1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:44,479 --> 00:01:46,439 Antes de começar a fazer arte, 3 00:01:47,273 --> 00:01:49,901 não sabia que havia tanto a se estudar. 4 00:01:51,027 --> 00:01:53,738 Mas estudar não é o bastante. 5 00:01:55,031 --> 00:01:58,076 Além disso, é preciso muita energia. 6 00:01:58,785 --> 00:02:02,705 O COMEÇO DA SEGUNDA PROVA 7 00:02:03,748 --> 00:02:06,042 Não consigo abrir meus olhos. Estão doendo. 8 00:02:06,543 --> 00:02:08,419 A urticária também está horrível. 9 00:02:09,295 --> 00:02:12,882 Caramba, estou começando a suar frio. 10 00:02:13,842 --> 00:02:14,843 Sério? 11 00:02:15,468 --> 00:02:17,637 Este é o fim da linha para mim? 12 00:02:23,226 --> 00:02:24,185 Yaguchi? 13 00:02:27,814 --> 00:02:29,399 Mori? 14 00:02:29,482 --> 00:02:30,316 O quê? 15 00:02:30,817 --> 00:02:33,611 Também vai fazer a prova? 16 00:02:33,695 --> 00:02:34,737 Droga. 17 00:02:34,821 --> 00:02:36,990 Estou parecendo ridículo. 18 00:02:37,574 --> 00:02:39,492 Você está bem? 19 00:02:39,576 --> 00:02:41,536 - A enfermaria… - Não precisa. 20 00:02:41,619 --> 00:02:43,496 Não está tão ruim quanto parece. 21 00:02:44,080 --> 00:02:48,251 Me desculpe, mas será que você poderia… 22 00:02:49,002 --> 00:02:50,128 O quê? 23 00:02:50,962 --> 00:02:52,463 É você, Yotasuke. 24 00:02:56,843 --> 00:02:57,927 Você está bem? 25 00:02:58,011 --> 00:03:00,388 Sim, estou. 26 00:03:00,471 --> 00:03:02,974 Se estiver passando mal, vamos à enfermaria. 27 00:03:03,057 --> 00:03:04,475 Eu levo sua mala. 28 00:03:07,103 --> 00:03:08,146 Consegue se levantar? 29 00:03:09,606 --> 00:03:11,482 Vamos subir. 30 00:03:19,407 --> 00:03:22,327 Se não der para aguentar, vá à enfermaria. 31 00:03:22,410 --> 00:03:23,411 Até mais. 32 00:03:26,331 --> 00:03:28,875 Por que ela te ajudaria tanto? 33 00:03:30,084 --> 00:03:31,878 Eu e você estamos na mesma sala. 34 00:03:32,378 --> 00:03:36,049 Me sinto pressionado por estar na mesma sala que você. 35 00:03:37,508 --> 00:03:39,802 Desculpe o incômodo. 36 00:03:39,886 --> 00:03:42,555 Vou ter que me desculpar com a Kuwana depois. 37 00:03:43,139 --> 00:03:44,766 A sala está aberta. 38 00:03:45,391 --> 00:03:46,517 Está aberta. 39 00:04:05,912 --> 00:04:06,871 Isto é… 40 00:04:08,998 --> 00:04:10,667 Vou entregar as provas. 41 00:04:11,167 --> 00:04:14,087 DESENHE ALGO DA SALA QUE COMBINE COM A MODELO 42 00:04:14,754 --> 00:04:17,173 Como esperado, a tarefa é pintar uma modelo. 43 00:04:18,299 --> 00:04:19,217 Acalme-se. 44 00:04:22,178 --> 00:04:23,680 Podem começar. 45 00:04:25,265 --> 00:04:27,725 O primeiro dia da segunda prova da UAT. 46 00:04:29,227 --> 00:04:30,311 O tema… 47 00:04:36,150 --> 00:04:37,402 é uma modelo nua. 48 00:04:41,197 --> 00:04:43,574 Professora Oba, há quanto tempo! 49 00:04:43,658 --> 00:04:45,368 Viemos buscar nossas coisas. 50 00:04:45,451 --> 00:04:47,495 Olá, há quanto tempo! 51 00:04:47,578 --> 00:04:50,248 Os materiais são pesados. Vocês aguentam? 52 00:04:50,331 --> 00:04:51,791 - Vou de carro. - Eu também. 53 00:04:51,874 --> 00:04:53,251 Vou arregaçar as mangas. 54 00:04:55,044 --> 00:04:57,380 A segunda prova é hoje, não é? 55 00:04:57,463 --> 00:05:00,216 Que inveja… Queria estar fazendo. 56 00:05:00,800 --> 00:05:04,012 Professora Oba, o que acha que será o tema? 57 00:05:06,597 --> 00:05:09,142 Uma escultura de gesso ou um modelo nu. 58 00:05:09,225 --> 00:05:10,518 Por que acha isso? 59 00:05:10,601 --> 00:05:14,397 O tema da primeira prova foi um autorretrato. Bem direto. 60 00:05:14,480 --> 00:05:15,815 Entendi. 61 00:05:17,692 --> 00:05:20,653 Enfim, a Okada vai para Joshibi, 62 00:05:20,737 --> 00:05:23,072 e eu ficarei no IAT este ano. 63 00:05:23,740 --> 00:05:26,826 Espero que o Yaguchi e os outros se esforcem por nós. 64 00:05:26,909 --> 00:05:29,162 Ai! Por que me bateu? 65 00:05:29,746 --> 00:05:33,041 Assuma a responsabilidade pelo seu próprio trabalho. 66 00:05:34,292 --> 00:05:36,502 É a terceira vez que a Sakuraba faz a prova. 67 00:05:36,586 --> 00:05:37,420 O quê? 68 00:05:37,503 --> 00:05:41,591 Para economizar, ela usava uniforme em vez de macacão. 69 00:05:42,091 --> 00:05:43,676 O que vai fazer este ano? 70 00:05:44,469 --> 00:05:47,138 Trabalhar por seis meses para juntar dinheiro 71 00:05:47,805 --> 00:05:50,349 e vir para cá só no inverno antes das provas. 72 00:05:50,892 --> 00:05:52,935 Esse era o meu plano. 73 00:05:54,062 --> 00:05:56,522 Este será meu último ano estudando para a prova. 74 00:05:57,523 --> 00:05:59,192 Mas você é tão boa… 75 00:06:00,526 --> 00:06:04,072 Vai trabalhar por tempo integral naquela livraria? 76 00:06:05,406 --> 00:06:07,617 Entendi. Boa sorte. 77 00:06:07,700 --> 00:06:09,410 Apareça sempre que quiser. 78 00:06:09,494 --> 00:06:11,871 Eu te empresto um cavalete em segredo. 79 00:06:19,962 --> 00:06:23,299 As provas são fisicamente desgastantes. 80 00:06:24,425 --> 00:06:28,888 As dificuldades dos candidatos que precisam se preocupar com dinheiro 81 00:06:28,971 --> 00:06:30,223 são imensuráveis. 82 00:06:31,057 --> 00:06:32,975 Mesmo que não estejam mentalmente exaustos, 83 00:06:33,059 --> 00:06:35,478 o corpo não aguenta mais. 84 00:06:36,729 --> 00:06:37,980 Por três dias. 85 00:06:38,564 --> 00:06:40,024 Só por três dias. 86 00:06:41,067 --> 00:06:42,235 Aguentem firme. 87 00:06:55,915 --> 00:06:57,208 Uma modelo nua. 88 00:06:58,084 --> 00:07:00,294 Mas o tema… 89 00:07:02,296 --> 00:07:04,340 Pensando bem, 90 00:07:04,841 --> 00:07:07,635 tive sorte de esse ser o tema. 91 00:07:08,845 --> 00:07:11,305 É a primeira vez que pinto alguém nu, 92 00:07:11,389 --> 00:07:15,143 mas ando pensando muito em nudez artística. 93 00:07:15,852 --> 00:07:18,521 Achei que esse tipo de trabalho 94 00:07:18,604 --> 00:07:21,232 fosse provocativo. 95 00:07:22,316 --> 00:07:25,945 Mas, quando a vejo nesse contexto, se torna muito natural. 96 00:07:28,739 --> 00:07:29,740 Nudez… 97 00:07:30,450 --> 00:07:31,742 Sim, nudez. 98 00:07:33,119 --> 00:07:34,829 Olhar para si mesmo nu 99 00:07:34,912 --> 00:07:36,789 e mostrar aos outros 100 00:07:36,873 --> 00:07:38,916 é aceitar quem você é. 101 00:07:39,584 --> 00:07:42,044 Tanto a parte bonita quanto a feia. 102 00:07:43,379 --> 00:07:45,298 É verdade, 103 00:07:45,381 --> 00:07:48,176 mas desenhar meu corpo nu e o de outra pessoa 104 00:07:48,259 --> 00:07:50,261 são coisas totalmente diferentes. 105 00:07:53,890 --> 00:07:55,057 Nossa… 106 00:07:55,141 --> 00:07:57,560 O óleo está começando a feder. 107 00:08:05,776 --> 00:08:06,736 Acalme-se. 108 00:08:07,653 --> 00:08:09,906 O autorretrato da primeira prova 109 00:08:09,989 --> 00:08:12,950 pedia que os candidatos se autointerpretassem. 110 00:08:13,659 --> 00:08:15,870 O que significa que este tema 111 00:08:15,953 --> 00:08:17,622 busca saber dos candidatos 112 00:08:17,705 --> 00:08:21,667 sua estética, seus valores, sua filosofia e outros aspectos. 113 00:08:23,377 --> 00:08:27,173 Cara, não consigo pensar direito. 114 00:08:28,174 --> 00:08:32,428 Posso interpretar a nudez como a essência da pessoa? 115 00:08:32,929 --> 00:08:35,097 Leva um tempo para o óleo secar, 116 00:08:35,181 --> 00:08:37,850 então vou começar a passar a base. 117 00:08:38,935 --> 00:08:41,187 Que horas são? 118 00:08:42,021 --> 00:08:42,897 Droga. 119 00:08:43,397 --> 00:08:45,399 Não consigo abrir os olhos. 120 00:08:51,948 --> 00:08:52,990 Merda. 121 00:08:53,491 --> 00:08:54,450 Peguei no sono. 122 00:08:55,701 --> 00:08:56,994 Que ridículo! 123 00:08:58,746 --> 00:09:01,624 Mas a dor de cabeça passou. 124 00:09:02,875 --> 00:09:04,961 Faltam três horas, incluindo a hora do almoço. 125 00:09:05,962 --> 00:09:07,964 Já estou acostumado 126 00:09:09,298 --> 00:09:10,716 a começar depois dos outros. 127 00:09:14,220 --> 00:09:15,471 Faltam duas horas. 128 00:09:17,306 --> 00:09:18,516 Falta uma hora. 129 00:09:20,226 --> 00:09:21,519 Falta meia hora. 130 00:09:22,979 --> 00:09:24,063 Faltam cinco minutos. 131 00:09:30,486 --> 00:09:32,655 O primeiro dia chega ao fim. 132 00:09:33,489 --> 00:09:35,950 Coloquem as malas no armário. 133 00:09:37,743 --> 00:09:38,995 INST. DE ARTES DE TÓQUIO 134 00:09:39,078 --> 00:09:40,913 Sério? Entendi. 135 00:09:40,997 --> 00:09:42,915 Até mais. 136 00:09:46,711 --> 00:09:48,212 Estou exausta! 137 00:09:48,754 --> 00:09:50,673 Bom trabalho. 138 00:09:51,173 --> 00:09:55,428 Tudo bem. Para começar, podem recriar suas obras aqui? 139 00:09:55,511 --> 00:09:57,346 Vamos falar sobre elas. 140 00:09:57,430 --> 00:09:58,472 Isso foi rápido. 141 00:10:03,436 --> 00:10:04,812 Uma modelo nua? 142 00:10:04,895 --> 00:10:07,440 Fiz do meu jeito, como sempre. 143 00:10:08,024 --> 00:10:10,901 Também capturei o movimento da modelo. 144 00:10:12,361 --> 00:10:14,572 Apenas incorpore os elementos daquele momento 145 00:10:14,655 --> 00:10:15,906 e se divirta. 146 00:10:16,407 --> 00:10:19,660 Levei em conta as poses de nudez que vemos na história da arte 147 00:10:19,744 --> 00:10:22,079 para fazer a prova. 148 00:10:23,039 --> 00:10:26,709 O importante é se divertir e não deixar os movimentos engessados. 149 00:10:26,792 --> 00:10:28,919 Por hoje é só. Até mais. 150 00:10:29,003 --> 00:10:30,046 Que rápido… 151 00:10:32,298 --> 00:10:35,968 Professora Oba, o Yaguchi não veio? 152 00:10:36,052 --> 00:10:38,804 Não se preocupe. Ele me ligou. 153 00:10:38,888 --> 00:10:41,557 Concentrem-se em vocês. 154 00:10:44,018 --> 00:10:45,353 Droga. 155 00:10:45,895 --> 00:10:48,105 Melhorei um pouco, 156 00:10:48,189 --> 00:10:51,317 mas, quando usei os olhos e a mente para fazer a arte, 157 00:10:51,400 --> 00:10:53,986 me senti mal de novo. 158 00:10:55,821 --> 00:10:56,906 Yakkun? 159 00:10:57,573 --> 00:11:00,409 A professora do cursinho quer falar com você. 160 00:11:03,663 --> 00:11:05,164 Oi, Yaguchi. 161 00:11:05,247 --> 00:11:06,999 Como está? 162 00:11:07,083 --> 00:11:10,336 Meus olhos estão doendo muito. 163 00:11:10,419 --> 00:11:11,837 E minha cabeça também. 164 00:11:11,921 --> 00:11:13,506 E a urticária… 165 00:11:13,589 --> 00:11:15,633 Nossa, parece até piada. 166 00:11:15,716 --> 00:11:17,885 Por que agora? 167 00:11:17,968 --> 00:11:19,887 Porque este é o momento. 168 00:11:19,970 --> 00:11:23,182 Deve estar com fadiga ocular e sintomas de estresse. 169 00:11:23,265 --> 00:11:25,643 Ainda assim, muitos danos no primeiro dia. 170 00:11:25,726 --> 00:11:27,686 O Yaguchi acabou de se formar. 171 00:11:27,770 --> 00:11:28,813 Talvez ele não passe. 172 00:11:28,896 --> 00:11:29,897 Professora Oba. 173 00:11:29,980 --> 00:11:34,318 Vou retratar a nudez da modelo como a essência dela. 174 00:11:34,402 --> 00:11:36,654 Mas não é o suficiente, não é? 175 00:11:39,490 --> 00:11:41,659 - Caramba! - Yaguchi. 176 00:11:41,742 --> 00:11:43,994 Nem pense em desistir! 177 00:11:44,078 --> 00:11:45,913 Como ela grita… 178 00:11:46,497 --> 00:11:50,418 Mas, sim, esse tema pode ser medíocre. 179 00:11:50,501 --> 00:11:54,505 Pode mandar o que fez para o meu e-mail? 180 00:11:55,756 --> 00:11:56,924 E-MAIL DE YATORA YAGUCHI 181 00:11:58,759 --> 00:12:01,178 Sua composição está muito boa, como esperado. 182 00:12:01,262 --> 00:12:03,764 Mas esse tema é medíocre mesmo. 183 00:12:03,848 --> 00:12:06,559 Mais uma dor de cabeça para mim. 184 00:12:07,643 --> 00:12:08,561 Yaguchi. 185 00:12:10,146 --> 00:12:12,815 Quer tentar usar uma vantagem? 186 00:12:13,399 --> 00:12:15,317 Uma vantagem? 187 00:12:16,652 --> 00:12:19,071 IBUPROFENO COMPRESSAS REFRESCANTES 188 00:12:20,531 --> 00:12:22,408 Então essa é a vantagem. 189 00:12:26,787 --> 00:12:27,788 Yakkun. 190 00:12:28,330 --> 00:12:29,415 Como se sente? 191 00:12:29,498 --> 00:12:31,834 Bem melhor. 192 00:12:31,917 --> 00:12:34,753 Queria estar doente no seu lugar, 193 00:12:35,337 --> 00:12:37,715 mas você precisa se recuperar. 194 00:12:38,632 --> 00:12:40,843 Não se esforce demais. 195 00:12:40,926 --> 00:12:42,136 Estou bem. 196 00:12:42,219 --> 00:12:43,304 Até mais. 197 00:12:46,432 --> 00:12:48,350 UNIV. DE ARTES DE TÓQUIO LOCAL DE PROVA 198 00:12:50,686 --> 00:12:52,480 Bom dia, Yotasuke. 199 00:12:53,439 --> 00:12:54,648 Bom dia. 200 00:12:55,691 --> 00:12:58,235 - Você está bem? - Muito bem. 201 00:12:58,319 --> 00:12:59,862 Me sinto renovado. 202 00:12:59,945 --> 00:13:00,863 Entendi. 203 00:13:02,156 --> 00:13:05,075 Ontem só passei a base e escolhi a composição. 204 00:13:05,576 --> 00:13:08,662 Para mim, a segunda prova começa hoje. 205 00:13:10,206 --> 00:13:13,042 Uma obra de arte tem três elementos principais. 206 00:13:13,125 --> 00:13:15,878 Tema, composição e representação. 207 00:13:16,712 --> 00:13:19,048 Até agora, só fiz a composição. 208 00:13:20,216 --> 00:13:23,010 Tenho cinco horas por dia para fazer a prova. 209 00:13:23,093 --> 00:13:26,680 Já desperdicei o primeiro dia, então só tenho mais dez horas. 210 00:13:27,223 --> 00:13:30,392 Preciso finalizar o tema antes de pôr a mão na massa. 211 00:13:30,476 --> 00:13:32,061 Yaguchi, seu braço. 212 00:13:33,646 --> 00:13:36,148 Foi sem querer. 213 00:13:38,484 --> 00:13:40,027 Sobreviva a esses dois dias. 214 00:13:43,948 --> 00:13:45,366 Quando tudo isso acabar, 215 00:13:45,449 --> 00:13:47,368 vou jogar Pokémon e dormir. 216 00:13:50,746 --> 00:13:53,249 Precisa se esforçar hoje. 217 00:13:55,209 --> 00:13:56,752 A sala está aberta. 218 00:14:08,264 --> 00:14:10,808 Interpretar a nudez como a essência da pessoa. 219 00:14:10,891 --> 00:14:13,143 É um tema medíocre. 220 00:14:15,896 --> 00:14:17,147 Para você, Yaguchi, 221 00:14:17,231 --> 00:14:19,024 o que significa "essência"? 222 00:14:19,525 --> 00:14:20,401 Professora Oba. 223 00:14:20,985 --> 00:14:22,570 Pode ser sem graça, 224 00:14:22,653 --> 00:14:25,072 mas, se eu pensar demais, não vou terminar a tempo. 225 00:14:25,906 --> 00:14:28,576 Já estou atrás de todo mundo. 226 00:14:29,201 --> 00:14:31,120 Essa é a sua vantagem. 227 00:14:31,912 --> 00:14:34,832 Os outros já começaram, não é? 228 00:14:34,915 --> 00:14:37,960 Então pode ver as respostas deles. 229 00:14:38,544 --> 00:14:40,588 Antes de começar a pintar, 230 00:14:40,671 --> 00:14:41,922 olhe em volta. 231 00:14:43,799 --> 00:14:48,220 Então não deve ser tarde demais para pensar no tema. 232 00:14:51,807 --> 00:14:54,727 O quê? Espere. 233 00:14:56,812 --> 00:14:59,732 Não progrediram tanto quanto pensei. 234 00:15:01,567 --> 00:15:03,027 O caderno… 235 00:15:04,278 --> 00:15:06,488 Pensando bem, é óbvio. 236 00:15:07,072 --> 00:15:10,826 No primeiro dia, só desenharam o tema no caderno 237 00:15:10,910 --> 00:15:14,121 e passaram a base para a tinta a óleo secar. 238 00:15:15,581 --> 00:15:18,709 Não vejo nenhuma ideia pronta. 239 00:15:20,461 --> 00:15:23,213 Não, deve ter pelo menos uma pessoa 240 00:15:24,214 --> 00:15:26,133 que está perto de terminar. 241 00:15:30,346 --> 00:15:32,431 Já faz um tempo, 242 00:15:32,514 --> 00:15:34,892 mas o Yotasuke é incrível. 243 00:15:35,684 --> 00:15:36,769 Mesmo assim, 244 00:15:37,353 --> 00:15:38,938 passei para a segunda prova 245 00:15:39,021 --> 00:15:41,065 com esse gênio. 246 00:15:43,359 --> 00:15:44,860 Em seus lugares. 247 00:15:45,861 --> 00:15:47,237 Podem começar. 248 00:15:47,863 --> 00:15:49,281 Começou. 249 00:15:50,866 --> 00:15:54,745 Queria prosseguir com tema, composição e representação, 250 00:15:55,245 --> 00:15:57,915 mas posso ficar sem tempo. 251 00:16:00,250 --> 00:16:03,754 Sendo assim, só me resta finalizar o tema durante a pintura. 252 00:16:05,047 --> 00:16:09,385 Até agora, o tema é: "A nudez representa a essência." 253 00:16:09,468 --> 00:16:11,762 E o foco é, sem dúvidas, a cor nude. 254 00:16:12,680 --> 00:16:16,684 Quero que ela seja o aspecto de que mais gosto na obra. 255 00:16:17,768 --> 00:16:20,270 Então, como tornar atraente? 256 00:16:21,397 --> 00:16:24,775 Na primeira prova, passei o tempo todo aumentando a intensidade. 257 00:16:25,275 --> 00:16:28,696 Com intensidade suficiente, uma obra de arte se torna atraente. 258 00:16:29,780 --> 00:16:30,739 Por outro lado, 259 00:16:30,823 --> 00:16:33,283 se não há intensidade, não chama atenção. 260 00:16:34,284 --> 00:16:35,119 No entanto, 261 00:16:35,202 --> 00:16:37,496 nem comecei o desenho no caderno. 262 00:16:37,579 --> 00:16:39,540 Tenho tempo para isso? 263 00:16:41,417 --> 00:16:43,127 Olhando de perto, 264 00:16:43,210 --> 00:16:45,587 a pele da modelo é muito bonita. 265 00:16:46,296 --> 00:16:48,215 Quando olhei para o meu corpo nu, 266 00:16:48,298 --> 00:16:51,051 parecia tão patético quanto uma borracha fina. 267 00:16:52,052 --> 00:16:53,721 A pele de todo mundo é… 268 00:16:55,556 --> 00:16:57,558 Acrescentar tinta cria intensidade, 269 00:16:57,641 --> 00:17:00,310 mas não tenho tempo para isso. 270 00:17:00,394 --> 00:17:01,353 Sendo assim… 271 00:17:11,071 --> 00:17:13,198 farei o nude com menos tinta. 272 00:17:14,199 --> 00:17:16,618 Posso ganhar tempo assim. 273 00:17:17,369 --> 00:17:18,370 Além disso, 274 00:17:18,954 --> 00:17:22,416 usando esse método para mostrar a pele na tela, 275 00:17:22,499 --> 00:17:25,377 posso expressar o meu tema. 276 00:17:26,211 --> 00:17:29,465 Se eu quiser que a tela pareça pele humana, 277 00:17:29,548 --> 00:17:32,968 preciso criar paredes foscas e lisas ao redor do nude. 278 00:17:34,219 --> 00:17:37,473 Isso aumentará a intensidade da parte da frente. 279 00:17:38,474 --> 00:17:42,895 Adicionar verniz para dar brilho e criar profundidade na arte. 280 00:17:43,687 --> 00:17:46,607 Depois tenho que desenvolver as partes além do nude 281 00:17:47,357 --> 00:17:49,943 e aprofundar o tema. 282 00:17:51,153 --> 00:17:52,821 Hora do almoço. 283 00:17:58,494 --> 00:18:00,412 Finalmente, uma pausa. 284 00:18:05,209 --> 00:18:07,044 Sua lancheira é enorme. 285 00:18:07,795 --> 00:18:08,670 É você. 286 00:18:08,754 --> 00:18:12,049 Não sabia que estávamos no mesmo andar. 287 00:18:12,716 --> 00:18:13,801 Viu o Yaguchi? 288 00:18:13,884 --> 00:18:16,720 Eu o vi de manhã, mas não falei com ele. 289 00:18:17,262 --> 00:18:18,889 É melhor assim. 290 00:18:18,972 --> 00:18:21,391 Também não gosto de conversar em época de prova. 291 00:18:21,892 --> 00:18:23,310 Bizarro. 292 00:18:23,894 --> 00:18:26,188 Você está muito calmo, Hashida. 293 00:18:26,730 --> 00:18:28,398 Ainda mais hoje. 294 00:18:28,899 --> 00:18:32,778 Nesses três dias de prova, a sequência mais comum 295 00:18:32,861 --> 00:18:34,863 é composição no primeiro dia, 296 00:18:34,947 --> 00:18:38,325 pintura no segundo e toques finais no terceiro. 297 00:18:38,909 --> 00:18:42,412 Dá para recuperar o tempo perdido no primeiro dia, 298 00:18:42,996 --> 00:18:47,459 mas, se usar métodos que exigem que a tinta seque no último dia, 299 00:18:47,543 --> 00:18:50,587 existe a possibilidade de cometer erros irreparáveis. 300 00:18:51,672 --> 00:18:53,674 O segundo dia já é importante. 301 00:18:53,757 --> 00:18:56,927 Como o Yaguchi perdeu o primeiro dia, será uma corrida contra o tempo. 302 00:18:57,427 --> 00:18:59,763 Você está preocupada com ele. 303 00:19:00,472 --> 00:19:01,932 No fim, 304 00:19:02,015 --> 00:19:04,810 se ele perder o controle na prova, a culpa é dele. 305 00:19:05,310 --> 00:19:08,689 E meu sucesso não tem nada a ver com o fracasso dele. 306 00:19:09,731 --> 00:19:10,858 Mas… 307 00:19:10,941 --> 00:19:13,443 entendo bem a dor de fazer arte. 308 00:19:13,944 --> 00:19:16,613 Jamais desejaria o fracasso dele. 309 00:19:22,911 --> 00:19:24,454 Que estranho… 310 00:19:24,538 --> 00:19:27,249 Mas acho que é melhor não falar com ele. 311 00:19:31,837 --> 00:19:34,006 Yotasuke! Beba o chá! 312 00:19:35,090 --> 00:19:36,508 Não tem chá? 313 00:19:43,891 --> 00:19:46,018 - Obrigado. - Você está bem? 314 00:19:49,354 --> 00:19:50,772 Isso me lembra uma coisa. 315 00:19:52,357 --> 00:19:56,153 Por que confundi o Yotasuke com a Mori? 316 00:19:56,862 --> 00:19:59,531 São as sobrancelhas? O cabelo repartido ao meio? 317 00:19:59,615 --> 00:20:01,074 Ou os olhos grandes? 318 00:20:01,158 --> 00:20:02,284 O que foi? 319 00:20:02,367 --> 00:20:05,287 Nada. Lembrei que o intervalo está perto de acabar. 320 00:20:05,370 --> 00:20:06,205 Verdade. 321 00:20:08,040 --> 00:20:09,875 Sinto falta da Mori. 322 00:20:10,876 --> 00:20:13,378 Não a vejo desde que se formou. 323 00:20:14,379 --> 00:20:17,341 Ela fazia arte sobre orações. 324 00:20:17,925 --> 00:20:20,302 Essa tarefa não seria difícil. 325 00:20:20,385 --> 00:20:23,055 Ela envolveria uma oração. 326 00:20:23,639 --> 00:20:25,474 Se for azul para você, 327 00:20:25,557 --> 00:20:29,061 então que seja azul, mesmo uma maçã ou um coelho. 328 00:20:31,188 --> 00:20:36,026 Ficar sem roupa, a liberdade de decorar nossa nudez e feiura 329 00:20:36,109 --> 00:20:38,070 é adorável, não? 330 00:20:42,908 --> 00:20:46,536 Talvez seja diferente do que a professora Oba quis dizer, 331 00:20:46,620 --> 00:20:48,914 mas não olhei em volta o bastante. 332 00:20:49,998 --> 00:20:53,335 Sem ver as outras obras, estava acreditando na ideia 333 00:20:53,418 --> 00:20:56,463 de que a minha essência era igual à de todo mundo. 334 00:20:58,006 --> 00:21:00,884 Não adoro nudez ou roupas como Ryuji. 335 00:21:01,927 --> 00:21:04,846 E não posso fazer arte sobre orações como a Mori. 336 00:21:06,098 --> 00:21:08,725 Meu corpo nu é tão patético quanto uma borracha fina. 337 00:21:09,434 --> 00:21:10,435 Também sou patético. 338 00:21:10,519 --> 00:21:13,939 Tenho medo de falar com as pessoas se meus argumentos forem infundados. 339 00:21:15,274 --> 00:21:17,109 Sempre soube a resposta. 340 00:21:17,818 --> 00:21:20,946 A nudez é patética e duvidosa para mim. 341 00:21:21,822 --> 00:21:25,784 E usar roupas é uma tentativa inútil de tentar esconder minha nudez. 342 00:21:26,702 --> 00:21:29,871 Esta obra é o meu mundo visto pelos meus olhos. 343 00:21:30,956 --> 00:21:32,708 Por que só percebi agora? 344 00:21:32,791 --> 00:21:35,252 Não é óbvio? 345 00:21:35,335 --> 00:21:37,337 E não é diferente de um autorretrato. 346 00:21:37,421 --> 00:21:39,381 Que resposta patética! 347 00:21:40,007 --> 00:21:41,466 Mas tudo bem. 348 00:21:42,592 --> 00:21:45,012 Tudo bem? Sério? 349 00:21:45,804 --> 00:21:46,972 Uma obra medíocre assim? 350 00:21:47,639 --> 00:21:49,766 É a segunda prova da UAT. 351 00:21:50,559 --> 00:21:53,478 Se eu não me destacar mais do que antes, 352 00:21:53,562 --> 00:21:55,689 não serei um dos 55 finalistas. 353 00:21:56,356 --> 00:21:58,025 Disso tenho certeza. 354 00:21:59,151 --> 00:22:00,027 Então… 355 00:22:06,116 --> 00:22:07,534 TEREBINTINA 356 00:23:37,958 --> 00:23:42,963 Legendas: Beatriz Medeiros