1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:01:44,479 --> 00:01:46,439 Я и не подозревал, 3 00:01:47,273 --> 00:01:49,901 что мне столькому предстоит научиться. 4 00:01:51,027 --> 00:01:53,738 Но это еще не всё. 5 00:01:55,031 --> 00:01:58,076 Художник должен быть выносливым. 6 00:01:58,785 --> 00:02:02,705 ВТОРОЙ ЭКЗАМЕН НАЧИНАЕТСЯ 7 00:02:03,748 --> 00:02:06,042 Как же глаза болят. Не могу их открыть. 8 00:02:06,543 --> 00:02:08,419 И сыпь ужасно чешется. 9 00:02:09,295 --> 00:02:12,882 Чёрт, меня морозит. 10 00:02:13,842 --> 00:02:14,843 Неужели 11 00:02:15,468 --> 00:02:17,637 для меня всё кончено? 12 00:02:23,226 --> 00:02:24,185 Ягучи? 13 00:02:27,814 --> 00:02:29,399 Мори? 14 00:02:29,482 --> 00:02:30,316 Что? 15 00:02:30,817 --> 00:02:33,611 Ты тоже на экзамен? 16 00:02:33,695 --> 00:02:34,737 Чёрт. 17 00:02:34,821 --> 00:02:36,990 Я сейчас ужасно выгляжу. 18 00:02:37,574 --> 00:02:39,492 Ты в порядке? 19 00:02:39,576 --> 00:02:41,536 - Здесь есть клиника… - Не надо. 20 00:02:41,619 --> 00:02:43,496 Всё не так плохо, как кажется. 21 00:02:44,080 --> 00:02:48,251 Извини, можно на тебя опереться… 22 00:02:49,002 --> 00:02:50,128 Что? 23 00:02:50,962 --> 00:02:52,463 Ётасукэ? 24 00:02:56,843 --> 00:02:57,927 Вы в порядке? 25 00:02:58,011 --> 00:03:00,388 Да, всё хорошо. 26 00:03:00,471 --> 00:03:02,974 Если вам плохо, я могу проводить вас в клинику. 27 00:03:03,057 --> 00:03:04,475 Я возьму ваш багаж. 28 00:03:07,103 --> 00:03:08,146 Встать можешь? 29 00:03:09,606 --> 00:03:11,482 Пошли наверх. 30 00:03:19,407 --> 00:03:22,327 Если всё плохо, то лучше иди в клинику. 31 00:03:22,410 --> 00:03:23,411 Увидимся. 32 00:03:26,331 --> 00:03:28,875 Почему она тебе помогла? 33 00:03:30,084 --> 00:03:31,878 Значит, мы будем в одной студии. 34 00:03:32,378 --> 00:03:36,049 Еще одна причина для переживаний. 35 00:03:37,508 --> 00:03:39,802 Извини за беспокойство. 36 00:03:39,886 --> 00:03:42,555 Надо будет мне извиниться перед Куваной. 37 00:03:43,139 --> 00:03:44,766 Студия открыта. 38 00:03:45,391 --> 00:03:46,517 Нам пора. 39 00:04:05,912 --> 00:04:06,871 Это же… 40 00:04:08,998 --> 00:04:10,667 Сейчас я раздам задания. 41 00:04:11,167 --> 00:04:14,087 РИСУЙТЕ ТО, ЧТО ВИДИТЕ, ВКЛЮЧАЯ МОДЕЛЬ 42 00:04:14,754 --> 00:04:17,173 Я знал, что мы будем рисовать модель. 43 00:04:18,299 --> 00:04:19,217 Спокойно. 44 00:04:22,178 --> 00:04:23,680 Можете приступать. 45 00:04:25,265 --> 00:04:27,725 Первый день второго экзамена. 46 00:04:29,227 --> 00:04:30,311 Тема… 47 00:04:36,150 --> 00:04:37,402 …обнаженная натура. 48 00:04:41,197 --> 00:04:43,574 Давно не виделись, учитель Оба. 49 00:04:43,658 --> 00:04:45,368 Мы пришли за вещами. 50 00:04:45,451 --> 00:04:47,495 Привет, рада вас видеть. 51 00:04:47,578 --> 00:04:50,248 У вас столько вещей. Как вы их унесете? 52 00:04:50,331 --> 00:04:51,791 - Увезу на машине. - Я тоже. 53 00:04:51,874 --> 00:04:53,251 Только рукава закатаю. 54 00:04:55,044 --> 00:04:57,380 Второй экзамен сегодня, да? 55 00:04:57,463 --> 00:05:00,216 Я им так завидую. Тоже хочу быть там. 56 00:05:00,800 --> 00:05:04,012 Как думаете, какое задание им дали? 57 00:05:06,597 --> 00:05:09,142 Либо гипсовая фигура, либо обнаженная модель. 58 00:05:09,225 --> 00:05:10,518 Почему? 59 00:05:10,601 --> 00:05:14,397 На первом экзамене был автопортрет. Это было предсказуемо. 60 00:05:14,480 --> 00:05:15,815 Ясно. 61 00:05:17,692 --> 00:05:20,653 Окада поступила в Джосиби, 62 00:05:20,737 --> 00:05:23,072 а я в этом году остаюсь в ТИИ. 63 00:05:23,740 --> 00:05:28,036 Надеюсь, Ягучи и остальные постараются как следует ради нас… больно! 64 00:05:28,119 --> 00:05:29,162 За что? 65 00:05:29,746 --> 00:05:33,041 Лучше думай о своих успехах. 66 00:05:34,292 --> 00:05:36,502 Сакураба сдавала экзамен третий раз. 67 00:05:36,586 --> 00:05:37,420 Что? 68 00:05:37,503 --> 00:05:41,591 Из экономии она надела форму, а не комбинезон. 69 00:05:42,091 --> 00:05:43,676 Чем займешься в этом году? 70 00:05:44,469 --> 00:05:47,138 Найду подработку на полгода, накоплю денег, 71 00:05:47,805 --> 00:05:50,349 а зимой продолжу учиться в ТИИ и готовиться к экзаменам. 72 00:05:50,892 --> 00:05:52,935 Такой у меня план. 73 00:05:54,062 --> 00:05:56,522 Я решила, что это будет моя последняя попытка. 74 00:05:57,523 --> 00:05:59,192 Но ты ведь так хорошо рисуешь. 75 00:06:00,526 --> 00:06:04,072 Будешь работать в книжном магазине? 76 00:06:05,406 --> 00:06:07,617 Хорошо. Удачи. 77 00:06:07,700 --> 00:06:09,410 Заходи в любое время. 78 00:06:09,494 --> 00:06:11,871 Я тайно одолжу тебе мольберт. 79 00:06:19,962 --> 00:06:23,299 Экзамены выматывают физически. 80 00:06:24,425 --> 00:06:30,223 Некоторые поступающие сильно переживают из-за денег. 81 00:06:31,182 --> 00:06:32,975 Это не только моральное истощение. 82 00:06:33,059 --> 00:06:35,478 Можно просто остаться без сил. 83 00:06:36,729 --> 00:06:37,980 Всего три дня… 84 00:06:38,564 --> 00:06:40,024 Только три дня… 85 00:06:41,067 --> 00:06:42,235 …пожалуйста, держитесь. 86 00:06:55,915 --> 00:06:57,208 Обнаженная модель. 87 00:06:58,084 --> 00:07:00,294 Но это задание… 88 00:07:02,296 --> 00:07:04,340 …если подумать, 89 00:07:04,841 --> 00:07:07,635 …мне очень повезло. 90 00:07:08,845 --> 00:07:11,305 Я впервые рисую обнаженную модель, 91 00:07:11,389 --> 00:07:15,143 но в последнее время я много думал о наготе. 92 00:07:15,852 --> 00:07:18,521 Я думал, что обнаженная модель 93 00:07:18,604 --> 00:07:21,232 будет меня возбуждать. 94 00:07:22,316 --> 00:07:25,945 Но когда я вижу в ней лишь объект, то перестаю замечать наготу. 95 00:07:28,739 --> 00:07:29,740 Обнаженная натура… 96 00:07:30,450 --> 00:07:31,742 …как совпало. 97 00:07:33,119 --> 00:07:34,829 Нарисовать себя обнаженным 98 00:07:34,912 --> 00:07:36,789 и показать эту картину людям — 99 00:07:36,873 --> 00:07:38,916 значит принять себя таким, какой ты есть. 100 00:07:39,584 --> 00:07:42,044 Каким бы ты ни был. 101 00:07:43,379 --> 00:07:45,298 Это так, но… 102 00:07:45,381 --> 00:07:48,176 …одно дело рисовать себя, и совсем другое 103 00:07:48,259 --> 00:07:50,261 кого-то еще. 104 00:07:53,890 --> 00:07:55,057 Фу. 105 00:07:55,141 --> 00:07:57,560 Масло начинает вонять. 106 00:08:05,776 --> 00:08:06,736 Спокойно. 107 00:08:07,653 --> 00:08:09,906 На первом экзамене был автопортрет, 108 00:08:09,989 --> 00:08:12,950 мы должны были изобразить себя. 109 00:08:13,659 --> 00:08:15,870 А это задание 110 00:08:15,953 --> 00:08:17,622 бросает вызов 111 00:08:17,705 --> 00:08:21,667 чувству эстетики, ценностям, философии и всему остальному. 112 00:08:23,377 --> 00:08:27,173 Боже, мысли путаются. 113 00:08:28,174 --> 00:08:32,428 Может, нужно найти общее между наготой и истинным цветом человека? 114 00:08:32,929 --> 00:08:35,097 Краска высыхает не сразу, 115 00:08:35,181 --> 00:08:37,850 пора уже делать грунтовку. 116 00:08:38,935 --> 00:08:41,187 Сколько сейчас времени? 117 00:08:42,021 --> 00:08:42,897 Чёрт. 118 00:08:43,397 --> 00:08:45,399 Не могу открыть глаза. 119 00:08:51,948 --> 00:08:52,990 Проклятье. 120 00:08:53,491 --> 00:08:54,450 Я заснул. 121 00:08:55,701 --> 00:08:56,994 Что за бред! 122 00:08:58,746 --> 00:09:01,624 Но голова немного прояснилась. 123 00:09:02,875 --> 00:09:04,961 Осталось три часа, включая перерыв на обед. 124 00:09:05,962 --> 00:09:07,964 Я давно привык 125 00:09:09,298 --> 00:09:10,716 начинать позже всех. 126 00:09:14,220 --> 00:09:15,471 Осталось два часа. 127 00:09:17,306 --> 00:09:18,516 Один час. 128 00:09:20,226 --> 00:09:21,519 Полчаса. 129 00:09:22,979 --> 00:09:24,063 Пять минут. 130 00:09:30,486 --> 00:09:32,655 Первый день закончился. 131 00:09:33,489 --> 00:09:35,950 Пожалуйста, оставьте ваши вещи в шкафчике. 132 00:09:37,743 --> 00:09:38,995 ТОКИЙСКИЙ ИНСТИТУТ ИСКУССТВ 133 00:09:39,078 --> 00:09:40,913 Правда? Ясно. 134 00:09:40,997 --> 00:09:42,915 Тогда до встречи. 135 00:09:46,711 --> 00:09:48,212 Как же я устала. 136 00:09:48,754 --> 00:09:50,673 Вы оба молодцы. 137 00:09:51,173 --> 00:09:55,428 Ладно. Вы можете набросать ваши работы? 138 00:09:55,511 --> 00:09:57,346 Давайте обсудим их. 139 00:09:57,430 --> 00:09:58,472 Вот так сразу? 140 00:10:03,436 --> 00:10:04,812 Обнаженная модель? 141 00:10:04,895 --> 00:10:07,440 Я всё делала, как обычно. 142 00:10:08,024 --> 00:10:10,901 Зафиксировала все позы модели. 143 00:10:12,361 --> 00:10:14,572 Просто используй эти элементы в нужный момент, 144 00:10:14,655 --> 00:10:15,906 и всё получится. 145 00:10:16,407 --> 00:10:19,660 Я использовал свои знания о рисовании обнаженной натуры, 146 00:10:19,744 --> 00:10:22,079 полученные из истории искусств. 147 00:10:23,039 --> 00:10:26,709 Главное не зацикливайся на них и не слишком напрягайся. 148 00:10:26,792 --> 00:10:28,919 На сегодня всё. Увидимся. 149 00:10:29,003 --> 00:10:30,046 Всё? 150 00:10:32,298 --> 00:10:33,132 Учитель Оба. 151 00:10:33,215 --> 00:10:35,968 Ягучи не приехал, да? 152 00:10:36,052 --> 00:10:38,804 Не волнуйся. Он мне звонил. 153 00:10:38,888 --> 00:10:41,557 Сосредоточьтесь на себе. 154 00:10:44,018 --> 00:10:45,353 Чёрт. 155 00:10:45,895 --> 00:10:48,105 Я немного отдохнул, 156 00:10:48,189 --> 00:10:51,317 но едва я проснулся и вспомнил о картине, 157 00:10:51,400 --> 00:10:53,986 мне снова стало плохо. 158 00:10:55,821 --> 00:10:56,906 Яккун? 159 00:10:57,573 --> 00:11:00,409 Тебе звонят из института. 160 00:11:03,663 --> 00:11:05,164 Привет, Ягучи. 161 00:11:05,247 --> 00:11:06,999 Как ты себя чувствуешь? 162 00:11:07,083 --> 00:11:10,336 Глаза ужасно болят. 163 00:11:10,419 --> 00:11:11,837 И голова тоже. 164 00:11:11,921 --> 00:11:13,506 И у меня сыпь… 165 00:11:13,589 --> 00:11:15,633 …с ума сойти. 166 00:11:15,716 --> 00:11:17,885 Почему именно сейчас? 167 00:11:17,968 --> 00:11:19,887 Я не удивлена. 168 00:11:19,970 --> 00:11:23,182 У тебя явно перенапряжение глаз и сильный стресс. 169 00:11:23,265 --> 00:11:25,643 Для первого дня это чересчур. 170 00:11:25,726 --> 00:11:27,686 Ягучи еще новичок. 171 00:11:27,770 --> 00:11:28,813 Он может не справиться… 172 00:11:28,896 --> 00:11:29,897 Учитель Оба. 173 00:11:29,980 --> 00:11:34,318 Я хочу найти общее между наготой и истинным цветом человека. 174 00:11:34,402 --> 00:11:36,654 Но этого ведь недостаточно? 175 00:11:39,490 --> 00:11:41,659 - Чёрт! - Ягучи. 176 00:11:41,742 --> 00:11:43,994 Вижу, ты не сдаешься! 177 00:11:44,078 --> 00:11:45,913 Она слишком громкая. 178 00:11:46,497 --> 00:11:50,418 Это довольно заурядная тема. 179 00:11:50,501 --> 00:11:54,505 Можешь отправить фото картины на электронную почту? 180 00:11:55,756 --> 00:11:56,924 НОВОЕ ПИСЬМО ЯТОРА ЯГУЧИ 181 00:11:58,759 --> 00:12:01,178 Как я и думала, отличная композиция. 182 00:12:01,262 --> 00:12:03,764 Но выбор темы так себе. 183 00:12:03,848 --> 00:12:06,559 Ну вот, одной проблемой больше. 184 00:12:07,643 --> 00:12:08,561 Ягучи. 185 00:12:10,146 --> 00:12:12,815 Хочешь получить преимущество? 186 00:12:13,399 --> 00:12:15,317 Преимущество? 187 00:12:16,652 --> 00:12:19,071 ИБУПРОФЕН ХОЛОДНЫЕ САЛФЕТКИ 188 00:12:20,531 --> 00:12:22,408 Так вот, о чём она. 189 00:12:26,787 --> 00:12:27,788 Яккун. 190 00:12:28,330 --> 00:12:29,415 Как ты себя чувствуешь? 191 00:12:29,498 --> 00:12:31,834 Мне намного лучше. 192 00:12:31,917 --> 00:12:34,753 Лучше бы вместо тебя заболела я. 193 00:12:35,337 --> 00:12:37,715 Держись, я на тебя надеюсь. 194 00:12:38,632 --> 00:12:40,843 Но не перестарайся. 195 00:12:40,926 --> 00:12:42,136 Я в порядке. 196 00:12:42,219 --> 00:12:43,304 До встречи. 197 00:12:46,432 --> 00:12:48,350 ТОКИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ИСКУССТВ ЭКЗАМЕНЫ 198 00:12:50,686 --> 00:12:52,480 Доброе утро, Ётасукэ. 199 00:12:53,439 --> 00:12:54,648 Доброе утро. 200 00:12:55,691 --> 00:12:58,235 - Ты в порядке? - В полном. 201 00:12:58,319 --> 00:12:59,862 Мне здорово полегчало. 202 00:12:59,945 --> 00:13:00,863 Ясно. 203 00:13:02,156 --> 00:13:05,075 Вчера я успел только выбрать композицию и сделать грунтовку. 204 00:13:05,576 --> 00:13:08,662 Для меня второй экзамен начинается сегодня. 205 00:13:10,206 --> 00:13:13,042 В произведении искусства есть три основных элемента. 206 00:13:13,125 --> 00:13:15,878 Тема, композиция и рисование. 207 00:13:16,712 --> 00:13:19,048 Готова только композиция. 208 00:13:20,216 --> 00:13:23,010 Второй экзамен идет три дня, по пять часов в день. 209 00:13:23,093 --> 00:13:26,680 Первый день я потратил зря, осталось всего десять часов. 210 00:13:27,223 --> 00:13:30,392 Мне нужно обдумать тему, прежде чем продолжать. 211 00:13:30,476 --> 00:13:32,061 Ягучи, твоя рука. 212 00:13:33,646 --> 00:13:36,148 А я и не заметил. 213 00:13:38,484 --> 00:13:40,027 Потерпи два дня. 214 00:13:43,948 --> 00:13:45,366 Когда всё закончится, 215 00:13:45,449 --> 00:13:47,368 буду играть в «покемонов» и спать. 216 00:13:50,746 --> 00:13:53,249 Постарайся как следует сегодня. 217 00:13:55,209 --> 00:13:56,752 Студия открыта. 218 00:14:08,264 --> 00:14:10,808 Общее между наготой и истинным цветом человека? 219 00:14:10,891 --> 00:14:13,143 Это довольно заурядная тема. 220 00:14:15,896 --> 00:14:17,147 Ягучи, 221 00:14:17,231 --> 00:14:19,024 что для тебя истинный цвет человека? 222 00:14:19,525 --> 00:14:20,401 Учитель Оба. 223 00:14:20,985 --> 00:14:22,570 Может, это и простая тема, 224 00:14:22,653 --> 00:14:25,072 но чтобы развить ее мне понадобится вечность. 225 00:14:25,906 --> 00:14:28,576 Я и так уже отстал от всех. 226 00:14:29,201 --> 00:14:31,120 Это и есть твое преимущество. 227 00:14:31,912 --> 00:14:34,832 Другие уже начали рисовать, да? 228 00:14:34,915 --> 00:14:37,960 Это значит, что вокруг тебя полно ответов. 229 00:14:38,544 --> 00:14:40,588 Просто успокойся, прежде чем начнешь рисовать, 230 00:14:40,671 --> 00:14:41,922 и осмотрись. 231 00:14:43,799 --> 00:14:48,220 У меня еще есть время, чтобы придумать тему. 232 00:14:51,807 --> 00:14:54,727 Что? Погодите-ка. 233 00:14:56,812 --> 00:14:59,732 Остальные продвинулись не так далеко, как я думал. 234 00:15:01,567 --> 00:15:03,027 Блокнот… 235 00:15:04,278 --> 00:15:06,488 Это же очевидно. 236 00:15:07,072 --> 00:15:10,826 Многие в первый день рисовали наброски в блокнотах 237 00:15:10,910 --> 00:15:14,121 и делали грунтовку, чтобы она подсохла. 238 00:15:15,581 --> 00:15:18,709 Никаких ответов на их холстах я не увижу. 239 00:15:20,461 --> 00:15:23,213 Неужели никто из них 240 00:15:24,214 --> 00:15:26,133 так ничего и не нарисовал? 241 00:15:30,346 --> 00:15:32,431 Давно не видел его работ, 242 00:15:32,514 --> 00:15:34,892 но Ётасукэ всё так же потрясающий. 243 00:15:35,684 --> 00:15:36,769 Тем не менее, 244 00:15:37,353 --> 00:15:38,938 я дошел до второго экзамена 245 00:15:39,021 --> 00:15:41,065 вместе с этим гением. 246 00:15:43,359 --> 00:15:44,860 Садитесь. 247 00:15:45,861 --> 00:15:47,237 Можете начинать. 248 00:15:47,863 --> 00:15:49,281 Начинается. 249 00:15:50,866 --> 00:15:54,745 Хотел бы я продолжить работу в правильном порядке, 250 00:15:55,245 --> 00:15:57,915 но тогда я рискую не успеть. 251 00:16:00,250 --> 00:16:03,754 Поэтому мне придется развивать тему во время рисования. 252 00:16:05,047 --> 00:16:09,385 Моя тема: «Нагота — истинный цвет». 253 00:16:09,468 --> 00:16:11,762 Очевидно, что нагота важнее всего. 254 00:16:12,680 --> 00:16:16,684 Она должна стать ключевым элементом работы. 255 00:16:17,768 --> 00:16:20,270 Как же мне сделать ее привлекательной? 256 00:16:21,397 --> 00:16:24,775 На первом экзамене я постоянно менял насыщенность цвета. 257 00:16:25,275 --> 00:16:28,696 Так работа привлекает больше внимания. 258 00:16:29,780 --> 00:16:30,739 И наоборот, 259 00:16:30,823 --> 00:16:33,283 без насыщенности работа становится бледной. 260 00:16:34,284 --> 00:16:35,119 Однако, 261 00:16:35,202 --> 00:16:37,496 я даже еще блокнот не открывал. 262 00:16:37,579 --> 00:16:39,540 У меня хватит времени? 263 00:16:41,417 --> 00:16:43,127 Если присмотреться, 264 00:16:43,210 --> 00:16:45,587 у модели очень красивая кожа. 265 00:16:46,296 --> 00:16:48,215 Когда я смотрел на свое обнаженное тело, 266 00:16:48,298 --> 00:16:51,051 оно выглядело жалким, как тонкий ластик. 267 00:16:52,052 --> 00:16:53,721 Ведь кожа… 268 00:16:55,556 --> 00:16:57,558 Надо добавить краски для насыщенности. 269 00:16:57,641 --> 00:17:00,310 Но у меня нет на это времени. 270 00:17:00,394 --> 00:17:01,353 В таком случае… 271 00:17:11,071 --> 00:17:13,198 …я использую размытие 272 00:17:14,199 --> 00:17:16,618 Этот метод сэкономит кучу времени. 273 00:17:17,369 --> 00:17:18,370 Кроме того, 274 00:17:18,954 --> 00:17:22,416 этот способ раскроет текстуру холста, 275 00:17:22,499 --> 00:17:25,377 что хорошо подчеркнет тему картины. 276 00:17:26,211 --> 00:17:29,465 Чтобы сделать холст похожим на человеческую кожу, 277 00:17:29,548 --> 00:17:32,968 я добавлю матовые тона и сделаю модель рельефной. 278 00:17:34,219 --> 00:17:37,473 Потом поработаю над насыщенностью переднего плана. 279 00:17:38,474 --> 00:17:42,895 Добавлю даммаровый лак для сияния и большей глубины. 280 00:17:43,687 --> 00:17:46,607 Позже добавлю деталей, 281 00:17:47,357 --> 00:17:49,943 чтобы полностью раскрыть тему. 282 00:17:51,153 --> 00:17:52,821 Перерыв на обед. 283 00:17:58,494 --> 00:18:00,412 Наконец-то перерыв. 284 00:18:05,209 --> 00:18:07,044 У тебя такой большой ланчбокс. 285 00:18:07,795 --> 00:18:10,255 - Привет. - Я и не заметил, 286 00:18:10,339 --> 00:18:12,049 что мы на одном этаже. 287 00:18:12,716 --> 00:18:13,801 Ты видел Ягучи? 288 00:18:13,884 --> 00:18:16,720 Я видел его утром, но не говорил с ним. 289 00:18:17,262 --> 00:18:18,889 Вот и хорошо. 290 00:18:18,972 --> 00:18:21,391 Мне вот во время экзамена общаться не хочется. 291 00:18:21,892 --> 00:18:23,310 Ужас. 292 00:18:23,894 --> 00:18:26,188 Ты слишком расслаблен, Хасида. 293 00:18:26,730 --> 00:18:28,398 Особенно как для второго дня. 294 00:18:28,899 --> 00:18:32,778 Обычно все работают по четкому плану. 295 00:18:32,861 --> 00:18:34,863 Первый день уходит на композицию, 296 00:18:34,947 --> 00:18:38,325 второй на рисование, а третий на последние штрихи. 297 00:18:38,909 --> 00:18:42,412 Упущенный первый день еще можно наверстать, 298 00:18:42,996 --> 00:18:47,459 но если на второй день ошибешься с чем-нибудь, 299 00:18:47,543 --> 00:18:50,587 то может оказаться, что уже ничего не исправить. 300 00:18:51,672 --> 00:18:53,674 Второй день — самый важный. 301 00:18:53,757 --> 00:18:56,927 Ягучи упустил первый день, теперь он в трудном положении. 302 00:18:57,427 --> 00:18:59,763 Ты переживаешь за Ятору. 303 00:19:00,472 --> 00:19:01,932 В любом случае, 304 00:19:02,015 --> 00:19:04,810 если он провалит экзамен, то винить сможет только себя. 305 00:19:05,310 --> 00:19:08,689 Да и мой успех никак не зависит от его возможной неудачи. 306 00:19:09,731 --> 00:19:10,858 Но я знаю, 307 00:19:10,941 --> 00:19:13,443 сколько боли может причинять искусство, 308 00:19:13,944 --> 00:19:16,613 и потому никогда не пожелаю ему провала. 309 00:19:22,911 --> 00:19:24,454 Так неловко. 310 00:19:24,538 --> 00:19:27,249 Но мне кажется, с ним лучше не говорить. 311 00:19:31,837 --> 00:19:34,006 Ётасукэ! Выпей чаю! 312 00:19:35,090 --> 00:19:36,508 У тебя его нет? 313 00:19:43,891 --> 00:19:46,018 - Спасибо. - Ты в порядке? 314 00:19:49,354 --> 00:19:50,772 Кстати… 315 00:19:52,357 --> 00:19:56,153 …почему я принял Йотасукэ за Мори? 316 00:19:56,862 --> 00:19:59,531 Из-за бровей? Из-за прически? 317 00:19:59,615 --> 00:20:01,074 Или из-за больших глаз? 318 00:20:01,158 --> 00:20:02,284 Что? 319 00:20:02,367 --> 00:20:05,287 Ничего. Перерыв почти закончился. 320 00:20:05,370 --> 00:20:06,205 Да. 321 00:20:08,040 --> 00:20:09,875 Я скучаю по Мори. 322 00:20:10,876 --> 00:20:13,378 Мы не виделись со школы. 323 00:20:14,379 --> 00:20:17,341 Ее любимой темой была молитва. 324 00:20:17,925 --> 00:20:20,302 Так что с этим заданием она бы легко справилась. 325 00:20:20,385 --> 00:20:23,055 Она бы объединила наготу и молитву. 326 00:20:23,639 --> 00:20:25,474 Если ты считаешь что-то голубым, 327 00:20:25,557 --> 00:20:29,061 пусть оно таким и будет, неважно, яблоко это или кролик. 328 00:20:31,188 --> 00:20:36,026 Когда мы обнажены, мы можем украшать себя, как пожелаем. 329 00:20:36,109 --> 00:20:38,070 Здорово, не так ли? 330 00:20:42,908 --> 00:20:46,536 Может, учитель Оба не это имела в виду, 331 00:20:46,620 --> 00:20:48,914 и я плохо смотрел? 332 00:20:49,998 --> 00:20:53,335 Я не видел чужих работ, но предположил, 333 00:20:53,418 --> 00:20:56,463 что мои истинные цвета такие же, как у всех. 334 00:20:58,006 --> 00:21:00,884 Мне не нравится нагота и одежда, в отличие от Рюдзи. 335 00:21:01,927 --> 00:21:04,846 И меня не вдохновляют молитвы, как Мори. 336 00:21:06,098 --> 00:21:08,725 Мое обнаженное тело так же убого, как тонкий ластик. 337 00:21:09,434 --> 00:21:10,435 А еще я ничтожество. 338 00:21:10,519 --> 00:21:13,939 Я боюсь говорить с людьми, если не знаю, что с ними обсуждать. 339 00:21:15,274 --> 00:21:17,109 Ответ был передо мной с самого начала. 340 00:21:17,818 --> 00:21:20,946 Нагота убога и ненадежна. 341 00:21:21,822 --> 00:21:25,784 Надеть одежду — значит совершить постыдный акт и спрятать себя. 342 00:21:26,702 --> 00:21:29,871 Картина — это мир, каким его вижу я. 343 00:21:30,956 --> 00:21:32,708 Почему я так поздно это понял? 344 00:21:32,791 --> 00:21:35,252 Это ведь так очевидно. 345 00:21:35,335 --> 00:21:37,337 И это ничем не отличается от автопортрета. 346 00:21:37,421 --> 00:21:39,381 Такой простой ответ. 347 00:21:40,007 --> 00:21:41,466 Ну и пусть простой. 348 00:21:42,592 --> 00:21:45,012 Точно? Серьезно? 349 00:21:45,804 --> 00:21:46,972 Такая заурядная тема? 350 00:21:47,639 --> 00:21:49,766 Соберись. Это второй экзамен. 351 00:21:50,559 --> 00:21:53,478 Если я не смогу превзойти себя, 352 00:21:53,562 --> 00:21:55,689 я не стану одним из 55 финалистов. 353 00:21:56,356 --> 00:21:58,025 Я это знаю. 354 00:21:59,151 --> 00:22:00,027 Что ж… 355 00:22:06,116 --> 00:22:07,534 СКИПИДАР 356 00:23:37,958 --> 00:23:42,963 Перевод субтитров: Алексей Юрченко