1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:01:43,019 --> 00:01:46,022 ‎Sunt uimit ‎că am reușit să trec de primul examen. 3 00:01:48,399 --> 00:01:50,693 ‎Ești cam scârbos, Hashida. 4 00:01:51,402 --> 00:01:54,447 ‎Apropo, am auzit că și Sekai a trecut. 5 00:01:54,531 --> 00:01:55,824 ‎Da? 6 00:01:55,907 --> 00:01:58,201 ‎E grozav. 7 00:01:59,410 --> 00:02:00,954 ‎Înțeleg. 8 00:02:01,538 --> 00:02:03,581 ‎Adică mă bucur pentru el. 9 00:02:03,665 --> 00:02:08,086 ‎Yaguchi, devii ciudat ‎când cineva vorbește despre Takahashi. 10 00:02:09,546 --> 00:02:12,173 ‎În orice caz, felicitări! 11 00:02:12,257 --> 00:02:14,300 ‎Mai sunt cinci zile ‎până la al doilea examen. 12 00:02:14,384 --> 00:02:15,802 ‎Organizăm întâlniri. 13 00:02:15,885 --> 00:02:18,471 ‎Dacă vă îngrijorează ceva, ‎vorbiți cu mine. 14 00:02:20,056 --> 00:02:21,141 ‎Ce încă mă îngrijorează 15 00:02:21,850 --> 00:02:24,144 ‎sunt culorile. 16 00:02:26,312 --> 00:02:29,607 ‎Deși m-a refuzat data trecută, 17 00:02:29,691 --> 00:02:31,317 ‎tot am să încerc. 18 00:02:31,401 --> 00:02:33,778 ‎Yaguchi! 19 00:02:34,320 --> 00:02:36,865 ‎Culori? Sigur. 20 00:02:36,948 --> 00:02:39,325 ‎- Poftim? ‎- Primul examen s-a încheiat. 21 00:02:39,409 --> 00:02:42,328 ‎Dacă te îngrijorează atât de mult, ‎hai să discutăm. 22 00:02:45,748 --> 00:02:49,377 ‎Dar mie mi se pare în regulă. 23 00:02:49,961 --> 00:02:51,254 ‎Atunci, ce te îngrijorează? 24 00:02:51,337 --> 00:02:53,840 ‎Într-o lucrare color bună, 25 00:02:53,923 --> 00:02:56,759 ‎culorile sunt amestecate frumos. 26 00:02:57,343 --> 00:02:59,846 ‎Dar eu n-am simțul culorilor. 27 00:03:00,763 --> 00:03:05,143 ‎Folosirea culorilor este complexă. 28 00:03:05,810 --> 00:03:07,979 ‎Relații, despărțiri, 29 00:03:08,062 --> 00:03:11,649 ‎formă, compoziție, material, lumină, textură și multe altele. 30 00:03:12,233 --> 00:03:15,236 ‎Folosindu-le, poți să variezi la infinit. 31 00:03:15,737 --> 00:03:17,989 ‎Însă, după cum am mai spus, 32 00:03:18,072 --> 00:03:22,660 ‎cu prea multe trucuri, lucrarea ta ‎va deveni ambiguă, chiar dacă iese. 33 00:03:23,244 --> 00:03:26,372 ‎De asta ți-am spus ‎să nu te concentrezi asupra culorilor. 34 00:03:28,958 --> 00:03:31,502 ‎Yaguchi, ce culoare e asta? 35 00:03:31,586 --> 00:03:34,797 ‎- Roșu? ‎- Atunci… 36 00:03:34,881 --> 00:03:38,176 ‎- Ce zici de asta? ‎- Un roșu-gălbui? 37 00:03:38,259 --> 00:03:44,641 ‎Nu pot să cred că nu știi nimic ‎despre culoarea asta superbă. 38 00:03:45,767 --> 00:03:48,937 ‎Diferența dintre cei pricepuți ‎la colorat și restul 39 00:03:49,020 --> 00:03:52,690 ‎constă în cât de mult ‎își cizelează simțul culorii. 40 00:03:52,774 --> 00:03:56,194 ‎Nu se toarnă ‎pur și simplu culoarea pe lucrare. 41 00:03:56,277 --> 00:03:59,697 ‎Doar tu știi ce culoare ‎e mai bună pentru tine. 42 00:04:00,365 --> 00:04:01,491 ‎Are dreptate. 43 00:04:01,574 --> 00:04:04,452 ‎Nu m-am uitat suficient de atent la culori. 44 00:04:05,787 --> 00:04:07,205 ‎Mulțumesc mult! 45 00:04:07,288 --> 00:04:09,123 ‎- Yaguchi! ‎- Da? 46 00:04:09,207 --> 00:04:12,335 ‎Te-ai întâlnit de curând cu Ryuji Ayukawa? 47 00:04:12,418 --> 00:04:15,255 ‎Nu, nu ne-am mai întâlnit de ceva vreme. 48 00:04:15,338 --> 00:04:16,714 ‎Atunci e bine. 49 00:04:17,924 --> 00:04:19,926 ‎Nu uita să iei pauze! 50 00:04:21,678 --> 00:04:26,182 ‎Poate ar trebui să merg să văd niște lucrări, cât am culorile vii în minte. 51 00:04:27,016 --> 00:04:29,060 ‎- Domnule! ‎- Da? 52 00:04:29,143 --> 00:04:31,437 ‎Nu ne-am mai întâlnit undeva? 53 00:04:34,399 --> 00:04:36,359 ‎Ce surpriză! 54 00:04:36,442 --> 00:04:39,445 ‎Nu ne-am văzut de mult. Ai slăbit, Yatora. 55 00:04:39,529 --> 00:04:42,323 ‎Și eu care mă bucuram că te revăd! 56 00:04:42,407 --> 00:04:43,866 ‎Cauți materiale de pictură? 57 00:04:43,950 --> 00:04:44,993 ‎Da. 58 00:04:45,076 --> 00:04:47,453 ‎Am puțin timp liber, ‎înainte să mă văd cu cineva. 59 00:04:47,537 --> 00:04:48,913 ‎Vrei să vin cu tine? 60 00:04:52,166 --> 00:04:53,001 ‎VOPSEA ÎN ULEI 61 00:04:53,084 --> 00:04:54,669 ‎Ce-ai mai făcut? 62 00:04:54,752 --> 00:04:57,338 ‎Lucrez cu jumate de normă ‎de când am picat primul examen. 63 00:04:57,422 --> 00:04:58,464 ‎Serios? 64 00:04:58,548 --> 00:05:02,719 ‎Cursul de artă japoneză de la UAT ‎nu acceptă deloc absolvenți uneori. 65 00:05:03,553 --> 00:05:04,804 ‎Ai trecut primul examen? 66 00:05:05,305 --> 00:05:06,764 ‎Da, cumva. 67 00:05:08,725 --> 00:05:10,560 ‎Ăsta e Vermilion. 68 00:05:12,061 --> 00:05:13,980 ‎Îmi place culoarea asta. 69 00:05:15,148 --> 00:05:18,526 ‎Vermilion e făcut dintr-o substanță ‎numită cinabru. 70 00:05:18,609 --> 00:05:20,486 ‎Este o rocă roșie, frumoasă. 71 00:05:21,404 --> 00:05:23,656 ‎În ciuda frumuseții, e otrăvitoare. 72 00:05:24,282 --> 00:05:27,201 ‎Pe vremuri, să fii trimis ‎în ocnele de cinabru 73 00:05:27,285 --> 00:05:29,746 ‎era echivalentul unei pedepse cu moartea. 74 00:05:31,205 --> 00:05:34,500 ‎Ryuji, arăți mai bine. 75 00:05:36,919 --> 00:05:39,630 ‎- Flirtezi cu mine? ‎- N-am vrut să spun asta. 76 00:05:42,717 --> 00:05:47,221 ‎Profesoara de la pregătire ‎a întrebat dacă ne-am întâlnit recent. 77 00:05:51,017 --> 00:05:51,851 ‎Scuze! 78 00:05:52,393 --> 00:05:53,478 ‎Trebuie să plec. 79 00:05:55,063 --> 00:05:55,897 ‎Yatora! 80 00:05:56,564 --> 00:05:58,149 ‎Mă bucur că am putut vorbi azi. 81 00:05:58,232 --> 00:06:01,027 ‎Termină! E foarte ciudat. 82 00:06:01,110 --> 00:06:02,945 ‎Răule! 83 00:06:03,029 --> 00:06:06,282 ‎Bine, pa. Salut-o pe dna profesoară! 84 00:06:06,365 --> 00:06:07,950 ‎Nu. 85 00:06:08,034 --> 00:06:09,786 ‎Salut-o tu. 86 00:06:11,662 --> 00:06:15,541 ‎Nu pot. Am decis ‎să nu mai merg la școala de arte. 87 00:06:17,126 --> 00:06:18,669 ‎Pa. Ne mai vedem. 88 00:06:27,261 --> 00:06:28,513 ‎Habar n-aveam. 89 00:06:29,889 --> 00:06:32,600 ‎Am decis să nu mai merg la școala de arte. 90 00:06:33,643 --> 00:06:36,229 ‎Școlile de artă sunt teribil de scumpe. 91 00:06:36,312 --> 00:06:38,773 ‎Nu e obligatoriu să mergi la facultate. 92 00:06:39,524 --> 00:06:43,444 ‎Dar Ryuji m-a târât în clubul de artă de la bun început. 93 00:06:44,195 --> 00:06:47,907 ‎Asta nu înseamnă că trebuie să urmeze o carieră artistică. 94 00:06:49,033 --> 00:06:51,661 ‎Știu, firește. 95 00:06:54,038 --> 00:06:56,541 ‎De ce m-am întâlnit cu Ryuji înainte de examen? 96 00:06:57,375 --> 00:06:58,376 ‎Apropo, 97 00:06:58,876 --> 00:07:01,838 ‎mai știi ce ziceam de amica ‎internată cu tulburare alimentară? 98 00:07:01,921 --> 00:07:05,383 ‎- Da. ‎- E puțin mai bine acum. 99 00:07:05,466 --> 00:07:08,094 ‎Serios? E o veste bună. 100 00:07:08,177 --> 00:07:09,804 ‎A renunțat la școala de arte 101 00:07:09,887 --> 00:07:12,598 ‎și lucrează cu jumătate de normă ‎la un curs de desen. 102 00:07:13,224 --> 00:07:14,851 ‎Mă bucur pentru ea, sincer. 103 00:07:15,435 --> 00:07:16,894 ‎Chiar dacă te pricepi la pictat, 104 00:07:16,978 --> 00:07:19,021 ‎o faci tot timpul sau chiar îți place, 105 00:07:19,814 --> 00:07:21,691 ‎dacă-ți este greu să concurezi, 106 00:07:22,442 --> 00:07:24,527 ‎nu trebuie să alegi calea asta. 107 00:07:25,945 --> 00:07:30,116 ‎E mai greu decât ai crede ‎să alegi o cale de ieșire ușoară, nu? 108 00:07:32,743 --> 00:07:33,744 ‎Ai dreptate. 109 00:07:34,412 --> 00:07:35,413 ‎Mă bucur pentru ea. 110 00:07:36,789 --> 00:07:39,709 ‎Mi-am forțat convingerile față de Ryuji. 111 00:07:40,209 --> 00:07:41,627 ‎Cred că 112 00:07:41,711 --> 00:07:44,130 ‎a luat de asemenea această decizie. 113 00:07:46,215 --> 00:07:47,842 ‎ALBASTRU COBALT ‎PORTOCALIU PERMANENT 114 00:07:47,925 --> 00:07:49,719 ‎Nu e vorba doar de turnatul culorilor. 115 00:07:50,970 --> 00:07:54,140 ‎E la fel de important și să nu alegi. 116 00:07:55,141 --> 00:07:56,476 ‎Acum că mă gândesc, 117 00:07:56,559 --> 00:07:57,643 ‎e atât de evident. 118 00:07:59,312 --> 00:08:02,648 ‎Dacă-mi cizelez toate simțurile, 119 00:08:02,732 --> 00:08:07,111 ‎treptat, văd ce e important pentru mine acum. 120 00:08:07,904 --> 00:08:09,655 ‎Fiecare culoare 121 00:08:09,739 --> 00:08:11,115 ‎îmi stârnește inima. 122 00:08:11,991 --> 00:08:15,161 ‎Înseamnă mai mult decât să le alegi pentru că arată bine. 123 00:08:15,912 --> 00:08:17,914 ‎Să merg pe roșul cu mai multă umiditate? 124 00:08:18,498 --> 00:08:20,583 ‎Sau roșul care e înfricoșător? 125 00:08:21,125 --> 00:08:23,169 ‎Sau roșul mai proaspăt? 126 00:08:23,753 --> 00:08:24,921 ‎Ce fel de roșu vreau? 127 00:08:26,839 --> 00:08:30,551 ‎Ce vreau să exprim prin roșu? 128 00:08:31,969 --> 00:08:32,970 ‎Voi fi bine. 129 00:08:33,471 --> 00:08:35,806 ‎Pot să iau decizia corectă. 130 00:08:36,891 --> 00:08:37,808 ‎Sunt sigur 131 00:08:38,559 --> 00:08:40,478 ‎că și Ryuji a luat decizia corectă. 132 00:08:45,316 --> 00:08:47,985 ‎E tipul care a părăsit-o pe Yuka-chan. 133 00:08:48,069 --> 00:08:50,404 ‎Ne-am întâlnit la centrul de testare. 134 00:08:50,488 --> 00:08:52,907 ‎Ți-ai amintit de mine. 135 00:08:52,990 --> 00:08:56,702 ‎E singura absolventă care a trecut ‎primul examen la cursul de artă japoneză. 136 00:08:56,786 --> 00:08:58,329 ‎Serios? 137 00:08:58,412 --> 00:08:59,413 ‎Serios. 138 00:09:00,414 --> 00:09:03,084 ‎Păcat de Yuka-chan! 139 00:09:03,167 --> 00:09:04,585 ‎Păi, da. 140 00:09:04,669 --> 00:09:06,796 ‎Dar a fost atât de grozav! 141 00:09:06,879 --> 00:09:09,590 ‎Yuka-chan doar a desenat un „X” pe pânză 142 00:09:09,674 --> 00:09:11,342 ‎și a ieșit de la examen. 143 00:09:11,425 --> 00:09:12,843 ‎A fost foarte tare. 144 00:09:12,927 --> 00:09:15,346 ‎Ar fi trebuit s-o accepte pe Yuka-chan. 145 00:09:15,429 --> 00:09:17,306 ‎Ce a fost asta? 146 00:09:20,184 --> 00:09:21,852 ‎Sunteți minunată, doamnă. 147 00:09:21,936 --> 00:09:26,107 ‎- Unde ai găsit o fată așa drăguță? ‎- Serios? 148 00:09:26,190 --> 00:09:29,110 ‎Atunci comanzi niște șampanie pentru mine? 149 00:09:29,193 --> 00:09:32,196 ‎Stai prea mult cu fata cea nouă. 150 00:09:32,697 --> 00:09:35,032 ‎Vă rog să mă scuzați. 151 00:09:36,200 --> 00:09:38,953 ‎Alo, Yatora? Ce e? 152 00:09:39,453 --> 00:09:41,789 ‎Vreau să te întreb ceva. 153 00:09:41,872 --> 00:09:42,748 ‎Ce? 154 00:09:42,832 --> 00:09:44,292 ‎La examen… 155 00:09:44,375 --> 00:09:47,378 ‎Dacă am desenat un „X” și am plecat? 156 00:09:47,461 --> 00:09:48,379 ‎Da. 157 00:09:49,046 --> 00:09:51,257 ‎- Așa este. Și ce dacă? ‎- Poftim? 158 00:09:51,841 --> 00:09:53,759 ‎Dacă asta e tot, trebuie să închid. 159 00:09:53,843 --> 00:09:56,846 ‎Stai! 160 00:09:57,346 --> 00:10:00,099 ‎- Te pot ajuta cu ceva? ‎- Ce? 161 00:10:02,852 --> 00:10:03,769 ‎Ce-i așa amuzant? 162 00:10:04,353 --> 00:10:05,605 ‎Dacă mă poți tu ajuta? 163 00:10:06,480 --> 00:10:07,898 ‎Atunci… 164 00:10:08,482 --> 00:10:09,734 ‎Vino să mă vezi! 165 00:10:09,817 --> 00:10:10,985 ‎Chiar acum. 166 00:10:17,325 --> 00:10:19,243 ‎Acum? 167 00:10:19,827 --> 00:10:21,996 ‎- Nu pot. ‎- Știam eu! 168 00:10:22,580 --> 00:10:26,042 ‎Voiam să te rog ‎să cheltui niște bani la club. 169 00:10:26,125 --> 00:10:27,501 ‎N-am noroc. 170 00:10:27,585 --> 00:10:29,462 ‎Fir-ai să fii! 171 00:10:29,545 --> 00:10:30,504 ‎Dar… 172 00:10:30,588 --> 00:10:32,965 ‎Așa ești tu, Yatora. 173 00:10:33,591 --> 00:10:36,010 ‎Dacă s-ar îneca cineva, 174 00:10:36,093 --> 00:10:37,762 ‎i-ai aduce un salvamar, 175 00:10:37,845 --> 00:10:39,764 ‎dar n-ai sări niciodată în mare. 176 00:10:40,681 --> 00:10:42,308 ‎Dacă cineva ar plânge gol, 177 00:10:42,892 --> 00:10:45,186 ‎i-ai da niște haine și l-ai asculta, 178 00:10:45,269 --> 00:10:47,355 ‎dar nu te-ai dezbrăca niciodată. 179 00:10:48,356 --> 00:10:49,398 ‎Îți spun eu. 180 00:10:49,899 --> 00:10:52,777 ‎Ești calculat și asta e bine. 181 00:10:52,860 --> 00:10:55,029 ‎Este excelent să faci ce e corect. 182 00:10:55,112 --> 00:10:57,281 ‎Și ești mereu elev model. 183 00:10:57,865 --> 00:11:01,619 ‎Dar, dacă poți vorbi doar ‎din perspectiva corectă, 184 00:11:02,536 --> 00:11:05,039 ‎n-am nimic să-ți spun. 185 00:11:09,085 --> 00:11:10,586 ‎Succes la examen! 186 00:11:11,295 --> 00:11:12,296 ‎Noapte bună! 187 00:11:17,635 --> 00:11:21,055 ‎Îți faci de cap noaptea de când ai picat examenul? 188 00:11:21,639 --> 00:11:23,891 ‎- Lucram. ‎- Lucrezi? 189 00:11:23,974 --> 00:11:25,309 ‎Îmbrăcat așa? 190 00:11:25,393 --> 00:11:28,562 ‎Mereu ne privește de sus. 191 00:11:28,646 --> 00:11:32,441 ‎Voia să facă artă japoneză, exact ca mama. 192 00:11:33,025 --> 00:11:34,610 ‎De-aia l-am lăsat să facă ce vrea. 193 00:11:40,366 --> 00:11:41,450 ‎Nu mai pot. 194 00:11:42,660 --> 00:11:43,953 ‎Yuka-chan! 195 00:11:44,036 --> 00:11:45,454 ‎Vin. 196 00:11:46,789 --> 00:11:50,042 ‎Ai fost la muncă? Cred că ai obosit. 197 00:11:50,126 --> 00:11:52,128 ‎Nu ți-e frig? 198 00:11:52,211 --> 00:11:55,339 ‎Bea niște ceai fierbinte ‎din sirop de gutui! 199 00:11:56,424 --> 00:11:59,969 ‎Yuka-chan, deși ai picat anul ăsta, 200 00:12:00,052 --> 00:12:02,263 ‎poți să încerci din nou. 201 00:12:02,346 --> 00:12:05,349 ‎Ești o artistă incredibilă. 202 00:12:05,433 --> 00:12:11,105 ‎Într-una din zile, ‎o să-ți arăt cum să alegi o pensulă bună. 203 00:12:11,939 --> 00:12:15,401 ‎În familia mea, bunica e singura care se poartă frumos cu mine. 204 00:12:16,193 --> 00:12:18,821 ‎Dar pentru bunica, 205 00:12:18,904 --> 00:12:22,867 ‎sunt tot Yuka-chan cea de șapte ani, care adoră arta. 206 00:12:22,950 --> 00:12:26,120 ‎Atunci hai să mergem ‎să cumpărăm materiale de desen. 207 00:12:29,582 --> 00:12:30,541 ‎Bunico, 208 00:12:31,333 --> 00:12:33,461 ‎nu mai merg la școala de arte. 209 00:12:38,507 --> 00:12:39,925 ‎N-am putut să-i spun din nou. 210 00:12:40,801 --> 00:12:44,930 ‎N-am dreptul să râd de Yatora pentru că n-a dezvăluit ce planuri are. 211 00:12:46,932 --> 00:12:47,933 ‎Yatora! 212 00:12:48,559 --> 00:12:51,020 ‎De ce m-a sunat? 213 00:12:52,813 --> 00:12:53,939 ‎Îmi doresc 214 00:12:54,732 --> 00:12:55,941 ‎să mă scoată cineva 215 00:12:56,525 --> 00:12:59,570 ‎cu forța din lumea asta. 216 00:13:09,205 --> 00:13:10,289 ‎E bun. 217 00:13:14,627 --> 00:13:16,086 ‎La naiba! 218 00:13:16,170 --> 00:13:18,672 ‎Nu trebuia să sun. 219 00:13:18,756 --> 00:13:20,674 ‎Bună dimineața! 220 00:13:20,758 --> 00:13:25,679 ‎Știți cum se determină sexul ‎unui crocodil sau al unei țestoase? 221 00:13:25,763 --> 00:13:29,016 ‎Se pare că depinde de temperatura oului. 222 00:13:29,517 --> 00:13:31,268 ‎Nu e uimitor? 223 00:13:33,145 --> 00:13:35,564 ‎Bine. Examenul e în două zile. 224 00:13:35,648 --> 00:13:37,942 ‎Mai aveți de făcut patru lucrări. 225 00:13:38,526 --> 00:13:39,735 ‎Cum v-am mai spus, 226 00:13:39,818 --> 00:13:43,322 ‎al doilea examen subliniază procesul ‎gândirii din spatele muncii voastre, 227 00:13:43,405 --> 00:13:45,324 ‎mai mult decât la primul examen. 228 00:13:45,407 --> 00:13:46,450 ‎Cu alte cuvinte, 229 00:13:46,534 --> 00:13:50,996 ‎puteți fi acceptați ‎datorită schițelor voastre. 230 00:13:51,080 --> 00:13:54,458 ‎De aceea vă vom evalua astăzi ‎carnetele de schițe. 231 00:13:54,542 --> 00:13:56,710 ‎Ce? Serios? 232 00:13:56,794 --> 00:14:00,297 ‎Acum, lucrările de referință sunt aici. 233 00:14:00,381 --> 00:14:01,715 ‎Succes! 234 00:14:02,383 --> 00:14:04,760 ‎Caietele de schițe? 235 00:14:04,843 --> 00:14:08,222 ‎Cred că pot fi luate în calcul, pentru puncte suplimentare. 236 00:14:08,806 --> 00:14:11,475 ‎Schițele sunt un fel de notițe, nu? 237 00:14:11,559 --> 00:14:12,977 ‎E mare diferența? 238 00:14:15,062 --> 00:14:17,064 ‎- Ce? ‎- Da. 239 00:14:17,147 --> 00:14:19,108 ‎Acela e al surorii mai mari a lui Kuwana. 240 00:14:19,191 --> 00:14:20,818 ‎Stai puțin! 241 00:14:20,901 --> 00:14:23,445 ‎Toate caietele de schițe ‎sunt la fel de bune? 242 00:14:23,529 --> 00:14:24,530 ‎Nu. 243 00:14:24,613 --> 00:14:27,658 ‎Oamenii spun că de aceea a primit ‎sora mea cele mai bune note. 244 00:14:28,158 --> 00:14:29,493 ‎Ea e o excepție. 245 00:14:29,577 --> 00:14:31,745 ‎Dar, totuși… 246 00:14:32,580 --> 00:14:34,957 ‎Aici sunt doar cuvinte. 247 00:14:35,583 --> 00:14:37,543 ‎Acesta arată ca o carte cu poze. 248 00:14:38,586 --> 00:14:39,962 ‎Fiind multe pagini, 249 00:14:40,045 --> 00:14:41,046 ‎transmit direct 250 00:14:41,130 --> 00:14:44,091 ‎mesajul artistic mai bine decât o singură imagine. 251 00:14:44,675 --> 00:14:47,428 ‎În plus, sunt unice. 252 00:14:48,053 --> 00:14:49,263 ‎La naiba! 253 00:14:49,346 --> 00:14:53,267 ‎Caietul meu cu schițe e mediocru. 254 00:14:54,351 --> 00:14:57,605 ‎Mă duc să văd desenele de la bibliotecă. 255 00:14:57,688 --> 00:14:58,856 ‎Vin cu tine. 256 00:15:07,781 --> 00:15:09,283 ‎E ora prânzului deja. 257 00:15:09,825 --> 00:15:11,410 ‎Vrei să luăm prânzul undeva? 258 00:15:11,493 --> 00:15:13,412 ‎Voi merge la magazin. 259 00:15:13,495 --> 00:15:16,123 ‎Încă nu mi-am terminat ‎primele straturi de culoare. 260 00:15:16,206 --> 00:15:17,791 ‎Ce păcat! 261 00:15:17,875 --> 00:15:20,502 ‎Ești un elev foarte bun, Yatora. 262 00:15:21,503 --> 00:15:23,672 ‎Mereu ești un elev model. 263 00:15:23,756 --> 00:15:26,175 ‎Ce-ai vrut să spui cu asta? 264 00:15:28,385 --> 00:15:29,762 ‎Scuze. 265 00:15:31,013 --> 00:15:34,058 ‎Un prieten mi-a spus ieri ceva asemănător. 266 00:15:35,267 --> 00:15:37,186 ‎Că dacă s-ar îneca cineva, 267 00:15:37,269 --> 00:15:39,188 ‎aș aduce un salvamar, 268 00:15:39,271 --> 00:15:41,941 ‎dar că nu aș sări niciodată în mare. 269 00:15:43,817 --> 00:15:44,818 ‎Hei! 270 00:15:44,902 --> 00:15:46,987 ‎Înțeleg perfect ideea. 271 00:15:47,071 --> 00:15:48,197 ‎E amuzant. 272 00:15:48,280 --> 00:15:49,782 ‎Dar, serios acum, 273 00:15:49,865 --> 00:15:52,618 ‎să aduci un salvamar ‎e cu siguranță lucrul corect. 274 00:15:52,701 --> 00:15:53,786 ‎Așa e. 275 00:15:54,286 --> 00:15:55,329 ‎Totuși, 276 00:15:55,412 --> 00:15:58,707 ‎doar cei care s-au înecat singuri 277 00:15:58,791 --> 00:16:01,794 ‎pot să împărtășească durerea sufocării ‎și teama de mare. 278 00:16:02,795 --> 00:16:04,380 ‎Dacă vrei să te alături, 279 00:16:04,463 --> 00:16:06,632 ‎n-ai de ales decât să sari în valuri. 280 00:16:08,050 --> 00:16:09,134 ‎Ei bine, 281 00:16:09,218 --> 00:16:12,471 ‎nu știu dacă e necesar. 282 00:16:12,554 --> 00:16:14,223 ‎Acum plec să iau prânzul. 283 00:16:16,725 --> 00:16:17,643 ‎Ce naiba? 284 00:16:18,143 --> 00:16:20,646 ‎De ce trebuie eu să sacrific tot pentru Ryuji? 285 00:16:31,281 --> 00:16:32,616 ‎Ce înseamnă asta? 286 00:16:33,117 --> 00:16:35,577 ‎Și, cel mai important, de ce-mi pasă atât? 287 00:16:37,496 --> 00:16:39,498 ‎Nu mă pot concentra deloc. 288 00:16:41,458 --> 00:16:43,669 ‎Lasă-mă să mă concentrez, te rog! 289 00:16:47,464 --> 00:16:49,883 ‎Trebuie să mai adaug în caietul de schițe. 290 00:16:51,593 --> 00:16:54,513 ‎Să începem evaluarea deschisă. 291 00:16:58,600 --> 00:17:00,185 ‎Mie-mi place al tău, Yaguchi. 292 00:17:01,103 --> 00:17:03,564 ‎Nici gând, al meu e tare mediocru. 293 00:17:03,647 --> 00:17:07,026 ‎Ăla are mai multe detalii. 294 00:17:07,526 --> 00:17:09,153 ‎Ăla e așa și așa. 295 00:17:09,236 --> 00:17:13,115 ‎Îmi place cel din mâinile ‎lui Kuwana mai mult. 296 00:17:14,116 --> 00:17:17,119 ‎Dar în acesta mai detaliat, 297 00:17:17,202 --> 00:17:20,789 ‎- …folosești culori frumoase, Yatora. ‎- Serios? 298 00:17:20,873 --> 00:17:23,917 ‎Singura cale de a-ți extinde lumea 299 00:17:24,001 --> 00:17:27,046 ‎e să experimentezi lucruri ‎cu care nu ești obișnuit. 300 00:17:27,629 --> 00:17:28,464 ‎În plus, 301 00:17:28,547 --> 00:17:33,343 ‎uneori alții îți pot ‎identifica punctele forte. 302 00:17:34,720 --> 00:17:37,931 ‎Ryuji părea să se priceapă la așa ceva. 303 00:17:39,058 --> 00:17:40,350 ‎Dacă mă gândesc bine, 304 00:17:40,434 --> 00:17:44,313 ‎n-am văzut lucrările lui Ryuji din al doilea an de liceu. 305 00:17:45,064 --> 00:17:46,315 ‎Îmi pare rău. 306 00:17:46,398 --> 00:17:50,027 ‎Nu poți scotoci prin lucrările ‎celorlalți elevi fără permisiune. 307 00:17:50,110 --> 00:17:51,987 ‎Așa o fi. 308 00:17:52,071 --> 00:17:52,946 ‎Ca să vezi! 309 00:17:53,906 --> 00:17:55,449 ‎Ne întâlnim din nou. 310 00:17:55,532 --> 00:17:56,784 ‎Hei, 311 00:17:56,867 --> 00:17:59,203 ‎ai poze cu lucrările lui Ryuji? 312 00:18:00,454 --> 00:18:01,705 ‎O urmărești? 313 00:18:01,789 --> 00:18:03,957 ‎Nu! Păi… 314 00:18:04,041 --> 00:18:06,835 ‎- Se întâmplă să am câteva. ‎- Serios? 315 00:18:06,919 --> 00:18:10,255 ‎Pentru că eu o urmăresc pe Yuka-chan. 316 00:18:10,339 --> 00:18:11,340 ‎Poftim! 317 00:18:12,716 --> 00:18:15,344 ‎Asta nu e artă japoneză. 318 00:18:16,136 --> 00:18:17,387 ‎Ah, acelea. 319 00:18:18,180 --> 00:18:19,098 ‎Poftim! 320 00:18:20,516 --> 00:18:21,350 ‎Ce? 321 00:18:21,433 --> 00:18:24,353 ‎Cred că prima era mai mult mai… 322 00:18:24,436 --> 00:18:27,981 ‎Prima îmi place mai mult. 323 00:18:28,065 --> 00:18:29,733 ‎Și eu cred asta. 324 00:18:29,817 --> 00:18:33,654 ‎Sincer, Yuka-chan părea stânjenită ‎în timpul lecțiilor de artă japoneze. 325 00:18:33,737 --> 00:18:37,491 ‎Yuka-chan făcea mereu ‎schițe de modă între pauze. 326 00:18:37,574 --> 00:18:38,575 ‎Ce? 327 00:18:38,659 --> 00:18:41,995 ‎Atunci de ce a ales Ryuji arta japoneză? 328 00:18:50,921 --> 00:18:51,839 ‎Mamă! 329 00:18:51,922 --> 00:18:53,674 ‎- În camera mea… ‎- Nu mă întreba. 330 00:18:53,757 --> 00:18:55,008 ‎E tatăl tău. 331 00:18:55,092 --> 00:18:57,219 ‎Asta e o încălcare a drepturilor omului! 332 00:18:57,302 --> 00:18:58,137 ‎Tată! 333 00:19:02,224 --> 00:19:04,852 ‎Profită de ocazie ca să revii la normal. 334 00:19:11,441 --> 00:19:14,278 ‎Trebuie să plec de aici. 335 00:19:14,945 --> 00:19:16,029 ‎E singura cale… 336 00:19:18,115 --> 00:19:19,449 ‎Yuka-chan, 337 00:19:19,533 --> 00:19:21,118 ‎deschid eu ușa. 338 00:19:25,038 --> 00:19:26,039 ‎Bunico! 339 00:19:26,123 --> 00:19:28,584 ‎Materialele tale prețioase pentru artă. 340 00:19:28,667 --> 00:19:30,586 ‎Am reușit să păstrez astea. 341 00:19:30,669 --> 00:19:32,546 ‎Mamă, nu trebuia! 342 00:19:32,629 --> 00:19:36,925 ‎O să ai probleme fără materiale de artă. ‎Nu-i așa, Yuka-chan? 343 00:19:38,385 --> 00:19:39,428 ‎Da. 344 00:19:41,471 --> 00:19:43,307 ‎Haide! Nu plânge! 345 00:19:46,143 --> 00:19:47,227 ‎Îmi pare rău! 346 00:19:49,271 --> 00:19:50,272 ‎Mamă, 347 00:19:50,355 --> 00:19:52,566 ‎să nu le mai arunci niciodată! 348 00:20:00,032 --> 00:20:03,160 ‎Ce? Ți-am spus că nu am ce să-ți spun. 349 00:20:04,161 --> 00:20:05,537 ‎Ce-i cu vocea ta? 350 00:20:05,621 --> 00:20:06,788 ‎Plângi? 351 00:20:09,333 --> 00:20:10,334 ‎Nu știu. 352 00:20:10,417 --> 00:20:11,835 ‎Unde ești acum? 353 00:20:11,919 --> 00:20:13,587 ‎Cine știe? 354 00:20:14,171 --> 00:20:15,589 ‎Vii să te întâlnești cu mine? 355 00:20:15,672 --> 00:20:17,341 ‎Nu-ți stă în fire. 356 00:20:17,424 --> 00:20:19,593 ‎Nu ai examen poimâine? 357 00:20:19,676 --> 00:20:20,969 ‎Așa e. 358 00:20:21,053 --> 00:20:24,097 ‎Dar nu vreau să dau examenul ‎făcându-mi griji pentru tine. 359 00:20:24,181 --> 00:20:27,142 ‎Nu e corect. Tu m-ai tot sunat. 360 00:20:27,226 --> 00:20:30,896 ‎Să spun „vreau să te văd” e și mai puțin stilul meu. 361 00:20:33,023 --> 00:20:33,857 ‎Ascultă! 362 00:20:33,941 --> 00:20:37,110 ‎Dacă se îneacă cineva, 363 00:20:37,194 --> 00:20:39,947 ‎aș aduce un salvamar, ‎dar n-aș sări niciodată în mare. 364 00:20:40,530 --> 00:20:44,117 ‎Până la urmă, dacă sar eu în mare, ‎s-ar putea să ne înecăm amândoi. 365 00:20:44,201 --> 00:20:46,954 ‎Dar dacă nu există altă cale de a ajuta, 366 00:20:47,037 --> 00:20:48,705 ‎am să sar! 367 00:20:50,207 --> 00:20:51,458 ‎Unde ești acum? 368 00:21:01,718 --> 00:21:03,512 ‎- Salut! ‎- Unde mergem? 369 00:21:04,054 --> 00:21:06,723 ‎Magazinul din fața gării ‎e deschis până la ora 23:00. 370 00:21:06,807 --> 00:21:07,641 ‎Yatora! 371 00:21:07,724 --> 00:21:08,558 ‎Da? 372 00:21:09,059 --> 00:21:12,062 ‎Nu merg acasă azi. 373 00:21:12,145 --> 00:21:13,897 ‎Înțeleg. 374 00:21:13,981 --> 00:21:15,148 ‎Yatora! 375 00:21:15,983 --> 00:21:19,653 ‎Dacă ai putea doar să sari, ai face asta? 376 00:21:22,197 --> 00:21:23,407 ‎Cum adică? 377 00:21:26,618 --> 00:21:28,161 ‎Ne înecăm? 378 00:21:31,123 --> 00:21:32,207 ‎În mare. 379 00:21:36,169 --> 00:21:38,046 ‎N-o să mă înec. 380 00:21:42,759 --> 00:21:45,387 ‎Voi înota în continuare spre suprafață. 381 00:21:47,139 --> 00:21:50,851 ‎Dacă mă întorc până mâine la prânz, ‎mai am timp să termin o lucrare. 382 00:21:51,893 --> 00:21:53,103 ‎Deci? 383 00:21:53,186 --> 00:21:54,313 ‎Nu vii? 384 00:23:37,874 --> 00:23:42,879 ‎Subtitrarea: Elena Irimia