1
00:00:31,130 --> 00:00:33,250
We are Shadow Garden.
2
00:00:33,580 --> 00:00:35,670
Pl-please, don't kill me!
3
00:00:37,210 --> 00:00:39,170
We are Shadow Garden.
4
00:00:44,790 --> 00:00:46,830
We are Shadow Garden.
5
00:00:48,830 --> 00:00:50,790
We are Shadow Garden.
6
00:00:53,460 --> 00:00:55,540
We are Shadow Garden.
7
00:00:59,380 --> 00:01:02,920
Kono subete ima kakete
8
00:01:05,000 --> 00:01:13,830
Tada risou ni todoku made kono te nobashite
9
00:01:21,210 --> 00:01:26,130
Me no mae ni nobiru sentakushi
10
00:01:26,130 --> 00:01:29,130
Zen to aku to no haguruma wa yuku
11
00:01:29,130 --> 00:01:31,920
Tada hitotsu no ketsumatsu e
12
00:01:31,920 --> 00:01:34,580
Nanimo kamo guuzen no Choice
13
00:01:34,580 --> 00:01:37,330
Soshite mata tsugi e no aizu
14
00:01:37,330 --> 00:01:39,960
Kanousei no genkai made
15
00:01:39,960 --> 00:01:42,630
Sono yukusaki o mitsumete
16
00:01:42,960 --> 00:01:45,630
Only one, hoka ni mo iranai
17
00:01:45,630 --> 00:01:48,170
To the one, dake misuetetai
18
00:01:48,170 --> 00:01:50,250
Yuzure wa shinai shinnen to
19
00:01:50,250 --> 00:01:53,330
Ketsui kono mune ni himete
20
00:01:55,920 --> 00:02:00,540
Highest, highest, I'm going on
21
00:02:00,540 --> 00:02:06,500
Shinjitsu yori shinsou no kage o yuke
22
00:02:06,500 --> 00:02:11,330
Highest, highest, I'll carry on
23
00:02:11,330 --> 00:02:20,420
Ze ga hi demo saa, nozomu nara kokou ni tsuranuke
24
00:02:32,080 --> 00:02:36,670
{\an7}#6: Pretenders
25
00:02:32,380 --> 00:02:35,750
So? How did things go with Princess Alexia?
26
00:02:38,580 --> 00:02:41,250
I told you, we broke up and that was that.
27
00:02:41,250 --> 00:02:43,380
You didn't even smooch?!
28
00:02:46,170 --> 00:02:47,500
Nope, not once.
29
00:02:49,420 --> 00:02:50,790
What a waste.
30
00:02:51,710 --> 00:02:53,170
You're hopeless.
31
00:02:53,170 --> 00:02:57,210
Fine, since you're such a wimp,
I know a place of business that can help.
32
00:02:57,210 --> 00:02:59,250
A place of business?!
33
00:02:59,250 --> 00:03:00,920
Not that kind of place!
34
00:03:00,920 --> 00:03:03,130
I'm talking about Mitsugoshi!
The one everyone's talking about!
35
00:03:03,130 --> 00:03:06,250
They sell all kinds of stuff no one's ever seen before!
36
00:03:06,250 --> 00:03:08,920
They have this thing called chocolate,
and it's tasty as hell!
37
00:03:08,920 --> 00:03:12,210
Oh, I get it! You're saying we use that to get girls to...
38
00:03:12,210 --> 00:03:12,750
Cid!
39
00:03:12,750 --> 00:03:13,750
Come on, Cid!
Cid!
40
00:03:13,750 --> 00:03:14,750
Let's go!
41
00:03:14,750 --> 00:03:15,960
Please, let's go!
42
00:03:17,790 --> 00:03:19,750
Okay, we'll go.
43
00:03:21,040 --> 00:03:22,040
Yesss!
44
00:03:22,040 --> 00:03:23,040
I mean,
45
00:03:23,040 --> 00:03:26,210
I am curious about what this world calls chocolate.
I knew you wouldn't let us down!
46
00:03:30,460 --> 00:03:31,790
First, take a look at this.
47
00:03:35,540 --> 00:03:37,210
Is that an artifact?
48
00:03:37,710 --> 00:03:40,130
And it looks like it's in usable condition.
49
00:03:40,580 --> 00:03:42,580
After the incident the other day,
50
00:03:42,580 --> 00:03:45,000
we confiscated it from a facility
belonging to an organization
51
00:03:45,000 --> 00:03:46,670
that calls themselves the Cult of Diablos.
52
00:03:47,210 --> 00:03:50,170
But we don't know anything about it.
53
00:03:50,750 --> 00:03:51,750
And so,
54
00:03:51,750 --> 00:03:56,170
Sherry Barnett, we would like to ask you,
the most brilliant mind in the kingdom,
55
00:03:56,170 --> 00:03:58,420
to decipher this artifact.
56
00:03:59,130 --> 00:04:02,170
B-but I'm still only a student...
57
00:04:02,170 --> 00:04:05,170
No researcher in this field is better than you.
58
00:04:05,830 --> 00:04:09,250
The rumors have spread to neighboring schools.
I've heard of you at the Academy for Dark Knights.
59
00:04:10,790 --> 00:04:12,330
It's a good opportunity.
60
00:04:12,330 --> 00:04:13,580
You should take it.
61
00:04:13,880 --> 00:04:15,080
Father?
62
00:04:15,250 --> 00:04:18,880
One day, you will travel the world with your research.
63
00:04:19,210 --> 00:04:22,290
Speaking as Assistant Principal of the
Midgar Academy of Science,
64
00:04:22,290 --> 00:04:23,580
I think it's a good idea.
65
00:04:23,960 --> 00:04:24,960
But...
66
00:04:24,960 --> 00:04:26,710
Have faith in yourself.
67
00:04:28,080 --> 00:04:29,960
If anyone can do this, you can.
68
00:04:33,130 --> 00:04:34,380
All right, I will!
69
00:04:36,210 --> 00:04:37,750
I doubt this will be necessary,
70
00:04:37,750 --> 00:04:40,250
but just in case, I will assign the Crimson Order
to keep watch over you.
71
00:04:40,250 --> 00:04:41,710
"Crimson"?
72
00:04:41,710 --> 00:04:44,920
Is that the new order of knights
you recently established, Iris?
73
00:04:44,920 --> 00:04:48,170
They are a small order as of yet,
but they are knights I can trust.
74
00:04:48,540 --> 00:04:49,790
You can count on us.
75
00:04:51,040 --> 00:04:52,040
Iris...
76
00:04:52,290 --> 00:04:53,880
I want to help.
77
00:04:53,880 --> 00:04:55,130
Alexia?
78
00:04:55,290 --> 00:04:56,500
But...
79
00:04:56,500 --> 00:04:58,330
I have to know.
80
00:04:58,710 --> 00:05:00,040
What do they want?
81
00:05:00,040 --> 00:05:01,420
Who are they really?
82
00:05:06,500 --> 00:05:07,710
Very well.
83
00:05:08,000 --> 00:05:10,290
But promise me you'll stay out of danger.
84
00:05:10,290 --> 00:05:12,710
Thank you so much, Iris.
85
00:05:17,170 --> 00:05:19,920
Wow, these crowds.
86
00:05:20,460 --> 00:05:23,290
Current wait time to get inside is 80 minutes.
87
00:05:24,170 --> 00:05:25,920
She said it's 80 minutes.
88
00:05:26,130 --> 00:05:28,250
So what do we do?
89
00:05:28,250 --> 00:05:31,540
I think we can make it back to the dorms before curfew,
90
00:05:32,040 --> 00:05:36,460
but there are those rumors about
a killer going around after dark.
91
00:05:36,670 --> 00:05:37,500
Killer?
92
00:05:37,500 --> 00:05:39,080
That's stupid! Po, you're stupid.
93
00:05:39,330 --> 00:05:41,790
We have three Dark Knights on our team.
94
00:05:41,790 --> 00:05:43,460
G-good point.
95
00:05:43,460 --> 00:05:45,170
So what's this about a killer?
96
00:05:46,710 --> 00:05:48,540
Fancy architecture that's modern somehow.
97
00:05:48,540 --> 00:05:50,670
It reminds me of my past life.
98
00:05:51,330 --> 00:05:53,750
Everyone in line is in the upper class.
99
00:05:54,380 --> 00:05:56,170
I couldn't feel more out of place if I tried.
100
00:05:56,790 --> 00:05:57,790
Hello, sir?
101
00:05:57,790 --> 00:06:00,500
Excuse me, but may I have a moment of your time?
102
00:06:01,290 --> 00:06:04,080
I was hoping you would be interested
in taking a survey.
103
00:06:04,580 --> 00:06:05,580
Me?
104
00:06:05,580 --> 00:06:08,040
Yes! We'd really appreciate your feedback.
105
00:06:08,040 --> 00:06:09,500
I'll take a survey!
106
00:06:09,500 --> 00:06:10,880
Me, too!
107
00:06:14,080 --> 00:06:16,420
We only need one guest, thank you.
108
00:06:25,960 --> 00:06:28,420
It's just like a department store from my old life.
109
00:06:28,830 --> 00:06:30,710
Chocolate, coffee...
110
00:06:30,710 --> 00:06:32,880
I've never seen any of it in this world before.
111
00:06:33,210 --> 00:06:34,460
What is the deal here?
112
00:06:40,080 --> 00:06:41,790
Hey, I thought there was a survey?
113
00:07:19,330 --> 00:07:22,290
We have long awaited your arrival at our establishment.
114
00:07:25,290 --> 00:07:28,330
Gamma? So this is your store?
115
00:07:28,330 --> 00:07:29,380
Yes, my lord.
116
00:07:29,380 --> 00:07:32,790
I took it upon myself to recreate,
in what meager way I could,
117
00:07:32,790 --> 00:07:35,540
part of the wisdom that you have shared with me.
118
00:07:36,080 --> 00:07:37,380
Oh, I see.
119
00:07:37,630 --> 00:07:39,000
Now that she mentions it,
120
00:07:39,000 --> 00:07:41,500
I think I did used to tell them
random things from my old life
121
00:07:41,500 --> 00:07:43,380
that I called the wisdom of the shadows.
122
00:07:44,630 --> 00:07:46,290
Do you want power?
123
00:07:47,500 --> 00:07:48,710
But it was just little things.
124
00:07:48,710 --> 00:07:52,080
Like, for chocolate, I'd say, "If you take bitter beans
and throw a ton of sugar at them,
125
00:07:52,080 --> 00:07:53,750
it's delicious once hardened."
126
00:07:56,420 --> 00:07:57,670
Is it our brains?
127
00:07:57,670 --> 00:07:59,580
Is it the difference in our intellect?
128
00:07:59,830 --> 00:08:01,960
It's so good to finally see you again, my lord.
129
00:08:03,170 --> 00:08:05,460
But Gamma here is pretty smart.
130
00:08:05,460 --> 00:08:08,080
I would even say she's the smartest
of the Seven Shadows, but...
131
00:08:13,460 --> 00:08:15,290
...she has absolutely no athletic ability.
132
00:08:19,210 --> 00:08:21,420
Pl-please, come sit.
133
00:08:21,420 --> 00:08:22,830
You got blood on your face.
134
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Yes...
135
00:08:35,000 --> 00:08:36,540
Yes, I love it.
136
00:08:36,920 --> 00:08:40,790
I feel like a king, like I've truly become
the Eminence in Shadow.
137
00:08:41,170 --> 00:08:44,130
How did Gamma manage to build this expensive set?
138
00:08:47,330 --> 00:08:48,580
Your reward.
139
00:08:48,580 --> 00:08:49,790
Take it.
140
00:09:00,920 --> 00:09:02,250
It reminds me...
141
00:09:02,880 --> 00:09:08,130
of the beautiful light of life that saved me
from the pain and despair.
142
00:09:08,960 --> 00:09:10,710
I'm not worthy of this honor.
143
00:09:11,040 --> 00:09:13,460
I'll remember this day for the rest of my life.
144
00:09:14,500 --> 00:09:17,790
So, would you say this shop of yours
is turning a decent profit?
145
00:09:17,790 --> 00:09:18,790
Yes!
146
00:09:18,790 --> 00:09:22,250
We currently have franchises in the major cities
in and outside of the kingdom.
147
00:09:22,250 --> 00:09:25,460
And we are using a mail order system to
expand our influence to more remote regions.
148
00:09:25,960 --> 00:09:27,290
For the organization,
149
00:09:27,710 --> 00:09:30,710
we have approximately one billion zeni
at our immediate disposal.
150
00:09:30,710 --> 00:09:31,710
A bil-
151
00:09:32,420 --> 00:09:33,960
Is that not enough, my lord?
152
00:09:33,960 --> 00:09:34,960
No, uh...
153
00:09:35,460 --> 00:09:39,500
She used my knowledge to build all this without me,
and made a crapton of...
154
00:09:39,500 --> 00:09:42,170
No, calm down.
She did build this giant set for me.
155
00:09:42,170 --> 00:09:43,830
I should be happy with that.
156
00:09:44,080 --> 00:09:47,170
But I mean, if she's made this much money, I mean...
157
00:09:47,710 --> 00:09:51,670
And I believe I know why you have
honored us with your presence.
158
00:09:52,170 --> 00:09:53,830
This is about the incident.
159
00:09:54,750 --> 00:09:55,960
Yes...
160
00:09:55,960 --> 00:09:57,920
The killer who has appeared in the Royal Capital,
161
00:09:57,920 --> 00:10:02,380
the fools who don darkest black and
claim to be Shadow Garden.
162
00:10:02,960 --> 00:10:07,670
We are currently investigating the situation,
but we have yet to apprehend the perpetrators.
163
00:10:07,960 --> 00:10:11,040
But I swear to you,
we will put an end to their misdeeds.
164
00:10:12,290 --> 00:10:15,670
Oh yeah, Po and Skel were saying
something about a killer.
165
00:10:16,170 --> 00:10:17,380
A killer?
166
00:10:21,670 --> 00:10:23,080
I have an idea who it is.
167
00:10:23,080 --> 00:10:24,460
I'll look into it.
168
00:10:24,460 --> 00:10:27,210
Incredible! You've already arrived at the answer?
169
00:10:27,210 --> 00:10:31,210
No, with your wisdom, my lord,
I should have expected it.
170
00:10:34,380 --> 00:10:35,580
Step forward.
171
00:10:39,170 --> 00:10:42,210
This girl is Nu, the newest of the Numbers.
172
00:10:42,580 --> 00:10:47,330
She hasn't been with us long,
but even Lady Alpha acknowledges her skill.
173
00:10:48,580 --> 00:10:50,670
Please use her as you see fit.
174
00:10:52,830 --> 00:10:55,210
It is an honor to serve you.
175
00:10:56,750 --> 00:10:58,380
I'll call if I need you.
176
00:11:01,500 --> 00:11:04,130
Oh yeah! I would like to buy some chocolate.
177
00:11:04,500 --> 00:11:06,420
Give me three of your cheapest packages.
178
00:11:06,420 --> 00:11:07,710
Chocolate?
179
00:11:08,210 --> 00:11:10,670
I shall procure you some of our highest quality.
180
00:11:10,670 --> 00:11:11,880
At a 100% discount!
181
00:11:11,880 --> 00:11:14,040
A hundred percent?
That's, like, free!
182
00:11:14,040 --> 00:11:15,040
Sweet!
183
00:11:15,040 --> 00:11:16,040
Oh, you!
184
00:11:26,710 --> 00:11:28,750
Come on!
We're not gonna make curfew!
185
00:11:28,750 --> 00:11:32,500
It's all Cid's fault!
Flirting with the survey lady!
186
00:11:32,500 --> 00:11:35,500
I'm sorry, okay!
And I gave you chocolate!
187
00:11:36,000 --> 00:11:40,460
But man, I can't believe Alexia would go around
killing people indiscriminately.
188
00:11:41,380 --> 00:11:43,630
I guess she finally lost it.
189
00:11:45,710 --> 00:11:47,170
She never made sense before.
190
00:11:47,170 --> 00:11:49,670
But she's a princess; she has it all.
191
00:11:49,670 --> 00:11:52,080
What would make her do these things?
192
00:11:58,130 --> 00:11:59,670
Hey, hurry it up!
193
00:11:59,670 --> 00:12:01,670
We're gonna miss curfew!
194
00:12:11,170 --> 00:12:12,170
Poop...
195
00:12:12,670 --> 00:12:15,380
I gotta poop...
196
00:12:15,380 --> 00:12:17,040
I can't hold it anymore.
197
00:12:17,040 --> 00:12:18,290
If I don't go right now,
198
00:12:18,290 --> 00:12:20,670
it's gonna come down my pants while I'm running.
199
00:12:20,670 --> 00:12:23,420
That is pretty serious.
200
00:12:23,670 --> 00:12:26,290
A choice between honoring the rules
and his personal honor.
201
00:12:26,920 --> 00:12:29,170
Leave, go on without me.
202
00:12:29,670 --> 00:12:31,920
I don't want anyone to see this.
203
00:12:32,210 --> 00:12:33,500
B-but, Cid...
204
00:12:33,790 --> 00:12:35,000
We understand.
205
00:12:35,330 --> 00:12:38,170
We'll never tell anyone you took a dump outdoors!
206
00:12:38,170 --> 00:12:40,250
Man to man, you have my word!
207
00:12:41,290 --> 00:12:45,080
I don't care what anyone says,
you made the right choice!
208
00:12:45,080 --> 00:12:46,540
I'll always believe that!
209
00:12:47,170 --> 00:12:49,130
I can't hold it any longer!
210
00:12:49,580 --> 00:12:51,000
Please, just go!
211
00:12:51,000 --> 00:12:53,380
We'll never forget you, Cid!
212
00:12:53,380 --> 00:12:56,330
Even if you do poop outside,
we'll always be your friends!
213
00:12:56,750 --> 00:12:57,750
Go!
214
00:12:58,080 --> 00:13:00,750
Just go!
215
00:13:07,500 --> 00:13:08,710
Okay then.
216
00:13:10,040 --> 00:13:14,630
Alexia, it doesn't really bother me
if you want to be a homicidal maniac.
217
00:13:15,040 --> 00:13:17,290
If that's how you want it, you do you.
218
00:13:18,380 --> 00:13:22,330
But if you're going to claim to be from Shadow Garden,
that's a different story.
219
00:13:22,330 --> 00:13:25,750
Sorry, but I don't plan on letting that go unpunished.
220
00:13:27,170 --> 00:13:28,960
Enough! Give it up!
221
00:13:30,460 --> 00:13:33,000
We are Shadow Garden.
222
00:13:34,250 --> 00:13:36,500
That's all you ever say.
223
00:13:37,040 --> 00:13:39,580
Is this really what the so-called Shadow wants?
224
00:13:44,080 --> 00:13:45,080
Huh?
225
00:14:00,630 --> 00:14:02,000
Time to end this.
226
00:14:04,790 --> 00:14:07,790
Oh, I see your friends have arrived.
227
00:14:20,040 --> 00:14:22,330
You would do this to a delicate maiden?
228
00:14:23,080 --> 00:14:24,500
That's not very nice!
229
00:14:34,250 --> 00:14:36,290
We are Shadow Garden.
230
00:14:45,540 --> 00:14:46,750
You're...
231
00:14:51,630 --> 00:14:54,420
Fool who assumes the name of Shadow Garden,
232
00:14:55,170 --> 00:14:58,250
you will pay for your crime with your life.
233
00:15:07,750 --> 00:15:08,960
Wait!
234
00:15:09,540 --> 00:15:12,790
Tell me, what do you want?
235
00:15:13,330 --> 00:15:15,880
What do you use all that power for?
236
00:15:16,250 --> 00:15:18,630
What are you fighting against?
237
00:15:22,420 --> 00:15:23,670
Stay out of it.
238
00:15:27,210 --> 00:15:29,670
Wait, come back...
239
00:15:47,290 --> 00:15:50,330
Don't tell me you thought you could get away from me.
240
00:15:51,790 --> 00:15:52,790
Brilliant.
241
00:15:54,580 --> 00:15:56,250
Well done, Lord Shadow.
242
00:15:56,500 --> 00:15:59,250
To think anyone could apprehend them so quickly.
243
00:15:59,830 --> 00:16:01,460
Please, let me handle the rest.
244
00:16:01,880 --> 00:16:03,580
I shall get information from them.
245
00:16:07,960 --> 00:16:09,460
Don't mess it up.
246
00:16:09,460 --> 00:16:10,290
I won't.
247
00:16:10,290 --> 00:16:11,500
Damn it all...
248
00:16:12,130 --> 00:16:13,330
You're dead!
249
00:16:21,080 --> 00:16:22,290
I...
250
00:16:23,290 --> 00:16:25,460
am not as forgiving as Lord Shadow.
251
00:16:30,500 --> 00:16:33,880
I've lost contact with the puppet and two others.
252
00:16:35,830 --> 00:16:38,380
So the killer has gotten himself killed.
253
00:16:38,670 --> 00:16:41,250
What do we do about it, Mr. Gaunt Knight?
254
00:16:41,630 --> 00:16:42,920
Nothing.
255
00:16:42,920 --> 00:16:45,670
We've learned the whereabouts of the item in question.
256
00:16:45,670 --> 00:16:48,460
Retrieving it is our top priority.
257
00:16:53,040 --> 00:16:54,920
Anyway, I'm glad you're all right.
258
00:16:55,710 --> 00:16:58,880
And you're saying that the killer
is not from Shadow Garden,
259
00:16:58,880 --> 00:17:01,750
but is from a different organization
that falsely assumed the name?
260
00:17:01,750 --> 00:17:03,540
That's what Shadow told me.
261
00:17:05,210 --> 00:17:08,040
I met someone from Shadow Garden
262
00:17:08,040 --> 00:17:10,960
when I was defending the Royal Capital from
those simultaneous attacks.
263
00:17:11,920 --> 00:17:13,960
And you said her name was Alpha?
264
00:17:16,710 --> 00:17:17,710
Iris?
265
00:17:18,960 --> 00:17:20,170
It's nothing.
266
00:17:20,670 --> 00:17:24,290
The other reports have all
confirmed what you've said:
267
00:17:24,290 --> 00:17:26,380
they possess enormous combat power.
268
00:17:26,380 --> 00:17:27,830
But I can't learn any more than that.
269
00:17:28,330 --> 00:17:31,710
Shadow was fighting against the Cult of Diablos.
270
00:17:32,460 --> 00:17:34,710
Then I suppose that is our best lead.
271
00:17:35,500 --> 00:17:38,920
We may find something
when the artifact is deciphered.
272
00:17:40,080 --> 00:17:41,080
Iris...
273
00:17:41,880 --> 00:17:45,880
Shadow Garden or the Cult of Diablos?
274
00:17:45,880 --> 00:17:47,330
Who do you think is your real enemy?
275
00:17:49,630 --> 00:17:50,880
Both.
276
00:17:53,380 --> 00:17:56,630
I won't allow anyone to wreak havoc in my kingdom.
277
00:18:01,460 --> 00:18:02,830
Look! That's him!
278
00:18:02,830 --> 00:18:05,080
The guy who crapped his pants while running home.
279
00:18:06,670 --> 00:18:08,920
Th-that was bad luck yesterday, huh?
280
00:18:08,920 --> 00:18:10,670
I-it was really rough.
281
00:18:11,000 --> 00:18:14,460
I dunno, I think today's trial is gonna be much worse.
282
00:18:15,830 --> 00:18:17,080
A-anyway!
283
00:18:17,080 --> 00:18:20,080
Did you bring the crap-
I mean chocolate, from yesterday?
284
00:18:21,880 --> 00:18:23,080
I guess.
285
00:18:23,420 --> 00:18:26,080
Awesome! Operation Gift Giver!
286
00:18:26,960 --> 00:18:28,670
I can't wait!
287
00:18:33,500 --> 00:18:37,710
Umm, I have cho-cho-chocol-luh-luh for you.
288
00:18:40,880 --> 00:18:44,000
Wow, I can't believe he went for an upperclasswoman!
289
00:18:44,210 --> 00:18:47,380
Nothing less from my hand-picked,
natural-born background character.
290
00:18:47,540 --> 00:18:48,540
Hey...
291
00:18:48,880 --> 00:18:51,290
you got something to say to my betrothed?
292
00:18:51,290 --> 00:18:53,170
No, I, uh...
293
00:18:53,500 --> 00:18:56,750
C'mere, my friend, and let's have a little chat...
294
00:18:56,750 --> 00:18:59,000
Oh, but I'm keeping the chocolate.
295
00:18:59,000 --> 00:18:59,670
What?!
296
00:18:59,670 --> 00:19:01,960
What? You got a problem with that?
297
00:19:01,960 --> 00:19:03,330
Uh, no, um...
298
00:19:04,380 --> 00:19:05,380
Help me!
299
00:19:05,380 --> 00:19:06,920
I guess we're done here.
300
00:19:06,920 --> 00:19:07,920
Yup.
301
00:19:10,000 --> 00:19:13,080
I will not follow in Skel's footsteps.
302
00:19:13,290 --> 00:19:15,540
I've learned all about her,
from her friendships to her favorite food!
303
00:19:15,540 --> 00:19:17,630
Her times, routes, and number of steps
walking to and from school!
304
00:19:17,630 --> 00:19:21,170
The length of her skirt, the color of her underwear,
and her bust, waist, and hip measurements!
305
00:19:21,170 --> 00:19:24,250
I am Po Tato, and you will behold my glorious victory!
306
00:19:24,250 --> 00:19:28,580
Yahoo! My fair lady!
307
00:19:29,040 --> 00:19:30,960
It's the guy who's been stalking me!
308
00:19:31,330 --> 00:19:32,790
I'm not... Cid!
309
00:19:32,790 --> 00:19:33,920
A stalker?
310
00:19:33,920 --> 00:19:35,420
Well...
You stupid spud-head!
311
00:19:35,420 --> 00:19:38,710
I guess I'll just give this to the first girl I come across.
This boy has been following me around for days!
312
00:19:39,000 --> 00:19:41,380
And this background character event
will come to an end.
313
00:19:44,750 --> 00:19:46,040
I knew it.
314
00:19:46,040 --> 00:19:49,960
This code is very much like the one
my mother was researching.
315
00:19:53,250 --> 00:19:54,250
Here.
316
00:19:56,500 --> 00:19:57,830
You can have that chocolate.
317
00:19:58,250 --> 00:19:59,460
Uh, um...
318
00:20:08,330 --> 00:20:09,630
That's the boy who...
319
00:20:29,710 --> 00:20:31,580
I wonder what this is?
320
00:20:34,790 --> 00:20:36,000
Father!
321
00:20:36,210 --> 00:20:38,880
Well, well, you have some chocolate.
322
00:20:38,880 --> 00:20:40,130
Chocolate?
323
00:20:40,130 --> 00:20:42,790
It's a high-end confection
that's very popular these days.
324
00:20:43,420 --> 00:20:45,960
A boy handed it to me this afternoon.
325
00:20:45,960 --> 00:20:47,210
Oh, really?
326
00:20:47,790 --> 00:20:50,710
He must have meant it as a gift to you.
327
00:20:52,670 --> 00:20:54,880
It's what we call love at first sight.
328
00:20:55,500 --> 00:20:57,710
Love at first sight...
329
00:21:00,330 --> 00:21:01,880
What are you going to tell him?
330
00:21:02,710 --> 00:21:05,540
I'm sure he's waiting for your answer.
331
00:21:05,880 --> 00:21:07,920
But... But I...
332
00:21:09,170 --> 00:21:11,080
Your research is important,
333
00:21:11,080 --> 00:21:13,830
but you also need to learn how to interact with others.
334
00:21:14,170 --> 00:21:16,080
That's what school is for.
335
00:21:17,460 --> 00:21:20,420
So? How goes the deciphering?
336
00:21:20,420 --> 00:21:22,960
I've only just gotten started, so...
337
00:21:23,460 --> 00:21:25,170
Yes, of course.
338
00:21:29,460 --> 00:21:30,460
I'm sorry.
339
00:21:30,460 --> 00:21:31,460
Father!
340
00:21:32,830 --> 00:21:34,460
I'll call a doctor right away!
341
00:21:34,460 --> 00:21:37,040
I... I'm fine.
342
00:21:37,040 --> 00:21:38,380
I'll be fine.
343
00:21:38,960 --> 00:21:41,830
I've been feeling so much better lately.
344
00:21:43,580 --> 00:21:46,040
I'm lucky to have such a good daughter.
345
00:21:46,580 --> 00:21:47,960
I'm the lucky one.
346
00:21:47,960 --> 00:21:51,830
If you hadn't adopted me when you did...
347
00:21:58,130 --> 00:22:01,630
Your mother was an excellent researcher, too.
348
00:22:02,250 --> 00:22:03,630
You can do this.
349
00:22:05,830 --> 00:22:08,080
Thank you, Father.
350
00:22:22,670 --> 00:22:27,710
Akenai yoru nante nai tte iu keredo
351
00:22:27,710 --> 00:22:32,130
Akenakute ii to, sou omotteta
352
00:22:32,580 --> 00:22:35,000
Kakushitai kizuato datte
353
00:22:35,000 --> 00:22:37,630
Wasuretai kioku mo minna
354
00:22:38,040 --> 00:22:42,790
Taiyou wa zenbu terashidasu kara
355
00:22:43,670 --> 00:22:45,460
Ryuusei o sagashi
356
00:22:46,210 --> 00:22:48,130
Samayottetanda yo
357
00:22:48,880 --> 00:22:55,880
Anata to deau toki made
358
00:22:57,460 --> 00:23:02,790
Sora ni matataku ano hoshi ga
359
00:23:02,790 --> 00:23:08,170
Tsunaida kibou no michi no saki e yukou
360
00:23:08,170 --> 00:23:13,040
Mou mayowazu ni susumeru
361
00:23:13,040 --> 00:23:19,380
Kurai yoru o koeru inori o oikaketeku
362
00:23:19,380 --> 00:23:23,830
Tatoe mada todokanaku tatte
363
00:23:24,630 --> 00:23:27,920
Tsutaetai kara
364
00:23:27,920 --> 00:23:29,500
Arigatou