1 00:00:53,595 --> 00:00:54,929 بی حرکت بمون 2 00:00:56,014 --> 00:00:57,390 من گرسنمه 3 00:00:57,474 --> 00:00:59,517 لیو بی حرکت بمون 4 00:01:03,396 --> 00:01:04,564 من باید برم بابا 5 00:01:36,387 --> 00:01:38,056 خوبه، درسته؟ 6 00:01:53,164 --> 00:02:00,887 مـترجـم: آرنـا زهـرابـی »» Arena Zohrabi «« 7 00:02:03,289 --> 00:02:04,749 اونجا 8 00:02:07,669 --> 00:02:08,962 الان شبیهه من شدی 9 00:02:11,339 --> 00:02:12,549 نه 10 00:02:44,581 --> 00:02:45,748 من اینکارو نمیکنم 11 00:02:46,916 --> 00:02:48,042 گفتم نه 12 00:02:48,126 --> 00:02:50,295 نه من این کارو نمی کنم 13 00:02:52,213 --> 00:02:55,341 به من بگو چی کار کنم 14 00:03:16,237 --> 00:03:17,488 دوست دارم 15 00:03:28,166 --> 00:03:29,292 خوب باش 16 00:04:00,657 --> 00:04:02,700 تق تق.سلام 17 00:04:02,784 --> 00:04:03,618 سلام 18 00:04:03,701 --> 00:04:07,205 واست یه چیزی اوردم که بخوری اوه،اون... نه، اون، تو 19 00:04:07,288 --> 00:04:08,528 آروم باش، فقط ناهاره 20 00:04:08,581 --> 00:04:11,060 و از اوجایی که به نظر نمی رسه قبولش کنی، فکر کردم اونو برای تو بیارم 21 00:04:11,084 --> 00:04:12,478 دنی؟ نگران نباش 22 00:04:12,502 --> 00:04:14,003 یکم واسه خودم هم گرفتم 23 00:04:14,087 --> 00:04:15,129 زیاد بهش فکر نکن 24 00:04:16,130 --> 00:04:19,259 ما فقط دو کارمند مسئولیت پذیریم که به بدنمون سوخت میدیم 25 00:04:19,342 --> 00:04:22,220 تا بتونیم کار آمد و موثر باشیم 26 00:04:22,303 --> 00:04:25,556 تو این دستگاه غول پیکر شرکتی که برامون مهم نیست زنده باشیم یا بمیریم 27 00:04:32,105 --> 00:04:33,231 و این در مورد... 28 00:04:34,524 --> 00:04:36,901 از بین بردن هر چیز عجیبی بعد از اون شب 29 00:04:38,695 --> 00:04:41,531 یا تلاش برای دوست شدن 30 00:04:42,740 --> 00:04:44,742 من حتی نمی خواهم دوست شما باشم. 31 00:04:44,826 --> 00:04:45,994 من حتی تو را دوست ندارم. 32 00:04:46,577 --> 00:04:48,371 ما می توانیم تمام مدت در مورد کار صحبت کنیم. 33 00:04:51,624 --> 00:04:52,750 یا فقط 34 00:04:53,459 --> 00:04:55,586 ... تو سکوت بخور، میدونی 35 00:04:56,713 --> 00:04:57,880 من عاشق سکوتم 36 00:04:58,881 --> 00:05:00,550 یکی از چیزهای مورد علاقمه 37 00:05:01,134 --> 00:05:04,053 یعنی مثل سکوت، خوابیدن تو 38 00:05:05,388 --> 00:05:07,432 صرف ناهار با همکاران 39 00:05:23,031 --> 00:05:24,907 خدای من درسته؟ 40 00:05:24,991 --> 00:05:27,785 غذا.اونا انواع مختلف درست میکنن 41 00:05:27,869 --> 00:05:29,954 اگه بخوای می تونی این کارو هر روز انجام بدی 42 00:05:31,080 --> 00:05:31,914 من میخورم 43 00:05:31,998 --> 00:05:33,207 آره؟ هممم 44 00:05:39,130 --> 00:05:41,049 این کشوی تنقلات منه 45 00:05:41,132 --> 00:05:44,385 این غذا نیست این یه صدا واسه کمکه 46 00:05:44,469 --> 00:05:45,678 خوشبختانه من بسیار مفیدم 47 00:05:46,304 --> 00:05:47,972 این خوشمزست.ممنون 48 00:05:50,558 --> 00:05:53,269 من هرگز تو رو در حال خوردن یکی از اون میان وعده ها ندیدم 49 00:05:54,562 --> 00:05:56,564 من این کارو زمانی انجام میدم که هیچ کی نگام نمی کنه 50 00:05:59,400 --> 00:06:01,110 خوبه که در مورد کشو بدونی 51 00:06:02,987 --> 00:06:04,427 ازش دور بمون 52 00:06:10,620 --> 00:06:12,872 باید از خوردن پنیر نرم 53 00:06:12,955 --> 00:06:15,750 آبمیوه تازه، ماهی خام یا سوشی پرهیز کنی 54 00:06:15,833 --> 00:06:18,503 خمیر کوکی، الکل مرغ از قبل پر شده 55 00:06:18,586 --> 00:06:23,007 اغذیه فروشی ها، میوه ها یا سبزیجات شسته نشده، غذاهای دریایی دودی، صدف ها 56 00:06:23,091 --> 00:06:26,719 و واقعاً از این به بعد فقط باید آب تصفیه شده بنوشی 57 00:06:26,803 --> 00:06:28,930 لیو، گوش می کنی؟ 58 00:07:48,676 --> 00:07:49,927 باید بجوشونم 59 00:08:48,236 --> 00:08:49,236 باشه 60 00:09:05,461 --> 00:09:06,821 راستش من نگرانم 61 00:09:07,463 --> 00:09:09,006 اون نامزد نکرده 62 00:09:09,090 --> 00:09:10,675 اون نمیتونه تمرکز کنه 63 00:09:10,758 --> 00:09:13,719 یا اگر هم تمرکز میکنه، روی چیزهای اشتباهه 64 00:09:13,803 --> 00:09:16,203 این رو کار اون تأثیر میذاره؟ نه این طور نیست 65 00:09:16,681 --> 00:09:18,140 اون کاملا حالش خوبه 66 00:09:19,350 --> 00:09:21,102 پس مشکل چیه؟ 67 00:09:21,185 --> 00:09:24,021 اون کنار کشیده دوست پیدا نمی کنه 68 00:09:24,105 --> 00:09:26,482 و به نظر می رس که علاقه ای به انجام این کار نداره 69 00:09:27,066 --> 00:09:28,693 و با خودش حرف می زنه 70 00:09:29,819 --> 00:09:32,238 خب؟ بچه ها با خودشون حرف می زنن 71 00:09:32,863 --> 00:09:34,503 هر دوی شما با خیلی چیزها سر و کار دارین 72 00:09:34,532 --> 00:09:37,994 خانواده ای هست که بتونه کنار شما بمونه و مدتی به شما کمک کنه؟ 73 00:09:38,077 --> 00:09:39,077 نه 74 00:09:39,620 --> 00:09:43,124 پدربزرگ و مادربزرگش مردن برادرهای من تو کلمبیان 75 00:09:43,207 --> 00:09:44,041 فقط خودمونیم 76 00:09:44,125 --> 00:09:45,765 خانواده مادرش چطور؟ 77 00:09:45,793 --> 00:09:48,421 نه ما خوب میشیم می تونیم به تنهایی از عهدش بر بیایم 78 00:10:10,318 --> 00:10:13,404 لعنتی، آره! آره 79 00:10:16,365 --> 00:10:18,326 لعنتی! آه 80 00:10:35,509 --> 00:10:39,639 آه، لعنتی! لعنتی! لعنتی، لعنتی 81 00:10:46,729 --> 00:10:47,729 لعنتی 82 00:11:08,751 --> 00:11:10,378 اون پول مال تو نیست 83 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 یا کسی که همراهش بود 84 00:11:17,051 --> 00:11:20,721 فکر نمی‌کنی چیزی که متعلق به اوناست ممکنه اونو پس بگیرن؟ 85 00:11:27,186 --> 00:11:29,271 میدونی، فقط به این دلیل که پرواز ما ثبت نشده 86 00:11:29,355 --> 00:11:32,233 نمیتونی راهتو از یه کاغذی خیس شده پیدا کنی 87 00:11:32,316 --> 00:11:33,984 به این معنی نیست که نمی تونن پیدات کنن 88 00:11:35,111 --> 00:11:38,280 و بیا بگیم گم شدن ممکنه بهتر باشه 89 00:11:49,125 --> 00:11:50,125 باشه 90 00:11:51,544 --> 00:11:52,962 نمی خوای به من گوش کنی؟ 91 00:11:54,547 --> 00:11:55,673 مناسب خودته 92 00:12:57,443 --> 00:13:03,574 ♪ I want a little sugar in my bowl ♪ 93 00:13:05,534 --> 00:13:10,539 ♪ I want a little sweetness Down in my soul ♪ 94 00:13:11,373 --> 00:13:14,585 ♪ I could stand some loving ♪ 95 00:13:14,668 --> 00:13:17,588 ♪ Oh, so bad ♪ 96 00:13:18,380 --> 00:13:21,383 این کاکائو خوشمزست.ممنون 97 00:13:23,886 --> 00:13:26,931 مامانم واسم درست می کرد 98 00:13:27,014 --> 00:13:32,853 ♪ I want a little steam on my clothes ♪ 99 00:13:35,981 --> 00:13:40,069 ♪ Maybe I could fix things up So they'll go ♪ 100 00:13:41,654 --> 00:13:44,365 ♪ What's the matter, Daddy, come on ♪ 101 00:13:44,448 --> 00:13:46,575 خیلی نقاشی کشیدی؟ - ♪ Save my soul ♪ 102 00:13:48,869 --> 00:13:53,207 ♪ I need some sugar in my bowl I ain't... ♪ 103 00:13:53,290 --> 00:13:56,168 چطور هیچ خانواده ای به دیدن ما نمیاد؟ 104 00:13:56,252 --> 00:14:00,506 ♪ I want some sugar in my bowl ♪ 105 00:14:00,589 --> 00:14:02,633 ما به اینجا اومدیم تا کارها رو به روش خودمون انجام بدیم 106 00:14:03,843 --> 00:14:06,387 ما خوبیم.به هیچ کی نیاز نداریم 107 00:14:10,140 --> 00:14:11,809 اما اگه بخواین جایی برین چطور؟ 108 00:14:11,892 --> 00:14:12,892 چه می شه اگه 109 00:14:15,312 --> 00:14:16,313 تو میمیری؟ 110 00:14:17,731 --> 00:14:20,401 ♪ You been acting different ♪ 111 00:14:20,484 --> 00:14:23,654 ♪ I've been told ♪ 112 00:14:24,780 --> 00:14:26,115 من جایی نمیرم لیو 113 00:14:28,117 --> 00:14:29,159 من همینجام 114 00:14:31,787 --> 00:14:32,788 منو میبینی؟ 115 00:14:33,706 --> 00:14:35,875 دیدی من چقدر قوی ام؟ 116 00:14:37,835 --> 00:14:39,628 من اینجام، باشه؟ 117 00:14:41,797 --> 00:14:45,843 ♪ Maybe I can fix things up So they'll go ♪ 118 00:14:47,511 --> 00:14:49,346 ♪ What's the matter, Daddy ♪ 119 00:14:49,430 --> 00:14:52,725 ♪ Come on save my soul ♪ 120 00:14:52,808 --> 00:14:54,685 فکر می کنی دلش واسمون تنگ شده؟ 121 00:14:54,768 --> 00:14:58,022 ♪ I need some sugar in my bowl ♪ 122 00:14:58,105 --> 00:15:00,774 - ♪ I ain't fooling ♪ - I don't know what she thinks. 123 00:15:01,942 --> 00:15:05,112 ♪ I want some sugar in my bowl ♪ 124 00:15:05,195 --> 00:15:06,739 فکر می کنی منم مثل اونم؟ 125 00:15:18,459 --> 00:15:19,710 چرا رفت؟ 126 00:15:21,003 --> 00:15:22,755 اون چه ربطی داره لیو؟ 127 00:15:22,838 --> 00:15:24,715 دیگه کافیه، باشه؟ 128 00:15:24,798 --> 00:15:28,677 اون رفته و ما اینجاییم اون رفت چون رفت 129 00:15:28,761 --> 00:15:31,305 اون مریض بود، به تو ربطی نداشت،باشه؟ 130 00:15:33,557 --> 00:15:35,076 من دیگه نمی خوام در موردش صحبت کنم 131 00:15:35,100 --> 00:15:37,645 ♪ Save my soul ♪ 132 00:15:38,646 --> 00:15:44,109 ♪ I want some sugar in my bowl I ain't fooling ♪ 133 00:15:44,193 --> 00:15:48,656 ♪ I want some sugar in ♪ 134 00:15:49,657 --> 00:15:52,117 کاکائوتو بخور هوا داره سرد میشه 135 00:15:57,039 --> 00:15:58,040 گشنتونه؟ 136 00:16:04,713 --> 00:16:06,840 بیاین ماهی داریم 137 00:16:07,841 --> 00:16:09,009 بیاین دیگه 138 00:16:12,888 --> 00:16:13,931 لعنتی 139 00:16:30,990 --> 00:16:31,991 باشه 140 00:16:45,546 --> 00:16:47,464 لعنت به تو ماهی 141 00:17:22,916 --> 00:17:25,794 لعنت به تو، ماهی! لعنت به تو! 142 00:17:25,878 --> 00:17:27,713 به هر حال قرار نیست تو رو بخوره 143 00:17:50,694 --> 00:17:54,448 ما باید همه پرونده ها همه سپرده گذاری ها، تک تک شهادت ها رو مرور کنیم 144 00:17:54,531 --> 00:17:55,699 و یه جدول زمانی بسازیم 145 00:17:55,783 --> 00:17:57,868 ببینیم داستان های ما کجا ردیف میشن و کجا با هم برخورد می کنن 146 00:17:57,951 --> 00:17:59,995 روزها طول می کشه نه این طور نیست 147 00:18:00,079 --> 00:18:01,955 روزها وقت نداریم ...فقط امروزه 148 00:18:02,039 --> 00:18:03,832 پس، این مدت زمانیه که قرار طول بکشه 149 00:18:04,416 --> 00:18:07,711 ببین، می دونم که تو این کار ممکنه گیر کنیم ، اما کار همینه 150 00:18:07,795 --> 00:18:09,463 پس، بیایین بهونه رو کنار بزاریم و درست انجامش بدیم 151 00:18:10,464 --> 00:18:12,174 دنی،ازت میخوام مدیریت کنی 152 00:18:12,257 --> 00:18:14,176 لیو، میتونم یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 153 00:18:14,259 --> 00:18:15,695 هی، تقریباً تمومش کردی؟ ما اینجا بهت نیاز داریم 154 00:18:15,719 --> 00:18:18,490 سوفی واست پیام دریافت کرده پس چرا سوفی اونو بهم نمیده؟ 155 00:18:18,514 --> 00:18:21,394 میشه فقط تو راهرو حرف بزنیم؟ روت،من وقت ندارم!چیه؟ 156 00:18:22,851 --> 00:18:23,894 پدرت زمین خورده بود 157 00:18:27,940 --> 00:18:29,733 پرستارش از بیمارستان تماس گرفت 158 00:18:29,817 --> 00:18:30,984 اون الان باهاشه 159 00:18:31,068 --> 00:18:34,071 اون می گه که به نظر میرسه حالش خوبه و در حال استراحته و تحت نظره 160 00:18:34,154 --> 00:18:35,405 ولی می خواست بدونی 161 00:18:35,489 --> 00:18:36,782 گفت که یهو از هوش رفته 162 00:18:39,660 --> 00:18:41,870 عوارض داروهاست باعث سرگیجه میشه 163 00:18:42,579 --> 00:18:45,040 - بچه ها، بیایید یک لحظه به او فرصت دهیم، باشه؟ - نه 164 00:18:45,958 --> 00:18:47,126 یه ثانیه هم وقت نداریم 165 00:18:49,294 --> 00:18:50,504 گفت وضعیتش پایداره ؟ 166 00:18:50,587 --> 00:18:53,382 آره، اونها یه شب نگهش میدارن ولی احتمالا تو باید... 167 00:18:53,465 --> 00:18:57,386 باشه، به سوفی بگو بهش زنگ بزنه و بهش بگه تا یکی دو ساعت دیگه چک می کنم 168 00:18:57,469 --> 00:18:59,054 ما باید این کار را انجام بدیم لیو؟ 169 00:18:59,138 --> 00:19:01,306 روت،من چی کار کنم؟ کنار تختش بشینم؟ 170 00:19:01,390 --> 00:19:02,766 این کاریه که اون انجام میده 171 00:19:02,850 --> 00:19:04,530 بهش بگو تا چند ساعت دیگه بررسیش می‌کنم 172 00:19:04,601 --> 00:19:06,001 و اگه چیزی تغییر کرد به من پیام بده 173 00:19:06,061 --> 00:19:08,901 وقتی کارت تموم شد بهت اینجا نیاز داریم 174 00:19:10,983 --> 00:19:11,984 حتما 175 00:19:12,818 --> 00:19:15,362 خیلی خب بیایید از اول شروع کنیم 176 00:19:16,280 --> 00:19:17,281 باشه 177 00:19:37,843 --> 00:19:39,094 بقیه کجان ؟ 178 00:19:39,678 --> 00:19:42,306 اونا شروع به از هم پاشیدن می کنن بنابراین، اونا رو واسه استراحت فرستادم 179 00:19:44,600 --> 00:19:45,642 بابات چطوره؟ 180 00:19:46,977 --> 00:19:50,355 خوبه.اونو واسه چیزی گرفتن 181 00:19:50,439 --> 00:19:51,899 اون میگه که مثل چراغ خاموشه 182 00:19:55,944 --> 00:19:57,654 متاسفم که قبلا سرت داد زدم 183 00:19:59,615 --> 00:20:01,408 من می دونم که این نیاز به کار داره 184 00:20:03,076 --> 00:20:06,371 فکر می کنم تو، من یا دنی باید از این به بعد اولین پیش نویس ها رو بنویسیم 185 00:20:06,455 --> 00:20:07,372 اوضاع چطوره؟ 186 00:20:07,456 --> 00:20:08,456 خوبه 187 00:20:08,498 --> 00:20:10,584 عالیه؟ باید عالی باشه 188 00:20:10,667 --> 00:20:11,710 عالیه لیو 189 00:20:15,088 --> 00:20:17,799 من فکر می کنم باید مرخصی بگیری 190 00:20:19,092 --> 00:20:20,302 فقط با بابات باش 191 00:20:21,303 --> 00:20:22,804 هیچ کاری نمی تونم واسش انجام بدم 192 00:20:22,888 --> 00:20:24,306 البته که میتونی 193 00:20:27,976 --> 00:20:29,686 اون بیشتر اوقات خوابه 194 00:20:32,522 --> 00:20:33,941 و وقتی بیداره 195 00:20:35,400 --> 00:20:37,152 ما چیز زیادی واسه صحبت نداریم 196 00:20:44,701 --> 00:20:46,161 ما فقط افراد متفاوتی هستیم 197 00:20:47,204 --> 00:20:48,372 همیشه اینطور بوده 198 00:20:50,749 --> 00:20:52,334 میدونم ترسناکه 199 00:20:55,379 --> 00:20:56,755 وقتی برادرم مریض شد 200 00:20:58,465 --> 00:21:00,592 نمیدونستم چطور کنارش باشم 201 00:21:02,761 --> 00:21:05,264 واقعا سخت بود که اونو اونطور ببینم 202 00:21:06,723 --> 00:21:10,978 ولی به هر حال خودمو مجبور به انجام اون کار کردم و واقعاً خوشحالم که این کارو کردم 203 00:21:14,648 --> 00:21:15,691 من این طرافام 204 00:21:16,775 --> 00:21:18,944 هر صبح و شب اونو می بینم 205 00:21:19,027 --> 00:21:20,667 این چیزی نیست که من در موردش صحبت می کنم 206 00:21:20,696 --> 00:21:22,531 وقتی دیوید مریض شد،دو هفته طول کشید 207 00:21:22,614 --> 00:21:24,241 خوب، من مثل تو نیستم، روت 208 00:21:24,825 --> 00:21:28,412 ببین، میدونم تو فقط میخوای کمک کنی ولی من نخواستم 209 00:21:28,996 --> 00:21:30,122 و نیازی بهش ندارم 210 00:21:31,331 --> 00:21:32,331 من خوبم 211 00:21:39,464 --> 00:21:41,216 می دونی، اینو خیلی بهم میگی 212 00:21:43,468 --> 00:21:44,468 که حالت خوبه 213 00:21:47,389 --> 00:21:48,932 هر کاری میخوای بکن لیو 214 00:21:50,142 --> 00:21:52,561 ولی اگه باهاش وقت نگذرونی 215 00:21:54,229 --> 00:21:55,647 شسیمون میشی 216 00:22:17,871 --> 00:22:23,019 زیـرنـویـس از: آرنــا زُهرابـی 217 00:24:15,704 --> 00:24:17,706 چیزی رو فراموش می کنم؟ دیگه چی؟ 218 00:24:17,789 --> 00:24:21,960 پنیر نرم، گوشت نیم پز آب تازه، ماهی خام یا سوشی 219 00:24:22,043 --> 00:24:26,298 اوه، قراره از همه توت های سمی وحشی اجتناب کنی 220 00:24:46,026 --> 00:24:47,652 اگه سمی باشن چی؟ 221 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 ممکنه بمیری 222 00:24:52,949 --> 00:24:55,494 هر چه زودتر.ممکنه هر چه زودتر بمیری 223 00:25:11,218 --> 00:25:13,303 تو فضای باز واقعی نیستی، این طور نیست؟ 224 00:25:53,677 --> 00:26:00,475 ♪ Oh, give me a home Where the buffalo roam ♪ 225 00:26:01,935 --> 00:26:08,692 ♪ Where the deer and the antelope play ♪ 226 00:26:10,360 --> 00:26:13,863 ♪ Where seldom is heard ♪ 227 00:26:13,947 --> 00:26:17,534 ♪ A discouraging word ♪ 228 00:26:33,675 --> 00:26:34,759 از این بابت متاسفم 229 00:26:34,843 --> 00:26:37,470 وای نه. نیاز به عذرخواهی نیست 230 00:26:37,554 --> 00:26:40,265 تو بارداری اولم مریض بودم 231 00:26:42,767 --> 00:26:45,604 پس اینجا میمونی؟ ...چون فکر میکردم جای دیگه‌ای 232 00:26:45,687 --> 00:26:47,063 فقط واسه یکی دو هفته 233 00:26:48,523 --> 00:26:50,025 جای من 234 00:26:52,736 --> 00:26:54,154 ... داغون شده 235 00:26:58,700 --> 00:27:02,245 میدونی من فکر میکنم اگه یکم بازسازی انجام میدادی، بیشتر از اینا گیرت میومد 236 00:27:03,163 --> 00:27:04,497 من اونو تغییر نمیدم 237 00:27:05,790 --> 00:27:07,250 طبق تجربه خودم 238 00:27:07,334 --> 00:27:11,171 خریدارها دوس ندارن با سابقه مالک قبلی مواجه بشن 239 00:27:13,548 --> 00:27:15,216 اون از بوئنوس آیرس‌ـه 240 00:27:16,509 --> 00:27:18,261 مادرم آرژانتینیه 241 00:27:19,763 --> 00:27:20,930 اون اونو خرید 242 00:27:22,015 --> 00:27:25,935 به عنوان شوخی واسه پدرم تو اولین قرارشون 243 00:27:27,896 --> 00:27:29,230 ولی اون اونو نگه داشت 244 00:27:30,565 --> 00:27:31,733 واسه موفقیت 245 00:27:34,152 --> 00:27:36,446 اگه اون قطعه از تاریخ وجود نداشت 246 00:27:38,448 --> 00:27:40,950 شاید من اینجا نمی ایستم تا کمیسیون تو رو به خودت پرداخت کنم 247 00:27:46,665 --> 00:27:49,584 حداقل باید به فکر بازسازی مجدد اون باشی 248 00:27:49,668 --> 00:27:52,128 ولی اول باید همه اینها رو تمیز کنیم 249 00:27:52,212 --> 00:27:55,507 یعنی خلاص شدن از شر همه چی 250 00:28:05,141 --> 00:28:11,314 ♪ Home, home on the range ♪ 251 00:30:16,856 --> 00:30:18,358 اینا هماون هایی ان که می خوری 252 00:31:09,367 --> 00:31:10,410 من خوبم 253 00:31:12,871 --> 00:31:14,163 فکر کنم خوبم 254 00:31:39,314 --> 00:31:40,356 اه لعنتی 255 00:32:45,171 --> 00:32:46,172 تق تق 256 00:32:47,048 --> 00:32:48,424 تحویل ناهار 257 00:32:49,926 --> 00:32:51,094 حال پدرت چطوره؟ 258 00:32:52,762 --> 00:32:54,347 حال اون خوبه 259 00:32:54,847 --> 00:32:56,015 خوبه خوبه 260 00:32:58,101 --> 00:33:01,437 نمی‌دونستم فلافلو ترجیح میدی یا شاورما بنابراین یکی از هر کدامو واسه خودمون گرفتم 261 00:33:05,650 --> 00:33:07,318 میشه این کارو امروز انجام ندیم؟ 262 00:33:10,154 --> 00:33:11,739 حتما 263 00:33:12,949 --> 00:33:14,117 فردا بهت زنگ میزنم 264 00:33:15,535 --> 00:33:16,535 در واقع 265 00:33:21,082 --> 00:33:22,166 می تونیم فقط 266 00:33:23,584 --> 00:33:25,044 این یه چیزه ؟ 267 00:33:28,548 --> 00:33:33,261 من فقط، من... من این ریتمو دارم 268 00:33:34,012 --> 00:33:38,266 و اگه مدام اونو قطع کنی، واسم خوب نیست 269 00:33:41,853 --> 00:33:44,313 من فقط، من واقعاً باید در حال حاضر باید تمرکز کنم و نمی تونم 270 00:33:46,065 --> 00:33:47,483 رو اطرافت تمرکز کنی 271 00:34:21,059 --> 00:34:22,310 لیو، داری چیکار میکنی؟ 272 00:34:23,728 --> 00:34:27,065 داره تاریک میشه اون ابرها خیلی کم به نظر می رسن 273 00:34:28,357 --> 00:34:29,442 لیو! 274 00:35:02,600 --> 00:35:04,268 چرا اومدی بیرون لیو؟ 275 00:35:52,775 --> 00:35:54,318 اه لعنتی 276 00:36:06,831 --> 00:36:10,251 لیو، تو پرو به تو فکر می کردم 277 00:36:10,334 --> 00:36:13,421 بغل و بوس، مامان 278 00:36:14,630 --> 00:36:16,507 لیو به تو فکر میکنه 279 00:36:16,591 --> 00:36:19,886 لیو، اینجا مثل دنیای دیگست 280 00:36:20,595 --> 00:36:22,030 بغل کردن و بوسیدن لیو 281 00:36:22,054 --> 00:36:23,472 اینویک تا سپتامبر 282 00:36:23,556 --> 00:36:24,974 تو آغوش گرفتن و بوسیدن 283 00:36:26,058 --> 00:36:27,143 مامان 284 00:36:30,188 --> 00:36:34,025 "اینویک تا سپتامبر. مامان" 285 00:36:47,163 --> 00:36:48,456 از چی اینقدر می ترسی؟ 286 00:36:51,292 --> 00:36:52,752 اگر من مثل اون باشم چی؟ 287 00:36:54,128 --> 00:36:55,838 اگ منم مثل اون باشم چی؟ 288 00:36:57,048 --> 00:36:58,591 باید ببینمش 289 00:37:00,760 --> 00:37:01,802 باید بدونم 290 00:37:09,185 --> 00:37:11,020 میخوای بهم بگی چی فکر میکنی 291 00:37:11,103 --> 00:37:13,856 اینجا قراره شب بهتری رو سپری کنی تا 292 00:37:15,274 --> 00:37:16,400 روز؟ 293 00:37:22,365 --> 00:37:23,658 این چه جهنمیه؟ 294 00:37:25,910 --> 00:37:27,411 به نظرت اینجا شهره ؟ 295 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 نمی دونم 296 00:37:37,880 --> 00:37:39,465 ولی قصد دارم بفهمم 297 00:37:41,989 --> 00:37:49,886 تـرجمه و زیـرنـویس از: آرنـا زهـرابـی rnazo404@gmail.com