1 00:00:10,135 --> 00:00:12,595 SERIAL NETFLIX 2 00:00:26,985 --> 00:00:28,570 Banyak istirahat. 3 00:00:28,653 --> 00:00:31,531 Tidak, itu tak populer lagi. 4 00:00:31,614 --> 00:00:34,826 Tak apa-apa untuk aktif. Sebenarnya, itu bagus. 5 00:00:34,909 --> 00:00:38,955 Selama kau makan dengan benar, tetap terhidrasi, kau bisa berolahraga. 6 00:00:39,039 --> 00:00:41,875 Apa kau menganggap dirimu orang yang sehat secara umum? 7 00:00:42,584 --> 00:00:43,585 Dibanding dengan apa? 8 00:00:45,503 --> 00:00:47,338 Kau punya kecemasan soal ini. 9 00:00:47,422 --> 00:00:48,882 Itu normal, 10 00:00:48,965 --> 00:00:52,719 tapi mencoba mengurangi stres selama kehamilanmu akan membantu. 11 00:00:53,636 --> 00:00:57,432 Aku menemukan banyak pasienku mendapat manfaat dari teknik relaksasi, 12 00:00:57,515 --> 00:01:00,351 meditasi yang dipandu, latihan pernapasan. 13 00:01:00,435 --> 00:01:02,520 Bagaimana dengan saat makhluk ini sudah tiba? 14 00:01:02,604 --> 00:01:04,564 Apa ada latihan pernapasan untuk itu? 15 00:01:06,149 --> 00:01:08,735 Kita terprogram untuk melakukan ini. 16 00:01:08,818 --> 00:01:10,612 Kau akan menjadi ibu yang hebat. 17 00:01:12,655 --> 00:01:13,823 Bagaimana kau bisa tahu? 18 00:01:16,618 --> 00:01:18,119 Bagaimana kau tahu itu? 19 00:01:19,204 --> 00:01:25,627 Kau mendasarkannya pada apa? Berat badanku, tekanan darahku? 20 00:01:25,710 --> 00:01:27,670 Bagaimana kau tahu aku akan menjadi ibu seperti apa? 21 00:01:27,754 --> 00:01:31,216 Bagaimana jika aku tak menginginkan makhluk ini? Kau pernah memikirkan itu? 22 00:01:31,299 --> 00:01:34,094 - Tentu saja, aku tak bermaksud... - Latihan pernapasan. 23 00:01:34,177 --> 00:01:35,887 Aku hanya ingin kau menjaga dirimu. 24 00:01:35,970 --> 00:01:37,430 - Jelas keputusannya... - Menjaga diriku? 25 00:01:37,514 --> 00:01:40,892 Apa maksudnya? Kau dengar ucapanmu? 26 00:02:29,399 --> 00:02:33,820 Liv! Kembalilah, Querida. Kembali sekarang juga! 27 00:02:44,205 --> 00:02:45,206 Ayah? 28 00:02:47,375 --> 00:02:50,420 Tak apa-apa, Liv. Ayah masih di sini. 29 00:02:56,968 --> 00:03:00,805 Lihat? Ayah di sini. 30 00:03:01,681 --> 00:03:02,765 Ayah berjanji. 31 00:03:27,832 --> 00:03:29,167 Ayah menyayangimu. 32 00:03:35,882 --> 00:03:36,966 Liv. 33 00:03:38,134 --> 00:03:39,761 Liv, ayolah. Kau harus bangun. 34 00:03:40,553 --> 00:03:41,888 Tidak, kita tak akan begitu. 35 00:03:41,971 --> 00:03:44,349 Ayo. Hanya kau dan ayah, Nak. 36 00:03:45,058 --> 00:03:46,351 Saatnya memulai hari kita. 37 00:03:48,811 --> 00:03:49,812 Bangun, Liv. 38 00:03:50,688 --> 00:03:52,065 Kau harus terus bergerak. 39 00:03:53,233 --> 00:03:55,985 Kau harus berjalan, atau kau akan mati. 40 00:05:01,217 --> 00:05:03,011 Terbit di Timur. 41 00:05:03,094 --> 00:05:04,804 Tenggelam di Barat. 42 00:05:04,887 --> 00:05:07,181 Terbit di Timur. 43 00:05:09,142 --> 00:05:10,518 Tenggelam di Barat. 44 00:05:12,353 --> 00:05:13,354 Utara. 45 00:05:13,896 --> 00:05:15,231 Aku akan pergi ke Utara. 46 00:05:29,787 --> 00:05:31,414 Itu mustahil. 47 00:05:33,249 --> 00:05:34,334 Mustahil? 48 00:05:38,713 --> 00:05:41,090 Itu tak mustahil. 49 00:05:42,216 --> 00:05:43,718 Sudah sejauh mana kau? 50 00:05:44,677 --> 00:05:46,095 Ini terlalu sulit. 51 00:05:48,598 --> 00:05:50,224 Bagaimana cara makan gajah? 52 00:05:52,852 --> 00:05:54,228 Bagaimana cara makan gajah? 53 00:05:55,229 --> 00:05:56,481 Segigit demi segigit. 54 00:06:11,829 --> 00:06:13,247 Segigit demi segigit. 55 00:07:01,587 --> 00:07:05,258 Lalu tarik ujungnya. Ya. 56 00:07:05,341 --> 00:07:07,135 Lalu rapikan. 57 00:07:08,177 --> 00:07:11,347 Lalu di sini, kau lipat bagian ini, 58 00:07:11,431 --> 00:07:13,057 buat ini bagus dan rapi. 59 00:07:16,185 --> 00:07:17,645 Bagus sekali. 60 00:07:36,622 --> 00:07:37,915 Kita akan terlambat. 61 00:07:39,959 --> 00:07:42,378 Aku akan mengambil ini saja. Benar. 62 00:07:53,431 --> 00:07:54,515 Utara. 63 00:07:58,352 --> 00:07:59,687 Utara. 64 00:08:29,550 --> 00:08:30,635 Liv? 65 00:08:31,886 --> 00:08:33,721 - Ayah bilang apa soal... - Maaf. 66 00:08:35,723 --> 00:08:37,475 Soal bekerja dengan media campuran. 67 00:08:40,686 --> 00:08:41,771 Cobalah warna merah. 68 00:12:06,726 --> 00:12:09,061 Boleh aku berjalan denganmu sebentar? 69 00:12:10,688 --> 00:12:13,149 Entah berapa lama lagi aku bisa berjalan. 70 00:12:14,316 --> 00:12:18,112 - Empat, mungkin lima hari, lalu... - Jangan pikirkan itu. 71 00:12:19,530 --> 00:12:20,614 Teruslah berjalan. 72 00:12:21,782 --> 00:12:23,284 Hanya itu yang bisa kupikirkan. 73 00:12:26,704 --> 00:12:27,955 Mati di sini. 74 00:12:29,790 --> 00:12:31,709 Teruslah bergerak maju. 75 00:12:31,792 --> 00:12:34,086 Selama kau bisa melakukan itu, kau masih punya kesempatan. 76 00:12:39,049 --> 00:12:40,468 Liv, jangan pikirkan itu. 77 00:12:41,385 --> 00:12:42,636 Pikirkan hal lain. 78 00:12:51,145 --> 00:12:52,229 Seharusnya kau beri tahu aku 79 00:12:53,647 --> 00:12:54,732 bahwa kau hamil. 80 00:12:56,942 --> 00:12:58,027 Aku tak tahu. 81 00:12:59,779 --> 00:13:01,530 Maksudku, setelah kau tahu. 82 00:13:05,659 --> 00:13:07,077 Apa bedanya? 83 00:13:09,497 --> 00:13:12,291 "Dua jalan bercabang di hutan saat musim gugur." 84 00:13:12,374 --> 00:13:14,710 - Danny. - Baik, kita lewatkan puisi Frost. 85 00:13:18,547 --> 00:13:21,884 Siapa yang tahu bedanya? Mungkin tak ada. 86 00:13:24,303 --> 00:13:25,805 Kau bisa memberitahuku, itu saja. 87 00:13:27,556 --> 00:13:28,891 Aku selalu lebih... 88 00:13:30,059 --> 00:13:31,393 suka Langston Hughes. 89 00:13:34,563 --> 00:13:36,649 "Memelukmu sulit hari ini. 90 00:13:38,609 --> 00:13:41,111 Kau terasa tajam dan bergerigi. 91 00:13:43,405 --> 00:13:45,407 Penuh tulang belikat dan siku. 92 00:13:48,744 --> 00:13:51,747 Aku ingin sekali menghaluskan tepimu. 93 00:13:54,333 --> 00:13:58,337 Menghaluskanmu di dalam hatiku yang suka memoles batu." 94 00:14:03,926 --> 00:14:05,010 Itu Hughes? 95 00:14:07,429 --> 00:14:08,681 Itu salah satu karya ayahku. 96 00:14:19,483 --> 00:14:21,068 Kurasa aku akan menjadi ayah yang baik. 97 00:14:23,028 --> 00:14:24,321 Tentu saja. 98 00:14:26,323 --> 00:14:29,994 Kau punya penyakit terlalu percaya diri kronis. 99 00:14:33,706 --> 00:14:35,875 Apa yang perlu diketahui? 100 00:14:37,001 --> 00:14:39,837 Kau peluk mereka, katakan kau menyayangi mereka, 101 00:14:40,880 --> 00:14:43,549 buat mereka merasa tak ada yang akan menyakiti mereka. 102 00:14:45,217 --> 00:14:46,218 Tapi, justru itu menyakiti. 103 00:14:47,177 --> 00:14:48,971 Tentu, kau berbohong. 104 00:14:50,973 --> 00:14:53,142 Aku tak percaya pada membohongi orang yang kau cintai. 105 00:14:54,393 --> 00:14:55,561 Kebohongan menumpuk. 106 00:14:57,897 --> 00:15:02,610 Kebenaran itu sulit, tapi hanya itu yang kita punya. 107 00:15:02,693 --> 00:15:03,861 Kau ingin kebenaran? 108 00:15:05,779 --> 00:15:07,573 Kurasa kau pun akan menjadi ibu yang baik. 109 00:15:10,618 --> 00:15:11,952 Ya? 110 00:15:12,036 --> 00:15:14,872 Lagi pula, aku sudah mengenalmu berapa lama? Hampir setahun sekarang? 111 00:15:16,540 --> 00:15:18,417 Ya. Kedengarannya benar. 112 00:15:18,500 --> 00:15:22,379 Selama ini, aku tak pernah melihatmu melakukan hal setengah hati. 113 00:15:24,089 --> 00:15:27,176 Mulai membesarkan anak rasanya memang cukup aneh. 114 00:15:28,552 --> 00:15:30,429 Beberapa hal memang di luar kendali kita. 115 00:15:30,512 --> 00:15:34,099 Ya. Untuk kita semua. Bukankah itu bagus? 116 00:15:49,198 --> 00:15:50,282 Seharusnya kau memberitahuku. 117 00:15:52,368 --> 00:15:53,869 Beri tahu apa pun. 118 00:15:56,664 --> 00:15:57,915 Aku pasti mendengarkan. 119 00:16:00,918 --> 00:16:01,919 Aku tahu. 120 00:16:30,406 --> 00:16:31,824 Kenapa Ayah tak bilang... 121 00:16:34,368 --> 00:16:35,703 soal kartu pos? 122 00:16:40,290 --> 00:16:41,458 Ayah membohongiku. 123 00:16:46,171 --> 00:16:48,716 Semua waktu-waktu itu saat aku bertanya di mana Ibu 124 00:16:48,799 --> 00:16:50,175 dan Ayah bilang tak tahu. 125 00:16:54,888 --> 00:16:56,056 Semua kartu itu untukku. 126 00:16:59,101 --> 00:17:00,686 Ibu menghubungiku. 127 00:17:06,525 --> 00:17:07,693 Tempat ini. 128 00:17:09,445 --> 00:17:10,779 Dinding ini. 129 00:17:12,740 --> 00:17:13,991 Ruangan ini. 130 00:17:16,160 --> 00:17:19,955 Semua cinta, semua rasa sakit. 131 00:17:24,710 --> 00:17:26,754 Kita tetap di dalamnya. 132 00:17:29,548 --> 00:17:31,133 Kita menunggu. 133 00:17:32,634 --> 00:17:34,970 Dia tahu persis kita ada di mana. 134 00:17:39,975 --> 00:17:41,602 Kata-kata itu bukan untukmu. 135 00:17:45,981 --> 00:17:47,149 Itu untuk dia. 136 00:17:51,570 --> 00:17:53,489 Kau sudah cukup memberinya. 137 00:17:55,449 --> 00:17:57,242 Bukan Ayah yang berhak memutuskan. 138 00:18:01,789 --> 00:18:03,999 Ada perbedaan antara ditinggalkan... 139 00:18:06,585 --> 00:18:07,920 dan dilupakan. 140 00:18:24,853 --> 00:18:29,149 Bayangkan dirimu di hutan luas tak berujung. 141 00:18:30,609 --> 00:18:33,278 Tak ada apa-apa, dan tak ada siapa pun. 142 00:18:34,321 --> 00:18:35,864 Hanya pepohonan. 143 00:18:38,117 --> 00:18:39,201 Bumi. 144 00:18:41,245 --> 00:18:42,329 Angin. 145 00:18:44,206 --> 00:18:45,290 Air. 146 00:18:47,334 --> 00:18:50,671 Rasakan dirimu sendirian di tempat ini. 147 00:18:53,715 --> 00:18:56,760 Bagian yang hidup dari tempat ini. 148 00:18:59,346 --> 00:19:00,806 Menerimanya. 149 00:19:02,808 --> 00:19:04,768 Kau hanya tubuhmu. 150 00:19:06,854 --> 00:19:08,856 Kau hanya napasmu. 151 00:19:10,566 --> 00:19:13,819 Rasakan alam bergerak melaluimu, 152 00:19:15,445 --> 00:19:17,614 mengembalikanmu ke dirimu. 153 00:19:20,117 --> 00:19:25,247 Saat kau melaluinya, kau juga bagian dari itu. 154 00:19:26,623 --> 00:19:29,209 Kau hidup di dalam tubuhmu. 155 00:19:31,461 --> 00:19:33,881 Kau hidup di dalam napasmu. 156 00:19:36,758 --> 00:19:38,010 Kau adalah darah. 157 00:19:40,137 --> 00:19:41,638 Kau adalah tulang. 158 00:19:44,308 --> 00:19:45,851 Kau adalah daging. 159 00:19:47,978 --> 00:19:49,980 Kau berada di tempatmu yang seharusnya. 160 00:19:53,358 --> 00:19:54,776 Kau sudah pulang. 161 00:19:58,697 --> 00:20:00,324 Kau sudah pulang. 162 00:20:04,912 --> 00:20:06,872 Kau sudah pulang. 163 00:20:51,458 --> 00:20:53,043 Tak apa-apa, Ayah. 164 00:20:55,629 --> 00:20:57,214 Ayah sangat lelah. 165 00:21:02,469 --> 00:21:03,804 Tak apa-apa beristirahat. 166 00:21:06,390 --> 00:21:08,183 Ayah harus istirahat sebentar. 167 00:21:13,897 --> 00:21:15,399 Ayah boleh merelakan. 168 00:21:18,443 --> 00:21:22,698 Tak apa-apa. Ayah di sini. 169 00:21:30,706 --> 00:21:34,334 Tak apa-apa, Liv. Tak apa-apa. 170 00:21:40,007 --> 00:21:41,341 Ayah di sini. 171 00:21:44,720 --> 00:21:45,971 Ayah berjanji. 172 00:22:45,739 --> 00:22:46,823 Mobil. 173 00:22:49,451 --> 00:22:50,535 Mobil. 174 00:24:28,133 --> 00:24:29,301 Di sini menyenangkan. 175 00:24:30,719 --> 00:24:31,720 Damai. 176 00:24:35,557 --> 00:24:36,975 Ibumu menyukai alam. 177 00:24:39,394 --> 00:24:41,229 Ayah tak pernah punya banyak waktu untuk itu. 178 00:24:46,568 --> 00:24:47,652 Mungkin seharusnya ayah cari waktu. 179 00:24:52,282 --> 00:24:54,451 Dia akan menyeret kita mendaki. Kau ingat? 180 00:24:55,076 --> 00:24:57,871 Lalu, masuk ke mobil dan mengemudi terlalu lama, 181 00:24:57,954 --> 00:25:02,834 melalui jalan yang sangat buruk yang hampir bukan jalan. 182 00:25:04,669 --> 00:25:08,256 Mencoba mencari rahasia yang dia dengar di suatu tempat. 183 00:25:09,591 --> 00:25:12,177 Kita berdua terus mengeluh. 184 00:25:15,180 --> 00:25:16,181 Lalu, kita tiba di sana. 185 00:25:17,390 --> 00:25:18,808 Dia akan selalu benar. 186 00:25:20,977 --> 00:25:22,145 Selalu indah. 187 00:25:24,564 --> 00:25:26,441 Lalu, kita semua akan pulang. 188 00:25:28,777 --> 00:25:32,614 Aku bisa merasakan dia, di sini, dalam semua ini. 189 00:25:34,699 --> 00:25:37,035 Mungkin itu yang dia lakukan selama ini. 190 00:25:38,453 --> 00:25:39,996 Mencari tempat seperti ini. 191 00:25:42,916 --> 00:25:44,000 Kuharap dia menemukannya. 192 00:25:48,505 --> 00:25:49,506 Kupikir... 193 00:25:54,344 --> 00:25:55,595 Jika aku bisa menemukan dia... 194 00:26:01,309 --> 00:26:02,852 Andai aku bisa menatap matanya. 195 00:26:09,067 --> 00:26:10,318 Itu bodoh. 196 00:26:12,279 --> 00:26:13,780 Tak ada yang masuk akal. 197 00:26:15,448 --> 00:26:18,410 Itu sedikit impulsif, ayah akui itu. 198 00:26:18,493 --> 00:26:22,330 Tapi, kau memang selalu sedikit impulsif. 199 00:26:23,915 --> 00:26:25,875 Entah dari mana kau mendapatkannya. 200 00:26:31,881 --> 00:26:32,882 Apa aku seperti dia? 201 00:26:40,682 --> 00:26:41,683 Ya. 202 00:26:43,059 --> 00:26:46,980 Matamu, senyummu. 203 00:26:53,486 --> 00:26:55,363 Tapi sebagian besar dirimu tak ada hubungannya dengan dia. 204 00:26:58,283 --> 00:26:59,826 Kau tahu kenapa kau menjadi pengacara? 205 00:27:01,745 --> 00:27:03,204 Karena aku suka berkelahi. 206 00:27:05,332 --> 00:27:06,958 Karena kau suka jawaban. 207 00:27:08,293 --> 00:27:09,294 Teratur. 208 00:27:10,879 --> 00:27:12,756 Kau tak banyak mendapatkan itu saat tumbuh dewasa. 209 00:27:14,174 --> 00:27:16,468 Kau mendambakan dunia yang hitam dan putih. 210 00:27:18,094 --> 00:27:20,388 Tapi, dunia tak tertarik dengan keinginanmu. 211 00:27:22,182 --> 00:27:25,060 Keadaan sudah kacau sejak sebelum kita tiba di sini. 212 00:27:26,061 --> 00:27:28,229 Itu akan kacau setelah kita pergi. 213 00:27:29,773 --> 00:27:34,778 Jika ada keteraturan untuk semua ini, itu tak terlihat bagi kita. 214 00:27:34,861 --> 00:27:36,613 Lantas kenapa, jika kau seperti dia? 215 00:27:38,073 --> 00:27:41,576 Kau juga seperti ayah. Kau bertahan. 216 00:27:43,745 --> 00:27:47,207 Kau juga seperti dirimu. Penuh tekad. 217 00:27:49,000 --> 00:27:50,919 Membuat pilihan berbeda. 218 00:27:57,634 --> 00:28:00,929 Tak ada yang salah denganmu, Liv. 219 00:28:03,181 --> 00:28:04,641 Kau tak melakukan kesalahan. 220 00:28:07,352 --> 00:28:08,770 Kau hanya gadis kecil. 221 00:28:11,648 --> 00:28:13,983 Kau hanya sedikit tersesat. 222 00:28:15,110 --> 00:28:18,279 Itu saja, dan lelah. 223 00:28:21,408 --> 00:28:23,118 Mungkin kau harus istirahat sebentar. 224 00:28:25,620 --> 00:28:27,706 Sepertinya ini tempat yang sempurna untuk beristirahat. 225 00:28:31,960 --> 00:28:33,795 Entah apa aku akan siap... 226 00:28:37,632 --> 00:28:38,800 menjadi seorang ibu. 227 00:28:41,344 --> 00:28:43,012 Menurut pengalaman ayah... 228 00:28:44,347 --> 00:28:46,182 kau tak akan pernah bisa bersiap untuk itu. 229 00:28:47,225 --> 00:28:49,102 Kau harus menyerahkan dirimu. 230 00:28:50,979 --> 00:28:53,356 Kau hanya melompat... 231 00:28:54,816 --> 00:28:56,276 dan lihat ke mana itu membawamu. 232 00:29:00,280 --> 00:29:01,364 Di sini menyenangkan. 233 00:29:03,575 --> 00:29:04,951 Ayah akan tinggal untuk sementara. 234 00:29:17,255 --> 00:29:18,923 Terkadang tak ada jawaban. 235 00:29:19,758 --> 00:29:22,093 Terkadang, hanya ada perpisahan. 236 00:35:56,362 --> 00:36:01,367 UNTUK MIKE 237 00:36:56,505 --> 00:36:59,425 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan