1 00:00:10,135 --> 00:00:12,595 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:26,985 --> 00:00:27,985 Non stare in piedi? 3 00:00:28,653 --> 00:00:31,533 No, è stato smentito. 4 00:00:31,614 --> 00:00:34,834 Fa bene essere attivi. Anzi, è meglio. 5 00:00:34,909 --> 00:00:38,959 Se mangia bene e resta idratata, può fare esercizio. 6 00:00:39,039 --> 00:00:41,879 Si considera una persona in salute? 7 00:00:42,584 --> 00:00:43,424 Rispetto a cosa? 8 00:00:45,503 --> 00:00:47,343 Questa cosa la mette un po' in ansia. 9 00:00:47,422 --> 00:00:48,342 È normale, 10 00:00:48,965 --> 00:00:52,715 ma è meglio ridurre al minimo lo stress in gravidanza. 11 00:00:53,636 --> 00:00:57,426 Molti miei pazienti traggono beneficio da tecniche di rilassamento, 12 00:00:57,515 --> 00:01:00,345 come meditazioni guidate ed esercizi di respirazione. 13 00:01:00,435 --> 00:01:02,515 E quando questo coso dovrà uscire? 14 00:01:02,604 --> 00:01:04,154 C'è un esercizio di respirazione? 15 00:01:06,149 --> 00:01:08,229 Siamo predisposte per quello. 16 00:01:08,818 --> 00:01:10,198 Sarà un'ottima madre. 17 00:01:12,655 --> 00:01:13,565 Come fa a saperlo? 18 00:01:16,618 --> 00:01:17,948 Come cazzo fa a saperlo? 19 00:01:19,204 --> 00:01:25,004 Su cosa si basa? Sul mio peso, sulla mia pressione? 20 00:01:25,710 --> 00:01:27,670 Come cazzo fa a sapere che madre sarò? 21 00:01:27,754 --> 00:01:31,224 E se non lo volessi? Ci ha pensato? 22 00:01:31,299 --> 00:01:34,089 - Certo, non volevo… - Esercizi di respirazione. 23 00:01:34,177 --> 00:01:35,887 Cerco di preoccuparmi per lei. 24 00:01:35,970 --> 00:01:37,430 - La decisione… - Preoccuparsi? 25 00:01:37,514 --> 00:01:40,894 Che significa? Ma si sente? 26 00:02:29,399 --> 00:02:33,819 Liv? Torna qui, tesoro. Torna subito qui! 27 00:02:44,205 --> 00:02:45,035 Papà? 28 00:02:47,375 --> 00:02:50,415 Va tutto bene, Liv. Non me ne vado. 29 00:02:56,968 --> 00:03:00,388 Vedi? Sono qui. 30 00:03:01,681 --> 00:03:02,561 Te lo prometto. 31 00:03:27,832 --> 00:03:29,002 Ti voglio bene. 32 00:03:35,715 --> 00:03:36,545 Liv. 33 00:03:38,134 --> 00:03:39,764 Liv, forza. Devi alzarti. 34 00:03:40,553 --> 00:03:41,893 Non ci provare. 35 00:03:41,971 --> 00:03:44,351 Dai. Siamo io e te, piccola. 36 00:03:45,058 --> 00:03:46,348 Inizia un nuovo giorno. 37 00:03:48,728 --> 00:03:49,558 Alzati, Liv. 38 00:03:50,688 --> 00:03:52,068 Devi continuare a muoverti. 39 00:03:53,233 --> 00:03:55,993 Devi camminare o morirai. 40 00:05:01,217 --> 00:05:02,587 Sorge a est. 41 00:05:03,094 --> 00:05:04,804 Tramonta a ovest. 42 00:05:04,887 --> 00:05:06,967 Sorge a est. 43 00:05:09,142 --> 00:05:10,522 Tramonta a ovest. 44 00:05:12,312 --> 00:05:13,152 Nord. 45 00:05:13,896 --> 00:05:15,016 Sto andando a nord. 46 00:05:29,787 --> 00:05:31,077 È impossibile. 47 00:05:33,082 --> 00:05:33,922 Impossibile? 48 00:05:38,713 --> 00:05:41,093 Non è impossibile. 49 00:05:42,216 --> 00:05:43,716 Fin dove sei arrivata? 50 00:05:44,677 --> 00:05:46,097 È troppo difficile. 51 00:05:48,598 --> 00:05:50,218 Come si mangia un elefante? 52 00:05:52,852 --> 00:05:54,232 Come si mangia un elefante? 53 00:05:55,229 --> 00:05:56,479 Un boccone alla volta. 54 00:06:11,829 --> 00:06:13,249 Un boccone alla volta. 55 00:07:01,587 --> 00:07:05,257 Poi, tiri gli angoli. 56 00:07:05,341 --> 00:07:07,141 E togli le pieghe. 57 00:07:08,177 --> 00:07:11,347 E qui, devi ripiegare questa parte, 58 00:07:11,431 --> 00:07:13,061 in modo che sia bella liscia. 59 00:07:16,185 --> 00:07:17,645 Molto bene. 60 00:07:36,622 --> 00:07:37,922 Faremo tardi. 61 00:07:39,959 --> 00:07:42,379 Questo lo prendo io. 62 00:07:53,431 --> 00:07:54,521 A nord. 63 00:07:58,352 --> 00:07:59,692 A nord. 64 00:08:29,550 --> 00:08:30,640 Liv. 65 00:08:31,886 --> 00:08:33,716 - Cosa ti avevo detto… - Scusa. 66 00:08:35,723 --> 00:08:37,483 …sulla tecnica mista? 67 00:08:40,686 --> 00:08:41,516 Prova il rosso. 68 00:12:06,726 --> 00:12:09,056 Va bene se cammino un po' con te? 69 00:12:10,688 --> 00:12:13,148 Non so per quanto ancora riuscirò a camminare. 70 00:12:14,316 --> 00:12:18,106 - Quattro, cinque giorni forse… - Non pensarci. 71 00:12:19,530 --> 00:12:20,610 Vai avanti. 72 00:12:21,782 --> 00:12:23,282 Non riesco a pensare ad altro. 73 00:12:26,704 --> 00:12:27,964 Morire qui. 74 00:12:29,790 --> 00:12:31,710 Pensa solo ad andare avanti. 75 00:12:31,792 --> 00:12:34,092 Finché ci riesci, hai ancora una possibilità. 76 00:12:39,049 --> 00:12:40,469 Liv, non pensarci. 77 00:12:41,385 --> 00:12:42,635 Pensa a qualcos'altro. 78 00:12:51,145 --> 00:12:51,975 Potevi dirmelo 79 00:12:53,647 --> 00:12:54,477 che eri incinta. 80 00:12:56,942 --> 00:12:57,782 Non lo sapevo. 81 00:12:59,779 --> 00:13:01,529 Dopo che l'hai saputo. 82 00:13:05,659 --> 00:13:07,079 Che differenza avrebbe fatto? 83 00:13:09,497 --> 00:13:12,287 "Due strade divergevano in un bosco ingiallito." 84 00:13:12,374 --> 00:13:14,714 - Danny. - Va bene, saltiamo Frost. 85 00:13:18,547 --> 00:13:21,877 Forse non avrebbe fatto alcuna differenza, ma non lo sappiamo. 86 00:13:24,303 --> 00:13:25,813 Avresti potuto dirmelo. 87 00:13:27,556 --> 00:13:28,676 Sono sempre stata più 88 00:13:30,059 --> 00:13:31,389 una fan di Langston Hughes. 89 00:13:34,563 --> 00:13:36,653 "Oggi abbracciarti è difficile. 90 00:13:38,609 --> 00:13:41,109 Sei affilata e spigolosa. 91 00:13:43,405 --> 00:13:45,405 Tutta scapole e gomiti. 92 00:13:48,744 --> 00:13:51,754 Quanto mi piacerebbe arrotondare i tuoi spigoli. 93 00:13:54,333 --> 00:13:58,343 Renderti liscia nel mio cuore di pietra." 94 00:14:03,926 --> 00:14:05,006 È di Hughes? 95 00:14:07,429 --> 00:14:08,679 È una di mio padre. 96 00:14:19,483 --> 00:14:21,073 Penso che sarei un buon padre. 97 00:14:23,028 --> 00:14:24,318 Non avevo dubbi. 98 00:14:26,323 --> 00:14:29,993 Soffri di eccessiva fiducia in te stesso. 99 00:14:33,706 --> 00:14:35,876 Cosa c'è da sapere? 100 00:14:37,001 --> 00:14:39,841 Li abbracci, gli dici che gli vuoi bene, 101 00:14:40,880 --> 00:14:43,550 gli fai sentire che niente potrà mai fargli del male. 102 00:14:45,217 --> 00:14:46,217 Ma qualcosa lo farà. 103 00:14:47,177 --> 00:14:48,967 Certo, devi mentire. 104 00:14:50,973 --> 00:14:53,143 Non mi piace mentire alle persone che amo. 105 00:14:54,393 --> 00:14:55,563 Le bugie si accumulano. 106 00:14:57,897 --> 00:15:02,607 La verità è dura, ma è tutto ciò che abbiamo. 107 00:15:02,693 --> 00:15:03,863 Vuoi sapere una verità? 108 00:15:05,779 --> 00:15:07,569 Penso che saresti una buona madre. 109 00:15:10,618 --> 00:15:11,948 Sì? 110 00:15:12,036 --> 00:15:14,866 Ormai ti conosco da quasi un anno. 111 00:15:16,540 --> 00:15:18,420 Sì, più o meno sì. 112 00:15:18,500 --> 00:15:22,380 In tutto questo tempo, non ti ho mai vista fare male qualcosa. 113 00:15:24,089 --> 00:15:27,179 Non vedo come crescere un figlio possa essere diverso. 114 00:15:28,552 --> 00:15:30,432 Non possiamo controllare tutto. 115 00:15:30,512 --> 00:15:34,102 Già, è così per tutti. Non è fantastico? 116 00:15:49,198 --> 00:15:50,278 Potevi dirmelo. 117 00:15:52,368 --> 00:15:53,868 Potevi dirmi qualsiasi cosa. 118 00:15:56,664 --> 00:15:57,924 Avrei ascoltato. 119 00:16:00,918 --> 00:16:01,918 Lo so. 120 00:16:30,406 --> 00:16:31,816 Perché non mi hai detto… 121 00:16:34,368 --> 00:16:35,698 delle cartoline? 122 00:16:40,290 --> 00:16:41,460 Mi hai mentito. 123 00:16:46,171 --> 00:16:48,721 Tutte le volte che ti ho chiesto dov'era la mamma 124 00:16:48,799 --> 00:16:50,179 e mi hai detto di non saperlo. 125 00:16:54,888 --> 00:16:56,058 Quelle erano per me. 126 00:16:59,101 --> 00:17:00,691 Stava cercando di contattarmi. 127 00:17:06,525 --> 00:17:07,685 Questo posto. 128 00:17:09,445 --> 00:17:10,775 Queste pareti. 129 00:17:12,740 --> 00:17:13,990 Queste stanze. 130 00:17:16,160 --> 00:17:19,960 Tutto l'amore, tutto il dolore. 131 00:17:24,710 --> 00:17:26,750 Ci siamo rimasti dentro. 132 00:17:29,548 --> 00:17:31,128 E abbiamo aspettato. 133 00:17:32,634 --> 00:17:34,974 Sapeva esattamente dove eravamo. 134 00:17:39,975 --> 00:17:41,595 Quelle parole non erano per te. 135 00:17:45,981 --> 00:17:47,151 Erano per lei. 136 00:17:51,570 --> 00:17:53,490 E tu le hai dato abbastanza. 137 00:17:55,449 --> 00:17:57,239 Non stava a te deciderlo. 138 00:18:01,789 --> 00:18:03,869 C'è differenza tra essere lasciati… 139 00:18:06,585 --> 00:18:07,915 ed essere dimenticati. 140 00:18:24,853 --> 00:18:29,153 Immagina di trovarti in un'immensa foresta sconfinata. 141 00:18:30,609 --> 00:18:33,279 Niente e nessuno attorno a te. 142 00:18:34,321 --> 00:18:35,861 Solo gli alberi. 143 00:18:38,117 --> 00:18:39,197 La terra. 144 00:18:41,245 --> 00:18:42,325 Il vento. 145 00:18:44,206 --> 00:18:45,286 L'acqua. 146 00:18:47,334 --> 00:18:50,674 Ci sei solo tu in questo posto. 147 00:18:53,715 --> 00:18:56,755 Sei parte vivente di esso. 148 00:18:59,346 --> 00:19:00,806 Immerso. 149 00:19:02,808 --> 00:19:04,768 Sei solo il tuo corpo. 150 00:19:06,854 --> 00:19:08,864 Sei solo il tuo respiro. 151 00:19:10,566 --> 00:19:13,816 Senti il paesaggio che ti attraversa, 152 00:19:15,445 --> 00:19:17,605 e ti riporta a te. 153 00:19:20,117 --> 00:19:25,247 E mentre lo attraversi, anche tu ne fai parte. 154 00:19:26,623 --> 00:19:29,213 Sei viva nel tuo corpo. 155 00:19:31,461 --> 00:19:33,881 Sei viva nel tuo respiro. 156 00:19:36,758 --> 00:19:38,008 Sei sangue. 157 00:19:40,137 --> 00:19:41,637 Sei ossa. 158 00:19:44,308 --> 00:19:45,848 Sei carne. 159 00:19:47,978 --> 00:19:49,978 Sei nel posto a cui appartieni. 160 00:19:53,358 --> 00:19:54,778 Sei a casa. 161 00:19:58,697 --> 00:20:00,317 Sei a casa. 162 00:20:04,912 --> 00:20:06,872 Sei a casa. 163 00:20:51,458 --> 00:20:52,668 Va tutto bene, papà. 164 00:20:55,629 --> 00:20:57,009 Sei molto stanco. 165 00:21:02,469 --> 00:21:03,799 Puoi riposare. 166 00:21:06,390 --> 00:21:08,180 Dovresti riposare un po'. 167 00:21:13,897 --> 00:21:15,397 Puoi lasciarti andare. 168 00:21:18,443 --> 00:21:22,703 Va tutto bene. Sono qui. 169 00:21:30,706 --> 00:21:34,326 Va tutto bene, Liv. Va tutto bene. 170 00:21:40,007 --> 00:21:41,337 Sono qui. 171 00:21:44,720 --> 00:21:45,970 Te lo prometto. 172 00:22:45,739 --> 00:22:46,569 Macchine. 173 00:22:49,368 --> 00:22:50,198 Macchine. 174 00:24:28,133 --> 00:24:28,973 Si sta bene qui. 175 00:24:30,635 --> 00:24:31,465 È rilassante. 176 00:24:35,557 --> 00:24:36,977 Tua madre amava la natura. 177 00:24:39,394 --> 00:24:41,104 Ma non ce l'ho portata spesso. 178 00:24:46,568 --> 00:24:47,648 Forse avrei dovuto. 179 00:24:52,282 --> 00:24:54,452 Ti ricordi le escursioni che facevamo? 180 00:24:55,076 --> 00:24:57,866 Guidavamo per ore, 181 00:24:57,954 --> 00:25:02,834 e finivamo in degli sterrati che a malapena erano sentieri. 182 00:25:04,669 --> 00:25:08,259 Cercavamo qualche segreto di cui aveva sentito parlare chissà dove. 183 00:25:09,591 --> 00:25:12,011 Ci lamentavamo tutt'e due per tutto il tempo. 184 00:25:15,180 --> 00:25:16,180 Ma quando arrivavamo, 185 00:25:17,390 --> 00:25:18,640 lei aveva sempre ragione. 186 00:25:20,977 --> 00:25:22,057 Era sempre bello. 187 00:25:24,564 --> 00:25:26,444 E poi tornavamo tutti a casa. 188 00:25:28,777 --> 00:25:32,607 La sento qui, in tutto questo. 189 00:25:34,699 --> 00:25:36,739 Forse è sempre stato quello che cercava. 190 00:25:38,453 --> 00:25:40,123 Un posto come questo. 191 00:25:42,916 --> 00:25:43,996 Spero l'abbia trovato. 192 00:25:48,505 --> 00:25:49,335 Pensavo… 193 00:25:54,344 --> 00:25:55,604 che se l'avessi trovata… 194 00:26:01,309 --> 00:26:02,849 se l'avessi guardata negli occhi… 195 00:26:09,067 --> 00:26:10,317 Che stupida. 196 00:26:12,279 --> 00:26:13,779 Non ha alcun senso. 197 00:26:15,448 --> 00:26:17,658 È stato un po' impulsivo, lo ammetto. 198 00:26:18,493 --> 00:26:22,333 Ma, d'altronde, sei sempre stata un po' impulsiva. 199 00:26:23,915 --> 00:26:25,325 Chissà da chi hai preso. 200 00:26:31,881 --> 00:26:32,881 Sono come lei? 201 00:26:40,599 --> 00:26:41,429 Sì. 202 00:26:43,059 --> 00:26:46,979 Nei tuoi occhi, nel tuo sorriso. 203 00:26:53,486 --> 00:26:55,236 Ma siete anche molto diverse. 204 00:26:58,283 --> 00:26:59,833 Perché sei diventata un'avvocata? 205 00:27:01,745 --> 00:27:03,195 Perché mi piace combattere. 206 00:27:05,332 --> 00:27:06,962 Perché ti piacciono le risposte. 207 00:27:08,251 --> 00:27:09,091 L'ordine. 208 00:27:10,879 --> 00:27:12,589 Da bambina, non ne hai avuto molto. 209 00:27:14,174 --> 00:27:16,184 Desideri un mondo che sia bianco e nero. 210 00:27:18,094 --> 00:27:20,394 Ma al mondo non interessa quello che vuoi tu. 211 00:27:22,182 --> 00:27:24,812 C'era il caos da prima che arrivassimo. 212 00:27:26,061 --> 00:27:28,231 E ci sarà il caos anche dopo che ce ne andremo. 213 00:27:29,773 --> 00:27:34,113 E se c'è un ordine in tutto questo, per noi è invisibile. 214 00:27:34,861 --> 00:27:36,281 Che importa se sei come lei? 215 00:27:38,073 --> 00:27:41,583 Sei anche come me. Sempre presente. 216 00:27:43,745 --> 00:27:46,915 Sei anche come te. Determinata. 217 00:27:49,000 --> 00:27:50,750 Fai scelte diverse. 218 00:27:57,634 --> 00:28:00,934 Ehi, non hai niente che non va, Liv. 219 00:28:03,181 --> 00:28:04,641 Non hai fatto niente di male. 220 00:28:07,352 --> 00:28:08,772 Eri solo una bambina. 221 00:28:11,648 --> 00:28:13,978 Sei solo un po' persa. 222 00:28:15,110 --> 00:28:18,280 Tutto qui. E stanca. 223 00:28:21,408 --> 00:28:23,028 Forse dovresti riposare un po'. 224 00:28:25,620 --> 00:28:27,710 Questo sembra il posto perfetto per farlo. 225 00:28:31,960 --> 00:28:33,800 Mi chiedo se sarei stata pronta … 226 00:28:37,632 --> 00:28:38,802 a essere una madre. 227 00:28:41,344 --> 00:28:43,014 Te lo dico per esperienza… 228 00:28:44,347 --> 00:28:45,967 non è qualcosa a cui ci si prepara. 229 00:28:47,225 --> 00:28:49,095 È qualcosa in cui ci si lascia andare. 230 00:28:50,979 --> 00:28:53,149 Ti butti 231 00:28:54,816 --> 00:28:56,276 e vedi dove ti porta. 232 00:29:00,280 --> 00:29:01,110 È bello qui. 233 00:29:03,575 --> 00:29:04,945 Credo che resterò per un po'. 234 00:29:17,255 --> 00:29:18,915 A volte, non ci sono risposte. 235 00:29:19,758 --> 00:29:21,968 A volte, c'è solo un addio. 236 00:35:56,362 --> 00:36:01,372 PER MIKE 237 00:36:56,505 --> 00:36:59,425 Sottotitoli: Paolo Santi