1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:01:44,479 --> 00:01:46,439 Resim yapmaya başlamadan önce 3 00:01:47,273 --> 00:01:49,901 öğrenilecek bu kadar çok şey olduğunu bilmiyordum. 4 00:01:51,027 --> 00:01:53,738 Yine de sadece ders çalışmak yeterli değil. 5 00:01:55,031 --> 00:01:58,076 Ayrıca çok dayanıklılık da gerekiyor. 6 00:01:58,785 --> 00:02:02,705 İKİNCİ SINAV BAŞLIYOR 7 00:02:03,748 --> 00:02:06,042 Gözlerim çok acıyor. Açamıyorum. 8 00:02:06,543 --> 00:02:08,419 Kurdeşen de çok kötü. 9 00:02:09,295 --> 00:02:12,882 Üşümeye başladım. 10 00:02:13,842 --> 00:02:14,843 Cidden mi? 11 00:02:15,468 --> 00:02:17,637 Yolun sonuna mı geldim? 12 00:02:23,226 --> 00:02:24,185 Yaguchi? 13 00:02:27,814 --> 00:02:29,399 Mori? 14 00:02:29,482 --> 00:02:30,316 Ne? 15 00:02:30,817 --> 00:02:33,611 Sen de mi sınava gireceksin? 16 00:02:33,695 --> 00:02:34,737 Kahretsin. 17 00:02:34,821 --> 00:02:36,990 Şu an çok ezik görünüyorum. 18 00:02:37,574 --> 00:02:39,492 Hey, iyi misin? 19 00:02:39,576 --> 00:02:41,536 -Okul kliniği… -Gerek yok. 20 00:02:41,619 --> 00:02:43,496 Göründüğü kadar kötü değil. 21 00:02:44,080 --> 00:02:48,251 Özür dilerim. Destek için omuzuna biraz… 22 00:02:49,002 --> 00:02:50,128 Ne? 23 00:02:50,962 --> 00:02:52,463 Sen Yotasuke'sin. 24 00:02:56,843 --> 00:02:57,927 İyi misin? 25 00:02:58,011 --> 00:03:00,388 Evet, iyiyim. 26 00:03:00,471 --> 00:03:02,974 Hastaysan okul kliniğine gidelim. 27 00:03:03,057 --> 00:03:04,475 Çantanı ben alabilirim. 28 00:03:07,103 --> 00:03:08,146 Ayağa kalkabilir misin? 29 00:03:09,606 --> 00:03:11,482 Şimdilik yukarı çıkalım. 30 00:03:19,407 --> 00:03:22,327 Dayanamıyorsan okul kliniğine git. 31 00:03:22,410 --> 00:03:23,411 Görüşürüz. 32 00:03:26,331 --> 00:03:28,875 Sana neden bu kadar yardım etti? 33 00:03:30,084 --> 00:03:31,878 Demek aynı odadayız. 34 00:03:32,378 --> 00:03:36,049 Seninle aynı odada olmak çok büyük bir baskı. 35 00:03:37,508 --> 00:03:39,802 Tüm bunlar için üzgünüm. 36 00:03:39,886 --> 00:03:42,555 Kuwana'dan da özür dilemem gerekecek. 37 00:03:43,139 --> 00:03:44,766 Oda açıldı. 38 00:03:45,391 --> 00:03:46,517 Açıldı, dedi. 39 00:04:05,912 --> 00:04:06,871 Bu… 40 00:04:08,998 --> 00:04:10,667 Görevlerinizi dağıtacağım. 41 00:04:11,167 --> 00:04:14,087 ODADAKİ BİR ŞEYİ, MODELLE KOMBİNASYON HÂLİNDE ÇİZ 42 00:04:14,754 --> 00:04:17,173 Beklendiği gibi görev bir modeli resmetmek. 43 00:04:18,299 --> 00:04:19,217 Sakin ol. 44 00:04:22,178 --> 00:04:23,680 Pekâlâ. Lütfen başlayın. 45 00:04:25,265 --> 00:04:27,725 TGSÜ'nün ikinci sınavının ilk günü. 46 00:04:29,227 --> 00:04:30,311 Resmedeceğimiz şey… 47 00:04:36,150 --> 00:04:37,402 …çıplak bir model. 48 00:04:41,197 --> 00:04:43,574 Oba Sensei, uzun zaman oldu. 49 00:04:43,658 --> 00:04:45,368 Eşyalarımızı almaya geldik. 50 00:04:45,451 --> 00:04:47,495 Görüşmeyeli uzun zaman oldu. 51 00:04:47,578 --> 00:04:50,248 Bunlar çok ağır. Halledebilecek misiniz? 52 00:04:50,331 --> 00:04:51,791 -Benim arabam var. -Benim de. 53 00:04:51,874 --> 00:04:53,251 Ben kolları sıvayacağım. 54 00:04:55,044 --> 00:04:57,380 İkinci sınav bugün, değil mi? 55 00:04:57,463 --> 00:05:00,216 Çok kıskandım. Keşke ben de girebilseydim. 56 00:05:00,800 --> 00:05:04,012 Sizce bu seferki görev ne olacak Oba Sensei? 57 00:05:06,597 --> 00:05:09,142 Ya alçı figür ya da çıplak model. 58 00:05:09,225 --> 00:05:10,518 Neden? 59 00:05:10,601 --> 00:05:14,397 İlk sınavın görevi otoportreydi. Düz mantık. 60 00:05:14,480 --> 00:05:15,815 Anladım. 61 00:05:17,692 --> 00:05:20,653 Okada, Joshibi'ye gidecek. 62 00:05:20,737 --> 00:05:23,072 Ben bu sene TSE'de kalacağım. 63 00:05:23,740 --> 00:05:28,036 Umarım Yaguchi ve diğerleri bizim için çok çalışır. Çok acıdı! 64 00:05:28,119 --> 00:05:29,162 Bunu niye yaptın? 65 00:05:29,746 --> 00:05:33,041 Sorumluluğunu üstlen. 66 00:05:34,292 --> 00:05:36,502 Sakuraba üçüncü kez sınava giriyor. 67 00:05:36,586 --> 00:05:37,420 Ne? 68 00:05:37,503 --> 00:05:41,591 Tasarruf etmek için tulum yerine üniforma giyiyordu. 69 00:05:42,091 --> 00:05:43,676 Bu yıl ne yapacaksın? 70 00:05:44,469 --> 00:05:47,138 Para biriktirmek için yarı zamanlı çalışacağım 71 00:05:47,805 --> 00:05:50,349 ve TSE'ye sadece kışın ve sınavlardan önce gideceğim. 72 00:05:50,892 --> 00:05:52,935 Planım buydu. 73 00:05:54,062 --> 00:05:56,522 Bu, sınava girmeye çalıştığım son yıl olacak. 74 00:05:57,523 --> 00:05:59,192 Ama çok iyisin. 75 00:06:00,526 --> 00:06:04,072 Seni tam zamanlı işe alacak kitapçıya mı gideceksin? 76 00:06:05,406 --> 00:06:07,617 Anladım. İyi şanslar. 77 00:06:07,700 --> 00:06:09,410 İstediğin zaman ziyaretime gel. 78 00:06:09,494 --> 00:06:11,871 Sana gizlice bir şövale veririm. 79 00:06:19,962 --> 00:06:23,299 Sınavlar fiziksel olarak çok yorucu. 80 00:06:24,425 --> 00:06:30,223 Parasal sorunlar yaşayan sınav adayları çok zorlanıyor. 81 00:06:31,182 --> 00:06:32,975 Zihinsel olarak yorgun olmasalar da 82 00:06:33,059 --> 00:06:35,478 bazı öğrenciler önce fiziksel olarak çöküyor. 83 00:06:36,729 --> 00:06:37,980 Bu üç gün boyunca… 84 00:06:38,564 --> 00:06:40,024 Sadece bu üç gün… 85 00:06:41,067 --> 00:06:42,235 Lütfen dayanın. 86 00:06:55,915 --> 00:06:57,208 Çıplak bir model. 87 00:06:58,084 --> 00:07:00,294 Ama bu görev… 88 00:07:02,296 --> 00:07:04,340 Düşününce, 89 00:07:04,841 --> 00:07:07,635 bu benim için şanslı bir görev. 90 00:07:08,845 --> 00:07:11,305 İlk defa çıplak bir model çiziyorum 91 00:07:11,389 --> 00:07:15,143 ama son zamanlarda çıplaklığı çok düşünüyorum. 92 00:07:15,852 --> 00:07:18,521 Çıplak bir model resmetmek 93 00:07:18,604 --> 00:07:21,232 çok tahrik edici bir durum olur diye düşünüyordum. 94 00:07:22,316 --> 00:07:25,945 Ama onu resim konusu olarak görünce çok kolay alışıyorum. 95 00:07:28,739 --> 00:07:29,740 Çıplaklık… 96 00:07:30,450 --> 00:07:31,742 Evet, çıplaklık. 97 00:07:33,119 --> 00:07:34,829 Kendine çıplak bir şekilde bakmak 98 00:07:34,912 --> 00:07:36,789 ve insanlara göstermek 99 00:07:36,873 --> 00:07:38,916 kendini olduğun gibi kabul etmektir. 100 00:07:39,584 --> 00:07:42,044 Hem güzel, hem kötü yanlarını. 101 00:07:43,379 --> 00:07:45,298 Doğru ama… 102 00:07:45,381 --> 00:07:48,176 Kendimi çıplak çizmekle başkasını çıplak çizmek 103 00:07:48,259 --> 00:07:50,261 çok farklı. 104 00:07:53,890 --> 00:07:55,057 İğrenç. 105 00:07:55,141 --> 00:07:57,560 Yağ kokmaya başladı. 106 00:08:05,776 --> 00:08:06,736 Sakin ol. 107 00:08:07,653 --> 00:08:09,906 İlk sınavdaki otoportrede 108 00:08:09,989 --> 00:08:12,950 adaylardan kendilerini yorumlamaları istenmişti. 109 00:08:13,659 --> 00:08:15,870 Yani bu görev 110 00:08:15,953 --> 00:08:17,622 adayların estetiğini, 111 00:08:17,705 --> 00:08:21,667 değerlerini, felsefelerini ve diğer şeyleri inceliyor. 112 00:08:23,377 --> 00:08:27,173 Düzgün düşünemiyorum. 113 00:08:28,174 --> 00:08:32,428 Çıplaklığı insanların gerçek yüzü olarak yorumlayabilir miyim? 114 00:08:32,929 --> 00:08:35,097 Yağın kuruması zaman alır. 115 00:08:35,181 --> 00:08:37,850 O yüzden taban boyayı atmaya başlamalıyım. 116 00:08:38,935 --> 00:08:41,187 Saat kaç? 117 00:08:42,021 --> 00:08:42,897 Kahretsin. 118 00:08:43,397 --> 00:08:45,399 Gözlerimi açamıyorum. 119 00:08:51,948 --> 00:08:52,990 Kahretsin. 120 00:08:53,491 --> 00:08:54,450 Uyuyakalmışım. 121 00:08:55,701 --> 00:08:56,994 Ne kadar saçma! 122 00:08:58,746 --> 00:09:01,624 Ama baş ağrım biraz geçti. 123 00:09:02,875 --> 00:09:04,961 Öğle arası dâhil üç saat var. 124 00:09:05,962 --> 00:09:07,964 Herkesten geç başlamak 125 00:09:09,298 --> 00:09:10,716 alışkın olduğum bir şey. 126 00:09:14,220 --> 00:09:15,471 İki saat kaldı. 127 00:09:17,306 --> 00:09:18,516 Bir saat kaldı. 128 00:09:20,226 --> 00:09:21,519 Yarım saat kaldı. 129 00:09:22,979 --> 00:09:24,063 Beş dakika kaldı. 130 00:09:30,486 --> 00:09:32,655 İlk gün bitti. 131 00:09:33,489 --> 00:09:35,950 Çantalarınızı kilitli dolaplara koyun lütfen. 132 00:09:37,743 --> 00:09:38,995 TOKYO SANAT ENSTİTÜSÜ 133 00:09:39,078 --> 00:09:40,913 Gerçekten mi? Anladım. 134 00:09:40,997 --> 00:09:42,915 Görüşürüz. 135 00:09:46,711 --> 00:09:48,212 Çok yoruldum. 136 00:09:48,754 --> 00:09:50,673 İkiniz de iyi iş çıkardınız. 137 00:09:51,173 --> 00:09:55,428 Pekâlâ. Öncelikle buradaki eserlerinizi tekrar yaratabilir misiniz? 138 00:09:55,511 --> 00:09:57,346 Bunları konuşalım. 139 00:09:57,430 --> 00:09:58,472 Çok hızlı. 140 00:10:03,436 --> 00:10:04,812 Çıplak model, öyle mi? 141 00:10:04,895 --> 00:10:07,440 Her zamanki gibi kendi tarzımda yaptım. 142 00:10:08,024 --> 00:10:10,901 Modelin hareketini de resmettim. 143 00:10:12,361 --> 00:10:14,572 Sadece o an içindeki elementleri birleştir 144 00:10:14,655 --> 00:10:15,906 ve eğlenmene bak. 145 00:10:16,407 --> 00:10:19,660 Görevi daha iyi yapabilmek için sanat tarihindeki 146 00:10:19,744 --> 00:10:22,079 çıplak pozları ele aldım. 147 00:10:23,039 --> 00:10:26,709 Hareketi çok sert yapma ve eğlenmene bak. 148 00:10:26,792 --> 00:10:28,919 Bugünlük bu kadar. Görüşürüz. 149 00:10:29,003 --> 00:10:30,046 Çok hızlı. 150 00:10:32,298 --> 00:10:33,132 Oba Sensei. 151 00:10:33,215 --> 00:10:35,968 Yaguchi gelmedi, değil mi? 152 00:10:36,052 --> 00:10:38,804 Merak etme. Beni aradı. 153 00:10:38,888 --> 00:10:41,557 Şimdilik sadece kendinize odaklanın. 154 00:10:44,018 --> 00:10:45,353 Kahretsin. 155 00:10:45,895 --> 00:10:48,105 Daha iyiyim 156 00:10:48,189 --> 00:10:51,317 ama gözlerimi ve beynimi resim için kullandığımda, 157 00:10:51,400 --> 00:10:53,986 hemen kötü hissetmeye başladım. 158 00:10:55,821 --> 00:10:56,906 Yakkun? 159 00:10:57,573 --> 00:11:00,409 Hazırlık öğretmenin telefonda. 160 00:11:03,663 --> 00:11:05,164 Merhaba Yaguchi. 161 00:11:05,247 --> 00:11:06,999 Nasıl hissediyorsun? 162 00:11:07,083 --> 00:11:10,336 Gözlerim çok fena acıyor. 163 00:11:10,419 --> 00:11:11,837 Başım da ağrıyor. 164 00:11:11,921 --> 00:11:13,506 Kurdeşen de… 165 00:11:13,589 --> 00:11:15,633 Çok komik. 166 00:11:15,716 --> 00:11:17,885 Neden şu an bu oldu? 167 00:11:17,968 --> 00:11:19,887 Çünkü şu an çok önemli. 168 00:11:19,970 --> 00:11:23,182 Muhtemelen göz yorgunluğu ve stres semptomların var. 169 00:11:23,265 --> 00:11:25,643 Yine de ilk gün çok fazla hasar aldı. 170 00:11:25,726 --> 00:11:27,686 Yaguchi yeni mezun oldu. 171 00:11:27,770 --> 00:11:28,813 Başaramayabilir… 172 00:11:28,896 --> 00:11:29,897 Oba Sensei. 173 00:11:29,980 --> 00:11:34,318 Tema olarak, çıplaklığın insanların gerçek yüzü olmasını seçtim. 174 00:11:34,402 --> 00:11:36,654 Ama yine de yetmez, değil mi? 175 00:11:39,490 --> 00:11:41,659 -Kahretsin! -Yaguchi. 176 00:11:41,742 --> 00:11:43,994 Asla pes etmiyorsun! 177 00:11:44,078 --> 00:11:45,913 Çok bağırıyor. 178 00:11:46,497 --> 00:11:50,418 Evet, vasat bir tema olabilir. 179 00:11:50,501 --> 00:11:54,505 Resmettiğin tabloyu şimdi söyleyeceğim e-posta adresine gönderebilir misin? 180 00:11:55,756 --> 00:11:56,924 YATORA YAGUCHI'DEN E-POSTA 181 00:11:58,759 --> 00:12:01,178 Kompozisyonun beklendiği gibi iyi. 182 00:12:01,262 --> 00:12:03,764 Ama temanın vasat olduğu doğru. 183 00:12:03,848 --> 00:12:06,559 Bu da başımı başka türlü ağrıtıyor. 184 00:12:07,643 --> 00:12:08,561 Yaguchi. 185 00:12:10,146 --> 00:12:12,815 Avantaj kullanmak ister misin? 186 00:12:13,399 --> 00:12:15,317 Avantaj mı? 187 00:12:16,652 --> 00:12:19,071 IBUPROFEN ATEŞ DÜŞÜRÜCÜ 188 00:12:20,531 --> 00:12:22,408 Bahsettiği avantaj bu. 189 00:12:26,787 --> 00:12:27,788 Yakkun. 190 00:12:28,330 --> 00:12:29,415 Nasıl hissediyorsun? 191 00:12:29,498 --> 00:12:31,834 Çok daha iyi hissediyorum. 192 00:12:31,917 --> 00:12:34,753 Keşke senin yerine ben hasta olsaydım 193 00:12:35,337 --> 00:12:37,715 ama bunu aşman gerek. 194 00:12:38,632 --> 00:12:40,843 Kendini çok zorlama, yeter. 195 00:12:40,926 --> 00:12:42,136 İyiyim. 196 00:12:42,219 --> 00:12:43,304 Görüşürüz. 197 00:12:46,432 --> 00:12:48,350 TOKYO GÜZEL SANATLAR ÜNİVERSİTESİ SINAV ALANI 198 00:12:50,686 --> 00:12:52,480 Günaydın Yotasuke. 199 00:12:53,439 --> 00:12:54,648 Günaydın. 200 00:12:55,691 --> 00:12:58,235 -İyi misin? -Gayet iyiyim. 201 00:12:58,319 --> 00:12:59,862 Kendimi yenilenmiş hissediyorum. 202 00:12:59,945 --> 00:13:00,863 Peki. 203 00:13:02,156 --> 00:13:05,075 Dün sadece kompozisyona karar verip taban boyayı attım. 204 00:13:05,576 --> 00:13:08,662 Benim için ikinci sınav asıl bugün başlıyor. 205 00:13:10,206 --> 00:13:13,042 Sanat eserlerinde üç ana unsur vardır. 206 00:13:13,125 --> 00:13:15,878 Tema, kompozisyon ve çizim. 207 00:13:16,712 --> 00:13:19,048 Şimdiye kadar sadece kompozisyonu bitirdim. 208 00:13:20,216 --> 00:13:23,010 İkinci sınav her gün beş saat olacak şekilde üç gün sürüyor. 209 00:13:23,093 --> 00:13:26,680 İlk günü çoktan harcadım, o yüzden 10 saatim kaldı. 210 00:13:27,223 --> 00:13:30,392 Yerime geçmeden önce temayı sonlandırmam lazım. 211 00:13:30,476 --> 00:13:32,061 Yaguchi, kolun. 212 00:13:33,646 --> 00:13:36,148 İstemeden yaptım. 213 00:13:38,484 --> 00:13:40,027 Şu iki günü atlat. 214 00:13:43,948 --> 00:13:45,366 Her şey bitince, 215 00:13:45,449 --> 00:13:47,368 evde Pokémon oynayıp uyuyacağım. 216 00:13:50,746 --> 00:13:53,249 Bu yüzden bugün kendini zorlamalısın. 217 00:13:55,209 --> 00:13:56,752 Oda açıldı. 218 00:14:08,264 --> 00:14:10,808 Çıplaklığı insanların gerçek yüzü olarak yorumlamak. 219 00:14:10,891 --> 00:14:13,143 Vasat bir tema. 220 00:14:15,896 --> 00:14:17,147 Yaguchi, senin için 221 00:14:17,231 --> 00:14:19,024 gerçek yüz ne demek? 222 00:14:19,525 --> 00:14:20,401 Oba Sensei. 223 00:14:20,985 --> 00:14:22,570 Çok basit olabilir 224 00:14:22,653 --> 00:14:25,072 ama çok derine inmek çok vakit alır. 225 00:14:25,906 --> 00:14:28,576 Zaten herkesin gerisindeyim. 226 00:14:29,201 --> 00:14:31,120 O zaman avantajın bu. 227 00:14:31,912 --> 00:14:34,832 Diğerleri resme başladı bile, değil mi? 228 00:14:34,915 --> 00:14:37,960 Yani, cevaplarını görebilirsin. 229 00:14:38,544 --> 00:14:40,588 Resme başlamadan önce sakin ol 230 00:14:40,671 --> 00:14:41,922 ve etrafına bak. 231 00:14:43,799 --> 00:14:48,220 Bir tema bulmak için çok geç olmamalı. 232 00:14:51,807 --> 00:14:54,727 Ne? Bir dakika. 233 00:14:56,812 --> 00:14:59,732 Düşündüğüm kadar ilerleme göstermemişler. 234 00:15:01,567 --> 00:15:03,027 Çizim defteri… 235 00:15:04,278 --> 00:15:06,488 Düşündüm de, aslında gayet açık. 236 00:15:07,072 --> 00:15:10,826 İlk gün insanlar çizim defterlerinde temalarını geliştirdi 237 00:15:10,910 --> 00:15:14,121 ve yağlı boyanın kuruması için taban boyayı attılar. 238 00:15:15,581 --> 00:15:18,709 Gelişmiş bir fikir göremiyorum. 239 00:15:20,461 --> 00:15:23,213 Hayır, eserini bitirmeye yakın olan 240 00:15:24,214 --> 00:15:26,133 biri olmalı. 241 00:15:30,346 --> 00:15:32,431 Uzun zaman oldu 242 00:15:32,514 --> 00:15:34,892 ama Yotasuke inanılmaz. 243 00:15:35,684 --> 00:15:36,769 Ama yine de 244 00:15:37,353 --> 00:15:38,938 ikinci sınava bu dâhiyle 245 00:15:39,021 --> 00:15:41,065 birlikte girdim. 246 00:15:43,359 --> 00:15:44,860 Oturun. 247 00:15:45,861 --> 00:15:47,237 Pekâlâ, başlayın. 248 00:15:47,863 --> 00:15:49,281 Başlıyoruz. 249 00:15:50,866 --> 00:15:54,745 Tema, kompozisyon ve betimleme sırasına göre ilerleyeyim dedim. 250 00:15:55,245 --> 00:15:57,915 ama o zaman vakit kaybetme riskim olur. 251 00:16:00,250 --> 00:16:03,754 O yüzden temayı resmi yaparken bitirmekten başka seçeneğim yok. 252 00:16:05,047 --> 00:16:09,385 Şu ana kadar temam, "Çıplaklık gerçek yüzümüzü temsil eder." 253 00:16:09,468 --> 00:16:11,762 Ve ana odak noktası şüphesiz ki çıplaklık. 254 00:16:12,680 --> 00:16:16,684 Çıplaklığın bu eserde en sevdiğim yer olmasını istiyorum. 255 00:16:17,768 --> 00:16:20,270 Peki bunu nasıl çekici yapabilirim? 256 00:16:21,397 --> 00:16:24,775 İlk sınavda tüm zamanımı yoğunluğu artırmaya harcadım. 257 00:16:25,275 --> 00:16:28,696 Yeterince yoğunlukla, eser çekici oluyor. 258 00:16:29,780 --> 00:16:30,739 Tam tersine, 259 00:16:30,823 --> 00:16:33,283 yoğunluğu olmadan bir albenisi olmaz. 260 00:16:34,284 --> 00:16:35,119 Ama 261 00:16:35,202 --> 00:16:37,496 çizim defterime başlamadım bile. 262 00:16:37,579 --> 00:16:39,540 Buna vaktim var mı? 263 00:16:41,417 --> 00:16:43,127 Şimdi yakından bakınca 264 00:16:43,210 --> 00:16:45,587 modelin cildi çok güzel. 265 00:16:46,296 --> 00:16:48,215 Kendi çıplak vücuduma bakınca 266 00:16:48,298 --> 00:16:51,051 ince bir silgi gibi acınası görünüyordu. 267 00:16:52,052 --> 00:16:53,721 Herkesin cildi… 268 00:16:55,556 --> 00:16:57,558 Yoğunluk yaratmak için boya eklemek. 269 00:16:57,641 --> 00:17:00,310 Ama öyle bir ekleme yapacak vaktim yok. 270 00:17:00,394 --> 00:17:01,353 O zaman… 271 00:17:11,071 --> 00:17:13,198 Çıplaklığı çıkartma yaparak yaratacağım. 272 00:17:14,199 --> 00:17:16,618 Bu yöntem çok zaman kazandırabilir. 273 00:17:17,369 --> 00:17:18,370 Ayrıca, 274 00:17:18,954 --> 00:17:22,416 tuvalin yüzeyini göstermek için bu yöntemi kullanarak 275 00:17:22,499 --> 00:17:25,377 "çıplaklık, gerçek yüzümüzü temsil eder" diyebilirim. 276 00:17:26,211 --> 00:17:29,465 Eğer tuvalin insan derisi gibi görünmesini istiyorsam 277 00:17:29,548 --> 00:17:32,968 çıplaklık etrafında mat ve düz duvarlar oluşturmam gerek. 278 00:17:34,219 --> 00:17:37,473 Sonra çıplaklığın ön kısmı için yoğunluğu artıracağım. 279 00:17:38,474 --> 00:17:42,895 Parlaması için vernik ekleyip eserde derinlik yaratacağım. 280 00:17:43,687 --> 00:17:46,607 Sonra, çıplaklık dışındaki kısımları geliştirip 281 00:17:47,357 --> 00:17:49,943 temayı derinlemesine oluşturmam gerek. 282 00:17:51,153 --> 00:17:52,821 Öğle arası. 283 00:17:58,494 --> 00:18:00,412 Nihayet mola. 284 00:18:05,209 --> 00:18:07,044 Beslenme çantan çok büyük. 285 00:18:07,795 --> 00:18:10,255 -Burada mısın? -Aynı katta olduğumuzu 286 00:18:10,339 --> 00:18:12,049 fark etmemiştim. 287 00:18:12,716 --> 00:18:13,801 Yaguchi'yi gördün mü? 288 00:18:13,884 --> 00:18:16,720 Sabah gördüm ama konuşmadım. 289 00:18:17,262 --> 00:18:18,889 Böylesi daha iyi. 290 00:18:18,972 --> 00:18:21,391 Ben de sınav sırasında konuşmak istemiyorum. 291 00:18:21,892 --> 00:18:23,310 Korkunç. 292 00:18:23,894 --> 00:18:26,188 Çok rahatsın Hashida. 293 00:18:26,730 --> 00:18:28,398 Özellikle ikinci günde. 294 00:18:28,899 --> 00:18:32,778 İkinci sınavın bu üç gününde normal süreç, ilk gün 295 00:18:32,861 --> 00:18:34,863 kompozisyonu oluşturmak, 296 00:18:34,947 --> 00:18:38,325 ikinci gün tüm boyamayı bitirmek ve üçüncü gün de son rötuşları yapmaktır. 297 00:18:38,909 --> 00:18:42,412 İlk gün kaybettiğin zamanı telafi edebilirsin 298 00:18:42,996 --> 00:18:47,459 ama son günde boyanın kurumasının gerektiği yöntemler kullanırsan 299 00:18:47,543 --> 00:18:50,587 düzeltilemez hatalar yapma olasılığın var. 300 00:18:51,672 --> 00:18:53,674 İkinci gün zaten önemli. 301 00:18:53,757 --> 00:18:56,927 Yaguchi ilk gününü kaybettiği için köşeye sıkışmış durumda. 302 00:18:57,427 --> 00:18:59,763 Yatora için endişeleniyorsun. 303 00:19:00,472 --> 00:19:01,932 Sonuç olarak, 304 00:19:02,015 --> 00:19:04,810 sınav sırasında dağılırsa onun suçu. 305 00:19:05,310 --> 00:19:08,689 Benim başarımın onun başarısızlığıyla ilgisi yok. 306 00:19:09,731 --> 00:19:10,858 Ama 307 00:19:10,941 --> 00:19:13,443 sanat yapmanın acısını çok iyi anlıyorum. 308 00:19:13,944 --> 00:19:16,613 O yüzden başarısız olmasını hiç istemem. 309 00:19:22,911 --> 00:19:24,454 Çok garip. 310 00:19:24,538 --> 00:19:27,249 Ama onunla konuşmamam gerekiyormuş gibi hissediyorum. 311 00:19:31,837 --> 00:19:34,006 Yotasuke! Çay içsene! 312 00:19:35,090 --> 00:19:36,508 Yok mu? 313 00:19:43,891 --> 00:19:46,018 -Teşekkürler. -İyi misin? 314 00:19:49,354 --> 00:19:50,772 Aklıma geldi de… 315 00:19:52,357 --> 00:19:56,153 Yotasuke'yi neden Mori ile karıştırdım? 316 00:19:56,862 --> 00:19:59,531 Kaşlarından mı? Ortadan ayrılmış saçından mı? 317 00:19:59,615 --> 00:20:01,074 İkisinin de gözleri mi büyük? 318 00:20:01,158 --> 00:20:02,284 Ne oldu? 319 00:20:02,367 --> 00:20:05,287 Yok bir şey. Öğle arası bitmek üzere diye düşünüyordum. 320 00:20:05,370 --> 00:20:06,205 Evet. 321 00:20:08,040 --> 00:20:09,875 Mori'yi özledim. 322 00:20:10,876 --> 00:20:13,378 Onu mezuniyetinden beri görmedim. 323 00:20:14,379 --> 00:20:17,341 Sürekli duayla ilgili sanat yapardı. 324 00:20:17,925 --> 00:20:20,302 Bu görev onun için zor olmazdı. 325 00:20:20,385 --> 00:20:23,055 Konuyu duaya bağlardı. 326 00:20:23,639 --> 00:20:25,474 Sana mavi görünüyorsa 327 00:20:25,557 --> 00:20:29,061 gördüğün şey tavşan da olsa elma da olsa bırak mavi olsun. 328 00:20:31,188 --> 00:20:36,026 Çıplak olmak, çıplaklığımızı ve çirkinliğimizi süsleme özgürlüğü 329 00:20:36,109 --> 00:20:38,070 çok tatlı, değil mi? 330 00:20:42,908 --> 00:20:46,536 Belki de Oba Sensei'nin kastettiğinden farklıdır 331 00:20:46,620 --> 00:20:48,914 ama etrafa yeterince bakmadım. 332 00:20:49,998 --> 00:20:53,335 Diğerlerini görmeden, gerçek yüzümün, 333 00:20:53,418 --> 00:20:56,463 herkesle aynı olduğunu düşünüyordum. 334 00:20:58,006 --> 00:21:00,884 Ryuji gibi çıplaklığı ve kıyafetleri sevmiyorum. 335 00:21:01,927 --> 00:21:04,846 Mori gibi duayla ilgili resim de yapamam. 336 00:21:06,098 --> 00:21:08,725 Çıplak vücudum ince bir silgi kadar acınası. 337 00:21:09,434 --> 00:21:10,435 Ben de acınasıyım. 338 00:21:10,519 --> 00:21:13,939 Mantık çerçevesinde hareket etmezsem insanlarla konuşmaktan korkuyorum. 339 00:21:15,274 --> 00:21:17,109 Cevap başından beri ortadaydı. 340 00:21:17,818 --> 00:21:20,946 Çıplaklık benim için acınası ve güvenilmez. 341 00:21:21,822 --> 00:21:25,784 Giysi giymek de çıplaklığımı gizlemeye çalıştığım bir suç. 342 00:21:26,702 --> 00:21:29,871 Bu tablo benim gözlerimle, benim dünyam. 343 00:21:30,956 --> 00:21:32,708 Bunu neden şimdi fark ettim? 344 00:21:32,791 --> 00:21:35,252 Çok bariz değil mi? 345 00:21:35,335 --> 00:21:37,337 Bir otoportreden farkı da yok. 346 00:21:37,421 --> 00:21:39,381 Bu çok acınası bir cevap. 347 00:21:40,007 --> 00:21:41,466 Ama sorun değil. 348 00:21:42,592 --> 00:21:45,012 Olur mu? Cidden mi? 349 00:21:45,804 --> 00:21:46,972 Böyle vasat bir eser mi? 350 00:21:47,639 --> 00:21:49,766 Hadi ama. Bu, TGSÜ'nün ikinci sınavı. 351 00:21:50,559 --> 00:21:53,478 İlk sınavdan daha çok dikkat çekemezsem 352 00:21:53,562 --> 00:21:55,689 55 finalistten biri olamayacağım. 353 00:21:56,356 --> 00:21:58,025 Orası kesin. 354 00:21:59,151 --> 00:22:00,027 O zaman… 355 00:22:06,116 --> 00:22:07,534 TEREBENTİN 356 00:23:37,958 --> 00:23:42,963 Alt yazı çevirmeni: Beyza Yıldız