45:17,176 لم أدفع لك المال لتحضر طاقم التصوير لنتسلى 440 00:45:17,609 --> 00:45:22,372 ماذا تقصد بأنها لا تعمل؟ ألا تفتح؟ هل هناك عطل ببؤرة العدسة؟ ألا تسجل؟ 441 00:45:22,396 --> 00:45:23,853 ماذا أفعل هنا حتى؟ 442 00:45:23,853 --> 00:45:26,855 هل ترين؟ لا أحد يريد أن يكون مثل ذلك الرجل 443 00:45:26,879 --> 00:45:28,822 أنا حاصل على "جائزة (إيمي)", تباً 444 00:45:28,846 --> 00:45:30,991 (لين) - لا أكترث لأمر "جائزة (إيمي)" خاصتك - 445 00:45:31,015 --> 00:45:33,488 ليس ذنبي أن الكاميرا لا تعمل - (لين) - 446 00:45:33,512 --> 00:45:36,237 إنه قذر أحياناً 447 00:45:36,648 --> 00:45:37,830 (لين) 448 00:45:51,974 --> 00:45:55,471 هل كل شيء بخير يا عزيزتي؟ - لا أعرف, اخبرني أنت - 449 00:45:55,959 --> 00:45:57,346 هل كل شيء بخير؟ 450 00:45:58,711 --> 00:46:00,298 ماذا تقصدين؟ 451 00:46:00,669 --> 00:46:03,585 أعلم أن هناك شيء ما يحدث بينك وبين تلك الشقراء الغبية 452 00:46:03,609 --> 00:46:07,775 بصراحة, لا يزعجني الأمر وأراه... شيق 453 00:46:08,159 --> 00:46:10,096 بربكِ 454 00:46:10,689 --> 00:46:12,637 أنا لم ألاحظ وجودها حتى - حقاً؟ - 455 00:46:12,661 --> 00:46:15,645 إنها تتحدث هكذا: رائع أريد أن أُدفن هنا فأنا جميلة وغبية 456 00:46:15,669 --> 00:46:17,795 هل تريدني أن أعطيك فنجاناً لتلتقط لُعابك؟ 457 00:46:17,819 --> 00:46:19,313 لم نتحدث بهذه الطريقة 458 00:46:20,325 --> 00:46:22,425 هذا ليس عدلاً, (لين) 459 00:46:22,449 --> 00:46:25,095 لا, حقاً, أحبها, إنها لطيفة, أتفهم الأمر 460 00:46:25,119 --> 00:46:26,295 ...بربكِ 461 00:46:30,181 --> 00:46:31,406 مرحباً 462 00:46:34,422 --> 00:46:36,472 هل أنتِ من المهرجان؟ 463 00:46:36,919 --> 00:46:39,459 هذا أنا (مايكل) 464 00:46:40,129 --> 00:46:42,923 المصور, هل لديكِ هاتف؟ 465 00:46:45,559 --> 00:46:49,927 كل ما أحتاجه هو ربط الكاميرا بالهاتف لرفع ملفاتي إلى الإنترنت 466 00:46:50,539 --> 00:46:57,037 اسمعي, أحتاجه لبعض الوقت فقط وإلا سيقتلني المنتِج إن لم أرفع ملفاتي إلى الإنترنت الآن 467 00:47:01,699 --> 00:47:03,072 مرحباً 468 00:47:07,126 --> 00:47:08,431 تباً 469 00:47:11,519 --> 00:47:12,958 تباً 470 00:47:29,589 --> 00:47:32,103 عمَ تبحث؟ آلة ال(بانجو) خاصتك؟ 471 00:47:36,632 --> 00:47:38,789 يا إلهي, يا رجل, تباً 472 00:47:38,930 --> 00:47:41,204 يا لنظرة الفزع على وجهك 473 00:47:41,228 --> 00:47:43,305 لقد بللت نفسي 474 00:47:43,329 --> 00:47:45,264 يمكننا الذهاب الآن 475 00:47:47,049 --> 00:47:50,309 أين الآخرين؟ - (مايكل), (مايكل) - 476 00:47:51,924 --> 00:47:54,951 أين ذهب ذلك الوغد؟ - (مايكل) - 477 00:47:55,464 --> 00:47:57,963 قطعاً هذه آخر مرة سأعمل معه 478 00:47:58,999 --> 00:48:01,245 أنا من مستخدمي موقع (يوتيوب) اخرجني من هنا 479 00:48:01,269 --> 00:48:05,071 لم يحدث شيء, أردت فقط أن ...أرى ما يوجد في ذلك الفيديو 480 00:48:08,112 --> 00:48:10,259 مهلاً, مهلاً 481 00:48:12,057 --> 00:48:14,032 تشعرين بالغيرة - لا أشعر بالغيرة - 482 00:48:14,032 --> 00:48:16,038 بلى, تشعرين بالغيرة 483 00:48:17,779 --> 00:48:21,047 هذا شيء لطيف - تدل الغيرة على عقلية ضعيفة - 484 00:48:25,235 --> 00:48:27,202 انتظري يا عزيزتي 485 00:48:35,289 --> 00:48:36,460 (لين) 486 00:49:00,829 --> 00:49:02,527 ربما شيء ما هاجمه؟ 487 00:49:03,109 --> 00:49:05,268 كحيوان كبير 488 00:49:05,989 --> 00:49:09,595 لا توجد حيوانات كبيرة هنا - بربك, إنها ولاية (لويزيانا) - 489 00:49:09,619 --> 00:49:16,615 هناك تماسيح وثعابين ودببة سوداء تتجول في الأرجاء 490 00:49:16,639 --> 00:49:18,684 ما كانت لتأتي إلى هنا 491 00:49:19,119 --> 00:49:21,598 (لين), (لين) 492 00:49:24,204 --> 00:49:26,005 اهدأ يا صاح 493 00:49:26,029 --> 00:49:27,689 ما الأمر؟ أين حبيبتك؟ 494 00:49:30,473 --> 00:49:33,169 نزل شيء كبير من السماء 495 00:49:35,499 --> 00:49:38,565 قلت لكم, الدببة اللعينة - الدببة لا تطير - 496 00:49:38,589 --> 00:49:41,230 اهدأ يا رجل, ماذا حدث؟ 497 00:49:41,329 --> 00:49:44,219 علينا الذهاب, علينا الذهاب, اتصلوا بالشرطة 498 00:49:44,546 --> 00:49:45,715 ماذا؟ 499 00:49:45,739 --> 00:49:47,605 اتصلوا بالشرطة بحق الجحيم 500 00:49:59,219 --> 00:50:01,020 تباً 501 00:50:05,073 --> 00:50:06,632 إنه (مايكل) 502 00:50:07,406 --> 00:50:09,238 قتله شخص ما 503 00:50:11,879 --> 00:50:12,907 قُتل منذ قليل 504 00:50:13,385 --> 00:50:15,981 هذا يعني أن مَن قتله ما زال هنا 505 00:50:15,981 --> 00:50:18,076 إلى الداخل, بسرعة 506 00:51:05,669 --> 00:51:07,083 (لين) 507 00:51:10,494 --> 00:51:13,555 تصرفوا بحذر, إنه منزل قديم ولا نعرف ما الذي يوجد هنا 508 00:51:16,432 --> 00:51:18,539 افتحوا الباب, تباً 509 00:51:21,190 --> 00:51:23,858 هيا, افتحوا الباب - تباً - 510 00:51:26,849 --> 00:51:29,409 جميعهم لك الآن - هيا - 511 00:51:29,883 --> 00:51:32,334 هيا, تباً 512 00:51:33,859 --> 00:51:35,525 هيا أيها الأوغاد 513 00:51:35,549 --> 00:51:37,354 افتحوا الباب, تباً 514 00:51:39,639 --> 00:51:40,715 هيا 515 00:51:42,217 --> 00:51:44,465 هيا - تباً - 516 00:51:46,999 --> 00:51:49,108 إذاً, هذه غرفة الهروب خاصتكم, أليس كذلك؟ 517 00:51:49,429 --> 00:51:53,141 لو كانت هذه خدعة تقومون بها فمن الأفضل أن تتوقفوا وتفتحوا الباب 518 00:51:53,141 --> 00:51:56,360 لأننا خائفون جداً من خِدعكم غير المتحضرة 519 00:51:56,666 --> 00:51:58,590 اغلق فمك اللعين 520 00:52:00,745 --> 00:52:02,103 افتحوا الباب 521 00:52:02,937 --> 00:52:05,515 أنا لم أشترك معكم ليحدث لي هذا 522 00:52:05,719 --> 00:52:07,915 مات (مايكل) ورأيتم هذا بأنفسكم 523 00:52:08,619 --> 00:52:11,923 افتحوا هذا الباب اللعين - ماذا فعلتم ب(لين)؟ - 524 00:52:13,775 --> 00:52:17,662 أين هي؟ - اهدأ - 525 00:52:17,829 --> 00:52:19,575 لا أعرف, حسناً؟ 526 00:52:20,049 --> 00:52:22,065 لم يكن من المفترض أن أكون هنا حتى 527 00:52:22,089 --> 00:52:26,903 تم الاستعانة بي لإخافتكم قليلاً, هذا كل شيء 528 00:52:26,927 --> 00:52:31,019 تم "الاستعانة بك"؟ بواسطة مَن؟ - (جيزيل) - 529 00:52:31,824 --> 00:52:33,075 (مانيلا) 530 00:52:33,099 --> 00:52:35,385 قالت أن هناك مفاجأة بانتظاركم في هذا المكان 531 00:52:35,409 --> 00:52:37,100 مفاجأة؟ 532 00:52:37,124 --> 00:52:39,015 سأريك أنا مفاجأة لعينة 533 00:52:39,039 --> 00:52:43,761 اخبرني بمكان (لين) حالاً وإلا سأضع هذه العصى في مؤخرتك لتتذوق معدنها 534 00:52:43,761 --> 00:52:46,172 هذا صحيح, حان وقت تصفية الحسابات 535 00:52:46,196 --> 00:52:50,885 تراجعوا جميعاً للخلف بحق الجحيم وإلا سأفجر رؤوسكم 536 00:53:11,864 --> 00:53:13,985 أذناي بهما رنين 537 00:53:14,009 --> 00:53:16,745 حذرتكم, تراجعوا - يا إلهي - 538 00:53:16,769 --> 00:53:18,185 لم يكن هناك داعي لإطلاق النار 539 00:53:18,209 --> 00:53:21,095 سأطلق الرصاصة القادمة عليك ولن تسمع شيئاً بعدها 540 00:53:21,119 --> 00:53:24,839 حسناً, فلنحاول فهم ما يحدث 541 00:53:26,609 --> 00:53:30,516 إنها غرفة هروب, أليس كذلك؟ - ليست غرفة هروب - 542 00:53:31,842 --> 00:53:34,691 بل فخ - ومَن نصب هذا الفخ؟ - 543 00:53:35,952 --> 00:53:37,326 "الزاحف" 544 00:53:39,779 --> 00:53:42,215 إن "الزاحف" ليس إلا قصة خرافية يا بني 545 00:53:42,239 --> 00:53:43,661 رأيته بنفسي 546 00:53:44,317 --> 00:53:46,586 أنتم مجانين 547 00:53:47,696 --> 00:53:49,989 لقد خطف (لين), وسأذهب للبحث عنها 548 00:53:50,013 --> 00:53:52,510 ونحن لن نتحرك من هنا - ماذا؟ - 549 00:53:52,534 --> 00:53:58,865 دعني أخمن, لا بد أنه سيعطّل مخططاتك لممارسة الرذيلة ومضاجعة خيولك 550 00:53:58,889 --> 00:54:00,690 تباً لك يا ابن المدينة 551 00:54:06,365 --> 00:54:07,947 تعاونوا معاً كفريق يا رفاق 552 00:54:07,947 --> 00:54:12,929 بقدر صعوبة هذه المحنة بالنسبة لك إلا أنني أريدك أن تتوقف عن التصرف بغباء 553 00:54:13,869 --> 00:54:15,399 أنت عالق معنا الآن 554 00:54:15,540 --> 00:54:18,543 ضع المسدس أرضاً, ضعه أرضاً 555 00:54:18,621 --> 00:54:19,914 سأتولى الأمر 556 00:54:20,738 --> 00:54:23,998 لا تذهبوا إلى أي مكان حتى أعثر على (لين) 557 00:54:29,779 --> 00:54:31,095 إنه قادم 558 00:54:39,314 --> 00:54:41,339 إلى الطابق العلوي الآن 559 00:54:50,795 --> 00:54:52,518 إلى العلية 560 00:55:04,889 --> 00:55:09,068 إنه الجانب الأيمن, لا ضوء هنا فليبحث أحد عن مفتاح الكهرباء 561 00:55:12,849 --> 00:55:16,326 هناك تسرب في السقف - ولكن السماء لا تمطر - 562 00:55:22,146 --> 00:55:24,224 هذا لا يُصدق 563 00:55:24,248 --> 00:55:27,756 من يكون هذا بحق الجحيم؟ - (سام) - 564 00:56:17,080 --> 00:56:19,032 ما هذا بحق الجحيم؟ 565 00:56:27,885 --> 00:56:29,282 إنه حقيقي 566 00:56:42,438 --> 00:56:47,521 سأقتله الآن, ساعدوني في قتله, دعوني أقتله 567 00:56:48,368 --> 00:56:51,154 ساعدوني في قتله 568 00:57:27,893 --> 00:57:29,385 النجدة 569 00:58:21,409 --> 00:58:25,586 النجدة يا (تشيس), النجدة 570 00:58:27,537 --> 00:58:30,517 أين هي بحق الجحيم؟ - لا بد أنها قريبة من هنا - 571 00:58:30,801 --> 00:58:31,960 (كاري) 572 00:58:34,099 --> 00:58:35,284 (كاري) 573 01:00:22,440 --> 01:00:23,805 تباً 574 01:00:56,309 --> 01:00:57,993 (كاري) 575 01:00:58,317 --> 01:01:00,517 إنه قادم, إنه قادم 576 01:01:00,541 --> 01:01:03,122 أين (لين)؟ - لا أعرف, لا أعرف - 577 01:01:03,122 --> 01:01:04,586 أين هي؟ 578 01:01:04,610 --> 01:01:06,892 لا أعرف, لا أعرف 579 01:01:20,408 --> 01:01:21,876 ما هذا؟ 580 01:01:24,332 --> 01:01:27,015 إنه هنا, إنه هنا 581 01:01:27,355 --> 01:01:28,827 هيا 582 01:01:41,555 --> 01:01:43,284 لا مكان لنهرب منه 583 01:01:47,766 --> 01:01:49,650 علينا أن نقتله 584 01:01:50,945 --> 01:01:52,092 نعم 585 01:01:52,116 --> 01:01:55,692 نقتله بالشوبك؟ - لا فائدة من قتله, إنه لا يموت, ثقوا بي - 586 01:01:56,060 --> 01:02:00,441 أملنا الوحيد أن يفقد اهتمامه بنا حتى تنتهي دورة الصيد 587 01:02:01,175 --> 01:02:03,361 وكم تستغرق دورة الصيد هذه؟ 588 01:02:04,984 --> 01:02:06,676 تستغرق 23 يوماً 589 01:02:07,508 --> 01:02:09,342 سنهلك لا محال 590 01:02:10,517 --> 01:02:12,387 سنهلك لا محال 591 01:02:19,457 --> 01:02:22,441 كما لو أنني رأيت هذا من قبل 592 01:02:30,665 --> 01:02:31,941 (لين) 593 01:02:32,471 --> 01:02:33,742 (لين) 594 01:02:33,766 --> 01:02:39,240 هذا أنا يا (لين), هذا أنا 595 01:02:39,264 --> 01:02:40,945 ماذا حدث يا عزيزتي؟ - علينا الخروج من هنا - 596 01:02:40,946 --> 01:02:42,772 ماذا حدث لكِ؟ - سيقتلكم جميعاً - 597 01:02:42,772 --> 01:02:44,761 وسيقتل كل من يقترب مني - أنتِ تنزفين يا عزيزتي - 598 01:02:44,762 --> 01:02:46,423 إنه يريدني أنا 599 01:02:46,728 --> 01:02:51,264 المخرج الوحيد هو الطابق العلوي, هيا بنا, هيا بنا 600 01:02:51,775 --> 01:02:53,610 فلنبقى قريبين من بعضنا البعض 601 01:03:04,430 --> 01:03:06,437 أمسكتكِ, أمسكتكِ 602 01:03:09,935 --> 01:03:11,262 الهاتف 603 01:03:11,286 --> 01:03:12,629 انتظر 604 01:03:14,170 --> 01:03:16,237 تباً, ساقي 605 01:03:16,464 --> 01:03:18,015 تباً 606 01:03:18,107 --> 01:03:19,980 ساقي 607 01:03:25,925 --> 01:03:27,571 تباً 608 01:03:31,600 --> 01:03:34,041 الشرطة, ما هي حالتك الطارئة؟ 609 01:03:34,235 --> 01:03:36,986 ما هو عنوانك؟ - أين نحن بحق الجحيم؟ - 610 01:03:37,010 --> 01:03:39,370 منزل (برنابيت) - منزل (برنابيت) - 611 01:03:39,394 --> 01:03:44,141 ما المشكلة؟ - إنه "الزاحف" أو شيء ما يحاول قتلنا - 612 01:03:44,165 --> 01:03:45,742 هل كنت تتعاطى المخدرات؟ 613 01:03:46,265 --> 01:03:49,608 سيدي - هل أبدو لكِ متعاطي مخدرات؟ - 614 01:03:49,775 --> 01:03:53,954 أريدكِ أن ترسلي المساعدة ...إلى منزل (برنابيت), وإلا أقسم 615 01:03:56,157 --> 01:03:58,458 سيدي, هل أنت بخير؟ 616 01:04:01,233 --> 01:04:03,383 هيا, فلنذهب 617 01:04:03,514 --> 01:04:05,134 فلنذهب 618 01:04:05,800 --> 01:04:07,261 يا إلهي 619 01:04:11,845 --> 01:04:13,041 هيا 620 01:04:13,616 --> 01:04:14,716 هيا 621 01:04:16,543 --> 01:04:18,149 تباً 622 01:04:19,738 --> 01:04:20,935 (لين) 623 01:04:26,875 --> 01:04:28,658 لماذا؟ لماذا توقفنا؟ 624 01:04:29,045 --> 01:04:31,655 حتى لو خرجنا, سنكون هدفاً سهلاً له بالخارج 625 01:04:31,679 --> 01:04:33,104 من هنا 626 01:04:35,285 --> 01:04:37,145 هل سنجازف أم سنبقى هنا؟ 627 01:04:37,175 --> 01:04:40,702 أقترح أن نبقى هنا, الشرطة قادمة وهذا سيبطىء "الزاحف" 628 01:04:41,015 --> 01:04:42,041 حقاً؟ 629 01:04:42,065 --> 01:04:45,857 لن يتجاهلوا مكالمة طوارىء, أليس كذلك؟ 630 01:04:46,055 --> 01:04:48,075 يا لسذاجتكِ 631 01:04:50,401 --> 01:04:52,188 أحتاج إلى طبيب 632 01:04:52,925 --> 01:04:55,340 نحن كالذباب في شباك العنكبوت, إنه يسيطر على 633 01:04:55,364 --> 01:04:58,241 الموقف بأكمله, الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا هو قتله 634 01:04:58,265 --> 01:05:01,045 قال حبيبكِ أن لا يمكننا قتله 635 01:05:01,045 --> 01:05:04,751 لست واثقة من هذا فقد رأيته عن كثب 636 01:05:04,775 --> 01:05:05,945 وكيف كان؟ 637 01:05:05,969 --> 01:05:09,033 إنه عجوز وهرم 638 01:05:09,365 --> 01:05:11,092 ورائحته نتنة كالجثث 639 01:05:11,535 --> 01:05:14,795 وأين هو بحق الجحيم؟ - إنه يتلاعب بنا - 640 01:05:16,007 --> 01:05:17,783 إنه يحب اللعب 641 01:05:20,075 --> 01:05:21,531 علينا أن ننصب فخاً له 642 01:05:22,385 --> 01:05:23,871 بماذا؟ 643 01:05:25,412 --> 01:05:27,737 (كاري) - اهربوا - 644 01:05:32,496 --> 01:05:33,984 (كاري) 645 01:05:34,890 --> 01:05:36,951 النجدة - (كاري) - 646 01:05:46,238 --> 01:05:47,793 اسرعوا 647 01:05:51,077 --> 01:05:52,758 هنا, هنا 648 01:05:57,978 --> 01:06:00,474 يا إلهي 649 01:06:00,954 --> 01:06:04,617 فلنصلي لخطايانا الآن حتى تأتي ساعة موتنا, آمين 650 01:06:04,641 --> 01:06:05,961 آمين 651 01:06:05,985 --> 01:06:07,675 ما هذا المكان؟ 652 01:07:24,686 --> 01:07:25,915 هل ترون شيئاً؟ 653 01:07:40,961 --> 01:07:42,349 تباً 654 01:07:59,043 --> 01:08:00,343 لقد رحل 655 01:08:01,980 --> 01:08:03,429 أخذ (كاري) 656 01:08:57,460 --> 01:09:04,479 لا, يا إلهي, تباً, لا, أرجوك يا إلهي لا أريد أن أموت بهذه الطريقة 657 01:09:05,225 --> 01:09:07,481 لا, لن نموت بهذه الطريقة 658 01:09:07,505 --> 01:09:11,123 ربما هناك شيء يمكننا الاستفادة ...منه, ربما... معلومات أو 659 01:09:11,123 --> 01:09:15,439 بطريقة أو بأخرى, اكتفينا من الهروب - نعم, بالضبط - 660 01:09:15,463 --> 01:09:19,303 لا أفهم كيف لم يُحرق هذا المكان من قبل 661 01:09:26,885 --> 01:09:27,885 أرجوك 662 01:09:32,977 --> 01:09:35,239 تعرضت للإصابة في ذراعي اليسرى 663 01:09:35,239 --> 01:09:37,856 هل ستستعمل ذراعك اليمنى؟ - نعم, يمكن قول ذلك - 664 01:09:37,856 --> 01:09:40,373 آسف لهذا يا رجل, إنها مجرد أعصاب 665 01:09:46,947 --> 01:09:51,197 ما هذا بحق الجحيم؟ دُمية لسحر ال(فودو)؟ 666 01:10:00,535 --> 01:10:01,853 ...ما هذا 667 01:10:20,521 --> 01:10:23,112 الحجر يا رفاق 668 01:11:07,145 --> 01:11:09,981 يا إلهي, إنهم يقومون بإطعامه 669 01:11:12,825 --> 01:11:16,450 عزيزتي, ما كان سبب ملاحقته لكِ؟ 670 01:11:16,894 --> 01:11:18,621 أين أخذكِ؟ 671 01:11:18,645 --> 01:11:20,880 ماذا حدث حقاً؟ - أنا حُبلى يا (تشيس) - 672 01:11:22,075 --> 01:11:23,665 هذا سبب ملاحقته لي 673 01:11:23,904 --> 01:11:25,150 ماذا؟ 674 01:11:25,930 --> 01:11:27,897 كان هذا كل ما لديّ 675 01:11:30,755 --> 01:11:31,894 نعم 676 01:11:33,460 --> 01:11:35,302 ...سأتزوجك 677 01:11:38,398 --> 01:11:40,670 لو خرجنا من هنا أحياء 678 01:11:42,485 --> 01:11:45,208 لِمَ يطعمون هذا المخلوق بحق الجحيم؟ 679 01:11:48,775 --> 01:11:50,241 ما كل هذه الخردة؟ 680 01:11:51,542 --> 01:11:53,047 ما هذا؟ 681 01:11:53,457 --> 01:11:54,798 ضريح؟ 682 01:12:00,232 --> 01:12:04,303 كنت أعتقد أنها مجرد قصص وأساطير 683 01:12:06,098 --> 01:12:07,841 ولكن اتضح أنها حقيقة 684 01:12:07,865 --> 01:12:11,397 ماذا إذاً؟ ألديهم نادي معجبين يساعد في إطعام ذلك المخلوق؟ 685 01:12:11,465 --> 01:12:13,970 ربما يريدون واحداً مننا - ماذا؟ - 686 01:12:19,548 --> 01:12:23,582 لا يمكننا محاربته, ولكن يمكننا الانتصار عليه وربما نستطيع إيقافه 687 01:12:25,858 --> 01:12:28,676 نحن داخل عالمه المريض الآن 688 01:12:30,035 --> 01:12:32,983 حان وقت قلب الأوضاع, نحتاج لخطة 689 01:12:35,860 --> 01:12:38,056 أعتقد أنني أعرف ما علينا فعله 690 01:12:46,357 --> 01:12:51,030 "زوجان مفقودان (رونالد) و(ماري)" 691 01:13:37,738 --> 01:13:40,287 هيا, هيا 692 01:14:47,373 --> 01:14:48,513 (ستو) 693 01:14:51,701 --> 01:14:53,176 سأقضي عليه 694 01:15:06,752 --> 01:15:07,852 تباً 695 01:15:42,508 --> 01:15:44,427 هيا أيها الوغد 696 01:18:00,663 --> 01:18:04,726 خُذ الطفل, فحياته تنتمي إليك 697 01:18:04,726 --> 01:18:10,207 عِشْ للأبد, خُذ الطفل فحياته تنتمي إليك 698 01:18:10,231 --> 01:18:15,905 عِشْ للأبد, خُذ الطفل فحياته تنتمي إليك 699 01:18:16,560 --> 01:18:18,379 لا يمكنك أخذه 700 01:18:26,517 --> 01:18:27,966 هيا 701 01:18:41,345 --> 01:18:43,938 ما رأيك في عينيك الآن أيها الوغد؟ 702 01:19:02,114 --> 01:19:03,474 الآن 703 01:19:25,771 --> 01:19:27,146 لا 704 01:19:48,946 --> 01:19:51,110 لا, (ستو) 705 01:20:13,756 --> 01:20:15,145 (لين)