1
00:00:10,135 --> 00:00:12,595
SERIAL NETFLIX
2
00:00:26,985 --> 00:00:28,570
Banyak istirahat.
3
00:00:28,653 --> 00:00:31,531
Tidak, itu tak populer lagi.
4
00:00:31,614 --> 00:00:34,826
Tak apa-apa untuk aktif.
Sebenarnya, itu bagus.
5
00:00:34,909 --> 00:00:38,955
Selama kau makan dengan benar,
tetap terhidrasi, kau bisa berolahraga.
6
00:00:39,039 --> 00:00:41,875
Apa kau menganggap dirimu
orang yang sehat secara umum?
7
00:00:42,584 --> 00:00:43,585
Dibanding dengan apa?
8
00:00:45,503 --> 00:00:47,338
Kau punya kecemasan soal ini.
9
00:00:47,422 --> 00:00:48,882
Itu normal,
10
00:00:48,965 --> 00:00:52,719
tapi mencoba mengurangi stres
selama kehamilanmu akan membantu.
11
00:00:53,636 --> 00:00:57,432
Aku menemukan banyak pasienku
mendapat manfaat dari teknik relaksasi,
12
00:00:57,515 --> 00:01:00,351
meditasi yang dipandu, latihan pernapasan.
13
00:01:00,435 --> 00:01:02,520
Bagaimana dengan saat
makhluk ini sudah tiba?
14
00:01:02,604 --> 00:01:04,564
Apa ada latihan pernapasan untuk itu?
15
00:01:06,149 --> 00:01:08,735
Kita terprogram untuk melakukan ini.
16
00:01:08,818 --> 00:01:10,612
Kau akan menjadi ibu yang hebat.
17
00:01:12,655 --> 00:01:13,823
Bagaimana kau bisa tahu?
18
00:01:16,618 --> 00:01:18,119
Bagaimana kau tahu itu?
19
00:01:19,204 --> 00:01:25,627
Kau mendasarkannya pada apa?
Berat badanku, tekanan darahku?
20
00:01:25,710 --> 00:01:27,670
Bagaimana kau tahu
aku akan menjadi ibu seperti apa?
21
00:01:27,754 --> 00:01:31,216
Bagaimana jika aku tak menginginkan
makhluk ini? Kau pernah memikirkan itu?
22
00:01:31,299 --> 00:01:34,094
- Tentu saja, aku tak bermaksud...
- Latihan pernapasan.
23
00:01:34,177 --> 00:01:35,887
Aku hanya ingin kau menjaga dirimu.
24
00:01:35,970 --> 00:01:37,430
- Jelas keputusannya...
- Menjaga diriku?
25
00:01:37,514 --> 00:01:40,892
Apa maksudnya? Kau dengar ucapanmu?
26
00:02:29,399 --> 00:02:33,820
Liv! Kembalilah, Querida.
Kembali sekarang juga!
27
00:02:44,205 --> 00:02:45,206
Ayah?
28
00:02:47,375 --> 00:02:50,420
Tak apa-apa, Liv. Ayah masih di sini.
29
00:02:56,968 --> 00:03:00,805
Lihat? Ayah di sini.
30
00:03:01,681 --> 00:03:02,765
Ayah berjanji.
31
00:03:27,832 --> 00:03:29,167
Ayah menyayangimu.
32
00:03:35,882 --> 00:03:36,966
Liv.
33
00:03:38,134 --> 00:03:39,761
Liv, ayolah. Kau harus bangun.
34
00:03:40,553 --> 00:03:41,888
Tidak, kita tak akan begitu.
35
00:03:41,971 --> 00:03:44,349
Ayo. Hanya kau dan ayah, Nak.
36
00:03:45,058 --> 00:03:46,351
Saatnya memulai hari kita.
37
00:03:48,811 --> 00:03:49,812
Bangun, Liv.
38
00:03:50,688 --> 00:03:52,065
Kau harus terus bergerak.
39
00:03:53,233 --> 00:03:55,985
Kau harus berjalan, atau kau akan mati.
40
00:05:01,217 --> 00:05:03,011
Terbit di Timur.
41
00:05:03,094 --> 00:05:04,804
Tenggelam di Barat.
42
00:05:04,887 --> 00:05:07,181
Terbit di Timur.
43
00:05:09,142 --> 00:05:10,518
Tenggelam di Barat.
44
00:05:12,353 --> 00:05:13,354
Utara.
45
00:05:13,896 --> 00:05:15,231
Aku akan pergi ke Utara.
46
00:05:29,787 --> 00:05:31,414
Itu mustahil.
47
00:05:33,249 --> 00:05:34,334
Mustahil?
48
00:05:38,713 --> 00:05:41,090
Itu tak mustahil.
49
00:05:42,216 --> 00:05:43,718
Sudah sejauh mana kau?
50
00:05:44,677 --> 00:05:46,095
Ini terlalu sulit.
51
00:05:48,598 --> 00:05:50,224
Bagaimana cara makan gajah?
52
00:05:52,852 --> 00:05:54,228
Bagaimana cara makan gajah?
53
00:05:55,229 --> 00:05:56,481
Segigit demi segigit.
54
00:06:11,829 --> 00:06:13,247
Segigit demi segigit.
55
00:07:01,587 --> 00:07:05,258
Lalu tarik ujungnya. Ya.
56
00:07:05,341 --> 00:07:07,135
Lalu rapikan.
57
00:07:08,177 --> 00:07:11,347
Lalu di sini, kau lipat bagian ini,
58
00:07:11,431 --> 00:07:13,057
buat ini bagus dan rapi.
59
00:07:16,185 --> 00:07:17,645
Bagus sekali.
60
00:07:36,622 --> 00:07:37,915
Kita akan terlambat.
61
00:07:39,959 --> 00:07:42,378
Aku akan mengambil ini saja. Benar.
62
00:07:53,431 --> 00:07:54,515
Utara.
63
00:07:58,352 --> 00:07:59,687
Utara.
64
00:08:29,550 --> 00:08:30,635
Liv?
65
00:08:31,886 --> 00:08:33,721
- Ayah bilang apa soal...
- Maaf.
66
00:08:35,723 --> 00:08:37,475
Soal bekerja dengan media campuran.
67
00:08:40,686 --> 00:08:41,771
Cobalah warna merah.
68
00:12:06,726 --> 00:12:09,061
Boleh aku berjalan denganmu sebentar?
69
00:12:10,688 --> 00:12:13,149
Entah berapa lama lagi aku bisa berjalan.
70
00:12:14,316 --> 00:12:18,112
- Empat, mungkin lima hari, lalu...
- Jangan pikirkan itu.
71
00:12:19,530 --> 00:12:20,614
Teruslah berjalan.
72
00:12:21,782 --> 00:12:23,284
Hanya itu yang bisa kupikirkan.
73
00:12:26,704 --> 00:12:27,955
Mati di sini.
74
00:12:29,790 --> 00:12:31,709
Teruslah bergerak maju.
75
00:12:31,792 --> 00:12:34,086
Selama kau bisa melakukan itu,
kau masih punya kesempatan.
76
00:12:39,049 --> 00:12:40,468
Liv, jangan pikirkan itu.
77
00:12:41,385 --> 00:12:42,636
Pikirkan hal lain.
78
00:12:51,145 --> 00:12:52,229
Seharusnya kau beri tahu aku
79
00:12:53,647 --> 00:12:54,732
bahwa kau hamil.
80
00:12:56,942 --> 00:12:58,027
Aku tak tahu.
81
00:12:59,779 --> 00:13:01,530
Maksudku, setelah kau tahu.
82
00:13:05,659 --> 00:13:07,077
Apa bedanya?
83
00:13:09,497 --> 00:13:12,291
"Dua jalan bercabang
di hutan saat musim gugur."
84
00:13:12,374 --> 00:13:14,710
- Danny.
- Baik, kita lewatkan puisi Frost.
85
00:13:18,547 --> 00:13:21,884
Siapa yang tahu bedanya? Mungkin tak ada.
86
00:13:24,303 --> 00:13:25,805
Kau bisa memberitahuku, itu saja.
87
00:13:27,556 --> 00:13:28,891
Aku selalu lebih...
88
00:13:30,059 --> 00:13:31,393
suka Langston Hughes.
89
00:13:34,563 --> 00:13:36,649
"Memelukmu sulit hari ini.
90
00:13:38,609 --> 00:13:41,111
Kau terasa tajam dan bergerigi.
91
00:13:43,405 --> 00:13:45,407
Penuh tulang belikat dan siku.
92
00:13:48,744 --> 00:13:51,747
Aku ingin sekali menghaluskan tepimu.
93
00:13:54,333 --> 00:13:58,337
Menghaluskanmu di dalam hatiku
yang suka memoles batu."
94
00:14:03,926 --> 00:14:05,010
Itu Hughes?
95
00:14:07,429 --> 00:14:08,681
Itu salah satu karya ayahku.
96
00:14:19,483 --> 00:14:21,068
Kurasa aku akan menjadi ayah yang baik.
97
00:14:23,028 --> 00:14:24,321
Tentu saja.
98
00:14:26,323 --> 00:14:29,994
Kau punya penyakit
terlalu percaya diri kronis.
99
00:14:33,706 --> 00:14:35,875
Apa yang perlu diketahui?
100
00:14:37,001 --> 00:14:39,837
Kau peluk mereka,
katakan kau menyayangi mereka,
101
00:14:40,880 --> 00:14:43,549
buat mereka merasa tak ada
yang akan menyakiti mereka.
102
00:14:45,217 --> 00:14:46,218
Tapi, justru itu menyakiti.
103
00:14:47,177 --> 00:14:48,971
Tentu, kau berbohong.
104
00:14:50,973 --> 00:14:53,142
Aku tak percaya pada membohongi
orang yang kau cintai.
105
00:14:54,393 --> 00:14:55,561
Kebohongan menumpuk.
106
00:14:57,897 --> 00:15:02,610
Kebenaran itu sulit,
tapi hanya itu yang kita punya.
107
00:15:02,693 --> 00:15:03,861
Kau ingin kebenaran?
108
00:15:05,779 --> 00:15:07,573
Kurasa kau pun akan menjadi ibu yang baik.
109
00:15:10,618 --> 00:15:11,952
Ya?
110
00:15:12,036 --> 00:15:14,872
Lagi pula, aku sudah mengenalmu
berapa lama? Hampir setahun sekarang?
111
00:15:16,540 --> 00:15:18,417
Ya. Kedengarannya benar.
112
00:15:18,500 --> 00:15:22,379
Selama ini, aku tak pernah
melihatmu melakukan hal setengah hati.
113
00:15:24,089 --> 00:15:27,176
Mulai membesarkan anak
rasanya memang cukup aneh.
114
00:15:28,552 --> 00:15:30,429
Beberapa hal memang di luar kendali kita.
115
00:15:30,512 --> 00:15:34,099
Ya. Untuk kita semua. Bukankah itu bagus?
116
00:15:49,198 --> 00:15:50,282
Seharusnya kau memberitahuku.
117
00:15:52,368 --> 00:15:53,869
Beri tahu apa pun.
118
00:15:56,664 --> 00:15:57,915
Aku pasti mendengarkan.
119
00:16:00,918 --> 00:16:01,919
Aku tahu.
120
00:16:30,406 --> 00:16:31,824
Kenapa Ayah tak bilang...
121
00:16:34,368 --> 00:16:35,703
soal kartu pos?
122
00:16:40,290 --> 00:16:41,458
Ayah membohongiku.
123
00:16:46,171 --> 00:16:48,716
Semua waktu-waktu itu
saat aku bertanya di mana Ibu
124
00:16:48,799 --> 00:16:50,175
dan Ayah bilang tak tahu.
125
00:16:54,888 --> 00:16:56,056
Semua kartu itu untukku.
126
00:16:59,101 --> 00:17:00,686
Ibu menghubungiku.
127
00:17:06,525 --> 00:17:07,693
Tempat ini.
128
00:17:09,445 --> 00:17:10,779
Dinding ini.
129
00:17:12,740 --> 00:17:13,991
Ruangan ini.
130
00:17:16,160 --> 00:17:19,955
Semua cinta, semua rasa sakit.
131
00:17:24,710 --> 00:17:26,754
Kita tetap di dalamnya.
132
00:17:29,548 --> 00:17:31,133
Kita menunggu.
133
00:17:32,634 --> 00:17:34,970
Dia tahu persis kita ada di mana.
134
00:17:39,975 --> 00:17:41,602
Kata-kata itu bukan untukmu.
135
00:17:45,981 --> 00:17:47,149
Itu untuk dia.
136
00:17:51,570 --> 00:17:53,489
Kau sudah cukup memberinya.
137
00:17:55,449 --> 00:17:57,242
Bukan Ayah yang berhak memutuskan.
138
00:18:01,789 --> 00:18:03,999
Ada perbedaan antara ditinggalkan...
139
00:18:06,585 --> 00:18:07,920
dan dilupakan.
140
00:18:24,853 --> 00:18:29,149
Bayangkan dirimu
di hutan luas tak berujung.
141
00:18:30,609 --> 00:18:33,278
Tak ada apa-apa, dan tak ada siapa pun.
142
00:18:34,321 --> 00:18:35,864
Hanya pepohonan.
143
00:18:38,117 --> 00:18:39,201
Bumi.
144
00:18:41,245 --> 00:18:42,329
Angin.
145
00:18:44,206 --> 00:18:45,290
Air.
146
00:18:47,334 --> 00:18:50,671
Rasakan dirimu sendirian di tempat ini.
147
00:18:53,715 --> 00:18:56,760
Bagian yang hidup dari tempat ini.
148
00:18:59,346 --> 00:19:00,806
Menerimanya.
149
00:19:02,808 --> 00:19:04,768
Kau hanya tubuhmu.
150
00:19:06,854 --> 00:19:08,856
Kau hanya napasmu.
151
00:19:10,566 --> 00:19:13,819
Rasakan alam bergerak melaluimu,
152
00:19:15,445 --> 00:19:17,614
mengembalikanmu ke dirimu.
153
00:19:20,117 --> 00:19:25,247
Saat kau melaluinya,
kau juga bagian dari itu.
154
00:19:26,623 --> 00:19:29,209
Kau hidup di dalam tubuhmu.
155
00:19:31,461 --> 00:19:33,881
Kau hidup di dalam napasmu.
156
00:19:36,758 --> 00:19:38,010
Kau adalah darah.
157
00:19:40,137 --> 00:19:41,638
Kau adalah tulang.
158
00:19:44,308 --> 00:19:45,851
Kau adalah daging.
159
00:19:47,978 --> 00:19:49,980
Kau berada di tempatmu yang seharusnya.
160
00:19:53,358 --> 00:19:54,776
Kau sudah pulang.
161
00:19:58,697 --> 00:20:00,324
Kau sudah pulang.
162
00:20:04,912 --> 00:20:06,872
Kau sudah pulang.
163
00:20:51,458 --> 00:20:53,043
Tak apa-apa, Ayah.
164
00:20:55,629 --> 00:20:57,214
Ayah sangat lelah.
165
00:21:02,469 --> 00:21:03,804
Tak apa-apa beristirahat.
166
00:21:06,390 --> 00:21:08,183
Ayah harus istirahat sebentar.
167
00:21:13,897 --> 00:21:15,399
Ayah boleh merelakan.
168
00:21:18,443 --> 00:21:22,698
Tak apa-apa. Ayah di sini.
169
00:21:30,706 --> 00:21:34,334
Tak apa-apa, Liv. Tak apa-apa.
170
00:21:40,007 --> 00:21:41,341
Ayah di sini.
171
00:21:44,720 --> 00:21:45,971
Ayah berjanji.
172
00:22:45,739 --> 00:22:46,823
Mobil.
173
00:22:49,451 --> 00:22:50,535
Mobil.
174
00:24:28,133 --> 00:24:29,301
Di sini menyenangkan.
175
00:24:30,719 --> 00:24:31,720
Damai.
176
00:24:35,557 --> 00:24:36,975
Ibumu menyukai alam.
177
00:24:39,394 --> 00:24:41,229
Ayah tak pernah
punya banyak waktu untuk itu.
178
00:24:46,568 --> 00:24:47,652
Mungkin seharusnya ayah cari waktu.
179
00:24:52,282 --> 00:24:54,451
Dia akan menyeret kita mendaki. Kau ingat?
180
00:24:55,076 --> 00:24:57,871
Lalu, masuk ke mobil
dan mengemudi terlalu lama,
181
00:24:57,954 --> 00:25:02,834
melalui jalan yang sangat buruk
yang hampir bukan jalan.
182
00:25:04,669 --> 00:25:08,256
Mencoba mencari rahasia
yang dia dengar di suatu tempat.
183
00:25:09,591 --> 00:25:12,177
Kita berdua terus mengeluh.
184
00:25:15,180 --> 00:25:16,181
Lalu, kita tiba di sana.
185
00:25:17,390 --> 00:25:18,808
Dia akan selalu benar.
186
00:25:20,977 --> 00:25:22,145
Selalu indah.
187
00:25:24,564 --> 00:25:26,441
Lalu, kita semua akan pulang.
188
00:25:28,777 --> 00:25:32,614
Aku bisa merasakan dia,
di sini, dalam semua ini.
189
00:25:34,699 --> 00:25:37,035
Mungkin itu yang dia lakukan selama ini.
190
00:25:38,453 --> 00:25:39,996
Mencari tempat seperti ini.
191
00:25:42,916 --> 00:25:44,000
Kuharap dia menemukannya.
192
00:25:48,505 --> 00:25:49,506
Kupikir...
193
00:25:54,344 --> 00:25:55,595
Jika aku bisa menemukan dia...
194
00:26:01,309 --> 00:26:02,852
Andai aku bisa menatap matanya.
195
00:26:09,067 --> 00:26:10,318
Itu bodoh.
196
00:26:12,279 --> 00:26:13,780
Tak ada yang masuk akal.
197
00:26:15,448 --> 00:26:18,410
Itu sedikit impulsif, ayah akui itu.
198
00:26:18,493 --> 00:26:22,330
Tapi, kau memang selalu sedikit impulsif.
199
00:26:23,915 --> 00:26:25,875
Entah dari mana kau mendapatkannya.
200
00:26:31,881 --> 00:26:32,882
Apa aku seperti dia?
201
00:26:40,682 --> 00:26:41,683
Ya.
202
00:26:43,059 --> 00:26:46,980
Matamu, senyummu.
203
00:26:53,486 --> 00:26:55,363
Tapi sebagian besar dirimu
tak ada hubungannya dengan dia.
204
00:26:58,283 --> 00:26:59,826
Kau tahu kenapa kau menjadi pengacara?
205
00:27:01,745 --> 00:27:03,204
Karena aku suka berkelahi.
206
00:27:05,332 --> 00:27:06,958
Karena kau suka jawaban.
207
00:27:08,293 --> 00:27:09,294
Teratur.
208
00:27:10,879 --> 00:27:12,756
Kau tak banyak mendapatkan itu
saat tumbuh dewasa.
209
00:27:14,174 --> 00:27:16,468
Kau mendambakan dunia
yang hitam dan putih.
210
00:27:18,094 --> 00:27:20,388
Tapi, dunia tak tertarik
dengan keinginanmu.
211
00:27:22,182 --> 00:27:25,060
Keadaan sudah kacau
sejak sebelum kita tiba di sini.
212
00:27:26,061 --> 00:27:28,229
Itu akan kacau setelah kita pergi.
213
00:27:29,773 --> 00:27:34,778
Jika ada keteraturan untuk semua ini,
itu tak terlihat bagi kita.
214
00:27:34,861 --> 00:27:36,613
Lantas kenapa, jika kau seperti dia?
215
00:27:38,073 --> 00:27:41,576
Kau juga seperti ayah. Kau bertahan.
216
00:27:43,745 --> 00:27:47,207
Kau juga seperti dirimu. Penuh tekad.
217
00:27:49,000 --> 00:27:50,919
Membuat pilihan berbeda.
218
00:27:57,634 --> 00:28:00,929
Tak ada yang salah denganmu, Liv.
219
00:28:03,181 --> 00:28:04,641
Kau tak melakukan kesalahan.
220
00:28:07,352 --> 00:28:08,770
Kau hanya gadis kecil.
221
00:28:11,648 --> 00:28:13,983
Kau hanya sedikit tersesat.
222
00:28:15,110 --> 00:28:18,279
Itu saja, dan lelah.
223
00:28:21,408 --> 00:28:23,118
Mungkin kau harus istirahat sebentar.
224
00:28:25,620 --> 00:28:27,706
Sepertinya ini tempat
yang sempurna untuk beristirahat.
225
00:28:31,960 --> 00:28:33,795
Entah apa aku akan siap...
226
00:28:37,632 --> 00:28:38,800
menjadi seorang ibu.
227
00:28:41,344 --> 00:28:43,012
Menurut pengalaman ayah...
228
00:28:44,347 --> 00:28:46,182
kau tak akan pernah
bisa bersiap untuk itu.
229
00:28:47,225 --> 00:28:49,102
Kau harus menyerahkan dirimu.
230
00:28:50,979 --> 00:28:53,356
Kau hanya melompat...
231
00:28:54,816 --> 00:28:56,276
dan lihat ke mana itu membawamu.
232
00:29:00,280 --> 00:29:01,364
Di sini menyenangkan.
233
00:29:03,575 --> 00:29:04,951
Ayah akan tinggal untuk sementara.
234
00:29:17,255 --> 00:29:18,923
Terkadang tak ada jawaban.
235
00:29:19,758 --> 00:29:22,093
Terkadang, hanya ada perpisahan.
236
00:35:56,362 --> 00:36:01,367
UNTUK MIKE
237
00:36:56,505 --> 00:36:59,425
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan