1 00:00:21,000 --> 00:00:23,260 Pria berbalut jubah hitam. 2 00:00:23,850 --> 00:00:28,190 Begitu, ya. Rupanya kau anjing liar yang belakangan mengendus agama ini. 3 00:00:30,440 --> 00:00:32,030 Namaku Shadow. 4 00:00:32,990 --> 00:00:35,860 Pemburu bayangan, bergerak di balik bayangan. 5 00:00:38,000 --> 00:00:39,200 Shadow? 6 00:00:39,850 --> 00:00:43,830 Betapa sombongnya hanya karena menghancurkan markas-markas kecil. 7 00:00:44,190 --> 00:00:48,040 Dari seluruh tempat itu, tak ada satu pun pembesar agama di sana. 8 00:00:48,670 --> 00:00:51,670 Kau hanya pecundang yang menyasar benda tak berguna. 9 00:00:52,210 --> 00:00:55,300 Memburu apa dan di mana memburunya, semuanya sama. 10 00:00:55,930 --> 00:00:58,010 Sayangnya, itu tidak sama. 11 00:00:58,350 --> 00:01:00,600 Pembesar agama itu ada di sini. 12 00:01:02,560 --> 00:01:05,586 Dan hari ini kau akan terburu oleh tanganku sendiri. 13 00:01:06,100 --> 00:01:09,360 Zenon Griffee, kursi ke-12 Rounds generasi lanjut. 14 00:01:10,690 --> 00:01:15,150 Nyawamu akan jadi kebanggaanku untuk Rounds! 15 00:01:22,830 --> 00:01:23,830 Ah? 16 00:01:24,620 --> 00:01:25,620 Apa? 17 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 Jadi? 18 00:01:30,300 --> 00:01:32,550 Di mana pembesar agama itu? 19 00:01:32,880 --> 00:01:33,800 Ugh. 20 00:01:54,740 --> 00:02:01,660 (Kage no Jitsuryokusha ni Naritakute!) 21 00:03:10,520 --> 00:03:11,900 (Episode 5 Aku Adalah...) 22 00:03:11,900 --> 00:03:14,980 Penduduk distrik dagang 3 hingga 8 berhasil evakuasi! 23 00:03:15,400 --> 00:03:16,570 Tutup stasiunnya! 24 00:03:16,570 --> 00:03:19,150 Ungsikan seluruh kereta ke tiga stasiun di depan! 25 00:03:20,300 --> 00:03:21,700 Wah! 26 00:03:27,620 --> 00:03:29,290 Tembak. Tembak! 27 00:03:38,710 --> 00:03:39,800 Pasukan Pedang Sihir. 28 00:03:40,220 --> 00:03:41,430 Serang! 29 00:03:48,430 --> 00:03:49,520 Apa? 30 00:03:49,520 --> 00:03:51,520 Pulih? 31 00:03:56,370 --> 00:03:57,320 Sial! 32 00:03:58,150 --> 00:04:00,110 Ajak kumpul grup lain di sekitar! 33 00:04:00,110 --> 00:04:00,820 Dimengerti! 34 00:04:00,820 --> 00:04:03,360 Biar kami pancing perhatiannya. 35 00:04:03,360 --> 00:04:05,120 Jangan pedulikan kerusakan bangunan! 36 00:04:05,120 --> 00:04:06,490 Diizinkan tempur sekuat tenaga! 37 00:04:06,490 --> 00:04:08,200 Hentikan dia bagaimana pun itu! 38 00:04:18,459 --> 00:04:19,459 Dasar monster! 39 00:04:22,800 --> 00:04:25,090 Putri Iris! 40 00:04:26,500 --> 00:04:28,180 Yang terluka mundur dulu. 41 00:04:28,180 --> 00:04:30,180 Wilayah ini juga akan segera kosong. 42 00:04:30,180 --> 00:04:31,560 Setelah itu... 43 00:04:35,120 --> 00:04:37,650 - Pulih lagi? - Bohong... 44 00:04:37,650 --> 00:04:39,450 Padahal tadi serangan putri Iris! 45 00:05:11,850 --> 00:05:14,060 Masih bisa pulih juga? 46 00:05:14,680 --> 00:05:15,600 Kalau begitu... 47 00:05:15,980 --> 00:05:18,690 Akan kupotong terus hingga kau tak bisa pulih! 48 00:05:36,350 --> 00:05:37,250 Terus begini! 49 00:05:39,330 --> 00:05:42,880 Mengapa mereka tak paham itu semua cuma menyakitinya? 50 00:05:43,180 --> 00:05:44,130 Apa? 51 00:05:51,550 --> 00:05:52,510 Siapa kau? 52 00:05:53,680 --> 00:05:54,680 Alfa. 53 00:06:02,480 --> 00:06:03,780 Ke mana dia? 54 00:06:05,570 --> 00:06:06,280 Ah... 55 00:06:09,990 --> 00:06:11,200 Kasihan. 56 00:06:11,530 --> 00:06:14,790 Sakit, ya? Kau tak perlu merasa sakit lagi. 57 00:06:19,620 --> 00:06:23,550 Kau tak perlu merasa sakit dan sedih lagi. 58 00:07:13,470 --> 00:07:14,970 Kau. 59 00:07:17,220 --> 00:07:18,220 Tunggu! 60 00:07:19,430 --> 00:07:24,310 Penonton cukuplah puas menonton layaknya penonton biasanya. 61 00:07:24,940 --> 00:07:28,030 Jangan ganggu kami, Shadow Garden. 62 00:07:36,490 --> 00:07:38,580 Shadow Garden? 63 00:07:42,270 --> 00:07:43,580 Di sana... 64 00:07:44,790 --> 00:07:47,500 Di mana Alexia sekarang? 65 00:07:56,900 --> 00:08:00,180 Rupanya aku terlalu meremehkanmu. 66 00:08:00,180 --> 00:08:04,600 Memang markas kecil, tapi kau melenyapkan banyak dari mereka. 67 00:08:05,310 --> 00:08:06,690 Biar kutunjukkan. 68 00:08:06,690 --> 00:08:09,480 Inilah kekuatan Rounds lanjut! 69 00:08:13,700 --> 00:08:14,910 Sihir apa-apaan ini? 70 00:08:44,340 --> 00:08:45,310 Kuat. 71 00:08:45,650 --> 00:08:46,940 Sial! 72 00:08:51,480 --> 00:08:52,690 Apa dia belum datang? 73 00:08:53,030 --> 00:08:54,360 Si Rounds generasi lanjut itu. 74 00:09:15,590 --> 00:09:18,930 Teknik pedang yang jauh lebih unggul dari semua orang. 75 00:09:19,260 --> 00:09:22,470 Tapi... dasar di balik itu adalah... 76 00:09:23,310 --> 00:09:24,810 ...pedang biasa. 77 00:09:26,140 --> 00:09:28,560 Waktu kecil aku pernah bermimpi. 78 00:09:29,060 --> 00:09:30,560 Pedang ideal yang dianggap sampah. 79 00:09:32,310 --> 00:09:35,200 Walau tanpa kemampuan berpedang seperti kakakku, 80 00:09:35,490 --> 00:09:40,160 aku percaya selama aku berusaha keras, aku pun bisa sekuat dirinya. 81 00:09:41,790 --> 00:09:42,790 Namun... 82 00:09:43,080 --> 00:09:45,790 Sekeras apapun kuberlatih, tetap tak bisa kugapai. 83 00:09:46,660 --> 00:09:51,040 Entah sejak kapan aku selalu dibandingkan dengannya dan jadi bahan tertawaan. 84 00:09:51,540 --> 00:09:55,510 Tak punya daya atau bakat, pedang yang tak seharusnya dibawa. 85 00:09:55,840 --> 00:09:57,970 Pedang biasa, kata mereka. 86 00:09:59,800 --> 00:10:01,470 Tapi aku tak bisa membuangnya. 87 00:10:03,060 --> 00:10:06,310 Pedang yang hanya merasakan dasar-dasar ini... 88 00:10:08,850 --> 00:10:09,730 Aku... 89 00:10:10,360 --> 00:10:11,690 Aku... 90 00:10:11,690 --> 00:10:13,650 Aku suka pedangmu. 91 00:10:27,540 --> 00:10:29,370 Siapa kau sebenarnya? 92 00:10:29,790 --> 00:10:33,000 Kekuatanmu begitu hebat, mengapa kau sembunyikan identitasmu? 93 00:10:34,170 --> 00:10:35,420 Heh. 94 00:10:35,420 --> 00:10:37,420 Kami adalah Shadow Garden. 95 00:10:37,420 --> 00:10:40,300 Pemburu bayangan, bergerak di balik bayangan. 96 00:10:41,970 --> 00:10:44,810 Kami ada hanya untuk itu. 97 00:10:46,060 --> 00:10:48,810 Kau serius? 98 00:10:50,320 --> 00:10:52,020 Shadow Garden? 99 00:10:53,020 --> 00:10:56,190 Agama? Apa maksud mereka? 100 00:10:57,900 --> 00:10:59,240 Baiklah. 101 00:10:59,950 --> 00:11:02,070 Kalau kau benar-benar serius, 102 00:11:02,370 --> 00:11:04,910 maka aku pun akan menyesuaikan. 103 00:11:05,240 --> 00:11:09,790 Dengan ini, aku akan terbangun melampaui manusia! 104 00:11:10,270 --> 00:11:15,670 Orang biasa memakainya akan mati tak kuat menahan kekuatan hebatnya. 105 00:11:37,900 --> 00:11:40,070 Terbangun, Nomor 3. 106 00:11:44,530 --> 00:11:48,540 Pengendali kekuatan ini juga adalah orang-orang terpilih. 107 00:11:49,540 --> 00:11:51,960 Aku akan masuk kualifikasi Rounds! 108 00:11:56,670 --> 00:11:59,200 Kan kutunjukkan padamu, 109 00:12:00,000 --> 00:12:01,900 kekuatan terhebat! 110 00:12:13,130 --> 00:12:14,500 Jelek. 111 00:12:29,960 --> 00:12:32,500 Jangan bilang terkuat kalau hanya segitu. 112 00:12:34,100 --> 00:12:36,160 Itu penghinaan terhadap yang terkuat. 113 00:12:55,330 --> 00:12:58,360 Cara menjadi yang terkuat lewat kekuatan pinjaman, 114 00:12:58,900 --> 00:13:00,130 itu tak ada! 115 00:13:10,130 --> 00:13:11,830 Permainan selesai. 116 00:13:16,960 --> 00:13:18,460 Apa-apaan ini? 117 00:13:19,260 --> 00:13:21,000 Apa ini sihir? 118 00:13:21,760 --> 00:13:23,000 Tapi ini... 119 00:13:23,200 --> 00:13:24,760 Sihir pribadi bisa sebanyak ini? 120 00:13:24,860 --> 00:13:28,500 Dahulu ada pria yang menantang nuklir. 121 00:13:28,760 --> 00:13:30,500 Dia pun menempa badannya, 122 00:13:30,500 --> 00:13:33,260 mentalnya, serta teknik-tekniknya. 123 00:13:33,930 --> 00:13:35,030 Namun, 124 00:13:35,030 --> 00:13:37,660 tetap ada batas yang tak bisa ia capai. 125 00:13:43,630 --> 00:13:46,960 Namun aku tak menyerah begitu saja. 126 00:13:47,560 --> 00:13:49,630 Ujung dari latihan-latihan itu, 127 00:13:49,960 --> 00:13:53,130 aku semakin mendekati jawaban itu. 128 00:13:54,550 --> 00:13:56,710 Supaya tak musnah karena nuklir, 129 00:13:57,970 --> 00:14:00,400 maka jadilah nuklir itu sendiri. 130 00:14:04,200 --> 00:14:06,020 Dasar orang gila! 131 00:14:15,510 --> 00:14:18,110 Camkanlah kekuatan terkuat ini dalam ragamu. 132 00:14:20,510 --> 00:14:22,880 Inilah yang terkuat dari diriku. 133 00:14:24,540 --> 00:14:25,600 I... 134 00:14:26,050 --> 00:14:27,110 am... 135 00:14:28,000 --> 00:14:29,680 Atomic. 136 00:15:23,340 --> 00:15:24,970 Apa? 137 00:15:26,540 --> 00:15:27,880 Alexia! 138 00:16:24,940 --> 00:16:26,340 Alexia! 139 00:16:33,000 --> 00:16:34,140 Alexia! 140 00:16:36,400 --> 00:16:37,880 Syukurlah kau selamat. 141 00:16:39,280 --> 00:16:40,380 Sungguh... 142 00:16:43,140 --> 00:16:44,050 Maaf... 143 00:16:44,050 --> 00:16:45,250 Kau kedinginan, kan? 144 00:16:56,020 --> 00:16:57,220 Terima kasih. 145 00:16:59,500 --> 00:17:00,780 Kak Iris. 146 00:17:12,420 --> 00:17:14,849 Kejadian yang rasanya terasa ganjal, 147 00:17:15,109 --> 00:17:17,619 tapi pada akhirnya bisa terselesaikan. 148 00:17:18,280 --> 00:17:20,569 Oh, begitu. 149 00:17:21,800 --> 00:17:23,200 Kalau begitu sampai di sini. 150 00:17:23,200 --> 00:17:24,250 Tunggu. 151 00:17:25,369 --> 00:17:26,250 Hm? 152 00:17:26,250 --> 00:17:29,200 Ada yang mau kubicarakan. 153 00:17:29,970 --> 00:17:33,540 Kau pernah bilang suka pedangku, kan? 154 00:17:34,940 --> 00:17:36,250 Terlambat sih, 155 00:17:36,710 --> 00:17:37,680 tapi terima kasih. 156 00:17:38,820 --> 00:17:40,140 Tak masalah. 157 00:17:40,400 --> 00:17:43,370 Akhirnya aku bisa menyukai pedangku sendiri. 158 00:17:43,940 --> 00:17:45,820 Bukan berkatmu sih. 159 00:17:46,420 --> 00:17:48,570 Ya tidak usah bilang juga. 160 00:17:49,970 --> 00:17:51,250 Itu faktanya. 161 00:17:51,980 --> 00:17:53,250 Hah. 162 00:17:53,820 --> 00:17:55,250 Aku pergi dulu. 163 00:17:55,250 --> 00:17:56,250 Tunggu! 164 00:17:56,880 --> 00:17:57,940 Jadi... 165 00:17:58,310 --> 00:18:02,480 Selama ini kita berpura-pura pacaran, 166 00:18:03,740 --> 00:18:07,910 karena kejadian kemarin, Zenon pun mati. Jadi... 167 00:18:09,910 --> 00:18:12,710 Kalau kamu tidak keberatan... 168 00:18:15,820 --> 00:18:20,170 Mau melanjutkan hubungan ini sedikit lebih lama lagi? 169 00:18:27,160 --> 00:18:28,400 Kumenolak. 170 00:18:39,420 --> 00:18:43,020 Setelah itu ditemukan banyak darah di balik gedung sekolah. 171 00:18:43,340 --> 00:18:45,620 tapi tak ditemukan jenazah di sekitarnya, 172 00:18:45,620 --> 00:18:47,540 bahkan tak ada orang yang terluka, 173 00:18:47,540 --> 00:18:50,370 atau hilang dalam kalangan siswa dan pegawai sekolah. 174 00:18:50,910 --> 00:18:54,480 Setelah itu kasus ini dinamakan "pembunuhan tak bermayat", 175 00:18:54,880 --> 00:18:57,400 menjadi salah satu 7 keajaiban sekolah. 176 00:19:00,970 --> 00:19:04,050 Fasilitas agama yang ditemukan putri Alexia, 177 00:19:04,280 --> 00:19:06,400 dihancurkan oleh Tuan Shadow, 178 00:19:06,770 --> 00:19:10,450 dan Zenon Griffee musnah tanpa jejak. 179 00:19:11,540 --> 00:19:14,220 Bos memang terhebat. 180 00:19:14,740 --> 00:19:17,770 Sungguh. Dia cahaya yang indah. 181 00:19:18,340 --> 00:19:21,650 Seluruh kota kerajaan terwarnai oleh sihir Tuan Shadow, 182 00:19:22,170 --> 00:19:24,910 nampak seperti surga di atas langit. 183 00:19:25,400 --> 00:19:28,000 Mereka juga pasti sudah tahu sekarang. 184 00:19:28,570 --> 00:19:31,740 Bahwa mereka hanyalah mangsa. 185 00:19:32,650 --> 00:19:35,880 Semua musuh kita akan hilang oleh cahaya itu, 186 00:19:36,110 --> 00:19:37,480 pada hari itu... 187 00:19:41,140 --> 00:19:42,650 Ayo kita lanjutkan. 188 00:19:42,650 --> 00:19:43,650 Iya. 189 00:19:43,650 --> 00:19:45,850 Zeta menemukan tujuan. 190 00:19:45,850 --> 00:19:48,250 Segera melakukan survei pendekatan. 191 00:19:48,250 --> 00:19:49,600 Kita tunggu laporan dia. 192 00:19:50,080 --> 00:19:52,680 Ini laporan penelitian Eta. 193 00:19:52,910 --> 00:19:54,280 Kelihatannya lancar, ya. 194 00:19:55,910 --> 00:19:58,310 Berikutnya, ini masalah darurat. 195 00:19:59,820 --> 00:20:00,940 Ini, ya? 196 00:20:01,340 --> 00:20:04,310 (Shadow Garden Membunuhi Orang-Orang!) 197 00:20:05,140 --> 00:20:07,510 Orang-orang bodoh menggunakan nama kita. 198 00:20:08,250 --> 00:20:11,220 Mereka pandai memalsukan jejak mereka. 199 00:20:11,820 --> 00:20:14,420 Kabur dari pandangan kita, 200 00:20:14,420 --> 00:20:16,140 itu tidak mungkin. 201 00:20:23,940 --> 00:20:25,310 Agama Diabolos. 202 00:20:25,310 --> 00:20:26,970 Kemudian Shadow Garden. 203 00:20:27,510 --> 00:20:29,710 Mungkin ada juga yang bergerak, 204 00:20:30,140 --> 00:20:32,370 tanpa kami sadar dan punya kendali penuh. 205 00:20:32,650 --> 00:20:33,620 Akan tetapi... 206 00:20:34,310 --> 00:20:36,910 Anda tak percaya pada Pasukan Kesatria? 207 00:20:38,200 --> 00:20:40,850 Pengajar Pedang yang dihormati oleh negeri ini, 208 00:20:41,170 --> 00:20:43,680 ternyata adalah pemeluk agama Diabolos itu. 209 00:20:44,280 --> 00:20:45,850 Kalau dipikir-pikir... 210 00:20:49,480 --> 00:20:52,310 Kalau begitu sesuai rencana waktu itu? 211 00:20:52,340 --> 00:20:53,000 Hah? 212 00:20:53,650 --> 00:20:55,880 Aku ingin memanfaatkan unit survei lagi. 213 00:20:56,650 --> 00:20:58,510 Glenn, Marco. 214 00:20:58,910 --> 00:21:02,940 Aku ingin kalian, yang paling aku percaya di sini, untuk ikut serta. 215 00:21:03,910 --> 00:21:05,510 Kalau itu mau Anda. 216 00:21:06,110 --> 00:21:07,880 Kebanggaan bagi saya! 217 00:21:08,340 --> 00:21:09,400 Terima kasih. 218 00:21:10,740 --> 00:21:12,880 Kini hanya ini satu-satunya petunjuk. 219 00:21:14,020 --> 00:21:14,970 Pertama, 220 00:21:15,220 --> 00:21:18,220 kita harus cari yang bisa menerangkan fungsi benda ini. 221 00:21:19,540 --> 00:21:23,910 Kalau... dilakukan... 222 00:21:24,510 --> 00:21:28,020 Kalau... tidak... dilakukan... 223 00:21:29,250 --> 00:21:31,220 Bersamaan... 224 00:21:31,220 --> 00:21:33,400 Beli... 225 00:21:34,420 --> 00:21:36,680 Ternyata dia memang bukan seorang putri. 226 00:21:37,080 --> 00:21:38,770 Ditakdirkan jadi boneka latihan. 227 00:21:42,770 --> 00:21:44,170 Aduh, aduh. 228 00:21:54,600 --> 00:21:55,680 Tak apa?