1 00:00:31,130 --> 00:00:33,250 We are Shadow Garden. 2 00:00:33,580 --> 00:00:35,670 Pl-please, don't kill me! 3 00:00:37,210 --> 00:00:39,170 We are Shadow Garden. 4 00:00:44,790 --> 00:00:46,830 We are Shadow Garden. 5 00:00:48,830 --> 00:00:50,790 We are Shadow Garden. 6 00:00:53,460 --> 00:00:55,540 We are Shadow Garden. 7 00:00:59,380 --> 00:01:02,920 Kono subete ima kakete 8 00:01:05,000 --> 00:01:13,830 Tada risou ni todoku made kono te nobashite 9 00:01:21,210 --> 00:01:26,130 Me no mae ni nobiru sentakushi 10 00:01:26,130 --> 00:01:29,130 Zen to aku to no haguruma wa yuku 11 00:01:29,130 --> 00:01:31,920 Tada hitotsu no ketsumatsu e 12 00:01:31,920 --> 00:01:34,580 Nanimo kamo guuzen no Choice 13 00:01:34,580 --> 00:01:37,330 Soshite mata tsugi e no aizu 14 00:01:37,330 --> 00:01:39,960 Kanousei no genkai made 15 00:01:39,960 --> 00:01:42,630 Sono yukusaki o mitsumete 16 00:01:42,960 --> 00:01:45,630 Only one, hoka ni mo iranai 17 00:01:45,630 --> 00:01:48,170 To the one, dake misuetetai 18 00:01:48,170 --> 00:01:50,250 Yuzure wa shinai shinnen to 19 00:01:50,250 --> 00:01:53,330 Ketsui kono mune ni himete 20 00:01:55,920 --> 00:02:00,540 Highest, highest, I'm going on 21 00:02:00,540 --> 00:02:06,500 Shinjitsu yori shinsou no kage o yuke 22 00:02:06,500 --> 00:02:11,330 Highest, highest, I'll carry on 23 00:02:11,330 --> 00:02:20,420 Ze ga hi demo saa, nozomu nara kokou ni tsuranuke 24 00:02:32,080 --> 00:02:36,670 {\an7}#6: Pretenders 25 00:02:32,380 --> 00:02:35,750 So? How did things go with Princess Alexia? 26 00:02:38,580 --> 00:02:41,250 I told you, we broke up and that was that. 27 00:02:41,250 --> 00:02:43,380 You didn't even smooch?! 28 00:02:46,170 --> 00:02:47,500 Nope, not once. 29 00:02:49,420 --> 00:02:50,790 What a waste. 30 00:02:51,710 --> 00:02:53,170 You're hopeless. 31 00:02:53,170 --> 00:02:57,210 Fine, since you're such a wimp, I know a place of business that can help. 32 00:02:57,210 --> 00:02:59,250 A place of business?! 33 00:02:59,250 --> 00:03:00,920 Not that kind of place! 34 00:03:00,920 --> 00:03:03,130 I'm talking about Mitsugoshi! The one everyone's talking about! 35 00:03:03,130 --> 00:03:06,250 They sell all kinds of stuff no one's ever seen before! 36 00:03:06,250 --> 00:03:08,920 They have this thing called chocolate, and it's tasty as hell! 37 00:03:08,920 --> 00:03:12,210 Oh, I get it! You're saying we use that to get girls to... 38 00:03:12,210 --> 00:03:12,750 Cid! 39 00:03:12,750 --> 00:03:13,750 Come on, Cid! Cid! 40 00:03:13,750 --> 00:03:14,750 Let's go! 41 00:03:14,750 --> 00:03:15,960 Please, let's go! 42 00:03:17,790 --> 00:03:19,750 Okay, we'll go. 43 00:03:21,040 --> 00:03:22,040 Yesss! 44 00:03:22,040 --> 00:03:23,040 I mean, 45 00:03:23,040 --> 00:03:26,210 I am curious about what this world calls chocolate. I knew you wouldn't let us down! 46 00:03:30,460 --> 00:03:31,790 First, take a look at this. 47 00:03:35,540 --> 00:03:37,210 Is that an artifact? 48 00:03:37,710 --> 00:03:40,130 And it looks like it's in usable condition. 49 00:03:40,580 --> 00:03:42,580 After the incident the other day, 50 00:03:42,580 --> 00:03:45,000 we confiscated it from a facility belonging to an organization 51 00:03:45,000 --> 00:03:46,670 that calls themselves the Cult of Diablos. 52 00:03:47,210 --> 00:03:50,170 But we don't know anything about it. 53 00:03:50,750 --> 00:03:51,750 And so, 54 00:03:51,750 --> 00:03:56,170 Sherry Barnett, we would like to ask you, the most brilliant mind in the kingdom, 55 00:03:56,170 --> 00:03:58,420 to decipher this artifact. 56 00:03:59,130 --> 00:04:02,170 B-but I'm still only a student... 57 00:04:02,170 --> 00:04:05,170 No researcher in this field is better than you. 58 00:04:05,830 --> 00:04:09,250 The rumors have spread to neighboring schools. I've heard of you at the Academy for Dark Knights. 59 00:04:10,790 --> 00:04:12,330 It's a good opportunity. 60 00:04:12,330 --> 00:04:13,580 You should take it. 61 00:04:13,880 --> 00:04:15,080 Father? 62 00:04:15,250 --> 00:04:18,880 One day, you will travel the world with your research. 63 00:04:19,210 --> 00:04:22,290 Speaking as Assistant Principal of the Midgar Academy of Science, 64 00:04:22,290 --> 00:04:23,580 I think it's a good idea. 65 00:04:23,960 --> 00:04:24,960 But... 66 00:04:24,960 --> 00:04:26,710 Have faith in yourself. 67 00:04:28,080 --> 00:04:29,960 If anyone can do this, you can. 68 00:04:33,130 --> 00:04:34,380 All right, I will! 69 00:04:36,210 --> 00:04:37,750 I doubt this will be necessary, 70 00:04:37,750 --> 00:04:40,250 but just in case, I will assign the Crimson Order to keep watch over you. 71 00:04:40,250 --> 00:04:41,710 "Crimson"? 72 00:04:41,710 --> 00:04:44,920 Is that the new order of knights you recently established, Iris? 73 00:04:44,920 --> 00:04:48,170 They are a small order as of yet, but they are knights I can trust. 74 00:04:48,540 --> 00:04:49,790 You can count on us. 75 00:04:51,040 --> 00:04:52,040 Iris... 76 00:04:52,290 --> 00:04:53,880 I want to help. 77 00:04:53,880 --> 00:04:55,130 Alexia? 78 00:04:55,290 --> 00:04:56,500 But... 79 00:04:56,500 --> 00:04:58,330 I have to know. 80 00:04:58,710 --> 00:05:00,040 What do they want? 81 00:05:00,040 --> 00:05:01,420 Who are they really? 82 00:05:06,500 --> 00:05:07,710 Very well. 83 00:05:08,000 --> 00:05:10,290 But promise me you'll stay out of danger. 84 00:05:10,290 --> 00:05:12,710 Thank you so much, Iris. 85 00:05:17,170 --> 00:05:19,920 Wow, these crowds. 86 00:05:20,460 --> 00:05:23,290 Current wait time to get inside is 80 minutes. 87 00:05:24,170 --> 00:05:25,920 She said it's 80 minutes. 88 00:05:26,130 --> 00:05:28,250 So what do we do? 89 00:05:28,250 --> 00:05:31,540 I think we can make it back to the dorms before curfew, 90 00:05:32,040 --> 00:05:36,460 but there are those rumors about a killer going around after dark. 91 00:05:36,670 --> 00:05:37,500 Killer? 92 00:05:37,500 --> 00:05:39,080 That's stupid! Po, you're stupid. 93 00:05:39,330 --> 00:05:41,790 We have three Dark Knights on our team. 94 00:05:41,790 --> 00:05:43,460 G-good point. 95 00:05:43,460 --> 00:05:45,170 So what's this about a killer? 96 00:05:46,710 --> 00:05:48,540 Fancy architecture that's modern somehow. 97 00:05:48,540 --> 00:05:50,670 It reminds me of my past life. 98 00:05:51,330 --> 00:05:53,750 Everyone in line is in the upper class. 99 00:05:54,380 --> 00:05:56,170 I couldn't feel more out of place if I tried. 100 00:05:56,790 --> 00:05:57,790 Hello, sir? 101 00:05:57,790 --> 00:06:00,500 Excuse me, but may I have a moment of your time? 102 00:06:01,290 --> 00:06:04,080 I was hoping you would be interested in taking a survey. 103 00:06:04,580 --> 00:06:05,580 Me? 104 00:06:05,580 --> 00:06:08,040 Yes! We'd really appreciate your feedback. 105 00:06:08,040 --> 00:06:09,500 I'll take a survey! 106 00:06:09,500 --> 00:06:10,880 Me, too! 107 00:06:14,080 --> 00:06:16,420 We only need one guest, thank you. 108 00:06:25,960 --> 00:06:28,420 It's just like a department store from my old life. 109 00:06:28,830 --> 00:06:30,710 Chocolate, coffee... 110 00:06:30,710 --> 00:06:32,880 I've never seen any of it in this world before. 111 00:06:33,210 --> 00:06:34,460 What is the deal here? 112 00:06:40,080 --> 00:06:41,790 Hey, I thought there was a survey? 113 00:07:19,330 --> 00:07:22,290 We have long awaited your arrival at our establishment. 114 00:07:25,290 --> 00:07:28,330 Gamma? So this is your store? 115 00:07:28,330 --> 00:07:29,380 Yes, my lord. 116 00:07:29,380 --> 00:07:32,790 I took it upon myself to recreate, in what meager way I could, 117 00:07:32,790 --> 00:07:35,540 part of the wisdom that you have shared with me. 118 00:07:36,080 --> 00:07:37,380 Oh, I see. 119 00:07:37,630 --> 00:07:39,000 Now that she mentions it, 120 00:07:39,000 --> 00:07:41,500 I think I did used to tell them random things from my old life 121 00:07:41,500 --> 00:07:43,380 that I called the wisdom of the shadows. 122 00:07:44,630 --> 00:07:46,290 Do you want power? 123 00:07:47,500 --> 00:07:48,710 But it was just little things. 124 00:07:48,710 --> 00:07:52,080 Like, for chocolate, I'd say, "If you take bitter beans and throw a ton of sugar at them, 125 00:07:52,080 --> 00:07:53,750 it's delicious once hardened." 126 00:07:56,420 --> 00:07:57,670 Is it our brains? 127 00:07:57,670 --> 00:07:59,580 Is it the difference in our intellect? 128 00:07:59,830 --> 00:08:01,960 It's so good to finally see you again, my lord. 129 00:08:03,170 --> 00:08:05,460 But Gamma here is pretty smart. 130 00:08:05,460 --> 00:08:08,080 I would even say she's the smartest of the Seven Shadows, but... 131 00:08:13,460 --> 00:08:15,290 ...she has absolutely no athletic ability. 132 00:08:19,210 --> 00:08:21,420 Pl-please, come sit. 133 00:08:21,420 --> 00:08:22,830 You got blood on your face. 134 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 Yes... 135 00:08:35,000 --> 00:08:36,540 Yes, I love it. 136 00:08:36,920 --> 00:08:40,790 I feel like a king, like I've truly become the Eminence in Shadow. 137 00:08:41,170 --> 00:08:44,130 How did Gamma manage to build this expensive set? 138 00:08:47,330 --> 00:08:48,580 Your reward. 139 00:08:48,580 --> 00:08:49,790 Take it. 140 00:09:00,920 --> 00:09:02,250 It reminds me... 141 00:09:02,880 --> 00:09:08,130 of the beautiful light of life that saved me from the pain and despair. 142 00:09:08,960 --> 00:09:10,710 I'm not worthy of this honor. 143 00:09:11,040 --> 00:09:13,460 I'll remember this day for the rest of my life. 144 00:09:14,500 --> 00:09:17,790 So, would you say this shop of yours is turning a decent profit? 145 00:09:17,790 --> 00:09:18,790 Yes! 146 00:09:18,790 --> 00:09:22,250 We currently have franchises in the major cities in and outside of the kingdom. 147 00:09:22,250 --> 00:09:25,460 And we are using a mail order system to expand our influence to more remote regions. 148 00:09:25,960 --> 00:09:27,290 For the organization, 149 00:09:27,710 --> 00:09:30,710 we have approximately one billion zeni at our immediate disposal. 150 00:09:30,710 --> 00:09:31,710 A bil- 151 00:09:32,420 --> 00:09:33,960 Is that not enough, my lord? 152 00:09:33,960 --> 00:09:34,960 No, uh... 153 00:09:35,460 --> 00:09:39,500 She used my knowledge to build all this without me, and made a crapton of... 154 00:09:39,500 --> 00:09:42,170 No, calm down. She did build this giant set for me. 155 00:09:42,170 --> 00:09:43,830 I should be happy with that. 156 00:09:44,080 --> 00:09:47,170 But I mean, if she's made this much money, I mean... 157 00:09:47,710 --> 00:09:51,670 And I believe I know why you have honored us with your presence. 158 00:09:52,170 --> 00:09:53,830 This is about the incident. 159 00:09:54,750 --> 00:09:55,960 Yes... 160 00:09:55,960 --> 00:09:57,920 The killer who has appeared in the Royal Capital, 161 00:09:57,920 --> 00:10:02,380 the fools who don darkest black and claim to be Shadow Garden. 162 00:10:02,960 --> 00:10:07,670 We are currently investigating the situation, but we have yet to apprehend the perpetrators. 163 00:10:07,960 --> 00:10:11,040 But I swear to you, we will put an end to their misdeeds. 164 00:10:12,290 --> 00:10:15,670 Oh yeah, Po and Skel were saying something about a killer. 165 00:10:16,170 --> 00:10:17,380 A killer? 166 00:10:21,670 --> 00:10:23,080 I have an idea who it is. 167 00:10:23,080 --> 00:10:24,460 I'll look into it. 168 00:10:24,460 --> 00:10:27,210 Incredible! You've already arrived at the answer? 169 00:10:27,210 --> 00:10:31,210 No, with your wisdom, my lord, I should have expected it. 170 00:10:34,380 --> 00:10:35,580 Step forward. 171 00:10:39,170 --> 00:10:42,210 This girl is Nu, the newest of the Numbers. 172 00:10:42,580 --> 00:10:47,330 She hasn't been with us long, but even Lady Alpha acknowledges her skill. 173 00:10:48,580 --> 00:10:50,670 Please use her as you see fit. 174 00:10:52,830 --> 00:10:55,210 It is an honor to serve you. 175 00:10:56,750 --> 00:10:58,380 I'll call if I need you. 176 00:11:01,500 --> 00:11:04,130 Oh yeah! I would like to buy some chocolate. 177 00:11:04,500 --> 00:11:06,420 Give me three of your cheapest packages. 178 00:11:06,420 --> 00:11:07,710 Chocolate? 179 00:11:08,210 --> 00:11:10,670 I shall procure you some of our highest quality. 180 00:11:10,670 --> 00:11:11,880 At a 100% discount! 181 00:11:11,880 --> 00:11:14,040 A hundred percent? That's, like, free! 182 00:11:14,040 --> 00:11:15,040 Sweet! 183 00:11:15,040 --> 00:11:16,040 Oh, you! 184 00:11:26,710 --> 00:11:28,750 Come on! We're not gonna make curfew! 185 00:11:28,750 --> 00:11:32,500 It's all Cid's fault! Flirting with the survey lady! 186 00:11:32,500 --> 00:11:35,500 I'm sorry, okay! And I gave you chocolate! 187 00:11:36,000 --> 00:11:40,460 But man, I can't believe Alexia would go around killing people indiscriminately. 188 00:11:41,380 --> 00:11:43,630 I guess she finally lost it. 189 00:11:45,710 --> 00:11:47,170 She never made sense before. 190 00:11:47,170 --> 00:11:49,670 But she's a princess; she has it all. 191 00:11:49,670 --> 00:11:52,080 What would make her do these things? 192 00:11:58,130 --> 00:11:59,670 Hey, hurry it up! 193 00:11:59,670 --> 00:12:01,670 We're gonna miss curfew! 194 00:12:11,170 --> 00:12:12,170 Poop... 195 00:12:12,670 --> 00:12:15,380 I gotta poop... 196 00:12:15,380 --> 00:12:17,040 I can't hold it anymore. 197 00:12:17,040 --> 00:12:18,290 If I don't go right now, 198 00:12:18,290 --> 00:12:20,670 it's gonna come down my pants while I'm running. 199 00:12:20,670 --> 00:12:23,420 That is pretty serious. 200 00:12:23,670 --> 00:12:26,290 A choice between honoring the rules and his personal honor. 201 00:12:26,920 --> 00:12:29,170 Leave, go on without me. 202 00:12:29,670 --> 00:12:31,920 I don't want anyone to see this. 203 00:12:32,210 --> 00:12:33,500 B-but, Cid... 204 00:12:33,790 --> 00:12:35,000 We understand. 205 00:12:35,330 --> 00:12:38,170 We'll never tell anyone you took a dump outdoors! 206 00:12:38,170 --> 00:12:40,250 Man to man, you have my word! 207 00:12:41,290 --> 00:12:45,080 I don't care what anyone says, you made the right choice! 208 00:12:45,080 --> 00:12:46,540 I'll always believe that! 209 00:12:47,170 --> 00:12:49,130 I can't hold it any longer! 210 00:12:49,580 --> 00:12:51,000 Please, just go! 211 00:12:51,000 --> 00:12:53,380 We'll never forget you, Cid! 212 00:12:53,380 --> 00:12:56,330 Even if you do poop outside, we'll always be your friends! 213 00:12:56,750 --> 00:12:57,750 Go! 214 00:12:58,080 --> 00:13:00,750 Just go! 215 00:13:07,500 --> 00:13:08,710 Okay then. 216 00:13:10,040 --> 00:13:14,630 Alexia, it doesn't really bother me if you want to be a homicidal maniac. 217 00:13:15,040 --> 00:13:17,290 If that's how you want it, you do you. 218 00:13:18,380 --> 00:13:22,330 But if you're going to claim to be from Shadow Garden, that's a different story. 219 00:13:22,330 --> 00:13:25,750 Sorry, but I don't plan on letting that go unpunished. 220 00:13:27,170 --> 00:13:28,960 Enough! Give it up! 221 00:13:30,460 --> 00:13:33,000 We are Shadow Garden. 222 00:13:34,250 --> 00:13:36,500 That's all you ever say. 223 00:13:37,040 --> 00:13:39,580 Is this really what the so-called Shadow wants? 224 00:13:44,080 --> 00:13:45,080 Huh? 225 00:14:00,630 --> 00:14:02,000 Time to end this. 226 00:14:04,790 --> 00:14:07,790 Oh, I see your friends have arrived. 227 00:14:20,040 --> 00:14:22,330 You would do this to a delicate maiden? 228 00:14:23,080 --> 00:14:24,500 That's not very nice! 229 00:14:34,250 --> 00:14:36,290 We are Shadow Garden. 230 00:14:45,540 --> 00:14:46,750 You're... 231 00:14:51,630 --> 00:14:54,420 Fool who assumes the name of Shadow Garden, 232 00:14:55,170 --> 00:14:58,250 you will pay for your crime with your life. 233 00:15:07,750 --> 00:15:08,960 Wait! 234 00:15:09,540 --> 00:15:12,790 Tell me, what do you want? 235 00:15:13,330 --> 00:15:15,880 What do you use all that power for? 236 00:15:16,250 --> 00:15:18,630 What are you fighting against? 237 00:15:22,420 --> 00:15:23,670 Stay out of it. 238 00:15:27,210 --> 00:15:29,670 Wait, come back... 239 00:15:47,290 --> 00:15:50,330 Don't tell me you thought you could get away from me. 240 00:15:51,790 --> 00:15:52,790 Brilliant. 241 00:15:54,580 --> 00:15:56,250 Well done, Lord Shadow. 242 00:15:56,500 --> 00:15:59,250 To think anyone could apprehend them so quickly. 243 00:15:59,830 --> 00:16:01,460 Please, let me handle the rest. 244 00:16:01,880 --> 00:16:03,580 I shall get information from them. 245 00:16:07,960 --> 00:16:09,460 Don't mess it up. 246 00:16:09,460 --> 00:16:10,290 I won't. 247 00:16:10,290 --> 00:16:11,500 Damn it all... 248 00:16:12,130 --> 00:16:13,330 You're dead! 249 00:16:21,080 --> 00:16:22,290 I... 250 00:16:23,290 --> 00:16:25,460 am not as forgiving as Lord Shadow. 251 00:16:30,500 --> 00:16:33,880 I've lost contact with the puppet and two others. 252 00:16:35,830 --> 00:16:38,380 So the killer has gotten himself killed. 253 00:16:38,670 --> 00:16:41,250 What do we do about it, Mr. Gaunt Knight? 254 00:16:41,630 --> 00:16:42,920 Nothing. 255 00:16:42,920 --> 00:16:45,670 We've learned the whereabouts of the item in question. 256 00:16:45,670 --> 00:16:48,460 Retrieving it is our top priority. 257 00:16:53,040 --> 00:16:54,920 Anyway, I'm glad you're all right. 258 00:16:55,710 --> 00:16:58,880 And you're saying that the killer is not from Shadow Garden, 259 00:16:58,880 --> 00:17:01,750 but is from a different organization that falsely assumed the name? 260 00:17:01,750 --> 00:17:03,540 That's what Shadow told me. 261 00:17:05,210 --> 00:17:08,040 I met someone from Shadow Garden 262 00:17:08,040 --> 00:17:10,960 when I was defending the Royal Capital from those simultaneous attacks. 263 00:17:11,920 --> 00:17:13,960 And you said her name was Alpha? 264 00:17:16,710 --> 00:17:17,710 Iris? 265 00:17:18,960 --> 00:17:20,170 It's nothing. 266 00:17:20,670 --> 00:17:24,290 The other reports have all confirmed what you've said: 267 00:17:24,290 --> 00:17:26,380 they possess enormous combat power. 268 00:17:26,380 --> 00:17:27,830 But I can't learn any more than that. 269 00:17:28,330 --> 00:17:31,710 Shadow was fighting against the Cult of Diablos. 270 00:17:32,460 --> 00:17:34,710 Then I suppose that is our best lead. 271 00:17:35,500 --> 00:17:38,920 We may find something when the artifact is deciphered. 272 00:17:40,080 --> 00:17:41,080 Iris... 273 00:17:41,880 --> 00:17:45,880 Shadow Garden or the Cult of Diablos? 274 00:17:45,880 --> 00:17:47,330 Who do you think is your real enemy? 275 00:17:49,630 --> 00:17:50,880 Both. 276 00:17:53,380 --> 00:17:56,630 I won't allow anyone to wreak havoc in my kingdom. 277 00:18:01,460 --> 00:18:02,830 Look! That's him! 278 00:18:02,830 --> 00:18:05,080 The guy who crapped his pants while running home. 279 00:18:06,670 --> 00:18:08,920 Th-that was bad luck yesterday, huh? 280 00:18:08,920 --> 00:18:10,670 I-it was really rough. 281 00:18:11,000 --> 00:18:14,460 I dunno, I think today's trial is gonna be much worse. 282 00:18:15,830 --> 00:18:17,080 A-anyway! 283 00:18:17,080 --> 00:18:20,080 Did you bring the crap- I mean chocolate, from yesterday? 284 00:18:21,880 --> 00:18:23,080 I guess. 285 00:18:23,420 --> 00:18:26,080 Awesome! Operation Gift Giver! 286 00:18:26,960 --> 00:18:28,670 I can't wait! 287 00:18:33,500 --> 00:18:37,710 Umm, I have cho-cho-chocol-luh-luh for you. 288 00:18:40,880 --> 00:18:44,000 Wow, I can't believe he went for an upperclasswoman! 289 00:18:44,210 --> 00:18:47,380 Nothing less from my hand-picked, natural-born background character. 290 00:18:47,540 --> 00:18:48,540 Hey... 291 00:18:48,880 --> 00:18:51,290 you got something to say to my betrothed? 292 00:18:51,290 --> 00:18:53,170 No, I, uh... 293 00:18:53,500 --> 00:18:56,750 C'mere, my friend, and let's have a little chat... 294 00:18:56,750 --> 00:18:59,000 Oh, but I'm keeping the chocolate. 295 00:18:59,000 --> 00:18:59,670 What?! 296 00:18:59,670 --> 00:19:01,960 What? You got a problem with that? 297 00:19:01,960 --> 00:19:03,330 Uh, no, um... 298 00:19:04,380 --> 00:19:05,380 Help me! 299 00:19:05,380 --> 00:19:06,920 I guess we're done here. 300 00:19:06,920 --> 00:19:07,920 Yup. 301 00:19:10,000 --> 00:19:13,080 I will not follow in Skel's footsteps. 302 00:19:13,290 --> 00:19:15,540 I've learned all about her, from her friendships to her favorite food! 303 00:19:15,540 --> 00:19:17,630 Her times, routes, and number of steps walking to and from school! 304 00:19:17,630 --> 00:19:21,170 The length of her skirt, the color of her underwear, and her bust, waist, and hip measurements! 305 00:19:21,170 --> 00:19:24,250 I am Po Tato, and you will behold my glorious victory! 306 00:19:24,250 --> 00:19:28,580 Yahoo! My fair lady! 307 00:19:29,040 --> 00:19:30,960 It's the guy who's been stalking me! 308 00:19:31,330 --> 00:19:32,790 I'm not... Cid! 309 00:19:32,790 --> 00:19:33,920 A stalker? 310 00:19:33,920 --> 00:19:35,420 Well... You stupid spud-head! 311 00:19:35,420 --> 00:19:38,710 I guess I'll just give this to the first girl I come across. This boy has been following me around for days! 312 00:19:39,000 --> 00:19:41,380 And this background character event will come to an end. 313 00:19:44,750 --> 00:19:46,040 I knew it. 314 00:19:46,040 --> 00:19:49,960 This code is very much like the one my mother was researching. 315 00:19:53,250 --> 00:19:54,250 Here. 316 00:19:56,500 --> 00:19:57,830 You can have that chocolate. 317 00:19:58,250 --> 00:19:59,460 Uh, um... 318 00:20:08,330 --> 00:20:09,630 That's the boy who... 319 00:20:29,710 --> 00:20:31,580 I wonder what this is? 320 00:20:34,790 --> 00:20:36,000 Father! 321 00:20:36,210 --> 00:20:38,880 Well, well, you have some chocolate. 322 00:20:38,880 --> 00:20:40,130 Chocolate? 323 00:20:40,130 --> 00:20:42,790 It's a high-end confection that's very popular these days. 324 00:20:43,420 --> 00:20:45,960 A boy handed it to me this afternoon. 325 00:20:45,960 --> 00:20:47,210 Oh, really? 326 00:20:47,790 --> 00:20:50,710 He must have meant it as a gift to you. 327 00:20:52,670 --> 00:20:54,880 It's what we call love at first sight. 328 00:20:55,500 --> 00:20:57,710 Love at first sight... 329 00:21:00,330 --> 00:21:01,880 What are you going to tell him? 330 00:21:02,710 --> 00:21:05,540 I'm sure he's waiting for your answer. 331 00:21:05,880 --> 00:21:07,920 But... But I... 332 00:21:09,170 --> 00:21:11,080 Your research is important, 333 00:21:11,080 --> 00:21:13,830 but you also need to learn how to interact with others. 334 00:21:14,170 --> 00:21:16,080 That's what school is for. 335 00:21:17,460 --> 00:21:20,420 So? How goes the deciphering? 336 00:21:20,420 --> 00:21:22,960 I've only just gotten started, so... 337 00:21:23,460 --> 00:21:25,170 Yes, of course. 338 00:21:29,460 --> 00:21:30,460 I'm sorry. 339 00:21:30,460 --> 00:21:31,460 Father! 340 00:21:32,830 --> 00:21:34,460 I'll call a doctor right away! 341 00:21:34,460 --> 00:21:37,040 I... I'm fine. 342 00:21:37,040 --> 00:21:38,380 I'll be fine. 343 00:21:38,960 --> 00:21:41,830 I've been feeling so much better lately. 344 00:21:43,580 --> 00:21:46,040 I'm lucky to have such a good daughter. 345 00:21:46,580 --> 00:21:47,960 I'm the lucky one. 346 00:21:47,960 --> 00:21:51,830 If you hadn't adopted me when you did... 347 00:21:58,130 --> 00:22:01,630 Your mother was an excellent researcher, too. 348 00:22:02,250 --> 00:22:03,630 You can do this. 349 00:22:05,830 --> 00:22:08,080 Thank you, Father. 350 00:22:22,670 --> 00:22:27,710 Akenai yoru nante nai tte iu keredo 351 00:22:27,710 --> 00:22:32,130 Akenakute ii to, sou omotteta 352 00:22:32,580 --> 00:22:35,000 Kakushitai kizuato datte 353 00:22:35,000 --> 00:22:37,630 Wasuretai kioku mo minna 354 00:22:38,040 --> 00:22:42,790 Taiyou wa zenbu terashidasu kara 355 00:22:43,670 --> 00:22:45,460 Ryuusei o sagashi 356 00:22:46,210 --> 00:22:48,130 Samayottetanda yo 357 00:22:48,880 --> 00:22:55,880 Anata to deau toki made 358 00:22:57,460 --> 00:23:02,790 Sora ni matataku ano hoshi ga 359 00:23:02,790 --> 00:23:08,170 Tsunaida kibou no michi no saki e yukou 360 00:23:08,170 --> 00:23:13,040 Mou mayowazu ni susumeru 361 00:23:13,040 --> 00:23:19,380 Kurai yoru o koeru inori o oikaketeku 362 00:23:19,380 --> 00:23:23,830 Tatoe mada todokanaku tatte 363 00:23:24,630 --> 00:23:27,920 Tsutaetai kara 364 00:23:27,920 --> 00:23:29,500 Arigatou