1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:44,270 --> 00:01:46,439 Jeg vidste ikke, før jeg begyndte at lave kunst, 3 00:01:47,273 --> 00:01:49,901 at der er så meget at lære. 4 00:01:51,027 --> 00:01:53,738 Men det er ikke nok kun at studere. 5 00:01:55,031 --> 00:01:58,076 Det kræver også udholdenhed. 6 00:01:58,785 --> 00:02:02,705 THE START OF THE SECOND EXAM 7 00:02:03,748 --> 00:02:06,042 Mine øjne gør så ondt. Jeg kan ikke åbne dem. 8 00:02:06,543 --> 00:02:08,419 Udslættet er også forfærdeligt. 9 00:02:09,295 --> 00:02:12,882 Jeg begynder at fryse. 10 00:02:13,842 --> 00:02:14,843 Seriøst? 11 00:02:15,468 --> 00:02:17,637 Er det her enden for mig? 12 00:02:23,226 --> 00:02:24,185 Yaguchi? 13 00:02:27,814 --> 00:02:29,399 Mori? 14 00:02:29,482 --> 00:02:30,316 Hvad? 15 00:02:30,817 --> 00:02:33,611 Tager du også eksamenen? 16 00:02:33,695 --> 00:02:34,737 Pis. 17 00:02:34,821 --> 00:02:36,990 Jeg ser ret dum ud lige nu. 18 00:02:37,574 --> 00:02:39,492 Er du okay? 19 00:02:39,576 --> 00:02:41,536 -Skoleklinikken… -Det behøves ikke. 20 00:02:41,619 --> 00:02:43,496 Det er ikke så slemt. 21 00:02:44,080 --> 00:02:48,251 Undskyld. Må jeg låne din skulder… 22 00:02:49,002 --> 00:02:50,128 Hvad? 23 00:02:50,962 --> 00:02:52,463 Du er Yotasuke. 24 00:02:56,843 --> 00:02:57,927 Er du okay? 25 00:02:58,011 --> 00:03:00,388 Jeg har det fint. 26 00:03:00,471 --> 00:03:02,974 Hvis du er syg, så lad os tage hen til skoleklinikken. 27 00:03:03,057 --> 00:03:04,475 Jeg kan tage dine ting. 28 00:03:07,103 --> 00:03:08,146 Kan du stå op? 29 00:03:09,606 --> 00:03:11,482 Lad os gå ovenpå. 30 00:03:19,407 --> 00:03:22,327 Hvis du ikke kan klare det mere, så tag hen på skoleklinikken. 31 00:03:22,410 --> 00:03:23,411 Vi ses. 32 00:03:26,331 --> 00:03:28,875 Hvorfor skulle hun hjælpe så meget? 33 00:03:30,084 --> 00:03:31,878 Så vi er i samme rum. 34 00:03:32,378 --> 00:03:36,049 Jeg føler mig presset over at være i samme rum som dig. 35 00:03:37,508 --> 00:03:39,802 Jeg beklager besværet. 36 00:03:39,886 --> 00:03:42,555 Jeg må undskylde til Kuwana senere. 37 00:03:43,139 --> 00:03:44,766 Rummet er åbent nu. 38 00:03:45,391 --> 00:03:46,517 Hun sagde, der er åbent. 39 00:04:05,912 --> 00:04:06,871 Det er… 40 00:04:08,998 --> 00:04:10,667 Jeg uddeler opgaverne. 41 00:04:11,167 --> 00:04:14,087 TEGN ALT I RUMMET KOMBINERET MED MODELLEN 42 00:04:14,754 --> 00:04:17,173 Som forventet skal vi male en model. 43 00:04:18,299 --> 00:04:19,217 Slap af. 44 00:04:22,178 --> 00:04:23,680 Okay. Værsgo at begynde. 45 00:04:25,265 --> 00:04:27,725 Første dag af TUA's anden eksamen. 46 00:04:29,227 --> 00:04:30,311 Emnet er… 47 00:04:36,150 --> 00:04:37,402 …en nøgenmodel. 48 00:04:41,197 --> 00:04:43,574 Oba Sensei, det er længe siden. 49 00:04:43,658 --> 00:04:45,368 Vi skal hente vores ting. 50 00:04:45,451 --> 00:04:47,495 Det er længe siden. 51 00:04:47,578 --> 00:04:50,248 Alt det her er tungt. Kan I klare det? 52 00:04:50,331 --> 00:04:51,791 -Jeg tager en bil. -Også mig. 53 00:04:51,874 --> 00:04:53,251 Jeg ruller bare ærmerne op. 54 00:04:55,044 --> 00:04:57,380 Den anden eksamen er i dag, ikke? 55 00:04:57,463 --> 00:05:00,216 Jeg er så jaloux. Bare jeg også kunne tage den. 56 00:05:00,800 --> 00:05:04,012 Hvad tror du, opgaven er denne gang, Oba Sensei? 57 00:05:06,597 --> 00:05:09,142 Enten en gipsfigur eller en nøgenmodel. 58 00:05:09,225 --> 00:05:10,518 Hvorfor? 59 00:05:10,601 --> 00:05:14,397 Første eksamensopgave var et selvportræt. Meget ligetil. 60 00:05:14,480 --> 00:05:15,815 Jaså. 61 00:05:17,692 --> 00:05:20,653 Desværre tager Okada til Joshibi, 62 00:05:20,737 --> 00:05:23,072 mens jeg bliver på TAI i år. 63 00:05:23,740 --> 00:05:28,036 Jeg håber, Yaguchi og de andre vil arbejde hårdt for vores skyld. 64 00:05:28,119 --> 00:05:29,162 Hvad var det for? 65 00:05:29,746 --> 00:05:33,041 Tag ansvar for dit eget arbejde. 66 00:05:34,292 --> 00:05:36,502 Det er Sakurabas tredje eksamen. 67 00:05:36,586 --> 00:05:37,420 Hvad? 68 00:05:37,503 --> 00:05:41,591 Hun gik i uniform i stedet for overall for at spare penge. 69 00:05:42,091 --> 00:05:43,676 Hvad vil du lave i år? 70 00:05:44,469 --> 00:05:47,138 Jeg arbejder deltid i et halvt år for at spare op 71 00:05:47,805 --> 00:05:50,349 til TAI om vinteren og før eksamen. 72 00:05:50,892 --> 00:05:52,935 Det var min plan. 73 00:05:54,062 --> 00:05:56,522 Jeg har besluttet, at det er mit sidste år med eksamen. 74 00:05:57,523 --> 00:05:59,192 Men du er så god. 75 00:06:00,526 --> 00:06:04,072 Tager du hen til boghandleren, der vil ansætte dig på fuld tid? 76 00:06:05,406 --> 00:06:07,617 Jaså. Held og lykke. 77 00:06:07,700 --> 00:06:09,410 Kom og besøg mig, når du vil. 78 00:06:09,494 --> 00:06:11,871 Jeg låner dig et staffeli i hemmelighed. 79 00:06:19,962 --> 00:06:23,299 Eksamenerne dræner en fysisk. 80 00:06:24,425 --> 00:06:30,223 Strabadserne for de studerende, som skal bekymre sig om penge, er umådelige. 81 00:06:31,182 --> 00:06:32,975 Selvom de ikke er mentalt udmattede, 82 00:06:33,059 --> 00:06:35,478 kollapser nogle elever fysisk først. 83 00:06:36,729 --> 00:06:37,980 I disse tre dage… 84 00:06:38,564 --> 00:06:40,024 Bare i tre dage… 85 00:06:41,067 --> 00:06:42,235 Hold ud. 86 00:06:55,915 --> 00:06:57,208 En nøgenmodel. 87 00:06:58,084 --> 00:07:00,294 Men denne opgave… 88 00:07:02,296 --> 00:07:04,340 Når man tænker over det, 89 00:07:04,841 --> 00:07:07,635 er en heldig opgave for mig. 90 00:07:08,845 --> 00:07:11,305 Det er første gang, jeg maler en nøgenmodel. 91 00:07:11,389 --> 00:07:15,143 men på det seneste har jeg tænkt meget på nøgenhed. 92 00:07:15,852 --> 00:07:18,521 Jeg troede, at nøgenmaleriet 93 00:07:18,604 --> 00:07:21,232 ville være ophidsende. 94 00:07:22,316 --> 00:07:25,945 Men når jeg ser hende som model, vænner jeg mig til det. 95 00:07:28,739 --> 00:07:29,740 Nøgenhed… 96 00:07:30,450 --> 00:07:31,742 Ja, nøgenhed. 97 00:07:33,119 --> 00:07:34,829 At se dit nøgne jeg 98 00:07:34,912 --> 00:07:36,789 og vise det til folk 99 00:07:36,873 --> 00:07:38,916 er at acceptere, hvem man virkelig er. 100 00:07:39,584 --> 00:07:42,044 Både det smukke og det grimme. 101 00:07:43,379 --> 00:07:45,298 Det er sandt, men… 102 00:07:45,381 --> 00:07:48,176 …at tegne miy nøgne jeg og en andens nøgne krop 103 00:07:48,259 --> 00:07:50,261 er helt anderledes. 104 00:07:53,890 --> 00:07:55,057 Føj. 105 00:07:55,141 --> 00:07:57,560 Olien begynder at lugte. 106 00:08:05,776 --> 00:08:06,736 Slap af. 107 00:08:07,653 --> 00:08:09,906 Til første eksamens selvportræt 108 00:08:09,989 --> 00:08:12,950 skulle de deltagende fortolke sig selv. 109 00:08:13,659 --> 00:08:15,870 Det betyder, at med denne opgave 110 00:08:15,953 --> 00:08:17,622 forventes 111 00:08:17,705 --> 00:08:21,667 æstetik, værdier, filosofi og det hele af den deltagende. 112 00:08:23,377 --> 00:08:27,173 Jeg kan ikke tænke klart. 113 00:08:28,174 --> 00:08:32,428 Må jeg fortolke nøgenhed som en persons sande jeg? 114 00:08:32,929 --> 00:08:35,097 Olien er længe om at tørre. 115 00:08:35,181 --> 00:08:37,850 så jeg begynder at belægge underlaget. 116 00:08:38,935 --> 00:08:41,187 Hvad er klokken nu? 117 00:08:42,021 --> 00:08:42,897 Pokkers. 118 00:08:43,397 --> 00:08:45,399 Jeg kan ikke få øjnene op. 119 00:08:51,948 --> 00:08:52,990 Pis. 120 00:08:53,491 --> 00:08:54,450 Jeg faldt i søvn. 121 00:08:55,701 --> 00:08:56,994 Hvor latterligt! 122 00:08:58,746 --> 00:09:01,624 Men min hovedpine er blevet lidt bedre. 123 00:09:02,875 --> 00:09:04,961 Tre timer tilbage, inklusive frokostpausen. 124 00:09:05,962 --> 00:09:07,964 At begynde senere end alle andre 125 00:09:09,298 --> 00:09:10,716 er noget, jeg er vant til. 126 00:09:14,220 --> 00:09:15,471 To timer tilbage. 127 00:09:17,306 --> 00:09:18,516 En time tilbage. 128 00:09:20,226 --> 00:09:21,519 Tredive minutter tilbage. 129 00:09:22,979 --> 00:09:24,063 Fem minutter tilbage. 130 00:09:30,486 --> 00:09:32,655 Den første dag er slut. 131 00:09:33,489 --> 00:09:35,950 Læg din taske i skabet. 132 00:09:37,743 --> 00:09:38,995 TOKYO KUNSTINSTITUT 133 00:09:39,078 --> 00:09:40,913 Virkelig? Jaså. 134 00:09:40,997 --> 00:09:42,915 Vi ses. 135 00:09:46,711 --> 00:09:48,212 Jeg er udmattet. 136 00:09:48,754 --> 00:09:50,673 Godt gået, begge to. 137 00:09:51,173 --> 00:09:55,428 Okay. For det første, kan I genskabe jeres værker her? 138 00:09:55,511 --> 00:09:57,346 Lad os tale om dem. 139 00:09:57,430 --> 00:09:58,472 Det er hurtigt. 140 00:10:03,436 --> 00:10:04,812 Nøgenmodel? 141 00:10:04,895 --> 00:10:07,440 Jeg gjorde, som jeg plejer. 142 00:10:08,024 --> 00:10:10,901 Jeg fangede også modellens bevægelser. 143 00:10:12,361 --> 00:10:14,572 Bare indarbejd elementerne i det øjeblik, 144 00:10:14,655 --> 00:10:15,906 og hav det sjovt med det. 145 00:10:16,407 --> 00:10:19,660 Jeg tog højde for nøgenpositurerne i kunsthistorien 146 00:10:19,744 --> 00:10:22,079 til at klare opgaven. 147 00:10:23,039 --> 00:10:26,709 Gør ikke bevægelsen for stiv, og hav det sjovt med den. 148 00:10:26,792 --> 00:10:28,919 Det var alt for i dag. Vi ses. 149 00:10:29,003 --> 00:10:30,046 Det er hurtigt. 150 00:10:32,298 --> 00:10:33,132 Oba sensei. 151 00:10:33,215 --> 00:10:35,968 Yaguchi kom ikke, vel? 152 00:10:36,052 --> 00:10:38,804 Bare rolig. Jeg fik et opkald fra ham. 153 00:10:38,888 --> 00:10:41,557 Bare fokuser på jer selv nu. 154 00:10:44,018 --> 00:10:45,353 Pis. 155 00:10:45,895 --> 00:10:48,105 Jeg kom mig lidt, 156 00:10:48,189 --> 00:10:51,317 men da jeg brugte øjne og hjerne til at skabe kunst, 157 00:10:51,400 --> 00:10:53,986 fik jeg det skidt igen. 158 00:10:55,821 --> 00:10:56,906 Yakkun? 159 00:10:57,573 --> 00:11:00,409 Din lærer er i telefonen. 160 00:11:03,663 --> 00:11:05,164 Hej Yaguchi. 161 00:11:05,247 --> 00:11:06,999 Hvordan har du det? 162 00:11:07,083 --> 00:11:10,336 Mine øjne gør skideondt. 163 00:11:10,419 --> 00:11:11,837 Og mit hoved. 164 00:11:11,921 --> 00:11:13,506 Også udslættene. 165 00:11:13,589 --> 00:11:15,633 Det er sjovt. 166 00:11:15,716 --> 00:11:17,885 Hvorfor lige nu? 167 00:11:17,968 --> 00:11:19,887 Det er timingen. 168 00:11:19,970 --> 00:11:23,182 Du har nok symptomer på stress og overanstrengelse af øjnene. 169 00:11:23,265 --> 00:11:25,643 Stadig for meget skade på den første dag. 170 00:11:25,726 --> 00:11:27,603 Yaguchi er nyuddannet. 171 00:11:27,686 --> 00:11:28,813 Han klarer den nok ikke… 172 00:11:28,896 --> 00:11:29,897 Oba sensei. 173 00:11:29,980 --> 00:11:34,318 Jeg bruger nøgenhed som en persons sande jeg til temaet. 174 00:11:34,402 --> 00:11:36,654 Men det er ikke nok, vel? 175 00:11:39,490 --> 00:11:41,659 -Pokkers! -Yaguchi. 176 00:11:41,742 --> 00:11:43,994 Du giver ikke op. 177 00:11:44,078 --> 00:11:45,913 Hun larmer for meget. 178 00:11:46,497 --> 00:11:50,418 Det kan blive et middelmådigt tema. 179 00:11:50,501 --> 00:11:54,505 Sender du det, du har malet, til den e-mailadresse, jeg skal til at skrive? 180 00:11:55,756 --> 00:11:57,091 NY E-MAIL FRA YATORA YAGUCHI 181 00:11:58,759 --> 00:12:01,178 Kompositionen er som forventet. 182 00:12:01,262 --> 00:12:03,764 Men det er sandt, at temaet er middelmådigt. 183 00:12:03,848 --> 00:12:06,559 Det giver mig hovedpine på en anden måde. 184 00:12:07,643 --> 00:12:08,561 Yaguchi. 185 00:12:10,146 --> 00:12:12,815 Vil du udnytte en fordel? 186 00:12:13,399 --> 00:12:15,317 En fordel? 187 00:12:16,652 --> 00:12:19,071 IBUPROFEN KØLEKLUD 188 00:12:20,531 --> 00:12:22,408 Det er den fordel, hun mente. 189 00:12:26,787 --> 00:12:27,788 Yakkun. 190 00:12:28,330 --> 00:12:29,415 Hvordan har du det? 191 00:12:29,498 --> 00:12:31,834 Jeg har det meget bedre. 192 00:12:31,917 --> 00:12:34,753 Gid jeg kunne være syg i stedet, 193 00:12:35,337 --> 00:12:37,715 men du må komme over det. 194 00:12:38,632 --> 00:12:40,843 Pres ikke dig selv for hårdt. 195 00:12:40,926 --> 00:12:42,136 Jeg har det fint. 196 00:12:42,219 --> 00:12:43,304 Vi ses. 197 00:12:46,432 --> 00:12:48,350 TOKYO KUNSTUNIVERSITETS TESTOMRÅDE 198 00:12:50,686 --> 00:12:52,480 Godmorgen, Yotasuke. 199 00:12:53,439 --> 00:12:54,648 Godmorgen. 200 00:12:55,691 --> 00:12:58,235 -Er du okay? -Jeg har det fint. 201 00:12:58,319 --> 00:12:59,862 Jeg føler mig frisk i stedet. 202 00:12:59,945 --> 00:13:00,863 Jaså. 203 00:13:02,156 --> 00:13:05,075 Jeg besluttede mig først for kompositionen og grunderen i går. 204 00:13:05,576 --> 00:13:08,662 For mig starter den anden eksamen virkelig i dag. 205 00:13:10,206 --> 00:13:13,042 Der er tre elementer i et kunstværk. 206 00:13:13,125 --> 00:13:15,878 Det er tema, komposition og skildring. 207 00:13:16,712 --> 00:13:19,048 Jeg er kun færdig med kompositionen. 208 00:13:20,216 --> 00:13:23,010 Anden eksamen finder sted over tre dage, fem timer om dagen. 209 00:13:23,093 --> 00:13:26,680 Jeg har spildt den første dag, så jeg har kun ti timer tilbage. 210 00:13:27,223 --> 00:13:30,392 Jeg skal færdiggøre temaet, før jeg sætter mig. 211 00:13:30,476 --> 00:13:32,061 Yaguchi, din arm. 212 00:13:33,646 --> 00:13:36,148 Jeg gjorde det ubevidst. 213 00:13:38,484 --> 00:13:40,027 Bare kom igennem de to dage. 214 00:13:43,948 --> 00:13:45,366 Efter alt dette 215 00:13:45,449 --> 00:13:47,368 vil jeg spille Pokémon derhjemme og sove. 216 00:13:50,746 --> 00:13:53,249 Pres dig selv i dag. 217 00:13:55,209 --> 00:13:56,752 Rummet er åbent nu. 218 00:14:08,264 --> 00:14:10,808 At fortolke nøgenhed som en persons sande jeg. 219 00:14:10,891 --> 00:14:13,143 Det er et middelmådigt tema. 220 00:14:15,896 --> 00:14:17,147 For dig, Yaguchi, 221 00:14:17,231 --> 00:14:19,024 hvad betyder sande farver? 222 00:14:19,525 --> 00:14:20,401 Oba sensei! 223 00:14:20,985 --> 00:14:22,570 Det er måske for enkelt, 224 00:14:22,653 --> 00:14:25,072 men det vil tage en evighed at dykke ned i det. 225 00:14:25,906 --> 00:14:28,576 Jeg er allerede bagud. 226 00:14:29,201 --> 00:14:31,120 Det er din fordel. 227 00:14:31,912 --> 00:14:34,832 Andre er allerede begyndt at male, ikke? 228 00:14:34,915 --> 00:14:37,960 Det betyder, at du kan se deres svar. 229 00:14:38,544 --> 00:14:40,588 Fald ned, før du begynder at male 230 00:14:40,671 --> 00:14:41,922 og se dig omkring. 231 00:14:43,799 --> 00:14:48,220 Så det er ikke for sent at finde på et tema. 232 00:14:51,807 --> 00:14:54,727 Hvad? Vent. 233 00:14:56,812 --> 00:14:59,732 De gjorde ikke så store fremskridt, som jeg troede. 234 00:15:01,567 --> 00:15:03,027 Skitsebogen… 235 00:15:04,278 --> 00:15:06,488 Ved nærmere eftertanke er det åbenlyst. 236 00:15:07,072 --> 00:15:10,826 Den første dag udviklede folk deres temaer i skitsebogen 237 00:15:10,910 --> 00:15:14,121 og påfører grunderen, så oliemaleriet kan tørre. 238 00:15:15,581 --> 00:15:18,709 Der er ingen udviklede idéer. 239 00:15:20,461 --> 00:15:23,213 Nej, der må være mindst én 240 00:15:24,214 --> 00:15:26,133 som næsten var færdige med deres arbejde. 241 00:15:30,346 --> 00:15:32,431 Det er længe siden, 242 00:15:32,514 --> 00:15:34,892 men Yotasuke er utrolig. 243 00:15:35,684 --> 00:15:36,769 Men alligevel, 244 00:15:37,353 --> 00:15:38,938 jeg nåede til anden eksamen 245 00:15:39,021 --> 00:15:41,065 sammen med dette geni. 246 00:15:43,359 --> 00:15:44,860 Sæt jer ned. 247 00:15:45,861 --> 00:15:47,237 Okay, begynd. 248 00:15:47,863 --> 00:15:49,281 Det begynder. 249 00:15:50,866 --> 00:15:54,745 Jeg vil gå videre med tema, komposition og afbildning, 250 00:15:55,245 --> 00:15:57,915 Men så risikerer jeg at løbe tør for tid. 251 00:16:00,250 --> 00:16:03,754 Derfor er jeg nødt til at færdiggøre temaet, mens jeg maler. 252 00:16:05,047 --> 00:16:09,385 Temaet er: "Nøgenhed repræsenterer sande farver." 253 00:16:09,468 --> 00:16:11,762 Og hovedfokus er uden tvivl den nøgne. 254 00:16:12,680 --> 00:16:16,684 Nøgenbilledet skal være det sted, jeg bedst kan lide. 255 00:16:17,768 --> 00:16:20,270 Hvordan gør jeg det attraktivt? 256 00:16:21,397 --> 00:16:24,775 Til den første prøve brugte jeg al min tid på at øge intensiteten. 257 00:16:25,275 --> 00:16:28,696 Med nok intensitet bliver et kunstværk attraktivt. 258 00:16:29,780 --> 00:16:30,739 Tværtimod. 259 00:16:30,823 --> 00:16:33,283 Uden intensitet har det ingen tiltrækningskraft. 260 00:16:34,284 --> 00:16:35,119 Men, 261 00:16:35,202 --> 00:16:37,496 jeg er ikke engang begyndt på min skitsebog. 262 00:16:37,579 --> 00:16:39,540 Har jeg tid til det? 263 00:16:41,417 --> 00:16:43,127 Nu hvor jeg ser nærmere på det, 264 00:16:43,210 --> 00:16:45,587 modellen har meget smuk hud. 265 00:16:46,296 --> 00:16:48,215 Da jeg så min nøgne krop, 266 00:16:48,298 --> 00:16:51,051 var den så ynkelig som et viskelæder. 267 00:16:52,052 --> 00:16:53,721 Alles hud er… 268 00:16:55,556 --> 00:16:57,558 Jeg maler for at skabe intensitet. 269 00:16:57,641 --> 00:17:00,310 Men jeg har ikke tid til udvidelser. 270 00:17:00,394 --> 00:17:01,353 I så fald… 271 00:17:11,071 --> 00:17:13,198 Jeg laver nøgenbilledet per subtraktion. 272 00:17:14,199 --> 00:17:16,618 Denne metode kan spare meget tid. 273 00:17:17,369 --> 00:17:18,370 Desuden, 274 00:17:18,954 --> 00:17:22,416 Ved hjælp af denne metode 275 00:17:22,499 --> 00:17:25,377 kan jeg også udtrykke, at "nøgenhed repræsenterer sande farver." 276 00:17:26,211 --> 00:17:29,465 Skal lærredet ligne menneskehud- 277 00:17:29,548 --> 00:17:32,968 Jeg skal lave matte og flade vægge rundt om nøgenheden. 278 00:17:34,219 --> 00:17:37,473 Så øger jeg intensiteten foran på nøgenheden. 279 00:17:38,474 --> 00:17:42,895 Tilføj dammar-lak for at få den til at skinne og skabe dybde i kunsten. 280 00:17:43,687 --> 00:17:46,607 Senere skal jeg fremkalde de nøgne dele 281 00:17:47,357 --> 00:17:49,943 og dykke ned i temaet. 282 00:17:51,153 --> 00:17:52,821 Der er frokostpause nu. 283 00:17:58,494 --> 00:18:00,412 Endelig en pause. 284 00:18:05,209 --> 00:18:07,044 Din madkasse er latterligt stor. 285 00:18:07,795 --> 00:18:10,255 -Det er dig. -Jeg havde ikke set, 286 00:18:10,339 --> 00:18:12,049 vi var på samme etage. 287 00:18:12,716 --> 00:18:13,801 Så du Yaguchi? 288 00:18:13,884 --> 00:18:16,720 Jeg så ham i morges, men jeg talte ikke med ham. 289 00:18:17,262 --> 00:18:18,889 Det er bedre sådan. 290 00:18:18,972 --> 00:18:21,391 Jeg har heller ikke lyst til at tale under eksamenen. 291 00:18:21,892 --> 00:18:23,310 Skræmmende. 292 00:18:23,894 --> 00:18:26,188 Du er for afslappet, Hashida. 293 00:18:26,730 --> 00:18:28,398 Især på andendagen. 294 00:18:28,899 --> 00:18:32,778 I løbet af de tre dage af den anden eksamen, ville fremskridtet normalt være 295 00:18:32,861 --> 00:18:34,863 at lave kompositionen den første dag, 296 00:18:34,947 --> 00:18:38,325 at male ordentligt på det andet og finpudse det sidste på det tredje. 297 00:18:38,909 --> 00:18:42,412 Man kan indhente det forsømte den første dag. 298 00:18:42,996 --> 00:18:47,459 Men hvis man bruger metoder, hvor malingen skal tørre den sidste dag, 299 00:18:47,543 --> 00:18:50,587 er der risiko for at begå uoprettelige fejl. 300 00:18:51,672 --> 00:18:53,674 Anden dag er allerede vigtig. 301 00:18:53,757 --> 00:18:56,927 Siden Yaguchi mistede sin første dag, har han ryggen mod muren. 302 00:18:57,427 --> 00:18:59,763 Du er bekymret for Yatora. 303 00:19:00,472 --> 00:19:01,932 I sidste ende 304 00:19:02,015 --> 00:19:04,810 bryder han sammen under undersøgelsen, er det hans egen skyld. 305 00:19:05,310 --> 00:19:08,689 Og min succes har intet at gøre med hans fiasko. 306 00:19:09,731 --> 00:19:10,858 Men, 307 00:19:10,941 --> 00:19:13,443 jeg forstår smerten ved at lave kunst alt for godt, 308 00:19:13,944 --> 00:19:16,613 så jeg ønsker ham aldrig fiasko. 309 00:19:22,911 --> 00:19:24,454 Så akavet. 310 00:19:24,538 --> 00:19:27,249 Men jeg føler ikke, jeg bør tale med ham. 311 00:19:31,837 --> 00:19:34,006 Yotasuke! Drik noget te! 312 00:19:35,090 --> 00:19:36,508 Har du ikke noget? 313 00:19:43,891 --> 00:19:46,018 -Tak. -Er du okay? 314 00:19:49,354 --> 00:19:50,772 Det minder mig om… 315 00:19:52,357 --> 00:19:56,153 …hvorfor troede jeg, at Yotasuke var Mori? 316 00:19:56,862 --> 00:19:59,531 Er det øjenbrynene? Det midterskilte hår? 317 00:19:59,615 --> 00:20:01,074 Eller har de begge store øjne? 318 00:20:01,158 --> 00:20:02,284 Hvad? 319 00:20:02,367 --> 00:20:05,287 Ingenting. Jeg tænkte, at frokostpausen næsten er slut. 320 00:20:05,370 --> 00:20:06,205 Ja. 321 00:20:08,040 --> 00:20:09,875 Jeg savner Mori. 322 00:20:10,876 --> 00:20:13,378 Jeg har ikke set hende siden skolen. 323 00:20:14,379 --> 00:20:17,341 Hun skabte konstant kunst om bøn. 324 00:20:17,925 --> 00:20:20,302 Opgaven ville ikke være en kamp for hende. 325 00:20:20,385 --> 00:20:23,055 Hun forbandt det med bøn. 326 00:20:23,639 --> 00:20:25,474 Hvis det er blåt for dig, 327 00:20:25,557 --> 00:20:29,061 så lad det være blåt, om det er et æble eller en kanin. 328 00:20:31,188 --> 00:20:36,026 At være nøgen og have friheden til at pynte sig selv og grimheden 329 00:20:36,109 --> 00:20:38,070 er fantastisk, ikke? 330 00:20:42,908 --> 00:20:46,536 Måske er det anderledes, end det Oba Sensei mente, 331 00:20:46,620 --> 00:20:48,914 men jeg så mig ikke nok omkring. 332 00:20:49,998 --> 00:20:53,335 Uden at se de andre havde jeg formodet 333 00:20:53,418 --> 00:20:56,463 at mit sande jeg var som alle andres. 334 00:20:58,006 --> 00:21:00,884 Jeg kan ikke lide nøgenhed eller tøj som Ryujis. 335 00:21:01,927 --> 00:21:04,846 Og jeg kan ikke lave kunst om bøn som Mori. 336 00:21:06,098 --> 00:21:08,725 Min nøgne krop er ynkelig som et viskelæder. 337 00:21:09,434 --> 00:21:10,435 Jeg er også ynkelig. 338 00:21:10,519 --> 00:21:13,939 Jeg er bange for at tale med folk, hvis jeg ikke tænker mig om. 339 00:21:15,274 --> 00:21:17,109 Svaret var der fra starten. 340 00:21:17,818 --> 00:21:20,946 Nøgenhed er ynkeligt og upålideligt for mig. 341 00:21:21,822 --> 00:21:25,784 Og at have tøj på er en skyldfølelse af at prøve at skjule min nøgenhed. 342 00:21:26,702 --> 00:21:29,871 Maleriet er min verden set gennem mine øjne. 343 00:21:30,956 --> 00:21:32,708 Hvorfor indså jeg først det nu? 344 00:21:32,791 --> 00:21:35,252 Er det ikke tydeligt? 345 00:21:35,335 --> 00:21:37,337 Det er ikke anderledes end et selvportræt. 346 00:21:37,421 --> 00:21:39,381 Det er et ynkeligt svar. 347 00:21:40,007 --> 00:21:41,466 Men det er fint. 348 00:21:42,592 --> 00:21:45,012 Er det i orden? Seriøst? 349 00:21:45,804 --> 00:21:46,972 Middelmådigt værk? 350 00:21:47,639 --> 00:21:49,766 Kom nu. Det er TUA's anden eksamen. 351 00:21:50,559 --> 00:21:53,395 Hvis jeg ikke skiller mig mere ud end til den første eksamen, 352 00:21:53,478 --> 00:21:55,689 bliver jeg ikke valgt som en af de 55 finalister. 353 00:21:56,356 --> 00:21:58,025 Det gør jeg bare ikke. 354 00:21:59,151 --> 00:22:00,027 Så… 355 00:23:37,958 --> 00:23:42,963 Tekster af: Nynne Marie Vogt