1
00:00:53,595 --> 00:00:54,929
بی حرکت بمون
2
00:00:56,014 --> 00:00:57,390
من گرسنمه
3
00:00:57,474 --> 00:00:59,517
لیو بی حرکت بمون
4
00:01:03,396 --> 00:01:04,564
من باید برم بابا
5
00:01:36,387 --> 00:01:38,056
خوبه، درسته؟
6
00:01:53,164 --> 00:02:00,887
مـترجـم: آرنـا زهـرابـی
»» Arena Zohrabi ««
7
00:02:03,289 --> 00:02:04,749
اونجا
8
00:02:07,669 --> 00:02:08,962
الان شبیهه من شدی
9
00:02:11,339 --> 00:02:12,549
نه
10
00:02:44,581 --> 00:02:45,748
من اینکارو نمیکنم
11
00:02:46,916 --> 00:02:48,042
گفتم نه
12
00:02:48,126 --> 00:02:50,295
نه من این کارو نمی کنم
13
00:02:52,213 --> 00:02:55,341
به من بگو چی کار کنم
14
00:03:16,237 --> 00:03:17,488
دوست دارم
15
00:03:28,166 --> 00:03:29,292
خوب باش
16
00:04:00,657 --> 00:04:02,700
تق تق.سلام
17
00:04:02,784 --> 00:04:03,618
سلام
18
00:04:03,701 --> 00:04:07,205
واست یه چیزی اوردم که بخوری
اوه،اون... نه، اون، تو
19
00:04:07,288 --> 00:04:08,528
آروم باش، فقط ناهاره
20
00:04:08,581 --> 00:04:11,060
و از اوجایی که به نظر نمی رسه
قبولش کنی، فکر کردم اونو برای تو بیارم
21
00:04:11,084 --> 00:04:12,478
دنی؟
نگران نباش
22
00:04:12,502 --> 00:04:14,003
یکم واسه خودم هم گرفتم
23
00:04:14,087 --> 00:04:15,129
زیاد بهش فکر نکن
24
00:04:16,130 --> 00:04:19,259
ما فقط دو کارمند مسئولیت
پذیریم که به بدنمون سوخت میدیم
25
00:04:19,342 --> 00:04:22,220
تا بتونیم کار آمد و موثر باشیم
26
00:04:22,303 --> 00:04:25,556
تو این دستگاه غول پیکر شرکتی که
برامون مهم نیست زنده باشیم یا بمیریم
27
00:04:32,105 --> 00:04:33,231
و این در مورد...
28
00:04:34,524 --> 00:04:36,901
از بین بردن هر چیز
عجیبی بعد از اون شب
29
00:04:38,695 --> 00:04:41,531
یا تلاش برای دوست شدن
30
00:04:42,740 --> 00:04:44,742
من حتی نمی خواهم دوست شما باشم.
31
00:04:44,826 --> 00:04:45,994
من حتی تو را دوست ندارم.
32
00:04:46,577 --> 00:04:48,371
ما می توانیم تمام مدت در مورد کار صحبت کنیم.
33
00:04:51,624 --> 00:04:52,750
یا فقط
34
00:04:53,459 --> 00:04:55,586
... تو سکوت بخور، میدونی
35
00:04:56,713 --> 00:04:57,880
من عاشق سکوتم
36
00:04:58,881 --> 00:05:00,550
یکی از چیزهای مورد علاقمه
37
00:05:01,134 --> 00:05:04,053
یعنی مثل سکوت، خوابیدن تو
38
00:05:05,388 --> 00:05:07,432
صرف ناهار با همکاران
39
00:05:23,031 --> 00:05:24,907
خدای من
درسته؟
40
00:05:24,991 --> 00:05:27,785
غذا.اونا انواع مختلف درست میکنن
41
00:05:27,869 --> 00:05:29,954
اگه بخوای می تونی این کارو هر روز انجام بدی
42
00:05:31,080 --> 00:05:31,914
من میخورم
43
00:05:31,998 --> 00:05:33,207
آره؟
هممم
44
00:05:39,130 --> 00:05:41,049
این کشوی تنقلات منه
45
00:05:41,132 --> 00:05:44,385
این غذا نیست
این یه صدا واسه کمکه
46
00:05:44,469 --> 00:05:45,678
خوشبختانه من بسیار مفیدم
47
00:05:46,304 --> 00:05:47,972
این خوشمزست.ممنون
48
00:05:50,558 --> 00:05:53,269
من هرگز تو رو در حال خوردن
یکی از اون میان وعده ها ندیدم
49
00:05:54,562 --> 00:05:56,564
من این کارو زمانی انجام میدم که هیچ کی نگام نمی کنه
50
00:05:59,400 --> 00:06:01,110
خوبه که در مورد کشو بدونی
51
00:06:02,987 --> 00:06:04,427
ازش دور بمون
52
00:06:10,620 --> 00:06:12,872
باید از خوردن پنیر نرم
53
00:06:12,955 --> 00:06:15,750
آبمیوه تازه، ماهی خام یا
سوشی پرهیز کنی
54
00:06:15,833 --> 00:06:18,503
خمیر کوکی، الکل
مرغ از قبل پر شده
55
00:06:18,586 --> 00:06:23,007
اغذیه فروشی ها، میوه ها یا سبزیجات
شسته نشده، غذاهای دریایی دودی، صدف ها
56
00:06:23,091 --> 00:06:26,719
و واقعاً از این به بعد فقط
باید آب تصفیه شده بنوشی
57
00:06:26,803 --> 00:06:28,930
لیو، گوش می کنی؟
58
00:07:48,676 --> 00:07:49,927
باید بجوشونم
59
00:08:48,236 --> 00:08:49,236
باشه
60
00:09:05,461 --> 00:09:06,821
راستش من نگرانم
61
00:09:07,463 --> 00:09:09,006
اون نامزد نکرده
62
00:09:09,090 --> 00:09:10,675
اون نمیتونه تمرکز کنه
63
00:09:10,758 --> 00:09:13,719
یا اگر هم تمرکز میکنه، روی چیزهای اشتباهه
64
00:09:13,803 --> 00:09:16,203
این رو کار اون تأثیر میذاره؟
نه این طور نیست
65
00:09:16,681 --> 00:09:18,140
اون کاملا حالش خوبه
66
00:09:19,350 --> 00:09:21,102
پس مشکل چیه؟
67
00:09:21,185 --> 00:09:24,021
اون کنار کشیده
دوست پیدا نمی کنه
68
00:09:24,105 --> 00:09:26,482
و به نظر می رس که
علاقه ای به انجام این کار نداره
69
00:09:27,066 --> 00:09:28,693
و با خودش حرف می زنه
70
00:09:29,819 --> 00:09:32,238
خب؟ بچه ها با خودشون حرف می زنن
71
00:09:32,863 --> 00:09:34,503
هر دوی شما با خیلی چیزها سر و کار دارین
72
00:09:34,532 --> 00:09:37,994
خانواده ای هست که بتونه
کنار شما بمونه و مدتی به شما کمک کنه؟
73
00:09:38,077 --> 00:09:39,077
نه
74
00:09:39,620 --> 00:09:43,124
پدربزرگ و مادربزرگش مردن
برادرهای من تو کلمبیان
75
00:09:43,207 --> 00:09:44,041
فقط خودمونیم
76
00:09:44,125 --> 00:09:45,765
خانواده مادرش چطور؟
77
00:09:45,793 --> 00:09:48,421
نه ما خوب میشیم
می تونیم به تنهایی از عهدش بر بیایم
78
00:10:10,318 --> 00:10:13,404
لعنتی، آره! آره
79
00:10:16,365 --> 00:10:18,326
لعنتی! آه
80
00:10:35,509 --> 00:10:39,639
آه، لعنتی! لعنتی! لعنتی، لعنتی
81
00:10:46,729 --> 00:10:47,729
لعنتی
82
00:11:08,751 --> 00:11:10,378
اون پول مال تو نیست
83
00:11:13,756 --> 00:11:15,216
یا کسی که همراهش بود
84
00:11:17,051 --> 00:11:20,721
فکر نمیکنی چیزی که متعلق به اوناست
ممکنه اونو پس بگیرن؟
85
00:11:27,186 --> 00:11:29,271
میدونی، فقط به این دلیل که
پرواز ما ثبت نشده
86
00:11:29,355 --> 00:11:32,233
نمیتونی راهتو از یه
کاغذی خیس شده پیدا کنی
87
00:11:32,316 --> 00:11:33,984
به این معنی نیست که نمی تونن پیدات کنن
88
00:11:35,111 --> 00:11:38,280
و بیا بگیم گم شدن
ممکنه بهتر باشه
89
00:11:49,125 --> 00:11:50,125
باشه
90
00:11:51,544 --> 00:11:52,962
نمی خوای به من گوش کنی؟
91
00:11:54,547 --> 00:11:55,673
مناسب خودته
92
00:12:57,443 --> 00:13:03,574
♪ I want a little sugar in my bowl ♪
93
00:13:05,534 --> 00:13:10,539
♪ I want a little sweetness
Down in my soul ♪
94
00:13:11,373 --> 00:13:14,585
♪ I could stand some loving ♪
95
00:13:14,668 --> 00:13:17,588
♪ Oh, so bad ♪
96
00:13:18,380 --> 00:13:21,383
این کاکائو خوشمزست.ممنون
97
00:13:23,886 --> 00:13:26,931
مامانم واسم درست می کرد
98
00:13:27,014 --> 00:13:32,853
♪ I want a little steam on my clothes ♪
99
00:13:35,981 --> 00:13:40,069
♪ Maybe I could fix things up
So they'll go ♪
100
00:13:41,654 --> 00:13:44,365
♪ What's the matter, Daddy, come on ♪
101
00:13:44,448 --> 00:13:46,575
خیلی نقاشی کشیدی؟
- ♪ Save my soul ♪
102
00:13:48,869 --> 00:13:53,207
♪ I need some sugar in my bowl I ain't... ♪
103
00:13:53,290 --> 00:13:56,168
چطور هیچ خانواده ای به دیدن ما نمیاد؟
104
00:13:56,252 --> 00:14:00,506
♪ I want some sugar in my bowl ♪
105
00:14:00,589 --> 00:14:02,633
ما به اینجا اومدیم تا کارها رو به روش خودمون انجام بدیم
106
00:14:03,843 --> 00:14:06,387
ما خوبیم.به هیچ کی نیاز نداریم
107
00:14:10,140 --> 00:14:11,809
اما اگه بخواین جایی برین چطور؟
108
00:14:11,892 --> 00:14:12,892
چه می شه اگه
109
00:14:15,312 --> 00:14:16,313
تو میمیری؟
110
00:14:17,731 --> 00:14:20,401
♪ You been acting different ♪
111
00:14:20,484 --> 00:14:23,654
♪ I've been told ♪
112
00:14:24,780 --> 00:14:26,115
من جایی نمیرم لیو
113
00:14:28,117 --> 00:14:29,159
من همینجام
114
00:14:31,787 --> 00:14:32,788
منو میبینی؟
115
00:14:33,706 --> 00:14:35,875
دیدی من چقدر قوی ام؟
116
00:14:37,835 --> 00:14:39,628
من اینجام، باشه؟
117
00:14:41,797 --> 00:14:45,843
♪ Maybe I can fix things up
So they'll go ♪
118
00:14:47,511 --> 00:14:49,346
♪ What's the matter, Daddy ♪
119
00:14:49,430 --> 00:14:52,725
♪ Come on save my soul ♪
120
00:14:52,808 --> 00:14:54,685
فکر می کنی دلش واسمون تنگ شده؟
121
00:14:54,768 --> 00:14:58,022
♪ I need some sugar in my bowl ♪
122
00:14:58,105 --> 00:15:00,774
- ♪ I ain't fooling ♪
- I don't know what she thinks.
123
00:15:01,942 --> 00:15:05,112
♪ I want some sugar in my bowl ♪
124
00:15:05,195 --> 00:15:06,739
فکر می کنی منم مثل اونم؟
125
00:15:18,459 --> 00:15:19,710
چرا رفت؟
126
00:15:21,003 --> 00:15:22,755
اون
چه ربطی داره لیو؟
127
00:15:22,838 --> 00:15:24,715
دیگه کافیه، باشه؟
128
00:15:24,798 --> 00:15:28,677
اون رفته و ما اینجاییم
اون رفت چون رفت
129
00:15:28,761 --> 00:15:31,305
اون مریض بود، به تو
ربطی نداشت،باشه؟
130
00:15:33,557 --> 00:15:35,076
من دیگه نمی خوام در موردش صحبت کنم
131
00:15:35,100 --> 00:15:37,645
♪ Save my soul ♪
132
00:15:38,646 --> 00:15:44,109
♪ I want some sugar in my bowl
I ain't fooling ♪
133
00:15:44,193 --> 00:15:48,656
♪ I want some sugar in ♪
134
00:15:49,657 --> 00:15:52,117
کاکائوتو بخور هوا داره سرد میشه
135
00:15:57,039 --> 00:15:58,040
گشنتونه؟
136
00:16:04,713 --> 00:16:06,840
بیاین ماهی داریم
137
00:16:07,841 --> 00:16:09,009
بیاین دیگه
138
00:16:12,888 --> 00:16:13,931
لعنتی
139
00:16:30,990 --> 00:16:31,991
باشه
140
00:16:45,546 --> 00:16:47,464
لعنت به تو ماهی
141
00:17:22,916 --> 00:17:25,794
لعنت به تو، ماهی! لعنت به تو!
142
00:17:25,878 --> 00:17:27,713
به هر حال قرار نیست تو رو بخوره
143
00:17:50,694 --> 00:17:54,448
ما باید همه پرونده ها
همه سپرده گذاری ها، تک تک شهادت ها رو مرور کنیم
144
00:17:54,531 --> 00:17:55,699
و یه جدول زمانی بسازیم
145
00:17:55,783 --> 00:17:57,868
ببینیم داستان های ما کجا ردیف میشن
و کجا با هم برخورد می کنن
146
00:17:57,951 --> 00:17:59,995
روزها طول می کشه
نه این طور نیست
147
00:18:00,079 --> 00:18:01,955
روزها وقت نداریم ...فقط امروزه
148
00:18:02,039 --> 00:18:03,832
پس، این مدت زمانیه که قرار طول بکشه
149
00:18:04,416 --> 00:18:07,711
ببین، می دونم که تو این
کار ممکنه گیر کنیم ، اما کار همینه
150
00:18:07,795 --> 00:18:09,463
پس، بیایین بهونه رو کنار بزاریم و درست انجامش بدیم
151
00:18:10,464 --> 00:18:12,174
دنی،ازت میخوام مدیریت کنی
152
00:18:12,257 --> 00:18:14,176
لیو، میتونم یه لحظه باهات حرف بزنم؟
153
00:18:14,259 --> 00:18:15,695
هی، تقریباً تمومش کردی؟
ما اینجا بهت نیاز داریم
154
00:18:15,719 --> 00:18:18,490
سوفی واست پیام دریافت کرده
پس چرا سوفی اونو بهم نمیده؟
155
00:18:18,514 --> 00:18:21,394
میشه فقط تو راهرو حرف بزنیم؟
روت،من وقت ندارم!چیه؟
156
00:18:22,851 --> 00:18:23,894
پدرت زمین خورده بود
157
00:18:27,940 --> 00:18:29,733
پرستارش از
بیمارستان تماس گرفت
158
00:18:29,817 --> 00:18:30,984
اون الان باهاشه
159
00:18:31,068 --> 00:18:34,071
اون می گه که به نظر میرسه
حالش خوبه و در حال استراحته و تحت نظره
160
00:18:34,154 --> 00:18:35,405
ولی می خواست بدونی
161
00:18:35,489 --> 00:18:36,782
گفت که یهو از هوش رفته
162
00:18:39,660 --> 00:18:41,870
عوارض داروهاست باعث سرگیجه میشه
163
00:18:42,579 --> 00:18:45,040
- بچه ها، بیایید یک لحظه به او فرصت دهیم، باشه؟
- نه
164
00:18:45,958 --> 00:18:47,126
یه ثانیه هم وقت نداریم
165
00:18:49,294 --> 00:18:50,504
گفت وضعیتش پایداره ؟
166
00:18:50,587 --> 00:18:53,382
آره، اونها یه شب نگهش میدارن ولی احتمالا تو باید...
167
00:18:53,465 --> 00:18:57,386
باشه، به سوفی بگو بهش زنگ بزنه و
بهش بگه تا یکی دو ساعت دیگه چک می کنم
168
00:18:57,469 --> 00:18:59,054
ما باید این کار را انجام بدیم
لیو؟
169
00:18:59,138 --> 00:19:01,306
روت،من چی کار کنم؟ کنار تختش بشینم؟
170
00:19:01,390 --> 00:19:02,766
این کاریه که اون انجام میده
171
00:19:02,850 --> 00:19:04,530
بهش بگو تا چند
ساعت دیگه بررسیش میکنم
172
00:19:04,601 --> 00:19:06,001
و اگه چیزی تغییر
کرد به من پیام بده
173
00:19:06,061 --> 00:19:08,901
وقتی کارت تموم شد
بهت اینجا نیاز داریم
174
00:19:10,983 --> 00:19:11,984
حتما
175
00:19:12,818 --> 00:19:15,362
خیلی خب
بیایید از اول شروع کنیم
176
00:19:16,280 --> 00:19:17,281
باشه
177
00:19:37,843 --> 00:19:39,094
بقیه کجان ؟
178
00:19:39,678 --> 00:19:42,306
اونا شروع به از هم پاشیدن می کنن
بنابراین، اونا رو واسه استراحت فرستادم
179
00:19:44,600 --> 00:19:45,642
بابات چطوره؟
180
00:19:46,977 --> 00:19:50,355
خوبه.اونو واسه چیزی گرفتن
181
00:19:50,439 --> 00:19:51,899
اون میگه که مثل چراغ خاموشه
182
00:19:55,944 --> 00:19:57,654
متاسفم که قبلا سرت داد زدم
183
00:19:59,615 --> 00:20:01,408
من می دونم که این نیاز به کار داره
184
00:20:03,076 --> 00:20:06,371
فکر می کنم تو، من یا دنی باید از
این به بعد اولین پیش نویس ها رو بنویسیم
185
00:20:06,455 --> 00:20:07,372
اوضاع چطوره؟
186
00:20:07,456 --> 00:20:08,456
خوبه
187
00:20:08,498 --> 00:20:10,584
عالیه؟ باید عالی باشه
188
00:20:10,667 --> 00:20:11,710
عالیه لیو
189
00:20:15,088 --> 00:20:17,799
من فکر می کنم
باید مرخصی بگیری
190
00:20:19,092 --> 00:20:20,302
فقط با بابات باش
191
00:20:21,303 --> 00:20:22,804
هیچ کاری نمی تونم واسش انجام بدم
192
00:20:22,888 --> 00:20:24,306
البته که میتونی
193
00:20:27,976 --> 00:20:29,686
اون بیشتر اوقات خوابه
194
00:20:32,522 --> 00:20:33,941
و وقتی بیداره
195
00:20:35,400 --> 00:20:37,152
ما چیز زیادی واسه صحبت نداریم
196
00:20:44,701 --> 00:20:46,161
ما فقط افراد متفاوتی هستیم
197
00:20:47,204 --> 00:20:48,372
همیشه اینطور بوده
198
00:20:50,749 --> 00:20:52,334
میدونم ترسناکه
199
00:20:55,379 --> 00:20:56,755
وقتی برادرم مریض شد
200
00:20:58,465 --> 00:21:00,592
نمیدونستم چطور کنارش باشم
201
00:21:02,761 --> 00:21:05,264
واقعا سخت بود که اونو اونطور ببینم
202
00:21:06,723 --> 00:21:10,978
ولی به هر حال خودمو مجبور به انجام اون کار
کردم و واقعاً خوشحالم که این کارو کردم
203
00:21:14,648 --> 00:21:15,691
من این طرافام
204
00:21:16,775 --> 00:21:18,944
هر صبح و شب اونو می بینم
205
00:21:19,027 --> 00:21:20,667
این چیزی نیست که من در موردش صحبت می کنم
206
00:21:20,696 --> 00:21:22,531
وقتی دیوید مریض شد،دو هفته طول کشید
207
00:21:22,614 --> 00:21:24,241
خوب، من مثل تو نیستم، روت
208
00:21:24,825 --> 00:21:28,412
ببین، میدونم تو فقط میخوای
کمک کنی ولی من نخواستم
209
00:21:28,996 --> 00:21:30,122
و نیازی بهش ندارم
210
00:21:31,331 --> 00:21:32,331
من خوبم
211
00:21:39,464 --> 00:21:41,216
می دونی، اینو خیلی بهم میگی
212
00:21:43,468 --> 00:21:44,468
که حالت خوبه
213
00:21:47,389 --> 00:21:48,932
هر کاری میخوای بکن لیو
214
00:21:50,142 --> 00:21:52,561
ولی اگه باهاش وقت نگذرونی
215
00:21:54,229 --> 00:21:55,647
شسیمون میشی
216
00:22:17,871 --> 00:22:23,019
زیـرنـویـس از: آرنــا زُهرابـی
217
00:24:15,704 --> 00:24:17,706
چیزی رو فراموش می کنم؟
دیگه چی؟
218
00:24:17,789 --> 00:24:21,960
پنیر نرم، گوشت نیم پز
آب تازه، ماهی خام یا سوشی
219
00:24:22,043 --> 00:24:26,298
اوه، قراره از همه
توت های سمی وحشی اجتناب کنی
220
00:24:46,026 --> 00:24:47,652
اگه سمی باشن چی؟
221
00:24:50,071 --> 00:24:51,448
ممکنه بمیری
222
00:24:52,949 --> 00:24:55,494
هر چه زودتر.ممکنه هر چه زودتر بمیری
223
00:25:11,218 --> 00:25:13,303
تو فضای باز واقعی نیستی، این طور نیست؟
224
00:25:53,677 --> 00:26:00,475
♪ Oh, give me a home
Where the buffalo roam ♪
225
00:26:01,935 --> 00:26:08,692
♪ Where the deer and the antelope play ♪
226
00:26:10,360 --> 00:26:13,863
♪ Where seldom is heard ♪
227
00:26:13,947 --> 00:26:17,534
♪ A discouraging word ♪
228
00:26:33,675 --> 00:26:34,759
از این بابت متاسفم
229
00:26:34,843 --> 00:26:37,470
وای نه. نیاز به عذرخواهی نیست
230
00:26:37,554 --> 00:26:40,265
تو بارداری اولم مریض بودم
231
00:26:42,767 --> 00:26:45,604
پس اینجا میمونی؟
...چون فکر میکردم جای دیگهای
232
00:26:45,687 --> 00:26:47,063
فقط واسه یکی دو هفته
233
00:26:48,523 --> 00:26:50,025
جای من
234
00:26:52,736 --> 00:26:54,154
... داغون شده
235
00:26:58,700 --> 00:27:02,245
میدونی من فکر میکنم اگه یکم بازسازی
انجام میدادی، بیشتر از اینا گیرت میومد
236
00:27:03,163 --> 00:27:04,497
من اونو تغییر نمیدم
237
00:27:05,790 --> 00:27:07,250
طبق تجربه خودم
238
00:27:07,334 --> 00:27:11,171
خریدارها دوس ندارن با سابقه مالک
قبلی مواجه بشن
239
00:27:13,548 --> 00:27:15,216
اون از بوئنوس آیرسـه
240
00:27:16,509 --> 00:27:18,261
مادرم آرژانتینیه
241
00:27:19,763 --> 00:27:20,930
اون اونو خرید
242
00:27:22,015 --> 00:27:25,935
به عنوان شوخی واسه پدرم
تو اولین قرارشون
243
00:27:27,896 --> 00:27:29,230
ولی اون اونو نگه داشت
244
00:27:30,565 --> 00:27:31,733
واسه موفقیت
245
00:27:34,152 --> 00:27:36,446
اگه اون قطعه از تاریخ وجود نداشت
246
00:27:38,448 --> 00:27:40,950
شاید من اینجا نمی ایستم تا
کمیسیون تو رو به خودت پرداخت کنم
247
00:27:46,665 --> 00:27:49,584
حداقل باید به فکر
بازسازی مجدد اون باشی
248
00:27:49,668 --> 00:27:52,128
ولی اول باید همه
اینها رو تمیز کنیم
249
00:27:52,212 --> 00:27:55,507
یعنی خلاص شدن از شر همه چی
250
00:28:05,141 --> 00:28:11,314
♪ Home, home on the range ♪
251
00:30:16,856 --> 00:30:18,358
اینا هماون هایی ان که می خوری
252
00:31:09,367 --> 00:31:10,410
من خوبم
253
00:31:12,871 --> 00:31:14,163
فکر کنم خوبم
254
00:31:39,314 --> 00:31:40,356
اه لعنتی
255
00:32:45,171 --> 00:32:46,172
تق تق
256
00:32:47,048 --> 00:32:48,424
تحویل ناهار
257
00:32:49,926 --> 00:32:51,094
حال پدرت چطوره؟
258
00:32:52,762 --> 00:32:54,347
حال اون خوبه
259
00:32:54,847 --> 00:32:56,015
خوبه خوبه
260
00:32:58,101 --> 00:33:01,437
نمیدونستم فلافلو ترجیح میدی یا شاورما
بنابراین یکی از هر کدامو واسه خودمون گرفتم
261
00:33:05,650 --> 00:33:07,318
میشه این کارو امروز انجام ندیم؟
262
00:33:10,154 --> 00:33:11,739
حتما
263
00:33:12,949 --> 00:33:14,117
فردا بهت زنگ میزنم
264
00:33:15,535 --> 00:33:16,535
در واقع
265
00:33:21,082 --> 00:33:22,166
می تونیم فقط
266
00:33:23,584 --> 00:33:25,044
این یه چیزه ؟
267
00:33:28,548 --> 00:33:33,261
من فقط، من... من این ریتمو دارم
268
00:33:34,012 --> 00:33:38,266
و اگه مدام اونو قطع
کنی، واسم خوب نیست
269
00:33:41,853 --> 00:33:44,313
من فقط، من واقعاً باید در حال
حاضر باید تمرکز کنم و نمی تونم
270
00:33:46,065 --> 00:33:47,483
رو اطرافت تمرکز کنی
271
00:34:21,059 --> 00:34:22,310
لیو، داری چیکار میکنی؟
272
00:34:23,728 --> 00:34:27,065
داره تاریک میشه
اون ابرها خیلی کم به نظر می رسن
273
00:34:28,357 --> 00:34:29,442
لیو!
274
00:35:02,600 --> 00:35:04,268
چرا اومدی بیرون لیو؟
275
00:35:52,775 --> 00:35:54,318
اه لعنتی
276
00:36:06,831 --> 00:36:10,251
لیو، تو پرو به تو فکر می کردم
277
00:36:10,334 --> 00:36:13,421
بغل و بوس، مامان
278
00:36:14,630 --> 00:36:16,507
لیو به تو فکر میکنه
279
00:36:16,591 --> 00:36:19,886
لیو، اینجا مثل دنیای دیگست
280
00:36:20,595 --> 00:36:22,030
بغل کردن و بوسیدن
لیو
281
00:36:22,054 --> 00:36:23,472
اینویک تا سپتامبر
282
00:36:23,556 --> 00:36:24,974
تو آغوش گرفتن و بوسیدن
283
00:36:26,058 --> 00:36:27,143
مامان
284
00:36:30,188 --> 00:36:34,025
"اینویک تا سپتامبر. مامان"
285
00:36:47,163 --> 00:36:48,456
از چی اینقدر می ترسی؟
286
00:36:51,292 --> 00:36:52,752
اگر من مثل اون باشم چی؟
287
00:36:54,128 --> 00:36:55,838
اگ منم مثل اون باشم چی؟
288
00:36:57,048 --> 00:36:58,591
باید ببینمش
289
00:37:00,760 --> 00:37:01,802
باید بدونم
290
00:37:09,185 --> 00:37:11,020
میخوای بهم بگی چی فکر میکنی
291
00:37:11,103 --> 00:37:13,856
اینجا قراره شب بهتری رو سپری کنی تا
292
00:37:15,274 --> 00:37:16,400
روز؟
293
00:37:22,365 --> 00:37:23,658
این چه جهنمیه؟
294
00:37:25,910 --> 00:37:27,411
به نظرت اینجا شهره ؟
295
00:37:32,959 --> 00:37:34,043
نمی دونم
296
00:37:37,880 --> 00:37:39,465
ولی قصد دارم بفهمم
297
00:37:41,989 --> 00:37:49,886
تـرجمه و زیـرنـویس از: آرنـا زهـرابـی
rnazo404@gmail.com