1 00:01:52,495 --> 00:01:55,205 Kau tidak tidur lagi? 2 00:01:55,373 --> 00:01:57,833 Apa pendapatmu soal gambarnya? 3 00:02:03,465 --> 00:02:06,133 Seperti biasa, gambarmu bagus. 4 00:02:15,268 --> 00:02:17,019 Tidurlah sebentar? 5 00:02:17,854 --> 00:02:21,482 Editor cuma bisa menemuiku jam 3 sore besok. 6 00:02:21,566 --> 00:02:22,858 Aku tahu. 7 00:02:24,611 --> 00:02:28,722 Ya ampun. Jangan cangkir ini dipakai asbak. 8 00:02:28,782 --> 00:02:29,990 Maaf. 9 00:02:31,201 --> 00:02:34,578 Editor Omura-san ini, hitmaker hebat. 10 00:02:34,579 --> 00:02:35,537 Ya. 11 00:02:36,498 --> 00:02:39,291 Pokoknya dia harus mengakui-ku... 12 00:02:39,709 --> 00:02:41,210 kali ini. 13 00:02:43,630 --> 00:02:48,509 Ada baiknya jika kita beritahukan ke orang tua akhir pekan ini. 14 00:02:54,224 --> 00:02:57,484 Lihatlah gambar ini. 3 hari lamanya kugambar. 15 00:02:59,229 --> 00:03:01,647 Mantap. 16 00:03:03,858 --> 00:03:05,943 Mantap banget. 17 00:03:05,967 --> 00:03:11,967 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 18 00:03:11,991 --> 00:03:16,991 Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com 19 00:03:28,299 --> 00:03:29,883 Gambar-gambarnya bagus. 20 00:03:30,218 --> 00:03:32,302 Kau asisten seseorang? 21 00:03:32,429 --> 00:03:35,347 Honjou-sensei "Occult Hause". 22 00:03:35,473 --> 00:03:37,683 Tak heran gambarmu bagus. 23 00:03:37,726 --> 00:03:40,894 Selain itu, kau menggambar makai dakwat, bukan digital. 24 00:03:41,021 --> 00:03:44,815 Juga makai screentone... Sangat jarang belakangan ini. 25 00:03:45,025 --> 00:03:49,695 Sensei telah beralih ke digital, jadi dia tak makai screentones lagi dan memberikannya padaku. 26 00:03:49,696 --> 00:03:51,780 Kau pernah meraih penghargaan "Rookie"? 27 00:03:52,157 --> 00:03:54,158 Sudah ku ajukan ke beberapa majalah... 28 00:03:54,159 --> 00:03:56,577 dan menerima penghargaan Terbaik dan Daftar Pendek. 29 00:03:56,578 --> 00:03:58,662 Kau memulai debut di majalah apa saja? 30 00:04:00,498 --> 00:04:01,498 Tidak... 31 00:04:05,712 --> 00:04:10,215 Aku selalu bilang ini ke mereka gambar genre horor atau menyeramkan. 32 00:04:10,842 --> 00:04:14,178 Sangat jelas kalau mereka sebenarnya tak pernah melakukan pembunuhan, 33 00:04:14,179 --> 00:04:16,055 dan belum pernah melihatnya, kan? 34 00:04:16,139 --> 00:04:18,730 - Ya. - Makanya kurang nyata. 35 00:04:19,726 --> 00:04:22,269 Jadi, kalau berpikir secara realistis.... 36 00:04:22,270 --> 00:04:28,570 pembaca setidaknya tahu karakter yang ada di Manga-mu harus nyata. 37 00:04:31,029 --> 00:04:35,157 Meskipun manga-mu, gambarnya luar biasa, 38 00:04:35,158 --> 00:04:37,242 tapi karakternya tak punya tokoh. 39 00:04:37,660 --> 00:04:39,453 Terlalu biasa. 40 00:04:41,039 --> 00:04:44,917 Anggap saja kau adaptasi dari karya orisinal lainnya. 41 00:04:45,043 --> 00:04:47,878 Tapi jika kau tak bisa buat karakter, 42 00:04:48,004 --> 00:04:49,880 jangan harap bisa jadi hit (terkenal). 43 00:04:54,177 --> 00:04:56,386 Jadi tak bagus sama sekali. 44 00:04:57,347 --> 00:05:01,350 Kenapa kau tak berusaha lebih keras lagi dan meraih banyak penghargaan "Rookie"? 45 00:05:03,228 --> 00:05:05,062 Aku permisi dulu. 46 00:05:41,599 --> 00:05:42,432 Halo. 47 00:05:42,559 --> 00:05:45,018 Kau baik-baik saja? 48 00:05:47,438 --> 00:05:52,359 Tak apa. Terserah jika kau mau lanjutkan sesukamu. 49 00:05:54,404 --> 00:05:57,489 Tidak, sudah kuputuskan kalau ini usaha terakhirku. 50 00:05:59,826 --> 00:06:01,827 Kau akan menyerah? 51 00:06:04,414 --> 00:06:07,541 Sudah saatnya mencari pekerjaan. 52 00:06:10,128 --> 00:06:14,047 Aku belum bisa membelikanmu cincin yang mahal. 53 00:06:15,508 --> 00:06:16,675 Maafkan aku. 54 00:06:16,926 --> 00:06:18,844 Bagiku itu gak masalah. 55 00:06:21,097 --> 00:06:22,514 Jadi, Keigo... 56 00:06:22,515 --> 00:06:25,475 Oke, udahan dulu, aku mau ke studio sekarang. 57 00:06:40,408 --> 00:06:41,575 Kalau begitu, 58 00:06:41,576 --> 00:06:43,744 kau bisa fokus jadi asistenku? 59 00:06:43,912 --> 00:06:46,413 Aku bisa menghidupimu. 60 00:06:46,539 --> 00:06:47,623 Tidak... 61 00:06:53,671 --> 00:06:56,632 Cita-citaku mau mandiri, jadi... 62 00:06:58,760 --> 00:07:01,178 aku akan berhenti menggambar Manga. 63 00:07:02,096 --> 00:07:06,099 Makanya, sudah kubilang sebelumnya... 64 00:07:07,727 --> 00:07:09,978 aku akan mengundurkan diri hari ini. 65 00:07:22,742 --> 00:07:25,786 Sudah hampir jam 9.30 malam. 66 00:07:25,912 --> 00:07:28,497 Radio Sabtu Malam akan dimulai. 67 00:07:28,623 --> 00:07:30,791 Meskipun sekarang makin dingin, 68 00:07:30,917 --> 00:07:34,753 kenapa orang-orang pada menghabiskan malam musim gugur yang panjang? 69 00:07:34,879 --> 00:07:36,463 November sebentar lagi... 70 00:07:36,464 --> 00:07:40,342 Hei, adakah yang bisa buatkan sketsa rumah besar untukku? 71 00:07:40,468 --> 00:07:42,636 - Rumah besar? - Kau bisa temukan di daerah sekitar situ, kan? 72 00:07:42,845 --> 00:07:44,721 Menggambar rumah Miiko? 73 00:07:44,722 --> 00:07:48,850 Benar. Rumah yang dihuni dengan bahagia, tidak peduli siapa yang melihatnya. 74 00:07:48,851 --> 00:07:50,477 Sekarang juga? 75 00:07:50,687 --> 00:07:53,063 - Emang gak bisa besok? - Tidak, harus sekarang. 76 00:07:53,064 --> 00:07:55,941 Tidak, tidak, tapi semuanya lagi pada sibuk. 77 00:07:56,067 --> 00:07:57,776 Bolehkah aku yang pergi? 78 00:07:58,027 --> 00:08:00,404 Oh, Yama-chan, maukah kau pergi? 79 00:08:00,530 --> 00:08:04,032 Ya, aku sudah menyusahkan semuanya jadi aku yang pergi saja. 80 00:08:04,075 --> 00:08:06,034 Baguslah. Aku mengandalkanmu. 81 00:08:08,204 --> 00:08:11,039 - Yamashiro-san, maaf merepotkanmu. - Santai saja. 82 00:08:16,921 --> 00:08:20,841 Sungguh disayangkan Yama-chan menyerah saat gambarnya sangat bagus. 83 00:08:20,842 --> 00:08:22,342 Mengenai Yamashiro... 84 00:08:22,343 --> 00:08:26,263 Kau tahu kenapa dia selalu menerima penghargaan "Rookie' tapi dia tak bisa memulai debutnya? 85 00:08:26,264 --> 00:08:27,055 Kenapa? 86 00:08:28,057 --> 00:08:29,308 Anak itu... 87 00:08:29,434 --> 00:08:33,937 cuma menggambar Manga yang menyeramkan tapi tak bisa menggambarkan penjahat sungguhan. 88 00:08:34,063 --> 00:08:35,647 Makanya kurang disukai Manga-nya. 89 00:08:36,399 --> 00:08:38,608 Orang itu Tn. Nice Guy, kan? 90 00:08:38,943 --> 00:08:44,323 Tn. Nice Guy tak bisa menggambar penjahat karena tak bisa menghubungkan pada dirinya. 91 00:10:45,987 --> 00:10:47,404 Permisi. 92 00:10:48,573 --> 00:10:50,740 Aku bukan orang yang mencurigakan. 93 00:10:50,867 --> 00:10:55,704 Aku asisten Manga yang ditugaskan membuat sketsa rumah... 94 00:10:57,248 --> 00:11:00,500 Maaf, musiknya terlalu keras. 95 00:11:02,712 --> 00:11:06,381 Tidak, aku bukan penghuni rumah ini. 96 00:11:06,382 --> 00:11:10,051 Tapi kau baru saja ngomong kerumah Funakoshi, kan? 97 00:11:10,052 --> 00:11:13,013 Bisa beritahukan kalau sangat mengganggu? Atau kutelpon polisi. 98 00:11:42,877 --> 00:11:45,629 Maaf karena masuk tanpa izin. 99 00:12:03,689 --> 00:12:05,857 Apa ada orang di rumah? 100 00:12:09,070 --> 00:12:12,906 Aku kemari mau menyampaikan keluhan tetanggamu. 101 00:14:01,040 --> 00:14:09,040 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 102 00:14:56,821 --> 00:15:00,699 - Mintalah informasi korban di rumah sakit Yokohama. - Baik. 103 00:15:03,035 --> 00:15:05,578 - Hei, sekarang boleh masuk. - Baik. 104 00:15:05,746 --> 00:15:07,497 Selebihnya mohon ditindaklanjuti. 105 00:15:13,963 --> 00:15:15,296 Aku masuk sekarang. 106 00:16:12,855 --> 00:16:14,272 Senjata pembunuh? 107 00:16:14,273 --> 00:16:18,735 Pastinya pisau tajam tapi kami belum menemukannya. 108 00:16:18,944 --> 00:16:20,945 Kalau begitu aku akan kembali bekerja. 109 00:16:22,031 --> 00:16:23,656 Kepala Makabe. 110 00:16:24,408 --> 00:16:28,203 Bisakah kuandalkan kau menanyai saksi? Pria yang bernama Yamashiro Keigo. 111 00:16:28,204 --> 00:16:31,623 Siap, Deputi. Seida akan ikut denganku. 112 00:16:31,916 --> 00:16:33,124 Seida? 113 00:16:33,250 --> 00:16:37,045 Dia berbakat dalam menanyai dan interogasi. 114 00:16:37,171 --> 00:16:40,006 Dia bisa mempersempit jarak interpersonal dengan cepat. 115 00:16:40,132 --> 00:16:43,343 Apa benar meski jadi pembalap jalanan, 116 00:16:43,344 --> 00:16:47,263 orang itu bisa lulus dengan mudah menjadi polisi prefektur? 117 00:16:48,057 --> 00:16:49,224 Gak mungkin... 118 00:16:49,225 --> 00:16:53,061 Dia pernah berkelahi dengan Komisi Keselamatan Publik baru-baru ini. 119 00:16:55,397 --> 00:16:58,775 Baiklah. Tapi jangan sampai Seida lepas kendali. 120 00:16:58,776 --> 00:17:00,485 Aku tak begitu. 121 00:17:01,237 --> 00:17:05,114 Watak-ku, tekun dan bekerja sebaik mungkin, Wakil Okumura. 122 00:17:05,908 --> 00:17:07,116 Kuandalkan kau. 123 00:17:08,077 --> 00:17:09,536 Siap! 124 00:17:10,788 --> 00:17:13,206 - Kalian lagi ngomong apa? - Tidak ada. 125 00:17:13,207 --> 00:17:15,208 Soal diriku, kan? Gak perlu disembunyikan? 126 00:17:15,209 --> 00:17:16,501 Tak ada apa-apa. Ayo pergi. 127 00:17:16,502 --> 00:17:20,672 Yang terpenting, sudah kubilang jangan bicara padaku begitu di depan orang lain. 128 00:17:20,673 --> 00:17:21,965 Aku atasanmu. 129 00:17:27,721 --> 00:17:30,640 Aku tahu ini menjengkelkan berulang kali ditanyai. 130 00:17:30,641 --> 00:17:33,017 Tapi bisa gak bicara denganku untuk terakhir kalinya? 131 00:17:36,188 --> 00:17:40,608 Pertama, kau asisten seniman Manga... 132 00:17:40,734 --> 00:17:42,110 Siapa dia? 133 00:17:43,279 --> 00:17:47,824 Honjou Hayato-sensei dari "Occult Hauser". 134 00:17:47,825 --> 00:17:49,117 Okultisme? 135 00:17:50,160 --> 00:17:52,704 - Kau pernah dengar? - Sangat populer. 136 00:17:53,289 --> 00:17:57,125 Jadi, kebetulan kau sedang membuat sketsa rumah itu. 137 00:17:57,501 --> 00:18:01,129 Tapi sebagai penggambar Manga, kenapa harus kesana membuat sketsa? 138 00:18:01,422 --> 00:18:04,090 Lagipula itu sudah larut malam. Bukannya lebih baik foto saja? 139 00:18:05,843 --> 00:18:11,389 Honjou-sensei... bilang rumah juga harus berkarakter. 140 00:18:11,640 --> 00:18:14,601 - Apa ini? Aku gak ngerti. - Tunggu. 141 00:18:15,019 --> 00:18:16,269 Lanjutkan. 142 00:18:18,022 --> 00:18:20,481 Sebuah rumah... 143 00:18:21,108 --> 00:18:24,986 Auranya penting. 144 00:18:26,155 --> 00:18:30,533 Punya karakter atau tidak... itu penting. 145 00:18:31,577 --> 00:18:35,538 Merepotkan sekali ya... cuma untuk menggambar Manga. 146 00:18:36,999 --> 00:18:40,293 Meski aku paham alasanmu bertekad untuk menggambarnya, 147 00:18:41,587 --> 00:18:44,130 kenapa kau masuk ke rumah mereka? 148 00:18:46,383 --> 00:18:50,803 Tetangga mereka... bilang musiknya terlalu keras. 149 00:18:51,722 --> 00:18:54,891 Jika dia menelepon polisi, 150 00:18:55,392 --> 00:18:59,437 mungkin membuat Honjou-sensei tidak nyaman. 151 00:19:00,606 --> 00:19:03,942 Aku sudah manggil mereka di pintu pagar tapi... 152 00:19:06,987 --> 00:19:10,907 Lalu... aku masuk ke ruang tamu... 153 00:19:17,164 --> 00:19:18,498 Yah... 154 00:19:20,584 --> 00:19:23,169 Melihat situasi seperti itu jelas membuatmu panik. 155 00:19:25,297 --> 00:19:28,383 Jadi, ini sketsamu. 156 00:19:30,219 --> 00:19:31,928 Aku akan melihatnya. 157 00:19:42,314 --> 00:19:46,484 Gambar yang luar biasa. 158 00:19:51,448 --> 00:19:52,615 Apa ini? 159 00:19:55,869 --> 00:19:57,203 Itu... 160 00:19:59,123 --> 00:20:00,581 Karena... 161 00:20:02,543 --> 00:20:08,339 Honjou-sensei bilang kalau karakter Mangaku kurang bagus, 162 00:20:09,883 --> 00:20:13,594 aku biasanya menggambar orang yang berani tampil beda. 163 00:20:13,887 --> 00:20:16,806 Kau bisa menggambar sejauh ini dari sekilas saja? 164 00:20:21,562 --> 00:20:22,895 Cuma itu! 165 00:20:23,564 --> 00:20:28,192 Karena kau asisten Manga, kau bisa menggambar sketsa si pembunuh, kan? 166 00:20:32,114 --> 00:20:35,658 Yamashiro-san, kau pernah lihat wajah si pembunuh? 167 00:20:42,916 --> 00:20:44,542 Tak pernah. 168 00:20:46,378 --> 00:20:50,256 Bukannya kau tadi bilang pernah melihat bayangan atau apalah? 169 00:20:55,304 --> 00:20:57,638 Aku akan tinggalkan ini di sini. 170 00:20:58,182 --> 00:20:59,490 Aku permisi. 171 00:21:06,190 --> 00:21:08,024 - Terima kasih atas kerja kerasnya. - Kau juga. 172 00:21:08,025 --> 00:21:09,692 Aku sudah menemui Honjou. 173 00:21:09,735 --> 00:21:14,447 Yamashiro tidak bohong. Dia tak berada di TKP pada perkiraan waktu pembunuhan. 174 00:21:16,617 --> 00:21:18,076 Okelah. 175 00:21:18,535 --> 00:21:19,660 Ada apa? 176 00:21:21,955 --> 00:21:25,583 Dia sangat mencurigakan. 177 00:21:42,226 --> 00:21:44,352 Kau baik-baik saja? Kau terluka? 178 00:21:46,146 --> 00:21:50,066 Syukurlah. Pembunuhnya tidak menyerangmu. 179 00:21:50,400 --> 00:21:51,859 Kenapa dengan pakaianmu? 180 00:21:52,861 --> 00:21:54,028 Aku meminjam ini. 181 00:21:54,029 --> 00:21:55,321 Okelah. 182 00:22:04,665 --> 00:22:06,082 Kau mau minum apa? 183 00:22:10,254 --> 00:22:11,879 Kau mau makan? 184 00:22:12,131 --> 00:22:13,172 Tidak. 185 00:23:07,227 --> 00:23:08,269 Hormat gerak! 186 00:23:10,522 --> 00:23:11,522 Istrihat ditempat! 187 00:23:12,774 --> 00:23:14,358 Aku akan mulai dulu. 188 00:23:14,776 --> 00:23:17,987 Kasusnya kali ini sangat aneh. 189 00:23:17,988 --> 00:23:20,239 Jadi, rincian kasus, 190 00:23:20,240 --> 00:23:25,661 terutama kondisi tubuh korban, jangan diungkap ke publik. 191 00:23:26,079 --> 00:23:27,288 Selanjutnya, Kepala Makabe. 192 00:23:29,333 --> 00:23:31,292 Para korban... 193 00:23:31,460 --> 00:23:33,753 Funakoshi Muneyuki, 53 tahun. 194 00:23:34,087 --> 00:23:36,130 Istrinya Youko, 50 tahun. 195 00:23:36,632 --> 00:23:38,549 Putra sulungnya Takayuki, 20 tahun. 196 00:23:39,009 --> 00:23:40,885 Putri sulungnya Anri, 18 tahun. 197 00:23:41,678 --> 00:23:46,349 Penyebab kematiannya sebagian terluka tikaman pisau tajam, 198 00:23:46,350 --> 00:23:50,686 yang terjadi antara jam 6 sore sampai 10 malam tanggal 24 Oktober. 199 00:23:51,021 --> 00:23:53,821 Senjata pembunuh belum ditemukan. 200 00:23:54,191 --> 00:23:57,401 4 orang diikat ke kursi setelah mereka meninggal, 201 00:23:57,527 --> 00:24:00,821 dan diposisikan duduk di meja makan. 202 00:24:00,989 --> 00:24:04,659 Setelah pembunuhan, kayaknya si pembunuh masih berada di TKP... 203 00:24:04,785 --> 00:24:07,870 dan duduk bersama mereka sebentar. 204 00:24:07,955 --> 00:24:09,471 Seorang pria psikotik... 205 00:24:10,540 --> 00:24:12,708 Niat si pembunuh belum diketahui. 206 00:24:12,709 --> 00:24:17,505 Jadi kita harus selidik, pembunuhan sensasi atau pembunuhan balas dendam. 207 00:24:17,506 --> 00:24:18,339 Tetap berhati-hati! 208 00:24:20,092 --> 00:24:23,594 Henmi Atsushi, 50 tahun. Dia membunuh 4 anggota keluarga saat dia masih berusia 16 tahun. 209 00:24:23,762 --> 00:24:27,098 Dia ditempatkan di fasilitas rehabilitasi medis selama 12 tahun. 210 00:24:27,808 --> 00:24:29,809 Orang ini tinggal di sekitar..... 211 00:24:29,935 --> 00:24:31,269 Akan kulakukan pencarian menyeluruh tentang dia. 212 00:24:31,311 --> 00:24:32,186 Aku mengandalkanmu. 213 00:24:32,312 --> 00:24:33,688 - Baiklah, ayo pergi. - Siap. 214 00:24:58,255 --> 00:25:00,923 Henmi Atsushi-san? Kami mau bertanya? 215 00:25:05,554 --> 00:25:06,846 Kau tidak kejar? 216 00:25:06,847 --> 00:25:08,514 Kau bisa mengejarnya jika kau mau. 217 00:25:08,890 --> 00:25:12,852 Jika ini difilm drama, pengejaran yang berlebihan akan dimulai. 218 00:25:12,978 --> 00:25:15,771 Realitasnya memang sederhana. 219 00:25:18,150 --> 00:25:21,110 Henmi-san, kenapa kau kabur? 220 00:25:25,282 --> 00:25:27,950 Maaf, maafkan aku. 221 00:25:28,994 --> 00:25:30,328 Aku yang melakukannya. 222 00:25:30,787 --> 00:25:34,040 Semuanya karena aku. 223 00:25:39,463 --> 00:25:40,671 Henmi-san. 224 00:25:42,090 --> 00:25:47,136 Kau mengaku membunuh keluarga Funakoshi, kan? 225 00:25:48,096 --> 00:25:49,972 Mengaku? 226 00:25:53,810 --> 00:25:56,437 Ya... itu aku. 227 00:25:56,605 --> 00:25:58,064 Kau tak sendirian? 228 00:25:58,899 --> 00:26:00,816 Tak sendirian? 229 00:26:02,903 --> 00:26:04,487 Tidak... 230 00:26:05,822 --> 00:26:08,366 Apa hubunganmu dengan keluarga Funakoshi? 231 00:26:09,326 --> 00:26:11,035 Aku gak kenal mereka. 232 00:26:11,828 --> 00:26:16,332 Beneran kau yang membunuh mereka? 233 00:26:19,127 --> 00:26:20,586 Benar. 234 00:26:21,046 --> 00:26:22,713 Kenapa kau membunuhnya? 235 00:26:24,383 --> 00:26:27,009 Aku tidak begitu ingat. 236 00:26:27,928 --> 00:26:32,181 Mungkin karena aku tidak bisa menahan diri. 237 00:26:32,265 --> 00:26:35,434 Jadi maksudmu kau lakukan kejahatan atas dorongan hati? 238 00:26:36,144 --> 00:26:38,145 Menuruti dorongan hati? 239 00:26:42,943 --> 00:26:45,319 Di mana senjata pembunuhnya? 240 00:26:45,737 --> 00:26:50,491 Aku juga tidak begitu ingat. 241 00:26:52,869 --> 00:26:55,788 Kapol, kayaknya kasus ini akan cepat terselesaikan. 242 00:26:55,914 --> 00:26:57,331 Tidak juga. 243 00:26:57,582 --> 00:27:01,502 Apapun anggapanmu, sudah jelas ini perbuatan Henmi, oke? Selesaikan secepatnya. 244 00:27:01,503 --> 00:27:03,963 Sudah kulaporkan ke Kepala Divisi 1. 245 00:27:15,559 --> 00:27:16,517 Bagaimana menurutmu? 246 00:27:17,519 --> 00:27:19,395 Meski mengaku dia yang membunuhnya, 247 00:27:19,396 --> 00:27:22,857 dia tak ingat niatnya maupun keadaan yang menyebabkannya. 248 00:27:22,858 --> 00:27:27,069 Tapi Deputi bilang kasus ini sudah terpecahkan dan dia harus diserahkan secepatnya. 249 00:27:27,070 --> 00:27:30,489 Apa? Orang itu bahkan tidak tahu pernyataannya secara detail. 250 00:27:30,615 --> 00:27:34,201 Aku tak mau mengulanginya. Atasan kita sudah memutuskannya. 251 00:27:43,170 --> 00:27:45,379 Keigo, si pembunuh telah ditangkap. 252 00:27:45,589 --> 00:27:46,714 Pembunuh. 253 00:27:49,217 --> 00:27:52,219 Polisi Prefektur Kanagawa telah menangkap tersangka, 254 00:27:52,220 --> 00:27:57,224 Henmi Atsushi, 50 tahun, pengangguran dan berada di Prefektur Kanagawa. 255 00:27:57,392 --> 00:28:02,594 Setelah diinterogasi oleh polisi, dia mengakui perbuatannya. 256 00:28:02,647 --> 00:28:06,983 Selain itu, tersangka Henmi dulunya pernah membunuh 4 anggota keluarga... 257 00:28:06,985 --> 00:28:09,111 dan ditempatkan di lembaga pemasyarakatan. 258 00:28:09,112 --> 00:28:09,612 Ada apa? 259 00:28:09,613 --> 00:28:13,407 Kata polisi akan menyelidikinya, apa terkait dengan kejahatan lainnya. 260 00:28:13,431 --> 00:28:21,431 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 261 00:29:53,341 --> 00:29:54,883 Mogok? 262 00:30:18,950 --> 00:30:20,284 Kau gak apa? 263 00:30:22,037 --> 00:30:23,621 Aku tak apa. 264 00:30:24,748 --> 00:30:26,582 Mobil mogok itu punyamu? 265 00:30:28,585 --> 00:30:30,252 Benar. Mobil tua. 266 00:30:32,213 --> 00:30:33,255 Kau sudah nelpon JAF? 267 00:30:33,256 --> 00:30:36,759 Boleh aku numpang? Masih jauh di depan. 268 00:30:42,974 --> 00:30:45,476 - Kau geser sedikit? - Tunggu, kau yakin? 269 00:30:45,477 --> 00:30:47,353 Katanya masih jauh ke depan. 270 00:30:48,396 --> 00:30:51,106 Kau boleh numpang jika kau mau. 271 00:30:58,740 --> 00:31:00,824 Maaf sudah berdesakan karena aku. 272 00:31:20,595 --> 00:31:22,513 Rencananya kau mau kemana? 273 00:31:24,641 --> 00:31:26,600 Harusnya di sekitaran sini. 274 00:31:28,353 --> 00:31:32,106 Kami mau ke wisma. Apa di sekitaran sana? 275 00:31:33,400 --> 00:31:35,984 Oh, sudah jadi wisma sekarang ya. 276 00:31:38,655 --> 00:31:41,490 Kau berencana berkemah di gunung? 277 00:31:43,451 --> 00:31:45,869 Bagus. 4 anggota keluarga terlihat begitu bahagia. 278 00:31:47,831 --> 00:31:49,456 Begitukah? 279 00:31:51,960 --> 00:31:55,587 3 atau 5 anggota keluarga juga akan bahagia dikala saatnya bahagia. 280 00:31:55,714 --> 00:31:58,549 Tidak, 4 anggota keluarga adalah yang terbaik. 281 00:31:58,675 --> 00:32:01,260 Keluarga yang terdiri dari 3 atau 5 orang kurang bagus. 282 00:32:09,686 --> 00:32:12,104 Apa itu... 283 00:32:15,066 --> 00:32:16,483 "Rising Sun"? 284 00:32:17,444 --> 00:32:19,528 Kau tahu soal serialisasi "34"? 285 00:32:19,863 --> 00:32:22,740 Ya, ceritanya menarik. 286 00:32:22,866 --> 00:32:26,160 Bukankah karakter "Dagger The Serial Killer" mirip denganku? 287 00:32:30,290 --> 00:32:32,249 Ya, benar yang kau bilang. 288 00:32:32,375 --> 00:32:35,335 Tebas! Tikam! 289 00:32:36,296 --> 00:32:38,464 Entah bagaimana membuatnya keren. 290 00:32:42,260 --> 00:32:44,928 Pak, aku turun saja di sekitaran sini. 291 00:32:46,639 --> 00:32:48,390 Apa? Disini? 292 00:32:49,517 --> 00:32:51,185 Tapi tidak ada apa-apa di sekitaran sini. 293 00:32:51,186 --> 00:32:52,895 Jangan khawatir, daerah ini bagus. 294 00:32:53,021 --> 00:32:53,645 Tapi... 295 00:32:53,646 --> 00:32:56,273 Tak apa, kan? Dia sendiri yang bilang. 296 00:33:03,615 --> 00:33:05,199 Maksudnya, Bu. 297 00:33:08,244 --> 00:33:11,079 Apa mungkin kau tak suka aku? 298 00:33:48,076 --> 00:33:50,327 - Kayaknya butuh waktu lama. - Ya. 299 00:34:01,965 --> 00:34:04,800 Mereka Kepala Divisi 2 Makabe dan Seida? 300 00:34:05,093 --> 00:34:06,760 Kenapa mereka kemari melihat kasus kita? 301 00:34:07,804 --> 00:34:09,096 Halo. 302 00:34:09,430 --> 00:34:10,597 Kenapa kau kemari? 303 00:34:10,598 --> 00:34:14,142 Ada yang kami khawatirkan. Boleh kami lihat sebentar? 304 00:34:14,477 --> 00:34:15,769 Pertanyaanku, kenapa? 305 00:34:15,770 --> 00:34:18,438 4 anggota keluarga ditikam sampai mati di dalam mobil, kan? 306 00:34:18,439 --> 00:34:20,983 Kelihatannya sama dengan kasus kami sebelumnya. 307 00:34:20,984 --> 00:34:23,694 Kasus yang mana Henmi membunuh keluarga Funakoshi setahun lalu? 308 00:34:23,695 --> 00:34:26,572 - Aku mau lihat bagian dalam mobilnya. - Jangan lama-lama. 309 00:34:26,573 --> 00:34:28,323 Biarkan dia lihat sebentar? 310 00:34:39,168 --> 00:34:41,378 Hei! Jangan foto tanpa izin! 311 00:34:41,379 --> 00:34:44,423 Jangan marah. Nanti akan kumarahi dia. 312 00:35:02,901 --> 00:35:06,236 - Sampai kapan dia berbuat begini? - Maaf. Kurasa ini akan segera berakhir. 313 00:35:06,237 --> 00:35:09,156 Masih lama berakhir. 314 00:35:37,602 --> 00:35:38,852 Permisi. 315 00:35:39,604 --> 00:35:43,231 Ini. Kau sudah selidiki bagian atap mobil ini? 316 00:35:43,358 --> 00:35:44,775 Atap mobil? 317 00:35:46,903 --> 00:35:49,571 Biar aku yang periksa. 318 00:35:54,702 --> 00:35:56,995 Tunggu sebentar. Ku foto dulu. 319 00:36:01,501 --> 00:36:02,417 Silakan. 320 00:36:22,605 --> 00:36:23,563 Ketemu. 321 00:36:30,905 --> 00:36:34,533 Instingmu sama seperti biasanya. 322 00:36:36,119 --> 00:36:38,787 Kok bisa tahu tempat senjata pembunuh itu? 323 00:36:48,548 --> 00:36:51,133 Manga? Aku tak mau baca Manga ini. 324 00:36:51,134 --> 00:36:53,010 Pokoknya. Baca saja. 325 00:36:54,804 --> 00:36:56,096 San-juu-yon? 326 00:36:56,222 --> 00:37:00,183 "34" ini sebagai San-Juu-Shi, nama yang sama dengan novel populer itu. 327 00:37:02,270 --> 00:37:07,357 Protagonisnya seorang detektif, yang bertemu 2 mantan teman sekelas di acara reunian. 328 00:37:07,817 --> 00:37:10,819 Salah satunya kriminolog, sementara yang lain paranormal. 329 00:37:10,820 --> 00:37:16,241 Mereka bertiga mengejar " The Serial Killer" memburu yang beranggotakan 4 keluarga. 330 00:37:16,242 --> 00:37:19,578 Semuanya berusia 34 tahun, makanya dijuluki "34". 331 00:37:21,205 --> 00:37:23,623 Apa hubungannya dengan kasus sebelumnya? 332 00:37:23,750 --> 00:37:25,667 Baca saja dulu. 333 00:37:27,587 --> 00:37:29,004 Aman di sebelah kiri. 334 00:37:29,130 --> 00:37:30,797 Ya, aman. 335 00:37:45,021 --> 00:37:46,354 Hei... 336 00:37:47,190 --> 00:37:49,441 Metode pembunuhan ini.... 337 00:37:58,618 --> 00:38:00,327 Masih ada lagi. Berikan padaku. 338 00:38:03,206 --> 00:38:04,414 Ini. 339 00:38:09,337 --> 00:38:11,755 Serius. 340 00:38:11,881 --> 00:38:13,215 Siapa yang gambar ini? 341 00:38:13,758 --> 00:38:15,133 Yamashiro Keigo. 342 00:38:15,635 --> 00:38:18,261 Saksi mata pertama kasus keluarga Funakoshi. 343 00:38:21,015 --> 00:38:24,768 Dan... kasus pertama di Manga ini... 344 00:38:25,686 --> 00:38:28,480 ditujukan setelah kasus keluarga Funakoshi. 345 00:38:28,481 --> 00:38:30,065 Kasus selanjutnya... 346 00:38:30,525 --> 00:38:34,569 besar kemungkinan keluarga Harai yang dibunuh di jalan pegunungan. 347 00:38:35,363 --> 00:38:37,447 Menurutmu? 348 00:38:37,740 --> 00:38:40,534 Wajarlah orang menganggap itu adalah pembunuh peniru Manga... 349 00:38:40,535 --> 00:38:43,829 atau penulis itu sendiri. 350 00:38:44,664 --> 00:38:46,873 Ada satu kemungkinan lagi? 351 00:38:47,458 --> 00:38:50,585 Pembunuh yang sama membunuh keluarga Funakoshi dan Harai. 352 00:38:50,586 --> 00:38:53,713 Henmi tak bersalah, dan pembunuh sebenarnya orang lain. 353 00:38:53,840 --> 00:38:57,175 Gak mungkin. Kau dengar pengakuan Henmi. 354 00:38:57,301 --> 00:38:58,510 Aku mendengarnya. 355 00:38:58,761 --> 00:39:01,972 Dia ngotot dia yang melakukannya tanpa bukti. 356 00:39:02,098 --> 00:39:05,016 Maksudmu itu pengakuan palsu? 357 00:39:05,017 --> 00:39:07,978 Jika itu benar, bisa jadi rumit. 358 00:39:09,105 --> 00:39:11,022 Aku akan menemui Yamashiro Keigo. 359 00:39:55,776 --> 00:39:57,027 Luar biasa. 360 00:39:57,361 --> 00:40:00,655 - Tapi aku belum beritahu semuanya jadi rahasiakan. - Rahasiakan. 361 00:40:03,159 --> 00:40:04,367 Sebelah sini. 362 00:40:06,204 --> 00:40:07,704 Jaga barang-barangku. 363 00:40:17,340 --> 00:40:18,506 Ini. 364 00:40:18,633 --> 00:40:22,177 Aku sudah pesan ke toko. Gak apa? 365 00:40:22,303 --> 00:40:24,846 Ya. Gak apa. 366 00:40:27,391 --> 00:40:31,853 Aku mau beritahukan ke orang tua kita. 367 00:40:32,355 --> 00:40:34,356 Yah, aku sudah menelepon mereka. 368 00:40:34,357 --> 00:40:38,193 Aku mau beritahukan secara langsung. Kita belum pernah pulang belakangan ini. 369 00:40:41,239 --> 00:40:42,447 Baiklah. 370 00:40:43,908 --> 00:40:45,700 Luangkan waktu untuk itu, oke? 371 00:41:05,388 --> 00:41:07,305 Halo. 372 00:41:07,431 --> 00:41:08,348 Bentar. 373 00:41:08,474 --> 00:41:10,892 - Aku pulang. - Silakan masuk. 374 00:41:20,152 --> 00:41:22,404 Jadi kau tak lama lagi jadi seorang ibu. 375 00:41:22,530 --> 00:41:24,948 Jangan sungkan beritahukan jika kau ada masalah. 376 00:41:24,949 --> 00:41:26,866 Ya, aku mengandalkanmu. 377 00:41:26,867 --> 00:41:30,745 Harusnya mereka tak ada masalah. Orang ini sekarang kaya. 378 00:41:31,497 --> 00:41:35,458 Tapi... gak gampang membuat serialisasi. 379 00:41:36,002 --> 00:41:38,545 Apa serialisasi itu menantang? 380 00:41:39,755 --> 00:41:40,463 Semacam... 381 00:41:40,673 --> 00:41:42,299 Keigo, kau turunkan berat badan lagi? 382 00:41:42,300 --> 00:41:45,427 Ya. Cuma aku yang menambah berat badan. 383 00:41:45,553 --> 00:41:46,970 Mukaku bengkak ya? 384 00:41:46,971 --> 00:41:48,763 Tidak sama sekali. 385 00:41:50,850 --> 00:41:54,352 Keigo-kun, tolong jaga kesehatan. 386 00:41:54,854 --> 00:41:55,729 Ya. 387 00:41:55,813 --> 00:41:57,814 Dia sakit karena dia menggambar Manga. 388 00:41:57,815 --> 00:41:58,940 Hentikan. Gak sopan. 389 00:41:59,108 --> 00:42:00,859 Bukannya Ibu bilang gambar itu menyeramkan? 390 00:42:00,860 --> 00:42:03,320 Aya, begitu juga denganku. Sangat menakutkan. 391 00:42:04,238 --> 00:42:08,199 Yah, bisa-bisanya orang tenang seperti dia bisa menggambar Manga seperti itu. 392 00:42:10,077 --> 00:42:15,749 Tapi memuaskan bisa makan atas pekerjaan yang kau suka. 393 00:42:16,751 --> 00:42:17,584 Ya. 394 00:42:17,710 --> 00:42:21,880 Ayah kami sering beli buku yang ada di toko buku terdekat. 395 00:42:23,716 --> 00:42:25,717 Oh ya, foto ini. 396 00:42:25,718 --> 00:42:27,886 - Tempat tidur bayi? - Ya, sangat bergaya. 397 00:42:27,887 --> 00:42:30,055 Dari kantor. Permisi. 398 00:42:30,973 --> 00:42:33,892 - Lucu... - Ini lucu, kan? 399 00:42:34,685 --> 00:42:35,518 Halo. 400 00:42:35,644 --> 00:42:38,980 Aku Omura. Yamashiro-san, kau lagi sibuk? 401 00:42:38,981 --> 00:42:41,274 Maksudmu apa? 402 00:42:57,208 --> 00:42:58,500 Aku Omura. 403 00:42:58,626 --> 00:43:00,168 Ya, silakan masuk. 404 00:43:04,507 --> 00:43:08,134 Tolong beritahukan. Untuk apa kau kemari? 405 00:43:08,511 --> 00:43:09,969 Baiklah. 406 00:43:09,970 --> 00:43:13,807 Luar biasa. Siapa yang akan duduk di sofa yang ditempatkan di tempat ini? Benar, Seida? 407 00:43:13,808 --> 00:43:16,267 Aku mengerti. Diam saja. 408 00:43:24,944 --> 00:43:27,153 Keamanannya juga sangat bagus sekali. 409 00:43:28,489 --> 00:43:30,740 Sudah berapa kali kau menekan interkom? 410 00:43:30,741 --> 00:43:32,325 Tiga kali. 411 00:43:32,326 --> 00:43:36,413 Penghuninya saja cuma bisa akses lantai tempat mereka tinggal. 412 00:43:36,664 --> 00:43:38,456 Orang kaya sangat berhati-hati. 413 00:43:40,376 --> 00:43:42,377 Dia pasti untung banyak dari Manga? 414 00:43:42,503 --> 00:43:44,629 Jika itu menjual. 415 00:43:44,755 --> 00:43:46,381 Sekitar berapa? 416 00:43:47,758 --> 00:43:53,638 Jika dia jual satu juta salinan buku 500 yen, 10% diberikan ke penulisnya. 417 00:43:53,639 --> 00:43:56,349 Dan jika dia merilis 3 hingga 4 buku setahun... 418 00:43:56,475 --> 00:43:58,601 Penghasilan tahunan lebih dari seratus juta? 419 00:43:58,978 --> 00:44:02,230 Meski banyak Manga yang bagus, 420 00:44:02,356 --> 00:44:05,316 pastinya akan sedikit terjual. 421 00:44:06,777 --> 00:44:09,904 Yamashiro-san adalah yang terpilih saat itu. 422 00:44:15,202 --> 00:44:17,203 - Halo. - Halo. 423 00:44:17,288 --> 00:44:19,914 Silakan masuk. Yamashiro sedang menunggumu. 424 00:44:23,502 --> 00:44:27,005 Rumah yang indah. Seleramu soal furnitur juga sangat baik. 425 00:44:27,006 --> 00:44:29,257 - Terima kasih. - Kau suka furnitur? 426 00:44:29,758 --> 00:44:32,886 Ya. Dulu aku bekerja di toko furnitur. 427 00:44:32,928 --> 00:44:36,764 Aku tahu. Kau tidak lagi bekerja sekarang? 428 00:44:36,891 --> 00:44:41,686 Yah, sejak Yamashiro memulai serialisasi, dia menyuruhku tinggal di rumah sebisa mungkin. 429 00:44:41,812 --> 00:44:42,812 Aku tahu. 430 00:44:42,813 --> 00:44:44,689 Tempat kerjanya di lantai atas. 431 00:44:47,443 --> 00:44:49,486 Silakan naik lewat sini. 432 00:44:49,612 --> 00:44:51,279 - Maaf merepotkan. - Tidak apa. 433 00:44:51,405 --> 00:44:53,323 - Maaf merepotkan. - Hati-hati. 434 00:45:00,498 --> 00:45:04,667 Terima kasih atas kerja kerasnya. Dua detektif di sini. 435 00:45:16,847 --> 00:45:18,765 Lama tak jumpa, Yamashiro-san. 436 00:45:19,350 --> 00:45:21,267 Kau masih mengingatku? 437 00:45:25,272 --> 00:45:28,233 Oh, cuma kau di tempat kerjamu? 438 00:45:28,651 --> 00:45:30,944 Kau gak punya asisten atau apa gitu? 439 00:45:31,070 --> 00:45:36,282 Yamashiro-san menggambar secara digital, jadi asistennya mengirim pekerjaannya secara online. 440 00:45:38,702 --> 00:45:41,246 Jadi, apa yang bisa kubantu? 441 00:45:47,878 --> 00:45:50,755 Kau pasti sduah tahu pembunuhan 4 anggota keluarga... 442 00:45:50,881 --> 00:45:55,009 dari keluarga Harai dekat Prefektur Yamanashi dan Kanagawa? 443 00:45:55,803 --> 00:45:57,178 Tidak. 444 00:45:57,221 --> 00:46:00,890 Para korban ditikam hingga tewas dalam mobil di jalan pegunungan. 445 00:46:02,101 --> 00:46:03,434 Di mobil? 446 00:46:04,687 --> 00:46:06,229 Maaf. 447 00:46:09,233 --> 00:46:12,443 Cobalah lihat foto ini? 448 00:46:23,706 --> 00:46:24,747 Bukankah ini sama? 449 00:46:26,125 --> 00:46:28,334 Dan... permisi. 450 00:46:30,713 --> 00:46:32,547 Bagian atap mobil ini... 451 00:46:35,342 --> 00:46:37,802 Ditemukan pisau dapur. 452 00:46:40,139 --> 00:46:44,934 Bukankah itu sama dengan apa yang kau gambar di Manga-mu? 453 00:46:45,561 --> 00:46:48,896 Tunggu, maksudmu Yamashiro-san adalah tersangka? 454 00:46:49,023 --> 00:46:50,732 Aku tak bilang begitu. 455 00:46:50,983 --> 00:46:53,151 Bisa jadi pembunuh peniru. 456 00:46:53,569 --> 00:46:57,905 Kemungkinan besar orang di sekitarmu? 457 00:46:59,992 --> 00:47:02,285 Tidak, tak satupun yang bisa kupikirkan. 458 00:47:02,328 --> 00:47:05,747 Juga, kasus pembunuhan di bagian pertama... 459 00:47:05,873 --> 00:47:09,459 ditujukan setelah kasus keluarga Funakoshi, kan? 460 00:47:09,501 --> 00:47:12,712 Kau bisa menggambar sejauh ini sebelum peristiwa itu. 461 00:47:12,755 --> 00:47:14,714 Yamashiro-san adalah seorang penulis Manga. 462 00:47:15,007 --> 00:47:18,885 Bukankah wajar saja baginya menggunakan pengalaman abnormal sebagai inspirasi untuk manga-nya? 463 00:47:18,886 --> 00:47:23,222 Tidak, aku tak mengejar tanggung jawab darinya. Yang kukhawatirkan... 464 00:47:23,599 --> 00:47:26,309 apa yang akan terjadi di waktu berikutnya 465 00:47:28,395 --> 00:47:30,605 Dalam Manga ini... 466 00:47:32,316 --> 00:47:36,653 Saksi mata pertama melihat wajah si pembunuh. 467 00:47:39,239 --> 00:47:42,575 - Aku yang membuat itu. - Siapa model "Dagger The Serial Killer"? 468 00:47:47,122 --> 00:47:49,624 Dia adalah karakter yang kubuat. 469 00:47:51,835 --> 00:47:53,294 Kreasi asli. 470 00:47:57,424 --> 00:47:59,634 Buatan asli... 471 00:48:07,559 --> 00:48:11,688 Beneran kau tidak menyembunyikan sesuatu? 472 00:48:17,361 --> 00:48:22,782 Oh iya, pisau dapur yang ada di interior atap mobil, mau dibawa kemana ceritanya? 473 00:48:22,783 --> 00:48:25,284 Apa senjata itu akan digunakan untuk membunuh di dalam mobil? 474 00:48:26,036 --> 00:48:28,162 Aku belum memutuskannya. 475 00:48:28,288 --> 00:48:29,956 Belum memutuskan? 476 00:48:30,624 --> 00:48:33,167 Kita akan putuskan setelah pertemuan ini. 477 00:48:36,964 --> 00:48:39,048 Boleh aku kembali bekerja? 478 00:48:39,174 --> 00:48:43,594 Terima kasih sudah luangkan waktu dari jadwal sibukmu menemui kami. 479 00:48:44,471 --> 00:48:46,472 Kalau begitu kami pergi dulu. 480 00:48:46,473 --> 00:48:47,682 Sampai jumpa. 481 00:48:50,978 --> 00:48:54,355 Bagus. Aku mengerti. Terima kasih. 482 00:48:55,274 --> 00:48:56,232 Ya. 483 00:48:58,193 --> 00:49:03,197 Bukankah lebih baik jika kuhentikan serialisasi? 484 00:49:03,782 --> 00:49:08,077 Meskipun pembunuh peniru sudah muncul, masih belum mencapai tahap ini. 485 00:49:08,078 --> 00:49:11,164 Editor juga bilang, jadikan Manga ini pilar kita. 486 00:49:11,331 --> 00:49:14,959 Sebelumnya, bukankah sudah banyak terjual? 487 00:49:15,085 --> 00:49:17,128 Jadi, mari terus bekerja keras. 488 00:49:17,629 --> 00:49:18,171 Tapi.... 489 00:49:18,172 --> 00:49:22,633 Yamashiro-san, kau asisten yang cukup lama, 490 00:49:22,801 --> 00:49:27,680 dan sekarang impianmu terwujud. Bukankah sia-sia menyerah? 491 00:49:28,182 --> 00:49:32,852 Yang terpenting, pisau yang ditemukan di interior atap mobil tadi, 492 00:49:33,437 --> 00:49:34,937 bagaimana cara kita menanganinya? 493 00:49:37,024 --> 00:49:42,612 Begitu naskah ini selesai, akan kupikirkan saat membuat draf berikutnya. 494 00:49:43,447 --> 00:49:45,656 Kalau begitu kuandalkan kau. 495 00:49:49,328 --> 00:49:50,745 Aku pergi dulu. 496 00:49:50,769 --> 00:49:55,769 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 497 00:49:55,793 --> 00:50:00,793 Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com 498 00:50:22,194 --> 00:50:24,987 Selamat datang. Oh, Sensei. 499 00:50:25,113 --> 00:50:26,197 Selamat malam. 500 00:50:26,323 --> 00:50:28,241 Kau nampak kurang sehat. 501 00:50:28,575 --> 00:50:30,117 Aku sangat sibuk. 502 00:50:30,202 --> 00:50:33,279 Sulit jadi artis Manga yang laris. Mau bir? 503 00:50:44,174 --> 00:50:46,175 Terima kasih telah menunggu. 504 00:50:49,263 --> 00:50:51,180 Bukankan ini Yamashiro-san? 505 00:50:51,181 --> 00:50:52,723 Selamat datang. 506 00:50:59,398 --> 00:51:01,524 Kau membuntutiku? 507 00:51:01,525 --> 00:51:02,984 Kebetulan. 508 00:51:03,235 --> 00:51:06,279 - Aku mau bir juga. - Ya baik. 509 00:51:10,242 --> 00:51:12,451 Tak ada lagi yang bisa kuberitahukan. 510 00:51:12,578 --> 00:51:15,121 Tidak, kerjaanku hari ini sudah selesai. 511 00:51:15,539 --> 00:51:17,999 Interogasi kami sebelumnya terdengar kasar, 512 00:51:18,125 --> 00:51:21,878 tapi aku suka "34". 513 00:51:25,632 --> 00:51:27,592 Aku serius. 514 00:51:28,260 --> 00:51:31,721 Ada bagian yang tak bisa kupahami sebagai polisi, 515 00:51:32,055 --> 00:51:35,975 tapi gambarmu terperinci, dan aku tertarik pada perspektifmu. 516 00:51:36,852 --> 00:51:39,478 - Terima kasih telah menunggu. - Terima kasih. 517 00:51:46,486 --> 00:51:48,905 Tapi kau mengagumkan. 518 00:51:49,072 --> 00:51:50,907 Aku tidak mengagumkan. 519 00:51:51,033 --> 00:51:55,077 Bukankah kau berbakat dan pekerja keras? 520 00:51:56,121 --> 00:52:00,499 Memang susah jadi seniman Manga profesional, tapi kau bisa menjualnya dengan laris. 521 00:52:01,752 --> 00:52:04,295 Aku begitu menyukai Manga. 522 00:52:04,880 --> 00:52:05,963 Menyukai? 523 00:52:07,591 --> 00:52:12,678 Dalam Manga, apa yang benar tetaplah benar, dan apa yang salah tetap salah. 524 00:52:12,804 --> 00:52:15,348 Bukankah itu bentuk seni yang membicarakan tentang kebenaran? 525 00:52:15,474 --> 00:52:18,142 Kebaikan akan selalu menang atas kejahatan. 526 00:52:19,478 --> 00:52:22,730 Tapi... "34" sangat berbeda. 527 00:52:24,024 --> 00:52:26,317 Gambar yang menyeramkan sangat populer. 528 00:52:31,740 --> 00:52:34,533 Belum kuberikan nomorku padamu. 529 00:52:44,628 --> 00:52:47,004 Jika kau ingat sesuatu, tolong hubungi aku. 530 00:52:47,047 --> 00:52:50,132 Sudah tak ada lagi yang bisa kuberitahukan. 531 00:52:53,303 --> 00:52:54,929 Yamashiro-san, 532 00:52:56,723 --> 00:53:00,101 kasus pembunuhan takkan ada habisnya. 533 00:53:02,020 --> 00:53:04,522 Meski pembunuhnya tertangkap, 534 00:53:04,940 --> 00:53:09,993 mereka yang tersisihkan akan terpengaruh secara emosional di sepanjang hidup mereka. 535 00:53:10,737 --> 00:53:13,948 Makanya aku mencari kebenaran. 536 00:53:14,950 --> 00:53:16,659 Itu sudah tugasku. 537 00:53:19,788 --> 00:53:23,290 Bagaimanapun, tolong beritahukan jika kau ingat sesuatu. 538 00:53:30,841 --> 00:53:32,800 Bisakah kau meneleponku dulu? 539 00:53:33,468 --> 00:53:38,222 Sulit menghadapi Omura-san untuk mencarimu. 540 00:53:48,525 --> 00:53:49,900 Ya, oke. 541 00:53:53,363 --> 00:53:55,114 Sudah kusimpan nomormu. 542 00:53:56,867 --> 00:53:58,325 Permisi. 543 00:53:58,952 --> 00:54:00,036 Halo. 544 00:54:01,038 --> 00:54:03,205 Kau tidak menyelidiki sendiri, kan? 545 00:54:03,206 --> 00:54:05,791 Tentu saja tidak. Aku cuma minum sendirian. 546 00:54:05,792 --> 00:54:09,378 Sudah kebiasaanmu, kukira kau membuntuti Yamashiro. 547 00:54:09,588 --> 00:54:10,588 Cepat pulang. 548 00:54:10,714 --> 00:54:13,174 Aku tahu, aku bukan anak kecil lagi. 549 00:54:13,300 --> 00:54:16,177 Bagimu, tapi sudah berapa kali itu terjadi... 550 00:54:16,178 --> 00:54:19,430 Aku mendengarmu, Kepala. 551 00:54:24,186 --> 00:54:25,728 Kau Yamashiro-sensei, kan? 552 00:54:27,522 --> 00:54:28,898 Aku sudah baca "34". 553 00:54:28,899 --> 00:54:30,566 Terima kasih atas dukunganmu. 554 00:54:30,567 --> 00:54:32,651 Boleh berjabat tangan? 555 00:54:39,701 --> 00:54:42,870 Aku Morozumi. Aku sangat menyukai "34". 556 00:54:49,336 --> 00:54:52,546 Dagger mirip denganku, kan? 557 00:54:56,802 --> 00:54:59,386 Aku memahami perasaan Dagger. 558 00:54:59,554 --> 00:55:01,722 Yang tak lain, perasaanmu. 559 00:55:01,848 --> 00:55:04,558 Yang pastinya keluarga beranggotakan 4. 560 00:55:04,684 --> 00:55:07,520 Merupakan simbol kebahagiaan. 561 00:55:08,855 --> 00:55:12,483 Meski keluarga berempat itu tidak akur. 562 00:55:16,154 --> 00:55:20,157 Terima kasih banyak sudah menggambar Manga yang realistis dan artistik untukku. 563 00:55:20,200 --> 00:55:24,328 Sudah ku-aktualisasikan apa yang sudah kau gambar. 564 00:55:40,095 --> 00:55:42,388 Tapi aku khawatir soal satu hal.. 565 00:55:43,098 --> 00:55:48,060 Untuk menghidupkan jalan ceritanya, kau meninggalkan pisau di interior atap mobil. 566 00:55:48,395 --> 00:55:51,397 Kau belum memikirkan harus bagaimana nantinya, kan? 567 00:55:53,483 --> 00:55:57,236 Menurutku ceritanya akan bagus. 568 00:56:09,708 --> 00:56:10,916 Yamashiro? 569 00:56:11,626 --> 00:56:15,337 Kurasa dia bukan pembunuhnya. Cuma naluriku. 570 00:56:17,299 --> 00:56:19,592 Dia juga punya alibi. 571 00:56:19,968 --> 00:56:23,846 Tapi baginya untuk jaga-jaga, 572 00:56:24,681 --> 00:56:27,725 jika ada sesuatu. 573 00:56:35,942 --> 00:56:38,694 Kau baik-baik saja? Kau nampak tak begitu sehat. 574 00:56:39,654 --> 00:56:44,450 Tadi yang barusan, apa pelanggan tetap? 575 00:56:44,576 --> 00:56:45,993 Siapa? 576 00:57:07,682 --> 00:57:12,102 Entah siapa dia tapi gambarmu selalu bagus. Aku ambil ya. 577 00:57:28,495 --> 00:57:30,537 Di mana Yamashiro-san? 578 00:57:30,538 --> 00:57:32,331 Dia baru saja pergi. 579 00:57:33,083 --> 00:57:34,917 - Dia pergi? - Ya. 580 00:57:35,669 --> 00:57:37,586 Berapa ya? 581 00:57:37,671 --> 00:57:39,630 Dia sudah bayar. 582 00:57:39,756 --> 00:57:41,715 - Permisi. - Ya. 583 00:57:42,550 --> 00:57:46,971 Aku Aparat Negara. Ini gak baik. 584 00:58:22,132 --> 00:58:23,799 Kau belum tidur? 585 00:58:26,594 --> 00:58:28,470 Kau bisa sakit. 586 00:58:28,471 --> 00:58:31,640 Masa bodoh. Tidurlah duluan. 587 00:58:32,892 --> 00:58:34,852 Kau baik-baik saja? 588 00:58:35,603 --> 00:58:38,188 Kau jangan makan sembarangan. 589 00:58:45,071 --> 00:58:47,823 - Kau bicarakan apa dengan detektif itu? - Tidak ada. 590 00:58:55,081 --> 00:58:56,749 Kurasa kau harus beristirahat. 591 00:58:56,750 --> 00:59:00,627 Aku tak mau beristirahat. Pokoknya, aku harus terus menggambar. 592 00:59:01,254 --> 00:59:04,998 Kau tak tahu apa-apa, jadi jangan ceramahi aku secara tidak bertanggung jawab. 593 01:00:00,772 --> 01:00:01,939 Kepala Seida. 594 01:00:03,441 --> 01:00:07,152 Forensik sudah bagikan hasil pisau di interior atap mobil. 595 01:00:07,153 --> 01:00:10,280 Untuk memastikan profil DNA darah itu? 596 01:00:10,281 --> 01:00:13,033 Lihatlah. Kau akan terkejut. 597 01:00:14,869 --> 01:00:18,539 Itu senjata pembunuhan dari kasus keluarga Funakoshi? 598 01:00:18,665 --> 01:00:20,416 Dari mana kau tahu? 599 01:00:24,295 --> 01:00:27,506 Ini "Rising Sun" yang rilis hari ini. 600 01:00:29,551 --> 01:00:31,301 Kau akan lebih terkejut lagi. 601 01:00:37,559 --> 01:00:40,686 Sama persis... 602 01:00:40,979 --> 01:00:42,604 Bagaimana menurutmu? 603 01:00:49,696 --> 01:00:50,904 Permisi. 604 01:00:57,203 --> 01:00:58,537 Kepala Divisi. 605 01:00:59,080 --> 01:01:01,915 Kepala Makabe. Terima kasih atas kerja kerasnya. 606 01:01:02,500 --> 01:01:04,376 Kami akan simpulkan. 607 01:01:05,712 --> 01:01:08,922 Setelah melaporkan ke Kejaksaan, 608 01:01:08,923 --> 01:01:12,176 kami akan segera mengumumkan kalau Henmi tidak bersalah. 609 01:01:34,824 --> 01:01:37,493 - Siapa yang mau sosis? - Aku! Aku! Aku! 610 01:01:38,495 --> 01:01:41,413 - Ibu! - Tunggu. 611 01:01:42,665 --> 01:01:44,166 Tunggu, tunggu. 612 01:01:52,300 --> 01:01:55,844 Ini salahku karena mengakui kejahatan itu. 613 01:01:56,262 --> 01:01:58,222 Tak ada orang lain yang harus disalahkan. 614 01:01:59,015 --> 01:02:02,768 Dia sudah bilang kalau dia tidak ingat peristiwa itu, 615 01:02:02,894 --> 01:02:05,479 tapi dia mengakuinya. 616 01:02:05,480 --> 01:02:09,525 Tim pengacara kami akan menindaklanjuti tentang kemungkinan polisi prefektur... 617 01:02:09,526 --> 01:02:12,778 dan jaksa memaksa pernyataan darinya. 618 01:02:14,155 --> 01:02:18,200 Henmi-san, bagaimana dengan kejahatan yang kau lakukan saat berusia 16 tahun? 619 01:02:18,326 --> 01:02:21,620 Dan kau juga bilang kau tak begitu ingat... 620 01:02:21,621 --> 01:02:24,540 kejadian itu, dan akhirnya mengakuinya. 621 01:02:24,666 --> 01:02:26,542 Apakah itu tuduhan secara tidak benar juga? 622 01:02:26,668 --> 01:02:28,085 Berusia 16 tahun? 623 01:02:29,420 --> 01:02:34,550 Aku sama sekali tak bisa mengingatnya juga. 624 01:02:35,426 --> 01:02:39,471 Tapi mestinya aku berkomitmen. 625 01:03:11,129 --> 01:03:14,047 Jangan baca Manga di TKP! 626 01:03:27,312 --> 01:03:30,147 Halo, Omura-san, Aku Polisi Prefektur Seida. 627 01:03:30,356 --> 01:03:34,985 Yamashiro-san gak angkat telponnya. Bisa kau hubungi dia? 628 01:03:35,111 --> 01:03:38,655 Aku juga gak tahu tapi dia barusan mengirimkan bagian cerita terbaru. 629 01:03:38,656 --> 01:03:42,034 Mungkin dia lagi minum di bar bawah rel kereta api. 630 01:03:42,118 --> 01:03:45,078 - Terima kasih. - Terima kasih sudah mampir juga. 631 01:03:45,079 --> 01:03:48,957 Apa Yamashiro-san tadi ada di sini? Dulu dia mentraktirku di sini. 632 01:03:49,250 --> 01:03:51,543 Tidak, dia belum pernah ke sini. 633 01:03:54,464 --> 01:03:56,298 Apa itu Dagger? 634 01:03:56,424 --> 01:03:57,174 Dagger? 635 01:03:57,300 --> 01:03:59,426 Karakter dalam Manga Yamashiro-san. 636 01:03:59,927 --> 01:04:02,721 Aku tak pernah baca "34". 637 01:04:03,598 --> 01:04:07,643 Ini sketsa gambar seseorang yang digambar oleh Yamashiro-san. 638 01:04:09,395 --> 01:04:12,189 Sketsa gambar? Siapa? 639 01:04:12,315 --> 01:04:15,025 Seseorang yang duduk di sampingnya. 640 01:04:15,652 --> 01:04:17,152 Kapan itu? 641 01:04:18,738 --> 01:04:21,323 Saat kau datang kemari? 642 01:04:31,084 --> 01:04:33,251 Maaf mengganggumu. 643 01:04:33,461 --> 01:04:37,172 Lebih lambat dikirim dari biasanya jadi kuantar langsung padamu. 644 01:04:37,298 --> 01:04:42,469 Ini penerbitan pertama dan edisi terbaru yang akan dirilis besok. 645 01:04:43,805 --> 01:04:48,850 Para editor memuji kok bisa pisau itu diramalkan dalam cerita dan terungkap kemudian. 646 01:04:51,604 --> 01:04:53,730 Juga, 647 01:04:54,440 --> 01:04:59,277 bisakah kau buatkan kami sampul dan halaman berwarna untuk tiga edisi berikutnya? 648 01:05:00,655 --> 01:05:04,199 Tentu, aku tak tahu kapan bisa berakhir. 649 01:05:04,534 --> 01:05:06,952 Kami sudah bilang kalau itu tidak akan berakhir. 650 01:05:07,245 --> 01:05:09,955 Dan tentang film... 651 01:05:09,956 --> 01:05:12,124 Maaf, aku harus pergi sekarang. 652 01:05:13,042 --> 01:05:17,462 Jangan lupa datanglah minggu depan memeriksa kehamilanmu lagi. 653 01:05:17,588 --> 01:05:20,298 Ya. Terima kasih. 654 01:05:20,633 --> 01:05:22,300 Aku pergi dulu. 655 01:05:25,680 --> 01:05:28,473 - Terima kasih. - Hati-hatilah. 656 01:06:00,882 --> 01:06:05,635 Belakangan ini kita tak bicara baik. 657 01:06:08,765 --> 01:06:11,808 Sudah begitu semenjak serialisasi itu. 658 01:06:15,438 --> 01:06:18,106 Aku sudah berkata kasar padamu. 659 01:06:21,527 --> 01:06:24,029 Meski aku tahu kau sibuk, 660 01:06:26,115 --> 01:06:28,533 tolong jaga kesehatanmu juga. 661 01:06:30,870 --> 01:06:31,912 Ya. 662 01:06:37,919 --> 01:06:40,337 Kalau kau? 663 01:06:40,463 --> 01:06:41,546 Bagaimana? 664 01:06:41,672 --> 01:06:43,298 Apa maksudmu? 665 01:06:44,759 --> 01:06:49,888 Karena aku tak menemanimu ke rumah sakit akhir-akhir ini... jadi... 666 01:06:51,349 --> 01:06:52,891 Berjalan dengan baik. 667 01:06:53,142 --> 01:06:54,935 - Benarkah? - Ya. 668 01:06:56,354 --> 01:06:57,687 Baguslah. 669 01:06:58,940 --> 01:07:00,857 Sungguh? 670 01:07:00,983 --> 01:07:02,776 Tentu saja. 671 01:07:04,362 --> 01:07:09,241 Keigo, kau lebih suka cowok atau cewek? 672 01:07:10,910 --> 01:07:12,744 Kau sudah tahu jenis kelaminnya? 673 01:07:14,705 --> 01:07:16,373 Aku dah tahu. 674 01:07:16,791 --> 01:07:20,836 Tapi aku mau merahasiakannya sebagai suprise buatmu. 675 01:07:23,089 --> 01:07:25,006 Kau Yamashiro-sensei? 676 01:07:30,888 --> 01:07:32,764 Sudah kubaca edisi terbaru. 677 01:07:32,932 --> 01:07:36,268 Bagian cerita pisaunya sangat realistis jadi menurutku menarik. 678 01:07:37,103 --> 01:07:38,645 Kau kenal dia? 679 01:07:39,355 --> 01:07:40,689 Kau istrinya? 680 01:07:41,399 --> 01:07:44,150 Ya, terima kasih sudah mendukung suamiku. 681 01:07:44,193 --> 01:07:47,571 Aku Morozumi, yang bekerja sama membuat "34". 682 01:07:47,822 --> 01:07:51,783 Kayak penasihat? Dia selalu menggunakan ide-ideku. 683 01:07:51,909 --> 01:07:53,702 Kau sudah punya orang yang memerankan itu? 684 01:07:55,121 --> 01:07:56,204 Ayo pergi. 685 01:07:56,497 --> 01:07:57,747 Tidak, tolong... 686 01:07:57,748 --> 01:08:01,710 Kenapa kau ke rumah sakit hari ini? Kau kurang sehat? 687 01:08:01,711 --> 01:08:03,211 Tidak. 688 01:08:03,796 --> 01:08:06,256 Kau hamil? 689 01:08:07,216 --> 01:08:08,925 Ya, benar. 690 01:08:10,177 --> 01:08:12,679 Anak-anak adalah simbol kebahagiaan, bukan? 691 01:08:13,723 --> 01:08:15,307 Benar sekali. 692 01:08:18,144 --> 01:08:21,855 Aku tahu. Makanya kau beli tempat tidur bayi. 693 01:08:25,860 --> 01:08:27,736 Natsumi, ayo pergi. 694 01:08:29,071 --> 01:08:30,655 Kami permisi dulu. 695 01:08:50,301 --> 01:08:53,178 Kenapa dengan orang itu? 696 01:08:53,220 --> 01:08:57,098 Maaf, aku tak mau buat serial "34" lagi. 697 01:08:59,810 --> 01:09:01,853 Orang itu pembunuh berantai. 698 01:09:03,689 --> 01:09:05,023 Maksudmu apa? 699 01:09:05,024 --> 01:09:10,153 Aku melihatnya. Malam itu. Wajah si pembunuh. 700 01:09:12,907 --> 01:09:18,286 Aku menjadikannya karakter dan menggambar Manga. 701 01:09:20,915 --> 01:09:22,707 Dia adalah Dagger. 702 01:09:28,172 --> 01:09:31,049 Tidak apa. Polisi... 703 01:09:31,842 --> 01:09:34,594 Akan kuberitahukan semuanya ke detektif. 704 01:09:38,724 --> 01:09:40,892 Aku tahu... 705 01:09:42,937 --> 01:09:45,522 Akhirnya masuk akal. 706 01:09:47,525 --> 01:09:49,401 Aku sungguh minta maaf. 707 01:09:52,613 --> 01:09:54,030 Terima kasih. 708 01:09:58,119 --> 01:10:01,579 Kenapa kau menyembunyikannya? 709 01:10:05,001 --> 01:10:07,877 Entah apa kau bisa memahami situasiku... 710 01:10:09,255 --> 01:10:11,965 tapi aku tidak berbakat dalam menggambar Manga. 711 01:10:13,968 --> 01:10:15,885 Aku tidak mau mengakuinya. 712 01:10:17,138 --> 01:10:20,598 Tapi saat kami berpandangan mata, 713 01:10:21,475 --> 01:10:25,687 orang itu menjadi diriku, dan aku menjadi dia. 714 01:10:26,981 --> 01:10:32,176 Karakter yang luar biasa terlintas dipikiranku untuk pertama kalinya dalam hidupku. 715 01:10:37,158 --> 01:10:39,909 Tapi aku orang yang normal. 716 01:10:41,871 --> 01:10:44,205 Aku tak tahan lagi. 717 01:10:46,000 --> 01:10:51,212 Sebelumnya aku sduah bilang, aku menyukai "34". 718 01:10:53,382 --> 01:10:58,094 Tak kusangka itu akan laris cuma karena orang itu ada dalam cerita itu. 719 01:11:00,181 --> 01:11:04,184 Pembunuhnya mirip dengan Dagger, kan? 720 01:11:07,229 --> 01:11:11,232 Orang itu namanya Morozumi. 721 01:11:13,194 --> 01:11:17,447 Tapi aku tak tahu apa-apa lagi. 722 01:11:23,621 --> 01:11:24,996 Baiklah. 723 01:11:26,624 --> 01:11:28,833 Kami pasti akan menangkapnya. 724 01:11:34,423 --> 01:11:36,633 Aku minta maaf. 725 01:11:37,843 --> 01:11:41,012 Aku akan tebus kegagalanku. 726 01:11:47,561 --> 01:11:53,525 Nanti kita bicarakan konsekuensimu. Pikirkan soal Manga barumu sekarang. 727 01:11:54,235 --> 01:11:55,902 Aku pamit dulu. 728 01:12:10,000 --> 01:12:11,584 Maaf... 729 01:12:13,420 --> 01:12:14,504 karena membohongimu. 730 01:12:25,474 --> 01:12:30,770 Firasatku ada sesuatu yang membebanimu. 731 01:12:35,025 --> 01:12:41,114 Dulu, kau selalu perlihatkan naskahnya padaku begitu kau menyelesaikannya, kan? 732 01:12:47,288 --> 01:12:49,873 Aku tahu Mangamu luar biasa. 733 01:12:53,085 --> 01:12:55,587 Jadi, tolong jangan katakan kalau kau tak berbakat. 734 01:13:10,519 --> 01:13:13,354 Seida-san juga bilang begitu padamu. 735 01:13:17,735 --> 01:13:22,280 Setelah kuhentikan serialisasi, kita jangan tinggal di sini lagi. 736 01:13:24,074 --> 01:13:28,286 Tak masalah. Disini terlalu luas. 737 01:13:31,373 --> 01:13:35,752 Harus kujelaskan pada ayahku dan semua ke keluarga juga. 738 01:13:37,838 --> 01:13:38,713 Ya. 739 01:13:39,048 --> 01:13:44,594 Bukankah keputusan untuk menghentikan serialisasi diambil terlalu tergesa-gesa? 740 01:13:45,971 --> 01:13:50,934 Pembunuh itu suka baca "34" dan mengaktualisasikannya ke pembunuhan. 741 01:13:51,060 --> 01:13:53,353 Manga ini tidak boleh digambar lagi. 742 01:13:53,354 --> 01:13:55,813 Kau jangan bilang begitu. 743 01:13:55,940 --> 01:13:59,609 Banyak pembaca yang mendukung Manga. 744 01:14:02,404 --> 01:14:06,366 Kumohon. Tolong izinkan aku menghentikan serialisasi. 745 01:14:10,704 --> 01:14:13,623 Bagaimana kalau kau istirahat dulu? 746 01:14:16,335 --> 01:14:17,460 Istirahat? 747 01:14:17,878 --> 01:14:24,217 Akan merugikan bagi majalah kami jika Manga laris ini akan dihentikan. 748 01:14:25,135 --> 01:14:28,930 Aku paham kita harus bertanggung jawab ke pembaca dan mengakhirinya dengan baik. 749 01:14:29,139 --> 01:14:34,394 Jadi, silakan istirahat dulu, dan kita lihat saja nanti. 750 01:14:35,604 --> 01:14:39,732 Yamashiro-sensei, bukankah kau juga mau mengakhirinya dengan baik? 751 01:14:51,704 --> 01:14:55,373 Kita dihadapkan pada kasus pembunuhan yang belum pernah kita tangani sebelumnya. 752 01:14:55,374 --> 01:14:59,752 Untuk memulihkan kepercayaan publik, kita harus menangkap si pembunuh secepatnya. 753 01:15:01,547 --> 01:15:04,048 Rincian kasus ada di meja kalian. 754 01:15:04,049 --> 01:15:08,052 Pembunuhan berantai dari keluarga Funakoshi tahun lalu, 755 01:15:08,053 --> 01:15:13,308 keluarga Harai tahun ini diikuti oleh keluarga Sugimura beranggotakan 4... 756 01:15:56,894 --> 01:15:58,811 Kenapa kau mau menghentikan serialisasi? 757 01:16:00,356 --> 01:16:01,481 Katakan. 758 01:16:01,482 --> 01:16:02,857 Aku akan menelpon bantuan. 759 01:16:02,858 --> 01:16:06,026 Silakan hubungi. Siapa pun yang kau panggil akan mati. 760 01:16:07,613 --> 01:16:10,656 Sudah kuberitahu polisi semuanya. 761 01:16:12,618 --> 01:16:14,994 Termasuk hari pertama kita bertemu. 762 01:16:15,704 --> 01:16:17,246 Namamu juga! 763 01:16:17,247 --> 01:16:18,873 Nama? 764 01:16:19,666 --> 01:16:22,043 Aku tak mau menutupi seorang pembunuh. 765 01:16:24,505 --> 01:16:27,048 Apa kau tidak membunuh juga? 766 01:16:27,925 --> 01:16:32,470 Kau menikmati pembunuhan di Manga. Apa bedanya diriku dengan dirimu? 767 01:16:34,723 --> 01:16:35,681 Aku tidak menikmati... 768 01:16:35,808 --> 01:16:40,019 Jangan membohongiku. Kau menikmati pembunuhan 4 anggota keluarga. 769 01:16:45,818 --> 01:16:48,956 Aku harus terlibat di serialisasi setelah satu pembunuhan lagi. 770 01:16:48,980 --> 01:16:51,880 Setidaknya kau harus selesaikan pembunuhan terakhir. 771 01:17:08,966 --> 01:17:13,052 Baiklah. Akan kuperiksa kamera CCTV di toko buku itu. 772 01:17:13,053 --> 01:17:15,888 Yamashiro-san, kau jangan keluar kalau bisa. 773 01:17:15,931 --> 01:17:19,016 Pikirkan tentang Manga saja. Daaah. 774 01:17:19,226 --> 01:17:20,601 Kepala Makabe! 775 01:17:22,479 --> 01:17:23,896 Seorang pengantar? 776 01:17:24,314 --> 01:17:27,486 Dia bekerja di perusahaan jasa pengiriman di daerah barat. 777 01:17:27,510 --> 01:17:30,410 Sudah kutelpon dan tanyakan kalau namanya Morozumi. 778 01:17:30,487 --> 01:17:33,699 Mobilnya dekat rumah Funakoshi dihari pembunuhan itu. 779 01:17:33,699 --> 01:17:36,033 Bisa jadi dia orang yang kita cari. 780 01:17:36,034 --> 01:17:36,951 Mobil? 781 01:17:40,038 --> 01:17:42,415 Yamashiro menggambarnya dalam sketsanya. 782 01:17:47,004 --> 01:17:49,714 Furukawa Ekspres. 783 01:18:00,392 --> 01:18:04,103 Terima kasih sudah menunggu. Ini riwayat hidup Morozumi-kun. 784 01:18:06,023 --> 01:18:07,482 Morozumi Shuichi? 785 01:18:08,108 --> 01:18:10,818 Itabashi, Tokyo... 786 01:18:11,028 --> 01:18:13,112 Kami catat dulu alamatnya. 787 01:18:13,113 --> 01:18:14,113 Baik. 788 01:18:54,279 --> 01:18:55,613 Aku kembali. 789 01:19:54,965 --> 01:19:57,049 Jika kau menghentikan serialisasi-nya, 790 01:19:58,969 --> 01:20:01,120 aku yang akan melanjutkannya. 791 01:20:01,144 --> 01:20:06,144 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 792 01:20:06,168 --> 01:20:12,168 Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com 793 01:20:23,869 --> 01:20:27,538 Maaf karena mampir tanpa beritahukan dulu. Kami adalah polisi prefektur. 794 01:20:27,664 --> 01:20:30,166 Apa ini rumah Morozumi Shuichi-san? 795 01:20:31,001 --> 01:20:32,460 Apa Shuichi lakukan sesuatu? 796 01:20:32,461 --> 01:20:35,546 Tidak. Shuichi-san ada di rumah? 797 01:20:36,006 --> 01:20:37,882 Aku belum bertemu 10 tahun lamanya. 798 01:20:37,883 --> 01:20:41,594 Tahu di mana dia tinggal atau apa yang dia lakukan sekarang? 799 01:20:41,637 --> 01:20:45,598 Mana aku tahu? Kreditur sering mencarinya jadi dia harus hidup? 800 01:20:45,724 --> 01:20:47,475 Aku tahu. 801 01:20:48,268 --> 01:20:51,437 Kenapa kau bilang, apa Shuichi-san melakukan sesuatu? 802 01:20:52,606 --> 01:20:54,649 Karena dia dulunya anak bermasalah. 803 01:20:54,650 --> 01:20:56,233 Bermasalah seperti apa? 804 01:20:57,402 --> 01:20:59,862 Kakinya terluka karena kecelakaan. 805 01:20:59,988 --> 01:21:03,532 Jadi, dia putus asa, selalu terkena masalah, dan meninggalkan rumah. 806 01:21:03,533 --> 01:21:04,867 Kaki? 807 01:21:06,411 --> 01:21:09,914 Ada foto Shuichi-san? Kami mau melihatnya. 808 01:22:31,621 --> 01:22:32,747 Maafkan aku. 809 01:22:43,508 --> 01:22:45,426 Aku capek... 810 01:23:12,162 --> 01:23:14,330 Kita kehilangan petunjuk. 811 01:23:16,666 --> 01:23:22,746 Morozumi yang asli kayaknya memakai identitasnya sebagai hipotek untuk meminjam uang. 812 01:23:26,426 --> 01:23:29,720 Pertama, apa pernyataan Yamashiro bisa dipercaya? 813 01:23:29,721 --> 01:23:33,224 Bagaimana caramu menjelaskan senjata pembunuh itu? 814 01:23:35,060 --> 01:23:37,144 Kita tak ada pilihan selain percaya padanya. 815 01:23:38,939 --> 01:23:41,899 Mungkin bagimu, 816 01:23:42,692 --> 01:23:47,446 tapi sebelumnya dia bohongi kita saat interogasi, jadi mana bisa kita mempercayainya? 817 01:23:49,282 --> 01:23:54,119 Mereka yang tersesat mau tak mau menyusuri jalan yang jarang dilewati. 818 01:23:55,080 --> 01:23:58,415 Maksudmu kau dulu seperti ini? 819 01:24:03,588 --> 01:24:05,714 Biang keladi pelaku sebenarnya... 820 01:24:07,050 --> 01:24:08,926 Dengan kata lain, karakternya. 821 01:24:09,636 --> 01:24:12,304 Saat kita tidak bisa memastikannya, 822 01:24:13,682 --> 01:24:18,477 terpaksa kita harus selidiki kembali di TKP pembunuhannya. 823 01:24:18,728 --> 01:24:24,149 Perbuatan seorang manusia pasti akan tersingkap kepribadiannya. 824 01:24:26,444 --> 01:24:30,739 Ini kata-kata bijak dari atasan sebelumnya yang kuhormati. 825 01:24:51,261 --> 01:24:52,720 Siapa... 826 01:24:53,972 --> 01:24:55,389 kau? 827 01:26:07,087 --> 01:26:08,420 Aku kembali. 828 01:27:07,564 --> 01:27:10,232 Aku cukup baik melakukannya, Sensei. 829 01:27:23,038 --> 01:27:26,623 Yamashiro-san, kenapa kau pilih tempat ini untuk kasus itu? 830 01:27:30,628 --> 01:27:35,466 Desa Kujyou ditinggalkan setelah tahun 1989. 831 01:27:35,842 --> 01:27:39,803 Sebelumnya, ada 20 keluarga beranggotakan 4 orang yang tinggal di sana. 832 01:27:39,804 --> 01:27:41,889 - 4 anggota keluarga? - Ya. 833 01:27:42,557 --> 01:27:46,727 Disaat itu, ada komunitas bersekte yang berbahaya... 834 01:27:46,811 --> 01:27:51,231 untuk keluarga beranggotakan 4 sebagai salah satu bagian dari kebahagiaan. 835 01:27:52,859 --> 01:27:55,611 Istriku selalu bilang berbuat begitu rasanya kurang pantas, 836 01:27:55,737 --> 01:27:58,489 tapi aku tertarik dengan kasus pembunuhan sastra. 837 01:27:58,740 --> 01:28:01,950 Kuperiksa dokumen selama serialisasi. 838 01:28:01,951 --> 01:28:04,870 Dan kebetulan aku melihat ini. 839 01:28:05,455 --> 01:28:09,208 Jadi kupilih jalan pegunungan ini sebagai bahan cerita. 840 01:28:16,299 --> 01:28:20,427 Ku-ubah nama jalannya. 841 01:28:25,225 --> 01:28:28,310 Ada banyak jalan gunung serupa yang tak terhitung jumlahnya. 842 01:28:29,729 --> 01:28:32,314 Kau tak bakal bisa mengaktualisasikan adegannya cuma membaca Manga. 843 01:28:32,315 --> 01:28:33,190 Kau tak bakal bisa mengaktualisasikan adegannya cuma membaca Manga. 844 01:28:35,985 --> 01:28:40,989 Aku tahu Morozuijii kenal betul tempat dan area sekitar itu. 845 01:28:42,575 --> 01:28:45,119 Dia berasal dari komunitas ini? 846 01:29:10,145 --> 01:29:16,525 Bisa jadi sisa kebencian akibat tewasnya keluarga beranggotakan 4. 847 01:29:18,987 --> 01:29:21,238 Kau sudah sangat membantu. Boleh kupinjam ini? 848 01:29:21,239 --> 01:29:22,656 Tentu saja. 849 01:29:23,658 --> 01:29:24,700 Terima kasih. 850 01:29:28,538 --> 01:29:31,415 Cukup untuk hari ini... 851 01:29:36,171 --> 01:29:37,629 - Terima kasih atas minumannya. - Sama-sama. 852 01:29:37,630 --> 01:29:39,089 Aku pamit dulu. 853 01:29:42,635 --> 01:29:43,635 Seida-san. 854 01:29:49,100 --> 01:29:52,811 Maafkan aku karena banyak membawa masalah. 855 01:29:56,941 --> 01:29:58,400 Kau masih menggambar Manga? 856 01:30:01,654 --> 01:30:04,990 Tidak, aku belum siap untuk itu. 857 01:30:06,951 --> 01:30:08,619 Aku akan menunggunya. 858 01:30:29,599 --> 01:30:30,390 Halo. 859 01:30:30,808 --> 01:30:32,684 Kepala Seida, kau dimana sekarang? 860 01:30:33,102 --> 01:30:35,270 Aku baru saja dari rumah Yamashiro-san. 861 01:30:35,563 --> 01:30:39,149 Orang itu membunuh lagi! Keluarga beranggotakan 4 orang di Daerah Midori. 862 01:30:39,776 --> 01:30:41,109 Dimana lokasinya? 863 01:30:41,486 --> 01:30:43,737 Jalan Shinsugi Dearah Midori 2-6. 864 01:30:44,697 --> 01:30:46,031 Aku kesana sekarang. 865 01:30:46,157 --> 01:30:50,577 Oh ya, ada komunitas di dekat TKP keluarga Harai... 866 01:30:50,703 --> 01:30:55,457 yang menganggap keluarga beranggotakan 4 sebagai salah satu bagian kebahagiaan. 867 01:30:55,583 --> 01:30:56,625 Komunitas? 868 01:30:56,751 --> 01:31:01,588 Aneh...! Menganggap itu ada hubungannya dengan kasus ini. 869 01:31:02,173 --> 01:31:06,134 Baiklah... Infokan saat kau di sini. Cepatlah. 870 01:31:06,261 --> 01:31:07,719 Baik. 871 01:31:08,930 --> 01:31:10,681 Sungguh sia-sia. 872 01:31:16,104 --> 01:31:19,022 Kau sudah membuat kemajuan ke tahap yang baik. 873 01:33:09,926 --> 01:33:11,760 Keterangan saksi mata juga sama. 874 01:33:11,761 --> 01:33:14,137 - Tak diragukan lagi ini perbuatan Henmi. - Ya. 875 01:33:15,348 --> 01:33:17,891 Artinya Henmi juga membunuh keluarga Funakoshi? 876 01:33:20,353 --> 01:33:24,364 Dia mungkin tak sendirian, tapi kita tangkap dulu Henmni! 877 01:34:13,573 --> 01:34:16,575 Yamashiro-san, kenapa kau kemari? 878 01:34:16,909 --> 01:34:19,327 Kami menyuruhmu tetap di rumah karena di luar berbahaya. 879 01:34:19,328 --> 01:34:22,038 Kuantar kau pulang kalau begitu. 880 01:34:29,881 --> 01:34:32,466 Kami sudah putuskan kalau Henmi pelakunya. 881 01:34:32,592 --> 01:34:34,676 Sebentar lagi kami akan menangkapnya. 882 01:34:35,720 --> 01:34:39,055 Kematiannya sangat disayangkan, tapi aku juga merasa lega untuknya. 883 01:34:40,266 --> 01:34:43,101 Menurutmu Henmi adalah pelaku utamanya? 884 01:34:43,561 --> 01:34:46,855 Kita harus menangkap orang yang membunuh keluarga Harai, 885 01:34:46,856 --> 01:34:50,525 dan mencari tahu hubungannya dengan Henmi. 886 01:34:53,154 --> 01:34:55,363 Menurutmu ada pelakunya lainnya... 887 01:34:55,490 --> 01:34:58,909 adalah pria bernama Morozumi yang selalu mengganggumu? 888 01:34:59,035 --> 01:35:00,160 Ya. 889 01:35:02,705 --> 01:35:05,207 Kepala Divisi investigasi khusus... 890 01:35:05,625 --> 01:35:09,652 telah memutuskan akan menangkap Henmi lebih dulu, apa pun yang terjadi... 891 01:35:12,048 --> 01:35:13,507 Tapi jangan khawatir, 892 01:35:14,342 --> 01:35:17,344 kami akan terus mengejar Morozumi. 893 01:35:17,845 --> 01:35:21,556 Atau, orang itu mungkin akan keluar dari kuburannya. 894 01:35:27,522 --> 01:35:29,105 Seida-san.... 895 01:35:31,108 --> 01:35:31,900 Karena aku... 896 01:35:31,943 --> 01:35:37,197 Ini rahasia, tapi Seida seorang pembalap jalanan. 897 01:35:38,533 --> 01:35:43,245 Meski tak pernah tertangkap, dia seorang berandalan saat masih muda. 898 01:35:43,496 --> 01:35:47,707 Aku sering menanyainya berkali-kali saat aku masih di Divisi Kejahatan Remaja. 899 01:35:49,293 --> 01:35:51,378 Banyak masalah yang menimpanya, 900 01:35:52,088 --> 01:35:55,298 dan neneknya satu-satunya kerabat yang tersisa. 901 01:35:55,591 --> 01:36:01,846 Bicaranya kasar, tapi dia orang yang bertanggung jawab. 902 01:36:02,890 --> 01:36:04,849 Dia memang orangnya begitu. 903 01:36:08,104 --> 01:36:13,400 Karena Seida-san sangat baik. Tak kusangka dia besar seperti itu. 904 01:36:13,401 --> 01:36:15,569 Jangan menilai buku dari sampulnya. 905 01:36:16,529 --> 01:36:18,905 Makanya masyarakat merasa takut. 906 01:36:19,240 --> 01:36:24,244 Henmi dan Morozumi pun masih bisa hidup normal. 907 01:36:31,127 --> 01:36:34,546 Yamashiro-san, teruslah menggambar Manga. 908 01:36:37,258 --> 01:36:39,342 Jujur saja aku tidak tertarik, 909 01:36:39,468 --> 01:36:42,929 tapi orang itu sangat menyukai Mangamu. 910 01:36:43,556 --> 01:36:45,473 Dia penggemarmu. 911 01:36:47,935 --> 01:36:50,895 Dia menantikan serialisasi barumu. 912 01:36:54,734 --> 01:36:57,652 Kami akan usahakan sedapat mungkin. 913 01:36:58,362 --> 01:37:02,365 Kau juga harus lakukan sedapat mungkin. 914 01:37:04,744 --> 01:37:09,289 Setidaknya itulah yang diharapkan Seida. 915 01:38:48,681 --> 01:38:50,098 Menggambar bagian terakhir? 916 01:38:50,099 --> 01:38:53,518 Ya, dia tidak mengulangi serialisasi tapi menggambar bagian terakhir. 917 01:38:53,519 --> 01:38:55,437 Penjualan kita sedang menurun. Dia adalah penyelamat kita. 918 01:38:55,438 --> 01:38:57,939 Tapi dia minta 50 halaman. 919 01:38:58,023 --> 01:38:59,190 Kapan akan siap? 920 01:38:59,233 --> 01:39:02,402 Dia mau menggambar di kertas untuk bagian cerita terakhirnya, jadi dia berharap... 921 01:39:02,403 --> 01:39:04,446 kita bisa menunggu sampai akhir bulan depan. 922 01:39:04,447 --> 01:39:08,199 Akan kuamankan penyebaran dua halaman di edisi berikutnya untuk pratayang. 923 01:39:08,200 --> 01:39:08,992 Ya. 924 01:40:16,143 --> 01:40:17,435 Natsumi. 925 01:40:18,145 --> 01:40:20,104 Coba lihatlah? 926 01:40:41,502 --> 01:40:43,127 Ini... 927 01:40:46,423 --> 01:40:49,175 Jika memang begitu yang terjadi, kau... 928 01:40:51,136 --> 01:40:53,429 Sudah kuterima. Cerita tak tak terduga bagian terakhirnya. 929 01:40:53,430 --> 01:40:54,848 Terima kasih. 930 01:40:55,850 --> 01:40:59,394 Dirilis atau tidak, kami akan serahkan padamu untuk memutuskan. 931 01:40:59,478 --> 01:41:02,939 Apa Yamashiro-san menyerahkan keputusan itu padaku? 932 01:41:03,065 --> 01:41:05,733 Katanya begitu, tapi tolong pastikan itu dirilis. 933 01:41:05,860 --> 01:41:07,751 Baik, akan kuterbitkan sekarang. 934 01:41:16,412 --> 01:41:20,039 Aku akui ada hubungan antar Manga dengan kasus ini. 935 01:41:21,000 --> 01:41:27,505 Tapi menurutmu si pembunuh akan datang dihadapan kita sesuai dengan ini? 936 01:41:27,840 --> 01:41:28,673 Mungkin saja. 937 01:41:28,716 --> 01:41:32,719 Ini jelas jebakan! Jangan bodoh! 938 01:41:32,803 --> 01:41:34,762 Aku tak bisa tugaskan petugas untukmu berdasarkan ini. 939 01:41:34,847 --> 01:41:38,892 Mohon setidaknya izinkan tim kami ke rumah Yamashiro. 940 01:41:39,143 --> 01:41:42,854 Bukankah ini sama sekali tidak masuk akal? 941 01:41:42,855 --> 01:41:44,981 Kurasa juga begitu! 942 01:41:45,649 --> 01:41:47,066 Tapi... 943 01:41:50,321 --> 01:41:53,823 Jika itu Seida, keputusannya juga akan begitu. 944 01:41:54,867 --> 01:41:56,200 Kumohon. 945 01:41:59,246 --> 01:42:00,747 Seida.. 946 01:42:17,884 --> 01:42:21,884 Bagian Terakhir! "34" Yamashiro Keigo 947 01:42:22,834 --> 01:42:26,834 - Aku pasti akan gambar sampai akhir. - Aku memikirkan Manga ini saat aku mau menyerah menjadi seniman Manga. 948 01:42:26,982 --> 01:42:29,984 - Sekarang tidak direkam. - Aku menantikannya. 949 01:42:30,008 --> 01:42:34,008 Kau mau menutup kasus Pembunuh Bayangan yang muncul setiap 100 tahun? 950 01:42:34,032 --> 01:42:36,032 - Aku masih memikirkannya. - Menutupi? 951 01:42:47,848 --> 01:42:51,848 Hifumi... berat badanmu turun? Tidurmu nyenyak? 952 01:42:57,513 --> 01:43:00,765 Kau menggambar terlalu banyak pembunuhan. Bagaimana kalau kau jadi pembunuhnya, bro? 953 01:43:08,338 --> 01:43:11,338 - Sensei. - Lama tak bertemu. 954 01:43:11,362 --> 01:43:13,462 Dunia dimulai dengan 2 jenis orang. 955 01:43:13,486 --> 01:43:15,486 Dan mereka yang berhenti bembunuh dengan segala cara. 956 01:43:15,510 --> 01:43:17,510 Mereka yang tak bisa menahan niat membunuh. 957 01:43:39,805 --> 01:43:40,847 Baiklah. 958 01:43:42,349 --> 01:43:44,267 Tak kuduga. 959 01:43:46,478 --> 01:43:47,979 Yamashiro-san. 960 01:43:48,105 --> 01:43:52,483 Bukankah terlalu berbahaya memanfaatkan keluarga aslimu sebagai umpan? 961 01:43:53,485 --> 01:43:56,904 Jika tidak nyata, dia tidak akan datang. 962 01:44:00,701 --> 01:44:02,577 Kami mengandalkanmu. 963 01:44:07,291 --> 01:44:11,502 Maafkan aku, melibatkan kalian dalam masalah ini. 964 01:44:13,005 --> 01:44:18,926 Tapi, banyak polisi kemari jadi kita percayakan pada mereka. 965 01:44:19,053 --> 01:44:20,386 Keigo-kun. 966 01:44:20,512 --> 01:44:24,623 Bukankah kami sudah bilang beritahukan kapan pun jika ada masalah? 967 01:44:26,894 --> 01:44:28,352 Terima kasih... 968 01:44:30,189 --> 01:44:31,272 Ibu. 969 01:44:36,236 --> 01:44:41,199 Selain itu, aku mau minta maaf.... 970 01:44:41,533 --> 01:44:43,826 atas sikapku selama ini. 971 01:44:48,415 --> 01:44:51,292 Semuanya akan berakhir. 972 01:44:52,002 --> 01:44:55,129 Henmi terlihat di Blok 13? 973 01:44:55,589 --> 01:44:58,341 - Dimana? - Kurasa dia tak masuk ke toko itu. 974 01:44:58,509 --> 01:45:00,676 Petugas bantuan sudah dikerahkan, kan? 975 01:45:00,677 --> 01:45:02,678 Mengerti. Kami baik-baik saja di sini. 976 01:45:09,103 --> 01:45:11,312 Aku mengandalkanmu untuk melaporkan secara terperinci. 977 01:45:11,313 --> 01:45:12,480 Baik. 978 01:45:14,441 --> 01:45:16,692 Nanti kami hubungi begitu kami selesai. 979 01:45:18,779 --> 01:45:20,488 Aku mengandalkanmu. 980 01:45:22,366 --> 01:45:23,699 Halo? 981 01:45:25,577 --> 01:45:28,246 Sensei, bisakah kau mengunjungi rumah orang tuamu? 982 01:45:28,247 --> 01:45:30,331 Itu salah, kan? 983 01:45:34,545 --> 01:45:37,463 Karena rumahmu tak punya keluarga bahagia yang terdiri dari empat orang. 984 01:45:41,093 --> 01:45:45,680 Orang tuamu menikah lagi, kan? Kau dan adikmu bukan saudara kandung. 985 01:45:45,764 --> 01:45:49,642 Mereka sudah upayakan terbaik tapi cuma kau yang tak mau menerimanya, kan? 986 01:45:49,643 --> 01:45:51,769 Keluarga beranggotakan 4 yang gagal, kan? 987 01:45:53,230 --> 01:45:56,315 Bukannya kau juga tak suka keluarga bahagia beranggotakan 4? 988 01:45:56,984 --> 01:45:58,317 Sama juga denganku. 989 01:45:58,318 --> 01:45:59,360 Tidak! 990 01:46:05,284 --> 01:46:09,078 Ayo sempurnakan ceritanya cuma membunuh keluarga bahagia yang terdiri dari 4 orang. 991 01:46:12,291 --> 01:46:14,917 Jadi telah kupilih yang asli. 992 01:46:15,377 --> 01:46:16,627 Yang asli? 993 01:46:20,716 --> 01:46:21,883 Morozumi! 994 01:46:23,302 --> 01:46:24,719 Halo!? 995 01:46:37,941 --> 01:46:39,066 Natsumi. 996 01:46:39,067 --> 01:46:41,527 Ada apa? Semuanya baik-baik saja? 997 01:46:41,528 --> 01:46:43,654 Apa keluarga kita beranggotakan 4 orang? 998 01:46:44,114 --> 01:46:45,239 Apa? 999 01:46:46,074 --> 01:46:47,408 Jawab saja aku! 1000 01:46:47,409 --> 01:46:50,828 Ya, jadi kau tahu. 1001 01:46:51,205 --> 01:46:53,956 Apa Aya-chan yang memberitahumu? 1002 01:46:53,957 --> 01:46:55,374 Benar. 1003 01:46:55,834 --> 01:46:58,377 Aku hamil anak kembar. 1004 01:47:01,173 --> 01:47:04,217 Bisa jadi cewek dan cowok. 1005 01:47:10,557 --> 01:47:13,184 Natsumi, jangan tutup teleponnya. 1006 01:47:13,435 --> 01:47:15,728 Makabe-san, Natsumi dalam bahaya! 1007 01:47:17,189 --> 01:47:18,856 Yamashiro-san! 1008 01:47:19,733 --> 01:47:21,859 Semuanya, tolong tunggu di tempat persembunyian. 1009 01:47:21,860 --> 01:47:24,028 - Ya! - Silahkan lewat sini. 1010 01:47:32,079 --> 01:47:35,013 Aku sudah sampai jadi kututup teleponnya. Akan naik sekarang. 1011 01:47:35,207 --> 01:47:36,832 Ini. Terima kasih. 1012 01:47:36,833 --> 01:47:38,960 Terima kasih. 1013 01:48:44,901 --> 01:48:46,360 Lama tidak bertemu. 1014 01:48:48,280 --> 01:48:50,323 Sensei, berdiri, berdiri. 1015 01:48:55,203 --> 01:48:57,204 Sensei, kamar mana yang kau gambar? 1016 01:49:22,647 --> 01:49:23,939 Mantap. 1017 01:49:47,339 --> 01:49:49,715 Jadi ini kamar Sensei. 1018 01:49:53,804 --> 01:49:54,970 Aku baik-baik saja... 1019 01:50:04,856 --> 01:50:09,860 Sensei, nyalakan ini. 1020 01:50:13,365 --> 01:50:14,532 Sensei. 1021 01:50:15,409 --> 01:50:16,575 Cepat. 1022 01:50:22,707 --> 01:50:27,128 Aku baik saja. Larilah begitu ada kesempatan. 1023 01:51:05,750 --> 01:51:07,209 Aku mendengarnya. 1024 01:51:12,466 --> 01:51:13,466 Jangan lakukan itu. 1025 01:51:13,758 --> 01:51:14,717 Kumohon! 1026 01:51:16,887 --> 01:51:18,095 Morozumi! 1027 01:51:19,097 --> 01:51:21,474 Lari! Natsumi! 1028 01:51:23,935 --> 01:51:25,853 Natsumi! 1029 01:51:32,027 --> 01:51:36,447 Sensei, tak perlu bereaksi berlebihan. Manusia tidak mati hanya karena ini. 1030 01:51:36,490 --> 01:51:39,241 Kau tahu seberapa sulitnya aku bekerja sampai saat ini? 1031 01:51:39,576 --> 01:51:43,621 Aku perlu gunakan energiku sejak 2 hari istirahat untuk membunuh. 1032 01:51:44,748 --> 01:51:46,207 Semudah itu bagimu. 1033 01:51:46,541 --> 01:51:49,460 Kau menggambar sesukamu tanpa menyadari kerja kerasku! 1034 01:51:49,461 --> 01:51:51,962 Kau tak ucapkan terima kasih padaku? 1035 01:51:57,427 --> 01:52:00,638 Aku salah karena meremehkanmu. 1036 01:52:01,056 --> 01:52:03,015 Bunuh saja aku dulu. 1037 01:52:05,185 --> 01:52:07,394 Kau sudah baca bagian terakhir, kan? 1038 01:52:11,566 --> 01:52:14,985 Aku harus orang pertama yang mati. 1039 01:52:21,159 --> 01:52:22,993 Aku akan memintamu melanjutkan ceritanya. 1040 01:52:25,080 --> 01:52:28,999 Kita yang buat bersama-sama. 1041 01:52:34,589 --> 01:52:38,217 Baiklah, lagipula kita yang buat bersama-sama. 1042 01:53:43,617 --> 01:53:45,075 - Buka! - Ya. 1043 01:53:46,244 --> 01:53:48,495 - Kami tunjukan jalannya. - Lewat sini. 1044 01:54:09,601 --> 01:54:11,727 Natsumi-san. Natsumi-san! 1045 01:54:16,399 --> 01:54:17,524 Yamashiro-san. 1046 01:54:18,777 --> 01:54:21,111 Sudah cukup. Jangan lakukan itu. 1047 01:54:33,708 --> 01:54:35,834 Yamashiro-san! Jangan! 1048 01:55:16,626 --> 01:55:19,420 - Ayo angkat dia. - 1,2,3. 1049 01:55:22,132 --> 01:55:26,552 Akan kami bawa ke rumah sakit terdekat. Kami serahkan interogasi padamu. 1050 01:55:26,553 --> 01:55:28,721 Aku mengerti. Terima kasih.. 1051 01:55:31,933 --> 01:55:33,016 Pelindung tubuh. 1052 01:55:37,981 --> 01:55:40,983 Kalau dilihat, dia ditikam banyak kali. 1053 01:55:42,068 --> 01:55:43,485 Benar. 1054 01:55:43,987 --> 01:55:45,195 Ayo berangkat! 1055 01:56:01,087 --> 01:56:04,965 Persidangan dimulai. Terdakwa, silakan maju. 1056 01:56:18,897 --> 01:56:21,273 Tolong beritahukan namamu. 1057 01:56:26,446 --> 01:56:28,572 Tolong beritahun tanggal lahirmu. 1058 01:56:33,328 --> 01:56:35,746 Tolong beritahu kami domisilimu. 1059 01:56:55,058 --> 01:56:58,602 Apa gak enak di lehermu. Oke, ini lebih baik. 1060 01:57:04,484 --> 01:57:06,193 Masih sakit? 1061 01:57:07,070 --> 01:57:08,153 Ya. 1062 01:57:30,593 --> 01:57:32,302 Permisi. 1063 01:57:32,428 --> 01:57:34,471 - Selamat siang. - Selamat siang. 1064 01:57:34,472 --> 01:57:36,056 Selamat siang. 1065 01:57:36,975 --> 01:57:40,435 - Yamashiro-san, saatnya mengukur suhu tubuhmu. - Terima kasih. 1066 01:57:43,398 --> 01:57:48,944 Penuntut Umum mengajukan bukti berikut ini untuk ditetapkan selama persidangan. 1067 01:57:51,406 --> 01:57:54,616 Pertama, riwayat pribadi terdakwa. 1068 01:57:55,118 --> 01:57:58,540 Dia dilahirkan dalam komunitas yang tak wajar yang menganggap... 1069 01:57:58,564 --> 01:58:01,464 4 anggota keluarga sebagai salah satu bagian kebahagiaan. 1070 01:58:01,541 --> 01:58:05,419 Riwayat pendidikan dan pekerjaannya tidak jelas. 1071 01:58:05,420 --> 01:58:12,426 Dia tidak terdaftar saat lahir dan tak punya KK. 1072 01:58:12,552 --> 01:58:18,181 Jadi, dia membeli KK seseorang dan hidup seperti dia. 1073 01:58:43,041 --> 01:58:44,166 Seida. 1074 01:58:46,336 --> 01:58:50,714 Meski tersangka yang membunuh Kepala Seida masih buron, 1075 01:58:50,840 --> 01:58:56,845 kejadian ini didalangi olehmu, kan? 1076 01:58:58,681 --> 01:58:59,890 Ya. 1077 01:59:00,058 --> 01:59:04,645 Kenapa kau tak lakukan sendiri? 1078 01:59:06,689 --> 01:59:08,899 Tentu saja tak seharusnya dilakukan olehku. 1079 01:59:09,567 --> 01:59:13,403 Untuk membuat Manga, kau harus punya asisten. 1080 01:59:21,579 --> 01:59:22,913 Henmi? 1081 01:59:27,585 --> 01:59:31,463 Tolong beritahukan hubunganmu dengan Henmi Atsushi. 1082 01:59:32,298 --> 01:59:34,132 Aku penggemarnya. 1083 01:59:34,133 --> 01:59:37,761 Tapi dia jadi penggemarku setelah itu. 1084 01:59:37,887 --> 01:59:40,639 Maaf karena sudah membatalkan pesanan yang begitu mahal. 1085 01:59:40,848 --> 01:59:42,891 Rumah baru kami tak begitu luas. 1086 01:59:42,892 --> 01:59:44,726 Jangan khawatir. 1087 01:59:46,270 --> 01:59:47,562 Apa mereka udah besar? 1088 01:59:47,563 --> 01:59:49,648 Benar. Mereka cepat besarnya. 1089 01:59:52,360 --> 01:59:54,194 Mereka menggemaskan. 1090 01:59:54,946 --> 01:59:57,114 Terima kasih sudah datang hari ini. 1091 02:00:07,458 --> 02:00:11,795 Natsumi-san sudah pulang? 1092 02:00:48,791 --> 02:00:53,712 Menurutmu, kau harus dipandang sebagai siapa? 1093 02:00:54,422 --> 02:00:57,090 Sebaliknya aku akan bertanya padamu. 1094 02:00:57,383 --> 02:00:58,967 Siapa... 1095 02:01:00,261 --> 02:01:01,595 aku? 1096 02:01:01,619 --> 02:01:06,619 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 1097 02:01:06,643 --> 02:01:11,643 Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com