1
00:01:52,495 --> 00:01:55,205
Kau tidak tidur lagi?
2
00:01:55,373 --> 00:01:57,833
Apa pendapatmu soal gambarnya?
3
00:02:03,465 --> 00:02:06,133
Seperti biasa, gambarmu bagus.
4
00:02:15,268 --> 00:02:17,019
Tidurlah sebentar?
5
00:02:17,854 --> 00:02:21,482
Editor cuma bisa menemuiku
jam 3 sore besok.
6
00:02:21,566 --> 00:02:22,858
Aku tahu.
7
00:02:24,611 --> 00:02:28,722
Ya ampun.
Jangan cangkir ini dipakai asbak.
8
00:02:28,782 --> 00:02:29,990
Maaf.
9
00:02:31,201 --> 00:02:34,578
Editor Omura-san ini,
hitmaker hebat.
10
00:02:34,579 --> 00:02:35,537
Ya.
11
00:02:36,498 --> 00:02:39,291
Pokoknya dia harus mengakui-ku...
12
00:02:39,709 --> 00:02:41,210
kali ini.
13
00:02:43,630 --> 00:02:48,509
Ada baiknya jika kita beritahukan
ke orang tua akhir pekan ini.
14
00:02:54,224 --> 00:02:57,484
Lihatlah gambar ini.
3 hari lamanya kugambar.
15
00:02:59,229 --> 00:03:01,647
Mantap.
16
00:03:03,858 --> 00:03:05,943
Mantap banget.
17
00:03:05,967 --> 00:03:11,967
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
18
00:03:11,991 --> 00:03:16,991
Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com
19
00:03:28,299 --> 00:03:29,883
Gambar-gambarnya bagus.
20
00:03:30,218 --> 00:03:32,302
Kau asisten seseorang?
21
00:03:32,429 --> 00:03:35,347
Honjou-sensei "Occult Hause".
22
00:03:35,473 --> 00:03:37,683
Tak heran gambarmu bagus.
23
00:03:37,726 --> 00:03:40,894
Selain itu, kau menggambar makai dakwat,
bukan digital.
24
00:03:41,021 --> 00:03:44,815
Juga makai screentone...
Sangat jarang belakangan ini.
25
00:03:45,025 --> 00:03:49,695
Sensei telah beralih ke digital, jadi dia tak makai
screentones lagi dan memberikannya padaku.
26
00:03:49,696 --> 00:03:51,780
Kau pernah meraih penghargaan "Rookie"?
27
00:03:52,157 --> 00:03:54,158
Sudah ku ajukan ke beberapa majalah...
28
00:03:54,159 --> 00:03:56,577
dan menerima penghargaan
Terbaik dan Daftar Pendek.
29
00:03:56,578 --> 00:03:58,662
Kau memulai debut di majalah apa saja?
30
00:04:00,498 --> 00:04:01,498
Tidak...
31
00:04:05,712 --> 00:04:10,215
Aku selalu bilang ini ke mereka
gambar genre horor atau menyeramkan.
32
00:04:10,842 --> 00:04:14,178
Sangat jelas kalau mereka sebenarnya
tak pernah melakukan pembunuhan,
33
00:04:14,179 --> 00:04:16,055
dan belum pernah melihatnya, kan?
34
00:04:16,139 --> 00:04:18,730
- Ya.
- Makanya kurang nyata.
35
00:04:19,726 --> 00:04:22,269
Jadi, kalau berpikir secara realistis....
36
00:04:22,270 --> 00:04:28,570
pembaca setidaknya tahu karakter
yang ada di Manga-mu harus nyata.
37
00:04:31,029 --> 00:04:35,157
Meskipun manga-mu,
gambarnya luar biasa,
38
00:04:35,158 --> 00:04:37,242
tapi karakternya tak punya tokoh.
39
00:04:37,660 --> 00:04:39,453
Terlalu biasa.
40
00:04:41,039 --> 00:04:44,917
Anggap saja kau adaptasi
dari karya orisinal lainnya.
41
00:04:45,043 --> 00:04:47,878
Tapi jika kau tak bisa buat karakter,
42
00:04:48,004 --> 00:04:49,880
jangan harap bisa jadi hit (terkenal).
43
00:04:54,177 --> 00:04:56,386
Jadi tak bagus sama sekali.
44
00:04:57,347 --> 00:05:01,350
Kenapa kau tak berusaha lebih keras lagi
dan meraih banyak penghargaan "Rookie"?
45
00:05:03,228 --> 00:05:05,062
Aku permisi dulu.
46
00:05:41,599 --> 00:05:42,432
Halo.
47
00:05:42,559 --> 00:05:45,018
Kau baik-baik saja?
48
00:05:47,438 --> 00:05:52,359
Tak apa.
Terserah jika kau mau lanjutkan sesukamu.
49
00:05:54,404 --> 00:05:57,489
Tidak, sudah kuputuskan
kalau ini usaha terakhirku.
50
00:05:59,826 --> 00:06:01,827
Kau akan menyerah?
51
00:06:04,414 --> 00:06:07,541
Sudah saatnya mencari pekerjaan.
52
00:06:10,128 --> 00:06:14,047
Aku belum bisa membelikanmu
cincin yang mahal.
53
00:06:15,508 --> 00:06:16,675
Maafkan aku.
54
00:06:16,926 --> 00:06:18,844
Bagiku itu gak masalah.
55
00:06:21,097 --> 00:06:22,514
Jadi, Keigo...
56
00:06:22,515 --> 00:06:25,475
Oke, udahan dulu,
aku mau ke studio sekarang.
57
00:06:40,408 --> 00:06:41,575
Kalau begitu,
58
00:06:41,576 --> 00:06:43,744
kau bisa fokus jadi asistenku?
59
00:06:43,912 --> 00:06:46,413
Aku bisa menghidupimu.
60
00:06:46,539 --> 00:06:47,623
Tidak...
61
00:06:53,671 --> 00:06:56,632
Cita-citaku mau mandiri, jadi...
62
00:06:58,760 --> 00:07:01,178
aku akan berhenti menggambar Manga.
63
00:07:02,096 --> 00:07:06,099
Makanya, sudah kubilang sebelumnya...
64
00:07:07,727 --> 00:07:09,978
aku akan mengundurkan diri hari ini.
65
00:07:22,742 --> 00:07:25,786
Sudah hampir jam 9.30 malam.
66
00:07:25,912 --> 00:07:28,497
Radio Sabtu Malam akan dimulai.
67
00:07:28,623 --> 00:07:30,791
Meskipun sekarang makin dingin,
68
00:07:30,917 --> 00:07:34,753
kenapa orang-orang pada menghabiskan
malam musim gugur yang panjang?
69
00:07:34,879 --> 00:07:36,463
November sebentar lagi...
70
00:07:36,464 --> 00:07:40,342
Hei, adakah yang bisa buatkan
sketsa rumah besar untukku?
71
00:07:40,468 --> 00:07:42,636
- Rumah besar?
- Kau bisa temukan di daerah sekitar situ, kan?
72
00:07:42,845 --> 00:07:44,721
Menggambar rumah Miiko?
73
00:07:44,722 --> 00:07:48,850
Benar. Rumah yang dihuni dengan bahagia,
tidak peduli siapa yang melihatnya.
74
00:07:48,851 --> 00:07:50,477
Sekarang juga?
75
00:07:50,687 --> 00:07:53,063
- Emang gak bisa besok?
- Tidak, harus sekarang.
76
00:07:53,064 --> 00:07:55,941
Tidak, tidak,
tapi semuanya lagi pada sibuk.
77
00:07:56,067 --> 00:07:57,776
Bolehkah aku yang pergi?
78
00:07:58,027 --> 00:08:00,404
Oh, Yama-chan, maukah kau pergi?
79
00:08:00,530 --> 00:08:04,032
Ya, aku sudah menyusahkan semuanya
jadi aku yang pergi saja.
80
00:08:04,075 --> 00:08:06,034
Baguslah.
Aku mengandalkanmu.
81
00:08:08,204 --> 00:08:11,039
- Yamashiro-san, maaf merepotkanmu.
- Santai saja.
82
00:08:16,921 --> 00:08:20,841
Sungguh disayangkan Yama-chan
menyerah saat gambarnya sangat bagus.
83
00:08:20,842 --> 00:08:22,342
Mengenai Yamashiro...
84
00:08:22,343 --> 00:08:26,263
Kau tahu kenapa dia selalu menerima
penghargaan "Rookie' tapi dia tak bisa memulai debutnya?
85
00:08:26,264 --> 00:08:27,055
Kenapa?
86
00:08:28,057 --> 00:08:29,308
Anak itu...
87
00:08:29,434 --> 00:08:33,937
cuma menggambar Manga yang menyeramkan
tapi tak bisa menggambarkan penjahat sungguhan.
88
00:08:34,063 --> 00:08:35,647
Makanya kurang disukai Manga-nya.
89
00:08:36,399 --> 00:08:38,608
Orang itu Tn. Nice Guy, kan?
90
00:08:38,943 --> 00:08:44,323
Tn. Nice Guy tak bisa menggambar penjahat karena tak bisa menghubungkan pada dirinya.
91
00:10:45,987 --> 00:10:47,404
Permisi.
92
00:10:48,573 --> 00:10:50,740
Aku bukan orang yang mencurigakan.
93
00:10:50,867 --> 00:10:55,704
Aku asisten Manga yang ditugaskan
membuat sketsa rumah...
94
00:10:57,248 --> 00:11:00,500
Maaf, musiknya terlalu keras.
95
00:11:02,712 --> 00:11:06,381
Tidak, aku bukan penghuni rumah ini.
96
00:11:06,382 --> 00:11:10,051
Tapi kau baru saja ngomong
kerumah Funakoshi, kan?
97
00:11:10,052 --> 00:11:13,013
Bisa beritahukan kalau sangat mengganggu?
Atau kutelpon polisi.
98
00:11:42,877 --> 00:11:45,629
Maaf karena masuk tanpa izin.
99
00:12:03,689 --> 00:12:05,857
Apa ada orang di rumah?
100
00:12:09,070 --> 00:12:12,906
Aku kemari mau menyampaikan
keluhan tetanggamu.
101
00:14:01,040 --> 00:14:09,040
TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA
102
00:14:56,821 --> 00:15:00,699
- Mintalah informasi korban di rumah sakit Yokohama.
- Baik.
103
00:15:03,035 --> 00:15:05,578
- Hei, sekarang boleh masuk.
- Baik.
104
00:15:05,746 --> 00:15:07,497
Selebihnya mohon ditindaklanjuti.
105
00:15:13,963 --> 00:15:15,296
Aku masuk sekarang.
106
00:16:12,855 --> 00:16:14,272
Senjata pembunuh?
107
00:16:14,273 --> 00:16:18,735
Pastinya pisau tajam
tapi kami belum menemukannya.
108
00:16:18,944 --> 00:16:20,945
Kalau begitu
aku akan kembali bekerja.
109
00:16:22,031 --> 00:16:23,656
Kepala Makabe.
110
00:16:24,408 --> 00:16:28,203
Bisakah kuandalkan kau menanyai saksi?
Pria yang bernama Yamashiro Keigo.
111
00:16:28,204 --> 00:16:31,623
Siap, Deputi.
Seida akan ikut denganku.
112
00:16:31,916 --> 00:16:33,124
Seida?
113
00:16:33,250 --> 00:16:37,045
Dia berbakat dalam menanyai dan interogasi.
114
00:16:37,171 --> 00:16:40,006
Dia bisa mempersempit
jarak interpersonal dengan cepat.
115
00:16:40,132 --> 00:16:43,343
Apa benar meski jadi pembalap jalanan,
116
00:16:43,344 --> 00:16:47,263
orang itu bisa lulus dengan mudah
menjadi polisi prefektur?
117
00:16:48,057 --> 00:16:49,224
Gak mungkin...
118
00:16:49,225 --> 00:16:53,061
Dia pernah berkelahi dengan
Komisi Keselamatan Publik baru-baru ini.
119
00:16:55,397 --> 00:16:58,775
Baiklah.
Tapi jangan sampai Seida lepas kendali.
120
00:16:58,776 --> 00:17:00,485
Aku tak begitu.
121
00:17:01,237 --> 00:17:05,114
Watak-ku, tekun dan
bekerja sebaik mungkin, Wakil Okumura.
122
00:17:05,908 --> 00:17:07,116
Kuandalkan kau.
123
00:17:08,077 --> 00:17:09,536
Siap!
124
00:17:10,788 --> 00:17:13,206
- Kalian lagi ngomong apa?
- Tidak ada.
125
00:17:13,207 --> 00:17:15,208
Soal diriku, kan?
Gak perlu disembunyikan?
126
00:17:15,209 --> 00:17:16,501
Tak ada apa-apa.
Ayo pergi.
127
00:17:16,502 --> 00:17:20,672
Yang terpenting, sudah kubilang jangan
bicara padaku begitu di depan orang lain.
128
00:17:20,673 --> 00:17:21,965
Aku atasanmu.
129
00:17:27,721 --> 00:17:30,640
Aku tahu ini menjengkelkan
berulang kali ditanyai.
130
00:17:30,641 --> 00:17:33,017
Tapi bisa gak bicara denganku
untuk terakhir kalinya?
131
00:17:36,188 --> 00:17:40,608
Pertama, kau asisten seniman Manga...
132
00:17:40,734 --> 00:17:42,110
Siapa dia?
133
00:17:43,279 --> 00:17:47,824
Honjou Hayato-sensei dari "Occult Hauser".
134
00:17:47,825 --> 00:17:49,117
Okultisme?
135
00:17:50,160 --> 00:17:52,704
- Kau pernah dengar?
- Sangat populer.
136
00:17:53,289 --> 00:17:57,125
Jadi,
kebetulan kau sedang membuat sketsa rumah itu.
137
00:17:57,501 --> 00:18:01,129
Tapi sebagai penggambar Manga,
kenapa harus kesana membuat sketsa?
138
00:18:01,422 --> 00:18:04,090
Lagipula itu sudah larut malam.
Bukannya lebih baik foto saja?
139
00:18:05,843 --> 00:18:11,389
Honjou-sensei... bilang
rumah juga harus berkarakter.
140
00:18:11,640 --> 00:18:14,601
- Apa ini? Aku gak ngerti.
- Tunggu.
141
00:18:15,019 --> 00:18:16,269
Lanjutkan.
142
00:18:18,022 --> 00:18:20,481
Sebuah rumah...
143
00:18:21,108 --> 00:18:24,986
Auranya penting.
144
00:18:26,155 --> 00:18:30,533
Punya karakter atau tidak... itu penting.
145
00:18:31,577 --> 00:18:35,538
Merepotkan sekali ya...
cuma untuk menggambar Manga.
146
00:18:36,999 --> 00:18:40,293
Meski aku paham alasanmu
bertekad untuk menggambarnya,
147
00:18:41,587 --> 00:18:44,130
kenapa kau masuk ke rumah mereka?
148
00:18:46,383 --> 00:18:50,803
Tetangga mereka...
bilang musiknya terlalu keras.
149
00:18:51,722 --> 00:18:54,891
Jika dia menelepon polisi,
150
00:18:55,392 --> 00:18:59,437
mungkin membuat Honjou-sensei tidak nyaman.
151
00:19:00,606 --> 00:19:03,942
Aku sudah manggil mereka di pintu pagar
tapi...
152
00:19:06,987 --> 00:19:10,907
Lalu... aku masuk ke ruang tamu...
153
00:19:17,164 --> 00:19:18,498
Yah...
154
00:19:20,584 --> 00:19:23,169
Melihat situasi seperti itu
jelas membuatmu panik.
155
00:19:25,297 --> 00:19:28,383
Jadi, ini sketsamu.
156
00:19:30,219 --> 00:19:31,928
Aku akan melihatnya.
157
00:19:42,314 --> 00:19:46,484
Gambar yang luar biasa.
158
00:19:51,448 --> 00:19:52,615
Apa ini?
159
00:19:55,869 --> 00:19:57,203
Itu...
160
00:19:59,123 --> 00:20:00,581
Karena...
161
00:20:02,543 --> 00:20:08,339
Honjou-sensei bilang kalau
karakter Mangaku kurang bagus,
162
00:20:09,883 --> 00:20:13,594
aku biasanya menggambar orang
yang berani tampil beda.
163
00:20:13,887 --> 00:20:16,806
Kau bisa menggambar sejauh ini
dari sekilas saja?
164
00:20:21,562 --> 00:20:22,895
Cuma itu!
165
00:20:23,564 --> 00:20:28,192
Karena kau asisten Manga, kau bisa
menggambar sketsa si pembunuh, kan?
166
00:20:32,114 --> 00:20:35,658
Yamashiro-san,
kau pernah lihat wajah si pembunuh?
167
00:20:42,916 --> 00:20:44,542
Tak pernah.
168
00:20:46,378 --> 00:20:50,256
Bukannya kau tadi bilang
pernah melihat bayangan atau apalah?
169
00:20:55,304 --> 00:20:57,638
Aku akan tinggalkan ini di sini.
170
00:20:58,182 --> 00:20:59,490
Aku permisi.
171
00:21:06,190 --> 00:21:08,024
- Terima kasih atas kerja kerasnya.
- Kau juga.
172
00:21:08,025 --> 00:21:09,692
Aku sudah menemui Honjou.
173
00:21:09,735 --> 00:21:14,447
Yamashiro tidak bohong. Dia tak berada
di TKP pada perkiraan waktu pembunuhan.
174
00:21:16,617 --> 00:21:18,076
Okelah.
175
00:21:18,535 --> 00:21:19,660
Ada apa?
176
00:21:21,955 --> 00:21:25,583
Dia sangat mencurigakan.
177
00:21:42,226 --> 00:21:44,352
Kau baik-baik saja?
Kau terluka?
178
00:21:46,146 --> 00:21:50,066
Syukurlah.
Pembunuhnya tidak menyerangmu.
179
00:21:50,400 --> 00:21:51,859
Kenapa dengan pakaianmu?
180
00:21:52,861 --> 00:21:54,028
Aku meminjam ini.
181
00:21:54,029 --> 00:21:55,321
Okelah.
182
00:22:04,665 --> 00:22:06,082
Kau mau minum apa?
183
00:22:10,254 --> 00:22:11,879
Kau mau makan?
184
00:22:12,131 --> 00:22:13,172
Tidak.
185
00:23:07,227 --> 00:23:08,269
Hormat gerak!
186
00:23:10,522 --> 00:23:11,522
Istrihat ditempat!
187
00:23:12,774 --> 00:23:14,358
Aku akan mulai dulu.
188
00:23:14,776 --> 00:23:17,987
Kasusnya kali ini sangat aneh.
189
00:23:17,988 --> 00:23:20,239
Jadi, rincian kasus,
190
00:23:20,240 --> 00:23:25,661
terutama kondisi tubuh korban,
jangan diungkap ke publik.
191
00:23:26,079 --> 00:23:27,288
Selanjutnya, Kepala Makabe.
192
00:23:29,333 --> 00:23:31,292
Para korban...
193
00:23:31,460 --> 00:23:33,753
Funakoshi Muneyuki, 53 tahun.
194
00:23:34,087 --> 00:23:36,130
Istrinya Youko, 50 tahun.
195
00:23:36,632 --> 00:23:38,549
Putra sulungnya Takayuki, 20 tahun.
196
00:23:39,009 --> 00:23:40,885
Putri sulungnya Anri, 18 tahun.
197
00:23:41,678 --> 00:23:46,349
Penyebab kematiannya
sebagian terluka tikaman pisau tajam,
198
00:23:46,350 --> 00:23:50,686
yang terjadi antara jam 6 sore
sampai 10 malam tanggal 24 Oktober.
199
00:23:51,021 --> 00:23:53,821
Senjata pembunuh belum ditemukan.
200
00:23:54,191 --> 00:23:57,401
4 orang diikat ke kursi
setelah mereka meninggal,
201
00:23:57,527 --> 00:24:00,821
dan diposisikan duduk di meja makan.
202
00:24:00,989 --> 00:24:04,659
Setelah pembunuhan, kayaknya
si pembunuh masih berada di TKP...
203
00:24:04,785 --> 00:24:07,870
dan duduk bersama mereka sebentar.
204
00:24:07,955 --> 00:24:09,471
Seorang pria psikotik...
205
00:24:10,540 --> 00:24:12,708
Niat si pembunuh belum diketahui.
206
00:24:12,709 --> 00:24:17,505
Jadi kita harus selidik,
pembunuhan sensasi atau pembunuhan balas dendam.
207
00:24:17,506 --> 00:24:18,339
Tetap berhati-hati!
208
00:24:20,092 --> 00:24:23,594
Henmi Atsushi, 50 tahun. Dia membunuh
4 anggota keluarga saat dia masih berusia 16 tahun.
209
00:24:23,762 --> 00:24:27,098
Dia ditempatkan di fasilitas rehabilitasi
medis selama 12 tahun.
210
00:24:27,808 --> 00:24:29,809
Orang ini tinggal di sekitar.....
211
00:24:29,935 --> 00:24:31,269
Akan kulakukan pencarian menyeluruh
tentang dia.
212
00:24:31,311 --> 00:24:32,186
Aku mengandalkanmu.
213
00:24:32,312 --> 00:24:33,688
- Baiklah, ayo pergi.
- Siap.
214
00:24:58,255 --> 00:25:00,923
Henmi Atsushi-san?
Kami mau bertanya?
215
00:25:05,554 --> 00:25:06,846
Kau tidak kejar?
216
00:25:06,847 --> 00:25:08,514
Kau bisa mengejarnya jika kau mau.
217
00:25:08,890 --> 00:25:12,852
Jika ini difilm drama,
pengejaran yang berlebihan akan dimulai.
218
00:25:12,978 --> 00:25:15,771
Realitasnya memang sederhana.
219
00:25:18,150 --> 00:25:21,110
Henmi-san, kenapa kau kabur?
220
00:25:25,282 --> 00:25:27,950
Maaf, maafkan aku.
221
00:25:28,994 --> 00:25:30,328
Aku yang melakukannya.
222
00:25:30,787 --> 00:25:34,040
Semuanya karena aku.
223
00:25:39,463 --> 00:25:40,671
Henmi-san.
224
00:25:42,090 --> 00:25:47,136
Kau mengaku
membunuh keluarga Funakoshi, kan?
225
00:25:48,096 --> 00:25:49,972
Mengaku?
226
00:25:53,810 --> 00:25:56,437
Ya... itu aku.
227
00:25:56,605 --> 00:25:58,064
Kau tak sendirian?
228
00:25:58,899 --> 00:26:00,816
Tak sendirian?
229
00:26:02,903 --> 00:26:04,487
Tidak...
230
00:26:05,822 --> 00:26:08,366
Apa hubunganmu dengan keluarga Funakoshi?
231
00:26:09,326 --> 00:26:11,035
Aku gak kenal mereka.
232
00:26:11,828 --> 00:26:16,332
Beneran kau yang membunuh mereka?
233
00:26:19,127 --> 00:26:20,586
Benar.
234
00:26:21,046 --> 00:26:22,713
Kenapa kau membunuhnya?
235
00:26:24,383 --> 00:26:27,009
Aku tidak begitu ingat.
236
00:26:27,928 --> 00:26:32,181
Mungkin karena aku tidak bisa menahan diri.
237
00:26:32,265 --> 00:26:35,434
Jadi maksudmu kau lakukan
kejahatan atas dorongan hati?
238
00:26:36,144 --> 00:26:38,145
Menuruti dorongan hati?
239
00:26:42,943 --> 00:26:45,319
Di mana senjata pembunuhnya?
240
00:26:45,737 --> 00:26:50,491
Aku juga tidak begitu ingat.
241
00:26:52,869 --> 00:26:55,788
Kapol, kayaknya kasus ini
akan cepat terselesaikan.
242
00:26:55,914 --> 00:26:57,331
Tidak juga.
243
00:26:57,582 --> 00:27:01,502
Apapun anggapanmu, sudah jelas ini
perbuatan Henmi, oke? Selesaikan secepatnya.
244
00:27:01,503 --> 00:27:03,963
Sudah kulaporkan ke Kepala Divisi 1.
245
00:27:15,559 --> 00:27:16,517
Bagaimana menurutmu?
246
00:27:17,519 --> 00:27:19,395
Meski mengaku dia yang membunuhnya,
247
00:27:19,396 --> 00:27:22,857
dia tak ingat niatnya maupun
keadaan yang menyebabkannya.
248
00:27:22,858 --> 00:27:27,069
Tapi Deputi bilang kasus ini sudah terpecahkan
dan dia harus diserahkan secepatnya.
249
00:27:27,070 --> 00:27:30,489
Apa? Orang itu bahkan tidak tahu
pernyataannya secara detail.
250
00:27:30,615 --> 00:27:34,201
Aku tak mau mengulanginya.
Atasan kita sudah memutuskannya.
251
00:27:43,170 --> 00:27:45,379
Keigo, si pembunuh telah ditangkap.
252
00:27:45,589 --> 00:27:46,714
Pembunuh.
253
00:27:49,217 --> 00:27:52,219
Polisi Prefektur Kanagawa
telah menangkap tersangka,
254
00:27:52,220 --> 00:27:57,224
Henmi Atsushi, 50 tahun, pengangguran
dan berada di Prefektur Kanagawa.
255
00:27:57,392 --> 00:28:02,594
Setelah diinterogasi oleh polisi,
dia mengakui perbuatannya.
256
00:28:02,647 --> 00:28:06,983
Selain itu, tersangka Henmi dulunya
pernah membunuh 4 anggota keluarga...
257
00:28:06,985 --> 00:28:09,111
dan ditempatkan di lembaga pemasyarakatan.
258
00:28:09,112 --> 00:28:09,612
Ada apa?
259
00:28:09,613 --> 00:28:13,407
Kata polisi akan menyelidikinya,
apa terkait dengan kejahatan lainnya.
260
00:28:13,431 --> 00:28:21,431
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
261
00:29:53,341 --> 00:29:54,883
Mogok?
262
00:30:18,950 --> 00:30:20,284
Kau gak apa?
263
00:30:22,037 --> 00:30:23,621
Aku tak apa.
264
00:30:24,748 --> 00:30:26,582
Mobil mogok itu punyamu?
265
00:30:28,585 --> 00:30:30,252
Benar.
Mobil tua.
266
00:30:32,213 --> 00:30:33,255
Kau sudah nelpon JAF?
267
00:30:33,256 --> 00:30:36,759
Boleh aku numpang?
Masih jauh di depan.
268
00:30:42,974 --> 00:30:45,476
- Kau geser sedikit?
- Tunggu, kau yakin?
269
00:30:45,477 --> 00:30:47,353
Katanya masih jauh ke depan.
270
00:30:48,396 --> 00:30:51,106
Kau boleh numpang jika kau mau.
271
00:30:58,740 --> 00:31:00,824
Maaf sudah berdesakan karena aku.
272
00:31:20,595 --> 00:31:22,513
Rencananya kau mau kemana?
273
00:31:24,641 --> 00:31:26,600
Harusnya di sekitaran sini.
274
00:31:28,353 --> 00:31:32,106
Kami mau ke wisma.
Apa di sekitaran sana?
275
00:31:33,400 --> 00:31:35,984
Oh, sudah jadi wisma sekarang ya.
276
00:31:38,655 --> 00:31:41,490
Kau berencana berkemah di gunung?
277
00:31:43,451 --> 00:31:45,869
Bagus.
4 anggota keluarga terlihat begitu bahagia.
278
00:31:47,831 --> 00:31:49,456
Begitukah?
279
00:31:51,960 --> 00:31:55,587
3 atau 5 anggota keluarga juga akan bahagia
dikala saatnya bahagia.
280
00:31:55,714 --> 00:31:58,549
Tidak,
4 anggota keluarga adalah yang terbaik.
281
00:31:58,675 --> 00:32:01,260
Keluarga yang terdiri dari 3 atau 5 orang
kurang bagus.
282
00:32:09,686 --> 00:32:12,104
Apa itu...
283
00:32:15,066 --> 00:32:16,483
"Rising Sun"?
284
00:32:17,444 --> 00:32:19,528
Kau tahu soal serialisasi "34"?
285
00:32:19,863 --> 00:32:22,740
Ya, ceritanya menarik.
286
00:32:22,866 --> 00:32:26,160
Bukankah karakter "Dagger The Serial Killer"
mirip denganku?
287
00:32:30,290 --> 00:32:32,249
Ya, benar yang kau bilang.
288
00:32:32,375 --> 00:32:35,335
Tebas! Tikam!
289
00:32:36,296 --> 00:32:38,464
Entah bagaimana membuatnya keren.
290
00:32:42,260 --> 00:32:44,928
Pak, aku turun saja di sekitaran sini.
291
00:32:46,639 --> 00:32:48,390
Apa?
Disini?
292
00:32:49,517 --> 00:32:51,185
Tapi tidak ada apa-apa
di sekitaran sini.
293
00:32:51,186 --> 00:32:52,895
Jangan khawatir, daerah ini bagus.
294
00:32:53,021 --> 00:32:53,645
Tapi...
295
00:32:53,646 --> 00:32:56,273
Tak apa, kan?
Dia sendiri yang bilang.
296
00:33:03,615 --> 00:33:05,199
Maksudnya, Bu.
297
00:33:08,244 --> 00:33:11,079
Apa mungkin kau tak suka aku?
298
00:33:48,076 --> 00:33:50,327
- Kayaknya butuh waktu lama.
- Ya.
299
00:34:01,965 --> 00:34:04,800
Mereka Kepala Divisi 2 Makabe dan Seida?
300
00:34:05,093 --> 00:34:06,760
Kenapa mereka kemari melihat kasus kita?
301
00:34:07,804 --> 00:34:09,096
Halo.
302
00:34:09,430 --> 00:34:10,597
Kenapa kau kemari?
303
00:34:10,598 --> 00:34:14,142
Ada yang kami khawatirkan.
Boleh kami lihat sebentar?
304
00:34:14,477 --> 00:34:15,769
Pertanyaanku, kenapa?
305
00:34:15,770 --> 00:34:18,438
4 anggota keluarga ditikam
sampai mati di dalam mobil, kan?
306
00:34:18,439 --> 00:34:20,983
Kelihatannya sama
dengan kasus kami sebelumnya.
307
00:34:20,984 --> 00:34:23,694
Kasus yang mana Henmi membunuh
keluarga Funakoshi setahun lalu?
308
00:34:23,695 --> 00:34:26,572
- Aku mau lihat bagian dalam mobilnya.
- Jangan lama-lama.
309
00:34:26,573 --> 00:34:28,323
Biarkan dia lihat sebentar?
310
00:34:39,168 --> 00:34:41,378
Hei!
Jangan foto tanpa izin!
311
00:34:41,379 --> 00:34:44,423
Jangan marah.
Nanti akan kumarahi dia.
312
00:35:02,901 --> 00:35:06,236
- Sampai kapan dia berbuat begini?
- Maaf. Kurasa ini akan segera berakhir.
313
00:35:06,237 --> 00:35:09,156
Masih lama berakhir.
314
00:35:37,602 --> 00:35:38,852
Permisi.
315
00:35:39,604 --> 00:35:43,231
Ini.
Kau sudah selidiki bagian atap mobil ini?
316
00:35:43,358 --> 00:35:44,775
Atap mobil?
317
00:35:46,903 --> 00:35:49,571
Biar aku yang periksa.
318
00:35:54,702 --> 00:35:56,995
Tunggu sebentar.
Ku foto dulu.
319
00:36:01,501 --> 00:36:02,417
Silakan.
320
00:36:22,605 --> 00:36:23,563
Ketemu.
321
00:36:30,905 --> 00:36:34,533
Instingmu sama seperti biasanya.
322
00:36:36,119 --> 00:36:38,787
Kok bisa tahu tempat senjata pembunuh itu?
323
00:36:48,548 --> 00:36:51,133
Manga?
Aku tak mau baca Manga ini.
324
00:36:51,134 --> 00:36:53,010
Pokoknya.
Baca saja.
325
00:36:54,804 --> 00:36:56,096
San-juu-yon?
326
00:36:56,222 --> 00:37:00,183
"34" ini sebagai San-Juu-Shi,
nama yang sama dengan novel populer itu.
327
00:37:02,270 --> 00:37:07,357
Protagonisnya seorang detektif,
yang bertemu 2 mantan teman sekelas di acara reunian.
328
00:37:07,817 --> 00:37:10,819
Salah satunya kriminolog,
sementara yang lain paranormal.
329
00:37:10,820 --> 00:37:16,241
Mereka bertiga mengejar " The Serial Killer"
memburu yang beranggotakan 4 keluarga.
330
00:37:16,242 --> 00:37:19,578
Semuanya berusia 34 tahun,
makanya dijuluki "34".
331
00:37:21,205 --> 00:37:23,623
Apa hubungannya dengan kasus sebelumnya?
332
00:37:23,750 --> 00:37:25,667
Baca saja dulu.
333
00:37:27,587 --> 00:37:29,004
Aman di sebelah kiri.
334
00:37:29,130 --> 00:37:30,797
Ya, aman.
335
00:37:45,021 --> 00:37:46,354
Hei...
336
00:37:47,190 --> 00:37:49,441
Metode pembunuhan ini....
337
00:37:58,618 --> 00:38:00,327
Masih ada lagi.
Berikan padaku.
338
00:38:03,206 --> 00:38:04,414
Ini.
339
00:38:09,337 --> 00:38:11,755
Serius.
340
00:38:11,881 --> 00:38:13,215
Siapa yang gambar ini?
341
00:38:13,758 --> 00:38:15,133
Yamashiro Keigo.
342
00:38:15,635 --> 00:38:18,261
Saksi mata pertama kasus keluarga Funakoshi.
343
00:38:21,015 --> 00:38:24,768
Dan... kasus pertama di Manga ini...
344
00:38:25,686 --> 00:38:28,480
ditujukan setelah kasus keluarga Funakoshi.
345
00:38:28,481 --> 00:38:30,065
Kasus selanjutnya...
346
00:38:30,525 --> 00:38:34,569
besar kemungkinan keluarga Harai
yang dibunuh di jalan pegunungan.
347
00:38:35,363 --> 00:38:37,447
Menurutmu?
348
00:38:37,740 --> 00:38:40,534
Wajarlah orang menganggap
itu adalah pembunuh peniru Manga...
349
00:38:40,535 --> 00:38:43,829
atau penulis itu sendiri.
350
00:38:44,664 --> 00:38:46,873
Ada satu kemungkinan lagi?
351
00:38:47,458 --> 00:38:50,585
Pembunuh yang sama
membunuh keluarga Funakoshi dan Harai.
352
00:38:50,586 --> 00:38:53,713
Henmi tak bersalah,
dan pembunuh sebenarnya orang lain.
353
00:38:53,840 --> 00:38:57,175
Gak mungkin.
Kau dengar pengakuan Henmi.
354
00:38:57,301 --> 00:38:58,510
Aku mendengarnya.
355
00:38:58,761 --> 00:39:01,972
Dia ngotot dia yang melakukannya
tanpa bukti.
356
00:39:02,098 --> 00:39:05,016
Maksudmu itu pengakuan palsu?
357
00:39:05,017 --> 00:39:07,978
Jika itu benar, bisa jadi rumit.
358
00:39:09,105 --> 00:39:11,022
Aku akan menemui Yamashiro Keigo.
359
00:39:55,776 --> 00:39:57,027
Luar biasa.
360
00:39:57,361 --> 00:40:00,655
- Tapi aku belum beritahu semuanya jadi rahasiakan.
- Rahasiakan.
361
00:40:03,159 --> 00:40:04,367
Sebelah sini.
362
00:40:06,204 --> 00:40:07,704
Jaga barang-barangku.
363
00:40:17,340 --> 00:40:18,506
Ini.
364
00:40:18,633 --> 00:40:22,177
Aku sudah pesan ke toko.
Gak apa?
365
00:40:22,303 --> 00:40:24,846
Ya. Gak apa.
366
00:40:27,391 --> 00:40:31,853
Aku mau beritahukan ke orang tua kita.
367
00:40:32,355 --> 00:40:34,356
Yah, aku sudah menelepon mereka.
368
00:40:34,357 --> 00:40:38,193
Aku mau beritahukan secara langsung.
Kita belum pernah pulang belakangan ini.
369
00:40:41,239 --> 00:40:42,447
Baiklah.
370
00:40:43,908 --> 00:40:45,700
Luangkan waktu untuk itu, oke?
371
00:41:05,388 --> 00:41:07,305
Halo.
372
00:41:07,431 --> 00:41:08,348
Bentar.
373
00:41:08,474 --> 00:41:10,892
- Aku pulang.
- Silakan masuk.
374
00:41:20,152 --> 00:41:22,404
Jadi kau tak lama lagi jadi seorang ibu.
375
00:41:22,530 --> 00:41:24,948
Jangan sungkan beritahukan
jika kau ada masalah.
376
00:41:24,949 --> 00:41:26,866
Ya, aku mengandalkanmu.
377
00:41:26,867 --> 00:41:30,745
Harusnya mereka tak ada masalah.
Orang ini sekarang kaya.
378
00:41:31,497 --> 00:41:35,458
Tapi... gak gampang membuat serialisasi.
379
00:41:36,002 --> 00:41:38,545
Apa serialisasi itu menantang?
380
00:41:39,755 --> 00:41:40,463
Semacam...
381
00:41:40,673 --> 00:41:42,299
Keigo, kau turunkan berat badan lagi?
382
00:41:42,300 --> 00:41:45,427
Ya.
Cuma aku yang menambah berat badan.
383
00:41:45,553 --> 00:41:46,970
Mukaku bengkak ya?
384
00:41:46,971 --> 00:41:48,763
Tidak sama sekali.
385
00:41:50,850 --> 00:41:54,352
Keigo-kun, tolong jaga kesehatan.
386
00:41:54,854 --> 00:41:55,729
Ya.
387
00:41:55,813 --> 00:41:57,814
Dia sakit karena dia menggambar Manga.
388
00:41:57,815 --> 00:41:58,940
Hentikan.
Gak sopan.
389
00:41:59,108 --> 00:42:00,859
Bukannya Ibu bilang
gambar itu menyeramkan?
390
00:42:00,860 --> 00:42:03,320
Aya, begitu juga denganku.
Sangat menakutkan.
391
00:42:04,238 --> 00:42:08,199
Yah, bisa-bisanya orang tenang seperti dia
bisa menggambar Manga seperti itu.
392
00:42:10,077 --> 00:42:15,749
Tapi memuaskan bisa makan
atas pekerjaan yang kau suka.
393
00:42:16,751 --> 00:42:17,584
Ya.
394
00:42:17,710 --> 00:42:21,880
Ayah kami sering beli buku
yang ada di toko buku terdekat.
395
00:42:23,716 --> 00:42:25,717
Oh ya, foto ini.
396
00:42:25,718 --> 00:42:27,886
- Tempat tidur bayi?
- Ya, sangat bergaya.
397
00:42:27,887 --> 00:42:30,055
Dari kantor.
Permisi.
398
00:42:30,973 --> 00:42:33,892
- Lucu...
- Ini lucu, kan?
399
00:42:34,685 --> 00:42:35,518
Halo.
400
00:42:35,644 --> 00:42:38,980
Aku Omura.
Yamashiro-san, kau lagi sibuk?
401
00:42:38,981 --> 00:42:41,274
Maksudmu apa?
402
00:42:57,208 --> 00:42:58,500
Aku Omura.
403
00:42:58,626 --> 00:43:00,168
Ya, silakan masuk.
404
00:43:04,507 --> 00:43:08,134
Tolong beritahukan.
Untuk apa kau kemari?
405
00:43:08,511 --> 00:43:09,969
Baiklah.
406
00:43:09,970 --> 00:43:13,807
Luar biasa. Siapa yang akan duduk di sofa yang ditempatkan di tempat ini? Benar, Seida?
407
00:43:13,808 --> 00:43:16,267
Aku mengerti.
Diam saja.
408
00:43:24,944 --> 00:43:27,153
Keamanannya juga sangat bagus sekali.
409
00:43:28,489 --> 00:43:30,740
Sudah berapa kali kau menekan interkom?
410
00:43:30,741 --> 00:43:32,325
Tiga kali.
411
00:43:32,326 --> 00:43:36,413
Penghuninya saja cuma bisa akses
lantai tempat mereka tinggal.
412
00:43:36,664 --> 00:43:38,456
Orang kaya sangat berhati-hati.
413
00:43:40,376 --> 00:43:42,377
Dia pasti untung banyak dari Manga?
414
00:43:42,503 --> 00:43:44,629
Jika itu menjual.
415
00:43:44,755 --> 00:43:46,381
Sekitar berapa?
416
00:43:47,758 --> 00:43:53,638
Jika dia jual satu juta salinan buku 500 yen,
10% diberikan ke penulisnya.
417
00:43:53,639 --> 00:43:56,349
Dan jika dia merilis 3 hingga 4 buku setahun...
418
00:43:56,475 --> 00:43:58,601
Penghasilan tahunan lebih dari seratus juta?
419
00:43:58,978 --> 00:44:02,230
Meski banyak Manga yang bagus,
420
00:44:02,356 --> 00:44:05,316
pastinya akan sedikit terjual.
421
00:44:06,777 --> 00:44:09,904
Yamashiro-san adalah yang terpilih saat itu.
422
00:44:15,202 --> 00:44:17,203
- Halo.
- Halo.
423
00:44:17,288 --> 00:44:19,914
Silakan masuk.
Yamashiro sedang menunggumu.
424
00:44:23,502 --> 00:44:27,005
Rumah yang indah.
Seleramu soal furnitur juga sangat baik.
425
00:44:27,006 --> 00:44:29,257
- Terima kasih.
- Kau suka furnitur?
426
00:44:29,758 --> 00:44:32,886
Ya.
Dulu aku bekerja di toko furnitur.
427
00:44:32,928 --> 00:44:36,764
Aku tahu.
Kau tidak lagi bekerja sekarang?
428
00:44:36,891 --> 00:44:41,686
Yah, sejak Yamashiro memulai serialisasi,
dia menyuruhku tinggal di rumah sebisa mungkin.
429
00:44:41,812 --> 00:44:42,812
Aku tahu.
430
00:44:42,813 --> 00:44:44,689
Tempat kerjanya di lantai atas.
431
00:44:47,443 --> 00:44:49,486
Silakan naik lewat sini.
432
00:44:49,612 --> 00:44:51,279
- Maaf merepotkan.
- Tidak apa.
433
00:44:51,405 --> 00:44:53,323
- Maaf merepotkan.
- Hati-hati.
434
00:45:00,498 --> 00:45:04,667
Terima kasih atas kerja kerasnya.
Dua detektif di sini.
435
00:45:16,847 --> 00:45:18,765
Lama tak jumpa, Yamashiro-san.
436
00:45:19,350 --> 00:45:21,267
Kau masih mengingatku?
437
00:45:25,272 --> 00:45:28,233
Oh, cuma kau di tempat kerjamu?
438
00:45:28,651 --> 00:45:30,944
Kau gak punya asisten atau apa gitu?
439
00:45:31,070 --> 00:45:36,282
Yamashiro-san menggambar secara digital,
jadi asistennya mengirim pekerjaannya secara online.
440
00:45:38,702 --> 00:45:41,246
Jadi, apa yang bisa kubantu?
441
00:45:47,878 --> 00:45:50,755
Kau pasti sduah tahu pembunuhan
4 anggota keluarga...
442
00:45:50,881 --> 00:45:55,009
dari keluarga Harai dekat
Prefektur Yamanashi dan Kanagawa?
443
00:45:55,803 --> 00:45:57,178
Tidak.
444
00:45:57,221 --> 00:46:00,890
Para korban ditikam hingga tewas
dalam mobil di jalan pegunungan.
445
00:46:02,101 --> 00:46:03,434
Di mobil?
446
00:46:04,687 --> 00:46:06,229
Maaf.
447
00:46:09,233 --> 00:46:12,443
Cobalah lihat foto ini?
448
00:46:23,706 --> 00:46:24,747
Bukankah ini sama?
449
00:46:26,125 --> 00:46:28,334
Dan... permisi.
450
00:46:30,713 --> 00:46:32,547
Bagian atap mobil ini...
451
00:46:35,342 --> 00:46:37,802
Ditemukan pisau dapur.
452
00:46:40,139 --> 00:46:44,934
Bukankah itu sama
dengan apa yang kau gambar di Manga-mu?
453
00:46:45,561 --> 00:46:48,896
Tunggu, maksudmu
Yamashiro-san adalah tersangka?
454
00:46:49,023 --> 00:46:50,732
Aku tak bilang begitu.
455
00:46:50,983 --> 00:46:53,151
Bisa jadi pembunuh peniru.
456
00:46:53,569 --> 00:46:57,905
Kemungkinan besar orang di sekitarmu?
457
00:46:59,992 --> 00:47:02,285
Tidak, tak satupun yang bisa kupikirkan.
458
00:47:02,328 --> 00:47:05,747
Juga, kasus pembunuhan di bagian pertama...
459
00:47:05,873 --> 00:47:09,459
ditujukan setelah kasus keluarga Funakoshi, kan?
460
00:47:09,501 --> 00:47:12,712
Kau bisa menggambar sejauh ini
sebelum peristiwa itu.
461
00:47:12,755 --> 00:47:14,714
Yamashiro-san adalah seorang penulis Manga.
462
00:47:15,007 --> 00:47:18,885
Bukankah wajar saja baginya menggunakan pengalaman abnormal sebagai inspirasi untuk manga-nya?
463
00:47:18,886 --> 00:47:23,222
Tidak, aku tak mengejar tanggung jawab darinya.
Yang kukhawatirkan...
464
00:47:23,599 --> 00:47:26,309
apa yang akan terjadi di waktu berikutnya
465
00:47:28,395 --> 00:47:30,605
Dalam Manga ini...
466
00:47:32,316 --> 00:47:36,653
Saksi mata pertama melihat wajah si pembunuh.
467
00:47:39,239 --> 00:47:42,575
- Aku yang membuat itu.
- Siapa model "Dagger The Serial Killer"?
468
00:47:47,122 --> 00:47:49,624
Dia adalah karakter yang kubuat.
469
00:47:51,835 --> 00:47:53,294
Kreasi asli.
470
00:47:57,424 --> 00:47:59,634
Buatan asli...
471
00:48:07,559 --> 00:48:11,688
Beneran kau tidak menyembunyikan sesuatu?
472
00:48:17,361 --> 00:48:22,782
Oh iya, pisau dapur yang ada di interior atap mobil,
mau dibawa kemana ceritanya?
473
00:48:22,783 --> 00:48:25,284
Apa senjata itu akan digunakan
untuk membunuh di dalam mobil?
474
00:48:26,036 --> 00:48:28,162
Aku belum memutuskannya.
475
00:48:28,288 --> 00:48:29,956
Belum memutuskan?
476
00:48:30,624 --> 00:48:33,167
Kita akan putuskan setelah pertemuan ini.
477
00:48:36,964 --> 00:48:39,048
Boleh aku kembali bekerja?
478
00:48:39,174 --> 00:48:43,594
Terima kasih sudah luangkan waktu
dari jadwal sibukmu menemui kami.
479
00:48:44,471 --> 00:48:46,472
Kalau begitu kami pergi dulu.
480
00:48:46,473 --> 00:48:47,682
Sampai jumpa.
481
00:48:50,978 --> 00:48:54,355
Bagus. Aku mengerti.
Terima kasih.
482
00:48:55,274 --> 00:48:56,232
Ya.
483
00:48:58,193 --> 00:49:03,197
Bukankah lebih baik
jika kuhentikan serialisasi?
484
00:49:03,782 --> 00:49:08,077
Meskipun pembunuh peniru sudah muncul,
masih belum mencapai tahap ini.
485
00:49:08,078 --> 00:49:11,164
Editor juga bilang,
jadikan Manga ini pilar kita.
486
00:49:11,331 --> 00:49:14,959
Sebelumnya,
bukankah sudah banyak terjual?
487
00:49:15,085 --> 00:49:17,128
Jadi, mari terus bekerja keras.
488
00:49:17,629 --> 00:49:18,171
Tapi....
489
00:49:18,172 --> 00:49:22,633
Yamashiro-san,
kau asisten yang cukup lama,
490
00:49:22,801 --> 00:49:27,680
dan sekarang impianmu terwujud.
Bukankah sia-sia menyerah?
491
00:49:28,182 --> 00:49:32,852
Yang terpenting,
pisau yang ditemukan di interior atap mobil tadi,
492
00:49:33,437 --> 00:49:34,937
bagaimana cara kita menanganinya?
493
00:49:37,024 --> 00:49:42,612
Begitu naskah ini selesai,
akan kupikirkan saat membuat draf berikutnya.
494
00:49:43,447 --> 00:49:45,656
Kalau begitu kuandalkan kau.
495
00:49:49,328 --> 00:49:50,745
Aku pergi dulu.
496
00:49:50,769 --> 00:49:55,769
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
497
00:49:55,793 --> 00:50:00,793
Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com
498
00:50:22,194 --> 00:50:24,987
Selamat datang.
Oh, Sensei.
499
00:50:25,113 --> 00:50:26,197
Selamat malam.
500
00:50:26,323 --> 00:50:28,241
Kau nampak kurang sehat.
501
00:50:28,575 --> 00:50:30,117
Aku sangat sibuk.
502
00:50:30,202 --> 00:50:33,279
Sulit jadi artis Manga yang laris.
Mau bir?
503
00:50:44,174 --> 00:50:46,175
Terima kasih telah menunggu.
504
00:50:49,263 --> 00:50:51,180
Bukankan ini Yamashiro-san?
505
00:50:51,181 --> 00:50:52,723
Selamat datang.
506
00:50:59,398 --> 00:51:01,524
Kau membuntutiku?
507
00:51:01,525 --> 00:51:02,984
Kebetulan.
508
00:51:03,235 --> 00:51:06,279
- Aku mau bir juga.
- Ya baik.
509
00:51:10,242 --> 00:51:12,451
Tak ada lagi yang bisa kuberitahukan.
510
00:51:12,578 --> 00:51:15,121
Tidak,
kerjaanku hari ini sudah selesai.
511
00:51:15,539 --> 00:51:17,999
Interogasi kami sebelumnya terdengar kasar,
512
00:51:18,125 --> 00:51:21,878
tapi aku suka "34".
513
00:51:25,632 --> 00:51:27,592
Aku serius.
514
00:51:28,260 --> 00:51:31,721
Ada bagian yang tak bisa kupahami
sebagai polisi,
515
00:51:32,055 --> 00:51:35,975
tapi gambarmu terperinci,
dan aku tertarik pada perspektifmu.
516
00:51:36,852 --> 00:51:39,478
- Terima kasih telah menunggu.
- Terima kasih.
517
00:51:46,486 --> 00:51:48,905
Tapi kau mengagumkan.
518
00:51:49,072 --> 00:51:50,907
Aku tidak mengagumkan.
519
00:51:51,033 --> 00:51:55,077
Bukankah kau berbakat
dan pekerja keras?
520
00:51:56,121 --> 00:52:00,499
Memang susah jadi seniman Manga profesional,
tapi kau bisa menjualnya dengan laris.
521
00:52:01,752 --> 00:52:04,295
Aku begitu menyukai Manga.
522
00:52:04,880 --> 00:52:05,963
Menyukai?
523
00:52:07,591 --> 00:52:12,678
Dalam Manga, apa yang benar tetaplah benar,
dan apa yang salah tetap salah.
524
00:52:12,804 --> 00:52:15,348
Bukankah itu bentuk seni
yang membicarakan tentang kebenaran?
525
00:52:15,474 --> 00:52:18,142
Kebaikan akan selalu menang atas kejahatan.
526
00:52:19,478 --> 00:52:22,730
Tapi... "34" sangat berbeda.
527
00:52:24,024 --> 00:52:26,317
Gambar yang menyeramkan sangat populer.
528
00:52:31,740 --> 00:52:34,533
Belum kuberikan nomorku padamu.
529
00:52:44,628 --> 00:52:47,004
Jika kau ingat sesuatu,
tolong hubungi aku.
530
00:52:47,047 --> 00:52:50,132
Sudah tak ada lagi yang bisa kuberitahukan.
531
00:52:53,303 --> 00:52:54,929
Yamashiro-san,
532
00:52:56,723 --> 00:53:00,101
kasus pembunuhan takkan ada habisnya.
533
00:53:02,020 --> 00:53:04,522
Meski pembunuhnya tertangkap,
534
00:53:04,940 --> 00:53:09,993
mereka yang tersisihkan akan terpengaruh
secara emosional di sepanjang hidup mereka.
535
00:53:10,737 --> 00:53:13,948
Makanya aku mencari kebenaran.
536
00:53:14,950 --> 00:53:16,659
Itu sudah tugasku.
537
00:53:19,788 --> 00:53:23,290
Bagaimanapun,
tolong beritahukan jika kau ingat sesuatu.
538
00:53:30,841 --> 00:53:32,800
Bisakah kau meneleponku dulu?
539
00:53:33,468 --> 00:53:38,222
Sulit menghadapi Omura-san
untuk mencarimu.
540
00:53:48,525 --> 00:53:49,900
Ya, oke.
541
00:53:53,363 --> 00:53:55,114
Sudah kusimpan nomormu.
542
00:53:56,867 --> 00:53:58,325
Permisi.
543
00:53:58,952 --> 00:54:00,036
Halo.
544
00:54:01,038 --> 00:54:03,205
Kau tidak menyelidiki sendiri, kan?
545
00:54:03,206 --> 00:54:05,791
Tentu saja tidak.
Aku cuma minum sendirian.
546
00:54:05,792 --> 00:54:09,378
Sudah kebiasaanmu,
kukira kau membuntuti Yamashiro.
547
00:54:09,588 --> 00:54:10,588
Cepat pulang.
548
00:54:10,714 --> 00:54:13,174
Aku tahu,
aku bukan anak kecil lagi.
549
00:54:13,300 --> 00:54:16,177
Bagimu,
tapi sudah berapa kali itu terjadi...
550
00:54:16,178 --> 00:54:19,430
Aku mendengarmu, Kepala.
551
00:54:24,186 --> 00:54:25,728
Kau Yamashiro-sensei, kan?
552
00:54:27,522 --> 00:54:28,898
Aku sudah baca "34".
553
00:54:28,899 --> 00:54:30,566
Terima kasih atas dukunganmu.
554
00:54:30,567 --> 00:54:32,651
Boleh berjabat tangan?
555
00:54:39,701 --> 00:54:42,870
Aku Morozumi.
Aku sangat menyukai "34".
556
00:54:49,336 --> 00:54:52,546
Dagger mirip denganku, kan?
557
00:54:56,802 --> 00:54:59,386
Aku memahami perasaan Dagger.
558
00:54:59,554 --> 00:55:01,722
Yang tak lain, perasaanmu.
559
00:55:01,848 --> 00:55:04,558
Yang pastinya keluarga beranggotakan 4.
560
00:55:04,684 --> 00:55:07,520
Merupakan simbol kebahagiaan.
561
00:55:08,855 --> 00:55:12,483
Meski keluarga berempat itu tidak akur.
562
00:55:16,154 --> 00:55:20,157
Terima kasih banyak sudah menggambar Manga yang realistis dan artistik untukku.
563
00:55:20,200 --> 00:55:24,328
Sudah ku-aktualisasikan
apa yang sudah kau gambar.
564
00:55:40,095 --> 00:55:42,388
Tapi aku khawatir soal satu hal..
565
00:55:43,098 --> 00:55:48,060
Untuk menghidupkan jalan ceritanya,
kau meninggalkan pisau di interior atap mobil.
566
00:55:48,395 --> 00:55:51,397
Kau belum memikirkan
harus bagaimana nantinya, kan?
567
00:55:53,483 --> 00:55:57,236
Menurutku ceritanya akan bagus.
568
00:56:09,708 --> 00:56:10,916
Yamashiro?
569
00:56:11,626 --> 00:56:15,337
Kurasa dia bukan pembunuhnya.
Cuma naluriku.
570
00:56:17,299 --> 00:56:19,592
Dia juga punya alibi.
571
00:56:19,968 --> 00:56:23,846
Tapi baginya untuk jaga-jaga,
572
00:56:24,681 --> 00:56:27,725
jika ada sesuatu.
573
00:56:35,942 --> 00:56:38,694
Kau baik-baik saja?
Kau nampak tak begitu sehat.
574
00:56:39,654 --> 00:56:44,450
Tadi yang barusan,
apa pelanggan tetap?
575
00:56:44,576 --> 00:56:45,993
Siapa?
576
00:57:07,682 --> 00:57:12,102
Entah siapa dia tapi gambarmu selalu bagus.
Aku ambil ya.
577
00:57:28,495 --> 00:57:30,537
Di mana Yamashiro-san?
578
00:57:30,538 --> 00:57:32,331
Dia baru saja pergi.
579
00:57:33,083 --> 00:57:34,917
- Dia pergi?
- Ya.
580
00:57:35,669 --> 00:57:37,586
Berapa ya?
581
00:57:37,671 --> 00:57:39,630
Dia sudah bayar.
582
00:57:39,756 --> 00:57:41,715
- Permisi.
- Ya.
583
00:57:42,550 --> 00:57:46,971
Aku Aparat Negara.
Ini gak baik.
584
00:58:22,132 --> 00:58:23,799
Kau belum tidur?
585
00:58:26,594 --> 00:58:28,470
Kau bisa sakit.
586
00:58:28,471 --> 00:58:31,640
Masa bodoh.
Tidurlah duluan.
587
00:58:32,892 --> 00:58:34,852
Kau baik-baik saja?
588
00:58:35,603 --> 00:58:38,188
Kau jangan makan sembarangan.
589
00:58:45,071 --> 00:58:47,823
- Kau bicarakan apa dengan detektif itu?
- Tidak ada.
590
00:58:55,081 --> 00:58:56,749
Kurasa kau harus beristirahat.
591
00:58:56,750 --> 00:59:00,627
Aku tak mau beristirahat.
Pokoknya, aku harus terus menggambar.
592
00:59:01,254 --> 00:59:04,998
Kau tak tahu apa-apa, jadi jangan ceramahi
aku secara tidak bertanggung jawab.
593
01:00:00,772 --> 01:00:01,939
Kepala Seida.
594
01:00:03,441 --> 01:00:07,152
Forensik sudah bagikan hasil
pisau di interior atap mobil.
595
01:00:07,153 --> 01:00:10,280
Untuk memastikan profil DNA darah itu?
596
01:00:10,281 --> 01:00:13,033
Lihatlah.
Kau akan terkejut.
597
01:00:14,869 --> 01:00:18,539
Itu senjata pembunuhan
dari kasus keluarga Funakoshi?
598
01:00:18,665 --> 01:00:20,416
Dari mana kau tahu?
599
01:00:24,295 --> 01:00:27,506
Ini "Rising Sun" yang rilis hari ini.
600
01:00:29,551 --> 01:00:31,301
Kau akan lebih terkejut lagi.
601
01:00:37,559 --> 01:00:40,686
Sama persis...
602
01:00:40,979 --> 01:00:42,604
Bagaimana menurutmu?
603
01:00:49,696 --> 01:00:50,904
Permisi.
604
01:00:57,203 --> 01:00:58,537
Kepala Divisi.
605
01:00:59,080 --> 01:01:01,915
Kepala Makabe.
Terima kasih atas kerja kerasnya.
606
01:01:02,500 --> 01:01:04,376
Kami akan simpulkan.
607
01:01:05,712 --> 01:01:08,922
Setelah melaporkan ke Kejaksaan,
608
01:01:08,923 --> 01:01:12,176
kami akan segera mengumumkan
kalau Henmi tidak bersalah.
609
01:01:34,824 --> 01:01:37,493
- Siapa yang mau sosis?
- Aku! Aku! Aku!
610
01:01:38,495 --> 01:01:41,413
- Ibu!
- Tunggu.
611
01:01:42,665 --> 01:01:44,166
Tunggu, tunggu.
612
01:01:52,300 --> 01:01:55,844
Ini salahku karena mengakui kejahatan itu.
613
01:01:56,262 --> 01:01:58,222
Tak ada orang lain yang harus disalahkan.
614
01:01:59,015 --> 01:02:02,768
Dia sudah bilang kalau
dia tidak ingat peristiwa itu,
615
01:02:02,894 --> 01:02:05,479
tapi dia mengakuinya.
616
01:02:05,480 --> 01:02:09,525
Tim pengacara kami akan menindaklanjuti
tentang kemungkinan polisi prefektur...
617
01:02:09,526 --> 01:02:12,778
dan jaksa memaksa pernyataan darinya.
618
01:02:14,155 --> 01:02:18,200
Henmi-san, bagaimana dengan kejahatan
yang kau lakukan saat berusia 16 tahun?
619
01:02:18,326 --> 01:02:21,620
Dan kau juga bilang
kau tak begitu ingat...
620
01:02:21,621 --> 01:02:24,540
kejadian itu, dan akhirnya mengakuinya.
621
01:02:24,666 --> 01:02:26,542
Apakah itu tuduhan secara tidak benar juga?
622
01:02:26,668 --> 01:02:28,085
Berusia 16 tahun?
623
01:02:29,420 --> 01:02:34,550
Aku sama sekali
tak bisa mengingatnya juga.
624
01:02:35,426 --> 01:02:39,471
Tapi mestinya aku berkomitmen.
625
01:03:11,129 --> 01:03:14,047
Jangan baca Manga di TKP!
626
01:03:27,312 --> 01:03:30,147
Halo, Omura-san,
Aku Polisi Prefektur Seida.
627
01:03:30,356 --> 01:03:34,985
Yamashiro-san gak angkat telponnya.
Bisa kau hubungi dia?
628
01:03:35,111 --> 01:03:38,655
Aku juga gak tahu tapi dia barusan
mengirimkan bagian cerita terbaru.
629
01:03:38,656 --> 01:03:42,034
Mungkin dia lagi minum
di bar bawah rel kereta api.
630
01:03:42,118 --> 01:03:45,078
- Terima kasih.
- Terima kasih sudah mampir juga.
631
01:03:45,079 --> 01:03:48,957
Apa Yamashiro-san tadi ada di sini?
Dulu dia mentraktirku di sini.
632
01:03:49,250 --> 01:03:51,543
Tidak, dia belum pernah ke sini.
633
01:03:54,464 --> 01:03:56,298
Apa itu Dagger?
634
01:03:56,424 --> 01:03:57,174
Dagger?
635
01:03:57,300 --> 01:03:59,426
Karakter dalam Manga Yamashiro-san.
636
01:03:59,927 --> 01:04:02,721
Aku tak pernah baca "34".
637
01:04:03,598 --> 01:04:07,643
Ini sketsa gambar seseorang
yang digambar oleh Yamashiro-san.
638
01:04:09,395 --> 01:04:12,189
Sketsa gambar?
Siapa?
639
01:04:12,315 --> 01:04:15,025
Seseorang yang duduk di sampingnya.
640
01:04:15,652 --> 01:04:17,152
Kapan itu?
641
01:04:18,738 --> 01:04:21,323
Saat kau datang kemari?
642
01:04:31,084 --> 01:04:33,251
Maaf mengganggumu.
643
01:04:33,461 --> 01:04:37,172
Lebih lambat dikirim dari biasanya
jadi kuantar langsung padamu.
644
01:04:37,298 --> 01:04:42,469
Ini penerbitan pertama
dan edisi terbaru yang akan dirilis besok.
645
01:04:43,805 --> 01:04:48,850
Para editor memuji kok bisa pisau itu
diramalkan dalam cerita dan terungkap kemudian.
646
01:04:51,604 --> 01:04:53,730
Juga,
647
01:04:54,440 --> 01:04:59,277
bisakah kau buatkan kami sampul dan
halaman berwarna untuk tiga edisi berikutnya?
648
01:05:00,655 --> 01:05:04,199
Tentu,
aku tak tahu kapan bisa berakhir.
649
01:05:04,534 --> 01:05:06,952
Kami sudah bilang kalau itu tidak akan berakhir.
650
01:05:07,245 --> 01:05:09,955
Dan tentang film...
651
01:05:09,956 --> 01:05:12,124
Maaf, aku harus pergi sekarang.
652
01:05:13,042 --> 01:05:17,462
Jangan lupa datanglah minggu depan
memeriksa kehamilanmu lagi.
653
01:05:17,588 --> 01:05:20,298
Ya. Terima kasih.
654
01:05:20,633 --> 01:05:22,300
Aku pergi dulu.
655
01:05:25,680 --> 01:05:28,473
- Terima kasih.
- Hati-hatilah.
656
01:06:00,882 --> 01:06:05,635
Belakangan ini
kita tak bicara baik.
657
01:06:08,765 --> 01:06:11,808
Sudah begitu semenjak serialisasi itu.
658
01:06:15,438 --> 01:06:18,106
Aku sudah berkata kasar padamu.
659
01:06:21,527 --> 01:06:24,029
Meski aku tahu kau sibuk,
660
01:06:26,115 --> 01:06:28,533
tolong jaga kesehatanmu juga.
661
01:06:30,870 --> 01:06:31,912
Ya.
662
01:06:37,919 --> 01:06:40,337
Kalau kau?
663
01:06:40,463 --> 01:06:41,546
Bagaimana?
664
01:06:41,672 --> 01:06:43,298
Apa maksudmu?
665
01:06:44,759 --> 01:06:49,888
Karena aku tak menemanimu
ke rumah sakit akhir-akhir ini... jadi...
666
01:06:51,349 --> 01:06:52,891
Berjalan dengan baik.
667
01:06:53,142 --> 01:06:54,935
- Benarkah?
- Ya.
668
01:06:56,354 --> 01:06:57,687
Baguslah.
669
01:06:58,940 --> 01:07:00,857
Sungguh?
670
01:07:00,983 --> 01:07:02,776
Tentu saja.
671
01:07:04,362 --> 01:07:09,241
Keigo,
kau lebih suka cowok atau cewek?
672
01:07:10,910 --> 01:07:12,744
Kau sudah tahu jenis kelaminnya?
673
01:07:14,705 --> 01:07:16,373
Aku dah tahu.
674
01:07:16,791 --> 01:07:20,836
Tapi aku mau merahasiakannya
sebagai suprise buatmu.
675
01:07:23,089 --> 01:07:25,006
Kau Yamashiro-sensei?
676
01:07:30,888 --> 01:07:32,764
Sudah kubaca edisi terbaru.
677
01:07:32,932 --> 01:07:36,268
Bagian cerita pisaunya sangat realistis
jadi menurutku menarik.
678
01:07:37,103 --> 01:07:38,645
Kau kenal dia?
679
01:07:39,355 --> 01:07:40,689
Kau istrinya?
680
01:07:41,399 --> 01:07:44,150
Ya, terima kasih sudah mendukung suamiku.
681
01:07:44,193 --> 01:07:47,571
Aku Morozumi,
yang bekerja sama membuat "34".
682
01:07:47,822 --> 01:07:51,783
Kayak penasihat?
Dia selalu menggunakan ide-ideku.
683
01:07:51,909 --> 01:07:53,702
Kau sudah punya
orang yang memerankan itu?
684
01:07:55,121 --> 01:07:56,204
Ayo pergi.
685
01:07:56,497 --> 01:07:57,747
Tidak, tolong...
686
01:07:57,748 --> 01:08:01,710
Kenapa kau ke rumah sakit hari ini?
Kau kurang sehat?
687
01:08:01,711 --> 01:08:03,211
Tidak.
688
01:08:03,796 --> 01:08:06,256
Kau hamil?
689
01:08:07,216 --> 01:08:08,925
Ya, benar.
690
01:08:10,177 --> 01:08:12,679
Anak-anak adalah simbol kebahagiaan, bukan?
691
01:08:13,723 --> 01:08:15,307
Benar sekali.
692
01:08:18,144 --> 01:08:21,855
Aku tahu.
Makanya kau beli tempat tidur bayi.
693
01:08:25,860 --> 01:08:27,736
Natsumi, ayo pergi.
694
01:08:29,071 --> 01:08:30,655
Kami permisi dulu.
695
01:08:50,301 --> 01:08:53,178
Kenapa dengan orang itu?
696
01:08:53,220 --> 01:08:57,098
Maaf,
aku tak mau buat serial "34" lagi.
697
01:08:59,810 --> 01:09:01,853
Orang itu pembunuh berantai.
698
01:09:03,689 --> 01:09:05,023
Maksudmu apa?
699
01:09:05,024 --> 01:09:10,153
Aku melihatnya. Malam itu.
Wajah si pembunuh.
700
01:09:12,907 --> 01:09:18,286
Aku menjadikannya karakter
dan menggambar Manga.
701
01:09:20,915 --> 01:09:22,707
Dia adalah Dagger.
702
01:09:28,172 --> 01:09:31,049
Tidak apa.
Polisi...
703
01:09:31,842 --> 01:09:34,594
Akan kuberitahukan semuanya ke detektif.
704
01:09:38,724 --> 01:09:40,892
Aku tahu...
705
01:09:42,937 --> 01:09:45,522
Akhirnya masuk akal.
706
01:09:47,525 --> 01:09:49,401
Aku sungguh minta maaf.
707
01:09:52,613 --> 01:09:54,030
Terima kasih.
708
01:09:58,119 --> 01:10:01,579
Kenapa kau menyembunyikannya?
709
01:10:05,001 --> 01:10:07,877
Entah apa kau bisa memahami situasiku...
710
01:10:09,255 --> 01:10:11,965
tapi aku tidak berbakat
dalam menggambar Manga.
711
01:10:13,968 --> 01:10:15,885
Aku tidak mau mengakuinya.
712
01:10:17,138 --> 01:10:20,598
Tapi saat kami berpandangan mata,
713
01:10:21,475 --> 01:10:25,687
orang itu menjadi diriku,
dan aku menjadi dia.
714
01:10:26,981 --> 01:10:32,176
Karakter yang luar biasa terlintas dipikiranku untuk pertama kalinya dalam hidupku.
715
01:10:37,158 --> 01:10:39,909
Tapi aku orang yang normal.
716
01:10:41,871 --> 01:10:44,205
Aku tak tahan lagi.
717
01:10:46,000 --> 01:10:51,212
Sebelumnya aku sduah bilang,
aku menyukai "34".
718
01:10:53,382 --> 01:10:58,094
Tak kusangka itu akan laris
cuma karena orang itu ada dalam cerita itu.
719
01:11:00,181 --> 01:11:04,184
Pembunuhnya mirip dengan Dagger, kan?
720
01:11:07,229 --> 01:11:11,232
Orang itu namanya Morozumi.
721
01:11:13,194 --> 01:11:17,447
Tapi aku tak tahu apa-apa lagi.
722
01:11:23,621 --> 01:11:24,996
Baiklah.
723
01:11:26,624 --> 01:11:28,833
Kami pasti akan menangkapnya.
724
01:11:34,423 --> 01:11:36,633
Aku minta maaf.
725
01:11:37,843 --> 01:11:41,012
Aku akan tebus kegagalanku.
726
01:11:47,561 --> 01:11:53,525
Nanti kita bicarakan konsekuensimu.
Pikirkan soal Manga barumu sekarang.
727
01:11:54,235 --> 01:11:55,902
Aku pamit dulu.
728
01:12:10,000 --> 01:12:11,584
Maaf...
729
01:12:13,420 --> 01:12:14,504
karena membohongimu.
730
01:12:25,474 --> 01:12:30,770
Firasatku ada sesuatu yang membebanimu.
731
01:12:35,025 --> 01:12:41,114
Dulu, kau selalu perlihatkan naskahnya padaku
begitu kau menyelesaikannya, kan?
732
01:12:47,288 --> 01:12:49,873
Aku tahu Mangamu luar biasa.
733
01:12:53,085 --> 01:12:55,587
Jadi, tolong jangan katakan
kalau kau tak berbakat.
734
01:13:10,519 --> 01:13:13,354
Seida-san juga bilang begitu padamu.
735
01:13:17,735 --> 01:13:22,280
Setelah kuhentikan serialisasi,
kita jangan tinggal di sini lagi.
736
01:13:24,074 --> 01:13:28,286
Tak masalah.
Disini terlalu luas.
737
01:13:31,373 --> 01:13:35,752
Harus kujelaskan pada ayahku
dan semua ke keluarga juga.
738
01:13:37,838 --> 01:13:38,713
Ya.
739
01:13:39,048 --> 01:13:44,594
Bukankah keputusan untuk menghentikan serialisasi diambil terlalu tergesa-gesa?
740
01:13:45,971 --> 01:13:50,934
Pembunuh itu suka baca "34"
dan mengaktualisasikannya ke pembunuhan.
741
01:13:51,060 --> 01:13:53,353
Manga ini tidak boleh digambar lagi.
742
01:13:53,354 --> 01:13:55,813
Kau jangan bilang begitu.
743
01:13:55,940 --> 01:13:59,609
Banyak pembaca yang mendukung Manga.
744
01:14:02,404 --> 01:14:06,366
Kumohon. Tolong izinkan
aku menghentikan serialisasi.
745
01:14:10,704 --> 01:14:13,623
Bagaimana kalau kau istirahat dulu?
746
01:14:16,335 --> 01:14:17,460
Istirahat?
747
01:14:17,878 --> 01:14:24,217
Akan merugikan bagi majalah kami
jika Manga laris ini akan dihentikan.
748
01:14:25,135 --> 01:14:28,930
Aku paham kita harus bertanggung jawab
ke pembaca dan mengakhirinya dengan baik.
749
01:14:29,139 --> 01:14:34,394
Jadi, silakan istirahat dulu,
dan kita lihat saja nanti.
750
01:14:35,604 --> 01:14:39,732
Yamashiro-sensei,
bukankah kau juga mau mengakhirinya dengan baik?
751
01:14:51,704 --> 01:14:55,373
Kita dihadapkan pada kasus pembunuhan
yang belum pernah kita tangani sebelumnya.
752
01:14:55,374 --> 01:14:59,752
Untuk memulihkan kepercayaan publik,
kita harus menangkap si pembunuh secepatnya.
753
01:15:01,547 --> 01:15:04,048
Rincian kasus ada di meja kalian.
754
01:15:04,049 --> 01:15:08,052
Pembunuhan berantai dari
keluarga Funakoshi tahun lalu,
755
01:15:08,053 --> 01:15:13,308
keluarga Harai tahun ini diikuti
oleh keluarga Sugimura beranggotakan 4...
756
01:15:56,894 --> 01:15:58,811
Kenapa kau mau menghentikan serialisasi?
757
01:16:00,356 --> 01:16:01,481
Katakan.
758
01:16:01,482 --> 01:16:02,857
Aku akan menelpon bantuan.
759
01:16:02,858 --> 01:16:06,026
Silakan hubungi.
Siapa pun yang kau panggil akan mati.
760
01:16:07,613 --> 01:16:10,656
Sudah kuberitahu polisi semuanya.
761
01:16:12,618 --> 01:16:14,994
Termasuk hari pertama kita bertemu.
762
01:16:15,704 --> 01:16:17,246
Namamu juga!
763
01:16:17,247 --> 01:16:18,873
Nama?
764
01:16:19,666 --> 01:16:22,043
Aku tak mau menutupi seorang pembunuh.
765
01:16:24,505 --> 01:16:27,048
Apa kau tidak membunuh juga?
766
01:16:27,925 --> 01:16:32,470
Kau menikmati pembunuhan di Manga.
Apa bedanya diriku dengan dirimu?
767
01:16:34,723 --> 01:16:35,681
Aku tidak menikmati...
768
01:16:35,808 --> 01:16:40,019
Jangan membohongiku.
Kau menikmati pembunuhan 4 anggota keluarga.
769
01:16:45,818 --> 01:16:48,956
Aku harus terlibat di serialisasi
setelah satu pembunuhan lagi.
770
01:16:48,980 --> 01:16:51,880
Setidaknya kau harus selesaikan
pembunuhan terakhir.
771
01:17:08,966 --> 01:17:13,052
Baiklah.
Akan kuperiksa kamera CCTV di toko buku itu.
772
01:17:13,053 --> 01:17:15,888
Yamashiro-san,
kau jangan keluar kalau bisa.
773
01:17:15,931 --> 01:17:19,016
Pikirkan tentang Manga saja.
Daaah.
774
01:17:19,226 --> 01:17:20,601
Kepala Makabe!
775
01:17:22,479 --> 01:17:23,896
Seorang pengantar?
776
01:17:24,314 --> 01:17:27,486
Dia bekerja di perusahaan jasa pengiriman
di daerah barat.
777
01:17:27,510 --> 01:17:30,410
Sudah kutelpon dan tanyakan
kalau namanya Morozumi.
778
01:17:30,487 --> 01:17:33,699
Mobilnya dekat rumah Funakoshi
dihari pembunuhan itu.
779
01:17:33,699 --> 01:17:36,033
Bisa jadi dia orang yang kita cari.
780
01:17:36,034 --> 01:17:36,951
Mobil?
781
01:17:40,038 --> 01:17:42,415
Yamashiro menggambarnya dalam sketsanya.
782
01:17:47,004 --> 01:17:49,714
Furukawa Ekspres.
783
01:18:00,392 --> 01:18:04,103
Terima kasih sudah menunggu.
Ini riwayat hidup Morozumi-kun.
784
01:18:06,023 --> 01:18:07,482
Morozumi Shuichi?
785
01:18:08,108 --> 01:18:10,818
Itabashi, Tokyo...
786
01:18:11,028 --> 01:18:13,112
Kami catat dulu alamatnya.
787
01:18:13,113 --> 01:18:14,113
Baik.
788
01:18:54,279 --> 01:18:55,613
Aku kembali.
789
01:19:54,965 --> 01:19:57,049
Jika kau menghentikan serialisasi-nya,
790
01:19:58,969 --> 01:20:01,120
aku yang akan melanjutkannya.
791
01:20:01,144 --> 01:20:06,144
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
792
01:20:06,168 --> 01:20:12,168
Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com
793
01:20:23,869 --> 01:20:27,538
Maaf karena mampir tanpa beritahukan dulu.
Kami adalah polisi prefektur.
794
01:20:27,664 --> 01:20:30,166
Apa ini rumah Morozumi Shuichi-san?
795
01:20:31,001 --> 01:20:32,460
Apa Shuichi lakukan sesuatu?
796
01:20:32,461 --> 01:20:35,546
Tidak.
Shuichi-san ada di rumah?
797
01:20:36,006 --> 01:20:37,882
Aku belum bertemu 10 tahun lamanya.
798
01:20:37,883 --> 01:20:41,594
Tahu di mana dia tinggal
atau apa yang dia lakukan sekarang?
799
01:20:41,637 --> 01:20:45,598
Mana aku tahu?
Kreditur sering mencarinya jadi dia harus hidup?
800
01:20:45,724 --> 01:20:47,475
Aku tahu.
801
01:20:48,268 --> 01:20:51,437
Kenapa kau bilang,
apa Shuichi-san melakukan sesuatu?
802
01:20:52,606 --> 01:20:54,649
Karena dia dulunya anak bermasalah.
803
01:20:54,650 --> 01:20:56,233
Bermasalah seperti apa?
804
01:20:57,402 --> 01:20:59,862
Kakinya terluka karena kecelakaan.
805
01:20:59,988 --> 01:21:03,532
Jadi, dia putus asa, selalu terkena masalah,
dan meninggalkan rumah.
806
01:21:03,533 --> 01:21:04,867
Kaki?
807
01:21:06,411 --> 01:21:09,914
Ada foto Shuichi-san?
Kami mau melihatnya.
808
01:22:31,621 --> 01:22:32,747
Maafkan aku.
809
01:22:43,508 --> 01:22:45,426
Aku capek...
810
01:23:12,162 --> 01:23:14,330
Kita kehilangan petunjuk.
811
01:23:16,666 --> 01:23:22,746
Morozumi yang asli kayaknya memakai
identitasnya sebagai hipotek untuk meminjam uang.
812
01:23:26,426 --> 01:23:29,720
Pertama,
apa pernyataan Yamashiro bisa dipercaya?
813
01:23:29,721 --> 01:23:33,224
Bagaimana caramu menjelaskan
senjata pembunuh itu?
814
01:23:35,060 --> 01:23:37,144
Kita tak ada pilihan selain percaya padanya.
815
01:23:38,939 --> 01:23:41,899
Mungkin bagimu,
816
01:23:42,692 --> 01:23:47,446
tapi sebelumnya dia bohongi kita saat interogasi,
jadi mana bisa kita mempercayainya?
817
01:23:49,282 --> 01:23:54,119
Mereka yang tersesat mau tak mau
menyusuri jalan yang jarang dilewati.
818
01:23:55,080 --> 01:23:58,415
Maksudmu kau dulu seperti ini?
819
01:24:03,588 --> 01:24:05,714
Biang keladi pelaku sebenarnya...
820
01:24:07,050 --> 01:24:08,926
Dengan kata lain, karakternya.
821
01:24:09,636 --> 01:24:12,304
Saat kita tidak bisa memastikannya,
822
01:24:13,682 --> 01:24:18,477
terpaksa kita harus selidiki kembali
di TKP pembunuhannya.
823
01:24:18,728 --> 01:24:24,149
Perbuatan seorang manusia pasti
akan tersingkap kepribadiannya.
824
01:24:26,444 --> 01:24:30,739
Ini kata-kata bijak
dari atasan sebelumnya yang kuhormati.
825
01:24:51,261 --> 01:24:52,720
Siapa...
826
01:24:53,972 --> 01:24:55,389
kau?
827
01:26:07,087 --> 01:26:08,420
Aku kembali.
828
01:27:07,564 --> 01:27:10,232
Aku cukup baik melakukannya, Sensei.
829
01:27:23,038 --> 01:27:26,623
Yamashiro-san,
kenapa kau pilih tempat ini untuk kasus itu?
830
01:27:30,628 --> 01:27:35,466
Desa Kujyou ditinggalkan setelah tahun 1989.
831
01:27:35,842 --> 01:27:39,803
Sebelumnya, ada 20 keluarga
beranggotakan 4 orang yang tinggal di sana.
832
01:27:39,804 --> 01:27:41,889
- 4 anggota keluarga?
- Ya.
833
01:27:42,557 --> 01:27:46,727
Disaat itu,
ada komunitas bersekte yang berbahaya...
834
01:27:46,811 --> 01:27:51,231
untuk keluarga beranggotakan 4
sebagai salah satu bagian dari kebahagiaan.
835
01:27:52,859 --> 01:27:55,611
Istriku selalu bilang
berbuat begitu rasanya kurang pantas,
836
01:27:55,737 --> 01:27:58,489
tapi aku tertarik
dengan kasus pembunuhan sastra.
837
01:27:58,740 --> 01:28:01,950
Kuperiksa dokumen selama serialisasi.
838
01:28:01,951 --> 01:28:04,870
Dan kebetulan aku melihat ini.
839
01:28:05,455 --> 01:28:09,208
Jadi kupilih jalan pegunungan ini
sebagai bahan cerita.
840
01:28:16,299 --> 01:28:20,427
Ku-ubah nama jalannya.
841
01:28:25,225 --> 01:28:28,310
Ada banyak jalan gunung serupa
yang tak terhitung jumlahnya.
842
01:28:29,729 --> 01:28:32,314
Kau tak bakal bisa mengaktualisasikan
adegannya cuma membaca Manga.
843
01:28:32,315 --> 01:28:33,190
Kau tak bakal bisa mengaktualisasikan
adegannya cuma membaca Manga.
844
01:28:35,985 --> 01:28:40,989
Aku tahu Morozuijii kenal betul tempat
dan area sekitar itu.
845
01:28:42,575 --> 01:28:45,119
Dia berasal dari komunitas ini?
846
01:29:10,145 --> 01:29:16,525
Bisa jadi sisa kebencian akibat
tewasnya keluarga beranggotakan 4.
847
01:29:18,987 --> 01:29:21,238
Kau sudah sangat membantu.
Boleh kupinjam ini?
848
01:29:21,239 --> 01:29:22,656
Tentu saja.
849
01:29:23,658 --> 01:29:24,700
Terima kasih.
850
01:29:28,538 --> 01:29:31,415
Cukup untuk hari ini...
851
01:29:36,171 --> 01:29:37,629
- Terima kasih atas minumannya.
- Sama-sama.
852
01:29:37,630 --> 01:29:39,089
Aku pamit dulu.
853
01:29:42,635 --> 01:29:43,635
Seida-san.
854
01:29:49,100 --> 01:29:52,811
Maafkan aku karena
banyak membawa masalah.
855
01:29:56,941 --> 01:29:58,400
Kau masih menggambar Manga?
856
01:30:01,654 --> 01:30:04,990
Tidak, aku belum siap untuk itu.
857
01:30:06,951 --> 01:30:08,619
Aku akan menunggunya.
858
01:30:29,599 --> 01:30:30,390
Halo.
859
01:30:30,808 --> 01:30:32,684
Kepala Seida,
kau dimana sekarang?
860
01:30:33,102 --> 01:30:35,270
Aku baru saja dari rumah Yamashiro-san.
861
01:30:35,563 --> 01:30:39,149
Orang itu membunuh lagi!
Keluarga beranggotakan 4 orang di Daerah Midori.
862
01:30:39,776 --> 01:30:41,109
Dimana lokasinya?
863
01:30:41,486 --> 01:30:43,737
Jalan Shinsugi Dearah Midori 2-6.
864
01:30:44,697 --> 01:30:46,031
Aku kesana sekarang.
865
01:30:46,157 --> 01:30:50,577
Oh ya,
ada komunitas di dekat TKP keluarga Harai...
866
01:30:50,703 --> 01:30:55,457
yang menganggap keluarga beranggotakan 4
sebagai salah satu bagian kebahagiaan.
867
01:30:55,583 --> 01:30:56,625
Komunitas?
868
01:30:56,751 --> 01:31:01,588
Aneh...! Menganggap itu ada hubungannya
dengan kasus ini.
869
01:31:02,173 --> 01:31:06,134
Baiklah...
Infokan saat kau di sini. Cepatlah.
870
01:31:06,261 --> 01:31:07,719
Baik.
871
01:31:08,930 --> 01:31:10,681
Sungguh sia-sia.
872
01:31:16,104 --> 01:31:19,022
Kau sudah membuat kemajuan
ke tahap yang baik.
873
01:33:09,926 --> 01:33:11,760
Keterangan saksi mata juga sama.
874
01:33:11,761 --> 01:33:14,137
- Tak diragukan lagi ini perbuatan Henmi.
- Ya.
875
01:33:15,348 --> 01:33:17,891
Artinya Henmi juga membunuh keluarga Funakoshi?
876
01:33:20,353 --> 01:33:24,364
Dia mungkin tak sendirian,
tapi kita tangkap dulu Henmni!
877
01:34:13,573 --> 01:34:16,575
Yamashiro-san,
kenapa kau kemari?
878
01:34:16,909 --> 01:34:19,327
Kami menyuruhmu tetap di rumah
karena di luar berbahaya.
879
01:34:19,328 --> 01:34:22,038
Kuantar kau pulang kalau begitu.
880
01:34:29,881 --> 01:34:32,466
Kami sudah putuskan
kalau Henmi pelakunya.
881
01:34:32,592 --> 01:34:34,676
Sebentar lagi kami akan menangkapnya.
882
01:34:35,720 --> 01:34:39,055
Kematiannya sangat disayangkan,
tapi aku juga merasa lega untuknya.
883
01:34:40,266 --> 01:34:43,101
Menurutmu Henmi adalah pelaku utamanya?
884
01:34:43,561 --> 01:34:46,855
Kita harus menangkap orang
yang membunuh keluarga Harai,
885
01:34:46,856 --> 01:34:50,525
dan mencari tahu
hubungannya dengan Henmi.
886
01:34:53,154 --> 01:34:55,363
Menurutmu ada pelakunya lainnya...
887
01:34:55,490 --> 01:34:58,909
adalah pria bernama Morozumi
yang selalu mengganggumu?
888
01:34:59,035 --> 01:35:00,160
Ya.
889
01:35:02,705 --> 01:35:05,207
Kepala Divisi investigasi khusus...
890
01:35:05,625 --> 01:35:09,652
telah memutuskan akan menangkap Henmi
lebih dulu, apa pun yang terjadi...
891
01:35:12,048 --> 01:35:13,507
Tapi jangan khawatir,
892
01:35:14,342 --> 01:35:17,344
kami akan terus mengejar Morozumi.
893
01:35:17,845 --> 01:35:21,556
Atau, orang itu mungkin
akan keluar dari kuburannya.
894
01:35:27,522 --> 01:35:29,105
Seida-san....
895
01:35:31,108 --> 01:35:31,900
Karena aku...
896
01:35:31,943 --> 01:35:37,197
Ini rahasia,
tapi Seida seorang pembalap jalanan.
897
01:35:38,533 --> 01:35:43,245
Meski tak pernah tertangkap,
dia seorang berandalan saat masih muda.
898
01:35:43,496 --> 01:35:47,707
Aku sering menanyainya berkali-kali
saat aku masih di Divisi Kejahatan Remaja.
899
01:35:49,293 --> 01:35:51,378
Banyak masalah yang menimpanya,
900
01:35:52,088 --> 01:35:55,298
dan neneknya satu-satunya kerabat yang tersisa.
901
01:35:55,591 --> 01:36:01,846
Bicaranya kasar,
tapi dia orang yang bertanggung jawab.
902
01:36:02,890 --> 01:36:04,849
Dia memang orangnya begitu.
903
01:36:08,104 --> 01:36:13,400
Karena Seida-san sangat baik.
Tak kusangka dia besar seperti itu.
904
01:36:13,401 --> 01:36:15,569
Jangan menilai buku dari sampulnya.
905
01:36:16,529 --> 01:36:18,905
Makanya masyarakat merasa takut.
906
01:36:19,240 --> 01:36:24,244
Henmi dan Morozumi pun
masih bisa hidup normal.
907
01:36:31,127 --> 01:36:34,546
Yamashiro-san,
teruslah menggambar Manga.
908
01:36:37,258 --> 01:36:39,342
Jujur saja aku tidak tertarik,
909
01:36:39,468 --> 01:36:42,929
tapi orang itu sangat menyukai Mangamu.
910
01:36:43,556 --> 01:36:45,473
Dia penggemarmu.
911
01:36:47,935 --> 01:36:50,895
Dia menantikan serialisasi barumu.
912
01:36:54,734 --> 01:36:57,652
Kami akan usahakan sedapat mungkin.
913
01:36:58,362 --> 01:37:02,365
Kau juga harus lakukan sedapat mungkin.
914
01:37:04,744 --> 01:37:09,289
Setidaknya itulah yang diharapkan Seida.
915
01:38:48,681 --> 01:38:50,098
Menggambar bagian terakhir?
916
01:38:50,099 --> 01:38:53,518
Ya, dia tidak mengulangi serialisasi
tapi menggambar bagian terakhir.
917
01:38:53,519 --> 01:38:55,437
Penjualan kita sedang menurun.
Dia adalah penyelamat kita.
918
01:38:55,438 --> 01:38:57,939
Tapi dia minta 50 halaman.
919
01:38:58,023 --> 01:38:59,190
Kapan akan siap?
920
01:38:59,233 --> 01:39:02,402
Dia mau menggambar di kertas
untuk bagian cerita terakhirnya, jadi dia berharap...
921
01:39:02,403 --> 01:39:04,446
kita bisa menunggu sampai akhir bulan depan.
922
01:39:04,447 --> 01:39:08,199
Akan kuamankan penyebaran dua halaman
di edisi berikutnya untuk pratayang.
923
01:39:08,200 --> 01:39:08,992
Ya.
924
01:40:16,143 --> 01:40:17,435
Natsumi.
925
01:40:18,145 --> 01:40:20,104
Coba lihatlah?
926
01:40:41,502 --> 01:40:43,127
Ini...
927
01:40:46,423 --> 01:40:49,175
Jika memang begitu yang terjadi,
kau...
928
01:40:51,136 --> 01:40:53,429
Sudah kuterima.
Cerita tak tak terduga bagian terakhirnya.
929
01:40:53,430 --> 01:40:54,848
Terima kasih.
930
01:40:55,850 --> 01:40:59,394
Dirilis atau tidak, kami akan serahkan
padamu untuk memutuskan.
931
01:40:59,478 --> 01:41:02,939
Apa Yamashiro-san
menyerahkan keputusan itu padaku?
932
01:41:03,065 --> 01:41:05,733
Katanya begitu,
tapi tolong pastikan itu dirilis.
933
01:41:05,860 --> 01:41:07,751
Baik, akan kuterbitkan sekarang.
934
01:41:16,412 --> 01:41:20,039
Aku akui ada hubungan
antar Manga dengan kasus ini.
935
01:41:21,000 --> 01:41:27,505
Tapi menurutmu si pembunuh akan datang
dihadapan kita sesuai dengan ini?
936
01:41:27,840 --> 01:41:28,673
Mungkin saja.
937
01:41:28,716 --> 01:41:32,719
Ini jelas jebakan!
Jangan bodoh!
938
01:41:32,803 --> 01:41:34,762
Aku tak bisa tugaskan petugas
untukmu berdasarkan ini.
939
01:41:34,847 --> 01:41:38,892
Mohon setidaknya izinkan tim kami
ke rumah Yamashiro.
940
01:41:39,143 --> 01:41:42,854
Bukankah ini sama sekali tidak masuk akal?
941
01:41:42,855 --> 01:41:44,981
Kurasa juga begitu!
942
01:41:45,649 --> 01:41:47,066
Tapi...
943
01:41:50,321 --> 01:41:53,823
Jika itu Seida,
keputusannya juga akan begitu.
944
01:41:54,867 --> 01:41:56,200
Kumohon.
945
01:41:59,246 --> 01:42:00,747
Seida..
946
01:42:17,884 --> 01:42:21,884
Bagian Terakhir!
"34"
Yamashiro Keigo
947
01:42:22,834 --> 01:42:26,834
- Aku pasti akan gambar sampai akhir.
- Aku memikirkan Manga ini saat aku mau menyerah menjadi seniman Manga.
948
01:42:26,982 --> 01:42:29,984
- Sekarang tidak direkam.
- Aku menantikannya.
949
01:42:30,008 --> 01:42:34,008
Kau mau menutup kasus Pembunuh Bayangan
yang muncul setiap 100 tahun?
950
01:42:34,032 --> 01:42:36,032
- Aku masih memikirkannya.
- Menutupi?
951
01:42:47,848 --> 01:42:51,848
Hifumi... berat badanmu turun?
Tidurmu nyenyak?
952
01:42:57,513 --> 01:43:00,765
Kau menggambar terlalu banyak pembunuhan. Bagaimana kalau kau jadi pembunuhnya, bro?
953
01:43:08,338 --> 01:43:11,338
- Sensei.
- Lama tak bertemu.
954
01:43:11,362 --> 01:43:13,462
Dunia dimulai dengan 2 jenis orang.
955
01:43:13,486 --> 01:43:15,486
Dan mereka yang berhenti bembunuh
dengan segala cara.
956
01:43:15,510 --> 01:43:17,510
Mereka yang tak bisa menahan niat
membunuh.
957
01:43:39,805 --> 01:43:40,847
Baiklah.
958
01:43:42,349 --> 01:43:44,267
Tak kuduga.
959
01:43:46,478 --> 01:43:47,979
Yamashiro-san.
960
01:43:48,105 --> 01:43:52,483
Bukankah terlalu berbahaya
memanfaatkan keluarga aslimu sebagai umpan?
961
01:43:53,485 --> 01:43:56,904
Jika tidak nyata, dia tidak akan datang.
962
01:44:00,701 --> 01:44:02,577
Kami mengandalkanmu.
963
01:44:07,291 --> 01:44:11,502
Maafkan aku,
melibatkan kalian dalam masalah ini.
964
01:44:13,005 --> 01:44:18,926
Tapi, banyak polisi kemari
jadi kita percayakan pada mereka.
965
01:44:19,053 --> 01:44:20,386
Keigo-kun.
966
01:44:20,512 --> 01:44:24,623
Bukankah kami sudah bilang
beritahukan kapan pun jika ada masalah?
967
01:44:26,894 --> 01:44:28,352
Terima kasih...
968
01:44:30,189 --> 01:44:31,272
Ibu.
969
01:44:36,236 --> 01:44:41,199
Selain itu, aku mau minta maaf....
970
01:44:41,533 --> 01:44:43,826
atas sikapku selama ini.
971
01:44:48,415 --> 01:44:51,292
Semuanya akan berakhir.
972
01:44:52,002 --> 01:44:55,129
Henmi terlihat di Blok 13?
973
01:44:55,589 --> 01:44:58,341
- Dimana?
- Kurasa dia tak masuk ke toko itu.
974
01:44:58,509 --> 01:45:00,676
Petugas bantuan sudah dikerahkan, kan?
975
01:45:00,677 --> 01:45:02,678
Mengerti.
Kami baik-baik saja di sini.
976
01:45:09,103 --> 01:45:11,312
Aku mengandalkanmu
untuk melaporkan secara terperinci.
977
01:45:11,313 --> 01:45:12,480
Baik.
978
01:45:14,441 --> 01:45:16,692
Nanti kami hubungi
begitu kami selesai.
979
01:45:18,779 --> 01:45:20,488
Aku mengandalkanmu.
980
01:45:22,366 --> 01:45:23,699
Halo?
981
01:45:25,577 --> 01:45:28,246
Sensei,
bisakah kau mengunjungi rumah orang tuamu?
982
01:45:28,247 --> 01:45:30,331
Itu salah, kan?
983
01:45:34,545 --> 01:45:37,463
Karena rumahmu tak punya keluarga
bahagia yang terdiri dari empat orang.
984
01:45:41,093 --> 01:45:45,680
Orang tuamu menikah lagi, kan?
Kau dan adikmu bukan saudara kandung.
985
01:45:45,764 --> 01:45:49,642
Mereka sudah upayakan terbaik tapi
cuma kau yang tak mau menerimanya, kan?
986
01:45:49,643 --> 01:45:51,769
Keluarga beranggotakan 4
yang gagal, kan?
987
01:45:53,230 --> 01:45:56,315
Bukannya kau juga tak suka
keluarga bahagia beranggotakan 4?
988
01:45:56,984 --> 01:45:58,317
Sama juga denganku.
989
01:45:58,318 --> 01:45:59,360
Tidak!
990
01:46:05,284 --> 01:46:09,078
Ayo sempurnakan ceritanya cuma membunuh
keluarga bahagia yang terdiri dari 4 orang.
991
01:46:12,291 --> 01:46:14,917
Jadi telah kupilih yang asli.
992
01:46:15,377 --> 01:46:16,627
Yang asli?
993
01:46:20,716 --> 01:46:21,883
Morozumi!
994
01:46:23,302 --> 01:46:24,719
Halo!?
995
01:46:37,941 --> 01:46:39,066
Natsumi.
996
01:46:39,067 --> 01:46:41,527
Ada apa?
Semuanya baik-baik saja?
997
01:46:41,528 --> 01:46:43,654
Apa keluarga kita beranggotakan 4 orang?
998
01:46:44,114 --> 01:46:45,239
Apa?
999
01:46:46,074 --> 01:46:47,408
Jawab saja aku!
1000
01:46:47,409 --> 01:46:50,828
Ya, jadi kau tahu.
1001
01:46:51,205 --> 01:46:53,956
Apa Aya-chan yang memberitahumu?
1002
01:46:53,957 --> 01:46:55,374
Benar.
1003
01:46:55,834 --> 01:46:58,377
Aku hamil anak kembar.
1004
01:47:01,173 --> 01:47:04,217
Bisa jadi cewek dan cowok.
1005
01:47:10,557 --> 01:47:13,184
Natsumi, jangan tutup teleponnya.
1006
01:47:13,435 --> 01:47:15,728
Makabe-san, Natsumi dalam bahaya!
1007
01:47:17,189 --> 01:47:18,856
Yamashiro-san!
1008
01:47:19,733 --> 01:47:21,859
Semuanya,
tolong tunggu di tempat persembunyian.
1009
01:47:21,860 --> 01:47:24,028
- Ya!
- Silahkan lewat sini.
1010
01:47:32,079 --> 01:47:35,013
Aku sudah sampai jadi kututup teleponnya.
Akan naik sekarang.
1011
01:47:35,207 --> 01:47:36,832
Ini.
Terima kasih.
1012
01:47:36,833 --> 01:47:38,960
Terima kasih.
1013
01:48:44,901 --> 01:48:46,360
Lama tidak bertemu.
1014
01:48:48,280 --> 01:48:50,323
Sensei, berdiri, berdiri.
1015
01:48:55,203 --> 01:48:57,204
Sensei, kamar mana yang kau gambar?
1016
01:49:22,647 --> 01:49:23,939
Mantap.
1017
01:49:47,339 --> 01:49:49,715
Jadi ini kamar Sensei.
1018
01:49:53,804 --> 01:49:54,970
Aku baik-baik saja...
1019
01:50:04,856 --> 01:50:09,860
Sensei, nyalakan ini.
1020
01:50:13,365 --> 01:50:14,532
Sensei.
1021
01:50:15,409 --> 01:50:16,575
Cepat.
1022
01:50:22,707 --> 01:50:27,128
Aku baik saja.
Larilah begitu ada kesempatan.
1023
01:51:05,750 --> 01:51:07,209
Aku mendengarnya.
1024
01:51:12,466 --> 01:51:13,466
Jangan lakukan itu.
1025
01:51:13,758 --> 01:51:14,717
Kumohon!
1026
01:51:16,887 --> 01:51:18,095
Morozumi!
1027
01:51:19,097 --> 01:51:21,474
Lari!
Natsumi!
1028
01:51:23,935 --> 01:51:25,853
Natsumi!
1029
01:51:32,027 --> 01:51:36,447
Sensei, tak perlu bereaksi berlebihan.
Manusia tidak mati hanya karena ini.
1030
01:51:36,490 --> 01:51:39,241
Kau tahu seberapa sulitnya
aku bekerja sampai saat ini?
1031
01:51:39,576 --> 01:51:43,621
Aku perlu gunakan energiku
sejak 2 hari istirahat untuk membunuh.
1032
01:51:44,748 --> 01:51:46,207
Semudah itu bagimu.
1033
01:51:46,541 --> 01:51:49,460
Kau menggambar sesukamu
tanpa menyadari kerja kerasku!
1034
01:51:49,461 --> 01:51:51,962
Kau tak ucapkan terima kasih padaku?
1035
01:51:57,427 --> 01:52:00,638
Aku salah karena meremehkanmu.
1036
01:52:01,056 --> 01:52:03,015
Bunuh saja aku dulu.
1037
01:52:05,185 --> 01:52:07,394
Kau sudah baca bagian terakhir, kan?
1038
01:52:11,566 --> 01:52:14,985
Aku harus orang pertama yang mati.
1039
01:52:21,159 --> 01:52:22,993
Aku akan memintamu melanjutkan ceritanya.
1040
01:52:25,080 --> 01:52:28,999
Kita yang buat bersama-sama.
1041
01:52:34,589 --> 01:52:38,217
Baiklah, lagipula
kita yang buat bersama-sama.
1042
01:53:43,617 --> 01:53:45,075
- Buka!
- Ya.
1043
01:53:46,244 --> 01:53:48,495
- Kami tunjukan jalannya.
- Lewat sini.
1044
01:54:09,601 --> 01:54:11,727
Natsumi-san. Natsumi-san!
1045
01:54:16,399 --> 01:54:17,524
Yamashiro-san.
1046
01:54:18,777 --> 01:54:21,111
Sudah cukup.
Jangan lakukan itu.
1047
01:54:33,708 --> 01:54:35,834
Yamashiro-san!
Jangan!
1048
01:55:16,626 --> 01:55:19,420
- Ayo angkat dia.
- 1,2,3.
1049
01:55:22,132 --> 01:55:26,552
Akan kami bawa ke rumah sakit terdekat.
Kami serahkan interogasi padamu.
1050
01:55:26,553 --> 01:55:28,721
Aku mengerti.
Terima kasih..
1051
01:55:31,933 --> 01:55:33,016
Pelindung tubuh.
1052
01:55:37,981 --> 01:55:40,983
Kalau dilihat,
dia ditikam banyak kali.
1053
01:55:42,068 --> 01:55:43,485
Benar.
1054
01:55:43,987 --> 01:55:45,195
Ayo berangkat!
1055
01:56:01,087 --> 01:56:04,965
Persidangan dimulai.
Terdakwa, silakan maju.
1056
01:56:18,897 --> 01:56:21,273
Tolong beritahukan namamu.
1057
01:56:26,446 --> 01:56:28,572
Tolong beritahun tanggal lahirmu.
1058
01:56:33,328 --> 01:56:35,746
Tolong beritahu kami domisilimu.
1059
01:56:55,058 --> 01:56:58,602
Apa gak enak di lehermu.
Oke, ini lebih baik.
1060
01:57:04,484 --> 01:57:06,193
Masih sakit?
1061
01:57:07,070 --> 01:57:08,153
Ya.
1062
01:57:30,593 --> 01:57:32,302
Permisi.
1063
01:57:32,428 --> 01:57:34,471
- Selamat siang.
- Selamat siang.
1064
01:57:34,472 --> 01:57:36,056
Selamat siang.
1065
01:57:36,975 --> 01:57:40,435
- Yamashiro-san, saatnya mengukur suhu tubuhmu.
- Terima kasih.
1066
01:57:43,398 --> 01:57:48,944
Penuntut Umum mengajukan bukti
berikut ini untuk ditetapkan selama persidangan.
1067
01:57:51,406 --> 01:57:54,616
Pertama, riwayat pribadi terdakwa.
1068
01:57:55,118 --> 01:57:58,540
Dia dilahirkan dalam komunitas
yang tak wajar yang menganggap...
1069
01:57:58,564 --> 01:58:01,464
4 anggota keluarga
sebagai salah satu bagian kebahagiaan.
1070
01:58:01,541 --> 01:58:05,419
Riwayat pendidikan dan pekerjaannya tidak jelas.
1071
01:58:05,420 --> 01:58:12,426
Dia tidak terdaftar saat lahir
dan tak punya KK.
1072
01:58:12,552 --> 01:58:18,181
Jadi, dia membeli KK seseorang
dan hidup seperti dia.
1073
01:58:43,041 --> 01:58:44,166
Seida.
1074
01:58:46,336 --> 01:58:50,714
Meski tersangka yang membunuh
Kepala Seida masih buron,
1075
01:58:50,840 --> 01:58:56,845
kejadian ini didalangi olehmu, kan?
1076
01:58:58,681 --> 01:58:59,890
Ya.
1077
01:59:00,058 --> 01:59:04,645
Kenapa kau tak lakukan sendiri?
1078
01:59:06,689 --> 01:59:08,899
Tentu saja tak seharusnya dilakukan olehku.
1079
01:59:09,567 --> 01:59:13,403
Untuk membuat Manga,
kau harus punya asisten.
1080
01:59:21,579 --> 01:59:22,913
Henmi?
1081
01:59:27,585 --> 01:59:31,463
Tolong beritahukan
hubunganmu dengan Henmi Atsushi.
1082
01:59:32,298 --> 01:59:34,132
Aku penggemarnya.
1083
01:59:34,133 --> 01:59:37,761
Tapi dia jadi penggemarku setelah itu.
1084
01:59:37,887 --> 01:59:40,639
Maaf karena sudah
membatalkan pesanan yang begitu mahal.
1085
01:59:40,848 --> 01:59:42,891
Rumah baru kami tak begitu luas.
1086
01:59:42,892 --> 01:59:44,726
Jangan khawatir.
1087
01:59:46,270 --> 01:59:47,562
Apa mereka udah besar?
1088
01:59:47,563 --> 01:59:49,648
Benar.
Mereka cepat besarnya.
1089
01:59:52,360 --> 01:59:54,194
Mereka menggemaskan.
1090
01:59:54,946 --> 01:59:57,114
Terima kasih sudah datang hari ini.
1091
02:00:07,458 --> 02:00:11,795
Natsumi-san sudah pulang?
1092
02:00:48,791 --> 02:00:53,712
Menurutmu,
kau harus dipandang sebagai siapa?
1093
02:00:54,422 --> 02:00:57,090
Sebaliknya aku akan bertanya padamu.
1094
02:00:57,383 --> 02:00:58,967
Siapa...
1095
02:01:00,261 --> 02:01:01,595
aku?
1096
02:01:01,619 --> 02:01:06,619
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
1097
02:01:06,643 --> 02:01:11,643
Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com