1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:43,019 --> 00:01:46,022 Nem acredito que passei na primeira prova. 3 00:01:48,399 --> 00:01:50,693 Você é desagradável, Hashida. 4 00:01:51,402 --> 00:01:54,447 Soube que o Sekai também passou. 5 00:01:54,531 --> 00:01:55,824 Foi? 6 00:01:55,907 --> 00:01:58,201 Que legal! 7 00:01:59,410 --> 00:02:00,954 Entendi… 8 00:02:01,538 --> 00:02:03,581 Quer dizer, estou feliz por ele. 9 00:02:03,665 --> 00:02:08,086 Yaguchi, você fica estranho quando alguém fala do Takahashi. 10 00:02:09,546 --> 00:02:12,173 De qualquer forma, parabéns. 11 00:02:12,257 --> 00:02:14,300 Faltam cinco dias para a segunda prova. 12 00:02:14,384 --> 00:02:15,802 Vamos ter reuniões. 13 00:02:15,885 --> 00:02:18,471 Se estiverem inseguros, falem comigo. 14 00:02:20,056 --> 00:02:21,141 Ainda estou inseguro 15 00:02:21,850 --> 00:02:24,144 sobre as cores. 16 00:02:26,312 --> 00:02:29,607 Da última vez, ela disse para não me preocupar com isso. 17 00:02:29,691 --> 00:02:31,317 Vou tentar de novo. 18 00:02:31,401 --> 00:02:33,778 Yaguchi! 19 00:02:34,320 --> 00:02:36,865 Cores? Claro! 20 00:02:36,948 --> 00:02:39,325 - O quê? - A primeira prova já passou. 21 00:02:39,409 --> 00:02:42,328 Se é algo que te preocupa, vamos conversar. 22 00:02:46,958 --> 00:02:49,377 Para mim, parece bom. 23 00:02:49,961 --> 00:02:51,254 Qual é sua preocupação? 24 00:02:51,337 --> 00:02:53,840 Em uma boa obra colorida, 25 00:02:53,923 --> 00:02:56,759 as cores se combinam de um jeito legal. 26 00:02:57,343 --> 00:02:59,846 Mas não tenho essa noção. 27 00:03:01,723 --> 00:03:05,143 Usar cores é algo complexo. 28 00:03:05,810 --> 00:03:07,979 Compatibilidade, divisão, 29 00:03:08,062 --> 00:03:11,649 forma, composição, material, luz, textura e muito mais. 30 00:03:12,233 --> 00:03:15,236 Dá para criar infinitas variações. 31 00:03:15,737 --> 00:03:17,989 No entanto, como mencionei, 32 00:03:18,072 --> 00:03:22,660 usar muitos truques pode tornar sua arte ambígua. 33 00:03:23,244 --> 00:03:26,372 Por isso eu disse para não se preocupar com as cores. 34 00:03:28,958 --> 00:03:31,502 Yaguchi, que cor é esta? 35 00:03:31,586 --> 00:03:34,797 - Vermelho? - Pois bem. 36 00:03:34,881 --> 00:03:38,176 - E esta? - Um vermelho-amarelado? 37 00:03:38,259 --> 00:03:44,641 Não acredito que não sabe que cor linda é esta. 38 00:03:45,767 --> 00:03:48,937 A diferença entre quem é bom e quem não é bom em coloração 39 00:03:49,020 --> 00:03:52,690 é o aperfeiçoamento do senso de cores. 40 00:03:52,774 --> 00:03:56,194 Não é apenas jogar cores na sua arte. 41 00:03:56,277 --> 00:03:59,697 Só você sabe qual é a melhor cor para você. 42 00:04:00,365 --> 00:04:01,491 Ela tem razão. 43 00:04:01,574 --> 00:04:04,452 Não olhei para as cores com atenção. 44 00:04:05,787 --> 00:04:07,205 Muito obrigado. 45 00:04:07,288 --> 00:04:09,123 - Yaguchi. - Sim? 46 00:04:09,207 --> 00:04:12,335 Tem visto Ryuji Ayukawa? 47 00:04:12,418 --> 00:04:15,255 Não, faz tempo que não vejo ile. 48 00:04:15,338 --> 00:04:16,714 Tudo bem. 49 00:04:17,924 --> 00:04:19,926 Não se esqueça de fazer pausas. 50 00:04:21,678 --> 00:04:26,182 Vou aproveitar para olhar algumas tintas. 51 00:04:27,016 --> 00:04:29,060 - Senhor. - Sim? 52 00:04:29,143 --> 00:04:31,437 Não nos conhecemos? 53 00:04:34,399 --> 00:04:36,359 Que surpresa! 54 00:04:36,442 --> 00:04:39,445 Há quanto tempo, não é? Você parece abatido, Yatora. 55 00:04:39,529 --> 00:04:42,323 Estragou qualquer sentimento positivo sobre te ver de novo. 56 00:04:42,407 --> 00:04:43,866 Veio comprar material de arte? 57 00:04:43,950 --> 00:04:44,993 Isso. 58 00:04:45,076 --> 00:04:47,453 Tenho um tempo livre antes de ver uma pessoa. 59 00:04:47,537 --> 00:04:48,913 Quer que eu vá com você? 60 00:04:52,166 --> 00:04:53,001 TINTA A ÓLEO 61 00:04:53,084 --> 00:04:54,669 O que tem feito? 62 00:04:54,752 --> 00:04:57,338 Arranjei um emprego. Fui reprovada na primeira prova. 63 00:04:57,422 --> 00:04:58,464 Sério? 64 00:04:58,548 --> 00:05:02,719 O Curso de Arte Japonesa da UAT nem sempre aceita recém-formados. 65 00:05:03,553 --> 00:05:04,804 Passou na primeira prova? 66 00:05:05,305 --> 00:05:06,764 Passei, não sei como. 67 00:05:08,725 --> 00:05:10,560 Essa cor é vermelhão. 68 00:05:12,061 --> 00:05:13,980 Gosto dela. 69 00:05:15,148 --> 00:05:18,526 Antes ela era feita de um material chamado cinábrio, 70 00:05:18,609 --> 00:05:20,486 um lindo mineral vermelho. 71 00:05:21,404 --> 00:05:23,656 Mas, apesar da beleza, era tóxico. 72 00:05:24,282 --> 00:05:27,201 Antigamente, trabalhar nas minas de cinábrio 73 00:05:27,285 --> 00:05:29,746 era como uma pena de morte. 74 00:05:31,205 --> 00:05:34,500 Ryuji, você está mais elegante. 75 00:05:36,919 --> 00:05:39,630 - Está flertando comigo? - Não falei nesse sentido. 76 00:05:42,717 --> 00:05:47,221 Aliás, a professora do cursinho perguntou por você. 77 00:05:51,017 --> 00:05:51,851 Desculpe. 78 00:05:52,393 --> 00:05:53,478 Preciso ir. 79 00:05:55,063 --> 00:05:55,897 Yatora. 80 00:05:56,564 --> 00:05:58,149 Fico feliz que conversamos hoje. 81 00:05:58,232 --> 00:06:01,027 Pare com isso. É esquisito. 82 00:06:01,110 --> 00:06:02,945 Você é muito malvado. 83 00:06:03,029 --> 00:06:06,282 Até mais. Mande um "oi" para a professora. 84 00:06:06,365 --> 00:06:07,950 Não. 85 00:06:08,034 --> 00:06:09,786 Fale você com ela. 86 00:06:11,662 --> 00:06:15,541 Não dá. Decidi não ser aluna de Artes. 87 00:06:17,126 --> 00:06:18,669 Até mais. 88 00:06:27,261 --> 00:06:28,513 Eu não fazia ideia. 89 00:06:29,889 --> 00:06:32,600 Decidi não ser aluna de Artes. 90 00:06:33,643 --> 00:06:36,229 Faculdades de Artes são muito caras. 91 00:06:36,312 --> 00:06:38,773 E ir para a faculdade não é uma obrigação. 92 00:06:39,524 --> 00:06:43,444 Mas foi Ryuji quem me arrastou para o clube de artes. 93 00:06:44,195 --> 00:06:47,907 Isso não significa que ile precise seguir essa carreira. 94 00:06:49,033 --> 00:06:51,661 Sei disso. 95 00:06:54,038 --> 00:06:56,541 Por que esbarrei com Ryuji logo antes da prova? 96 00:06:57,375 --> 00:06:58,376 A propósito, 97 00:06:58,876 --> 00:07:01,838 se lembra da minha amiga que foi internada por não comer direito? 98 00:07:01,921 --> 00:07:05,383 - Lembro. - Ela está um pouco melhor. 99 00:07:05,466 --> 00:07:08,094 Sério? Que notícia boa! 100 00:07:08,177 --> 00:07:09,804 Ela desistiu da faculdade de Artes 101 00:07:09,887 --> 00:07:12,598 e está trabalhando em um curso de desenho. 102 00:07:13,224 --> 00:07:14,851 Fico feliz por ela. 103 00:07:15,435 --> 00:07:16,894 Mesmo que seja bom em pintura, 104 00:07:16,978 --> 00:07:19,021 pratique o tempo inteiro ou goste bastante, 105 00:07:19,814 --> 00:07:21,691 se tiver dificuldade em concorrer, 106 00:07:22,442 --> 00:07:24,527 não precisa escolher esse caminho. 107 00:07:25,945 --> 00:07:30,116 Também é difícil escolher o caminho mais fácil, não é? 108 00:07:32,743 --> 00:07:33,744 Tem razão. 109 00:07:34,412 --> 00:07:35,413 Estou feliz por ela. 110 00:07:36,789 --> 00:07:39,709 Impus minhas emoções sobre Ryuji. 111 00:07:40,751 --> 00:07:44,088 Acho que ile também pôde escolher. 112 00:07:46,215 --> 00:07:47,675 AZUL-COBALTO AMARELO-ALARANJADO 113 00:07:47,758 --> 00:07:49,719 Não é apenas uma questão de jogar cores. 114 00:07:50,970 --> 00:07:54,140 Escolher o que não quer é igualmente importante. 115 00:07:55,141 --> 00:07:56,476 Pensando bem, 116 00:07:56,559 --> 00:07:57,643 é óbvio. 117 00:07:59,312 --> 00:08:02,648 Se eu aperfeiçoar meus sentidos, 118 00:08:02,732 --> 00:08:07,111 aos poucos, conseguirei ver o que é importante para mim. 119 00:08:07,904 --> 00:08:09,655 Cada cor 120 00:08:09,739 --> 00:08:11,115 desperta meu coração. 121 00:08:11,991 --> 00:08:15,161 Vai além da aparência. 122 00:08:15,912 --> 00:08:17,914 Devo usar o vermelho úmido? 123 00:08:18,498 --> 00:08:20,583 O vermelho assustador? 124 00:08:21,125 --> 00:08:23,169 Ou o vermelho mais refrescante? 125 00:08:23,753 --> 00:08:24,921 Qual vermelho? 126 00:08:26,839 --> 00:08:30,551 O que quero expressar com vermelho? 127 00:08:31,969 --> 00:08:32,970 Vou ficar bem. 128 00:08:33,471 --> 00:08:35,806 Posso fazer a escolha certa. 129 00:08:35,890 --> 00:08:36,807 VERMELHÃO 130 00:08:36,891 --> 00:08:37,808 Tenho certeza 131 00:08:38,559 --> 00:08:40,478 de que Ryuji também fez a escolha certa. 132 00:08:45,316 --> 00:08:47,985 Nossa! É o cara que dispensou Yuka-chan. 133 00:08:48,069 --> 00:08:50,404 Nos conhecemos no Exame Nacional. 134 00:08:50,488 --> 00:08:52,907 Você se lembra de mim. 135 00:08:52,990 --> 00:08:56,702 A única recém-formada aprovada no Curso de Arte Japonesa. 136 00:08:56,786 --> 00:08:58,329 Sério? 137 00:08:58,412 --> 00:08:59,413 Sério. 138 00:09:00,414 --> 00:09:03,084 Que pena para Yuka-chan… 139 00:09:03,167 --> 00:09:04,585 Verdade. 140 00:09:04,669 --> 00:09:06,796 Mas foi tão intenso! 141 00:09:06,879 --> 00:09:09,590 Yuka-chan apenas desenhou um "X" na tela 142 00:09:09,674 --> 00:09:11,342 e abandonou a prova da UAT. 143 00:09:11,425 --> 00:09:12,843 Foi muito irado! 144 00:09:12,927 --> 00:09:15,346 Deviam ter aprovado Yuka-chan. 145 00:09:15,429 --> 00:09:17,306 O que foi isso? 146 00:09:20,184 --> 00:09:21,852 A senhora é incrível. 147 00:09:21,936 --> 00:09:26,107 - Onde encontrou uma garota tão bonita? - Sério? 148 00:09:26,190 --> 00:09:29,110 Pode pedir champanhe para mim? 149 00:09:29,193 --> 00:09:32,196 Está passando muito tempo com a garota nova. 150 00:09:32,697 --> 00:09:35,032 Com licença. 151 00:09:36,200 --> 00:09:38,953 Yatora? O que foi? 152 00:09:39,453 --> 00:09:41,789 Quero te perguntar uma coisa. 153 00:09:41,872 --> 00:09:42,748 O quê? 154 00:09:42,832 --> 00:09:44,292 Durante a prova… 155 00:09:44,375 --> 00:09:47,378 Se desenhei um "X" e saí? 156 00:09:47,461 --> 00:09:48,379 Sim. 157 00:09:49,046 --> 00:09:51,257 - É, eu fiz isso. E daí? - O quê? 158 00:09:51,841 --> 00:09:53,759 Se era só isso, preciso ir. 159 00:09:53,843 --> 00:09:56,846 Espere, eu… 160 00:09:57,346 --> 00:10:00,099 - Há algo que eu possa fazer por você? - O quê? 161 00:10:02,852 --> 00:10:03,769 Qual é a graça? 162 00:10:04,353 --> 00:10:05,605 Se pode fazer algo por mim? 163 00:10:06,480 --> 00:10:07,898 Vamos ver… 164 00:10:08,482 --> 00:10:09,734 Venha me encontrar. 165 00:10:09,817 --> 00:10:10,985 Agora. 166 00:10:17,325 --> 00:10:19,243 Agora? 167 00:10:19,827 --> 00:10:21,996 - Não posso. - Eu sabia! 168 00:10:22,580 --> 00:10:26,042 Eu ia pedir para comprar alguma coisa no bar. 169 00:10:26,125 --> 00:10:27,501 Estou sem sorte. 170 00:10:27,585 --> 00:10:29,462 Droga! 171 00:10:29,545 --> 00:10:30,504 Mas… 172 00:10:30,588 --> 00:10:32,965 você é assim, Yatora. 173 00:10:33,591 --> 00:10:36,010 Se alguém estivesse se afogando, 174 00:10:36,093 --> 00:10:37,762 você chamaria um salva-vidas, 175 00:10:37,845 --> 00:10:39,764 mas nunca pularia no mar. 176 00:10:40,681 --> 00:10:42,808 Se alguém estivesse pelado e chorando, 177 00:10:42,892 --> 00:10:45,186 você traria algumas roupas e ouviria, 178 00:10:45,269 --> 00:10:47,355 mas nunca tiraria sua roupa. 179 00:10:48,356 --> 00:10:49,398 Vou te falar. 180 00:10:49,899 --> 00:10:52,777 Você é racional, e isso é o certo. 181 00:10:52,860 --> 00:10:55,029 Fazer o que é certo te torna excelente. 182 00:10:55,112 --> 00:10:57,281 E você é excelente em ser um aluno exemplar. 183 00:10:57,865 --> 00:11:01,619 Mas, se só consegue falar da perspectiva do que é certo, 184 00:11:02,536 --> 00:11:05,039 não tenho mais nada a dizer. 185 00:11:09,085 --> 00:11:10,586 Boa sorte na sua prova. 186 00:11:11,295 --> 00:11:12,296 Boa noite. 187 00:11:17,635 --> 00:11:21,055 Está perambulando à noite porque não passou na prova? 188 00:11:21,639 --> 00:11:23,891 - Estava trabalhando. - Trabalhando? 189 00:11:23,974 --> 00:11:25,309 Com essa roupa? 190 00:11:25,393 --> 00:11:28,562 Ele sempre nos menospreza. 191 00:11:28,646 --> 00:11:32,441 Ele disse que queria cursar Arte Japonesa, como a minha mãe. 192 00:11:33,025 --> 00:11:34,527 Por isso ele fez o que queria. 193 00:11:40,366 --> 00:11:41,450 Que cansaço… 194 00:11:42,660 --> 00:11:43,953 Yuka-chan. 195 00:11:44,036 --> 00:11:45,454 Estou indo. 196 00:11:46,789 --> 00:11:50,042 Estava no trabalho? Deve ter se cansado. 197 00:11:50,126 --> 00:11:52,128 Não está com frio? 198 00:11:52,211 --> 00:11:55,339 Tome um chá quente de marmelo. 199 00:11:56,424 --> 00:11:59,969 Yuka-chan, mesmo que tenha reprovado, 200 00:12:00,052 --> 00:12:02,263 ainda pode tentar de novo. 201 00:12:02,346 --> 00:12:05,349 Você faz obras incríveis. 202 00:12:05,433 --> 00:12:11,105 Qualquer dia desses, vou mostrar como escolher um bom pincel. 203 00:12:11,939 --> 00:12:15,401 Na minha família, a vovó é a única que é legal comigo. 204 00:12:16,193 --> 00:12:18,821 Mas, para ela, 205 00:12:18,904 --> 00:12:22,867 ainda sou Yuka-chan de sete anos que adora fazer arte. 206 00:12:22,950 --> 00:12:26,120 Vamos comprar material de arte em breve. 207 00:12:29,582 --> 00:12:30,541 Vovó, 208 00:12:31,333 --> 00:12:33,461 não vou mais para a faculdade de Artes. 209 00:12:38,507 --> 00:12:39,925 Não consegui contar de novo. 210 00:12:40,801 --> 00:12:44,930 Não posso rir do Yatora por esconder o plano para a carreira dele. 211 00:12:46,932 --> 00:12:47,933 Yatora… 212 00:12:48,559 --> 00:12:51,020 Por que ele me ligou? 213 00:12:52,813 --> 00:12:53,939 Eu queria 214 00:12:54,732 --> 00:12:55,941 que alguém 215 00:12:56,525 --> 00:12:59,570 pudesse me arrancar à força deste mundo. 216 00:13:09,205 --> 00:13:10,289 Está bom. 217 00:13:14,627 --> 00:13:16,086 Droga. 218 00:13:16,170 --> 00:13:18,672 Eu não devia ter ligado. 219 00:13:18,756 --> 00:13:20,674 Bom dia! 220 00:13:20,758 --> 00:13:25,679 Sabem o que define o sexo de um crocodilo ou uma tartaruga? 221 00:13:25,763 --> 00:13:29,016 Aparentemente, depende da temperatura do ovo. 222 00:13:29,517 --> 00:13:31,268 Não é incrível? 223 00:13:33,145 --> 00:13:35,564 A prova é em dois dias. 224 00:13:35,648 --> 00:13:37,942 Ainda temos quatro obras para fazer. 225 00:13:38,526 --> 00:13:39,735 Como disse antes, 226 00:13:39,818 --> 00:13:43,322 a segunda prova foca mais no processo por trás de cada trabalho 227 00:13:43,405 --> 00:13:45,324 do que a primeira prova. 228 00:13:45,407 --> 00:13:46,450 Ou seja, 229 00:13:46,534 --> 00:13:50,996 seus cadernos de desenho podem ser a chave para a aprovação. 230 00:13:51,080 --> 00:13:54,458 Por isso, hoje, vamos fazer uma avaliação aberta de seus cadernos. 231 00:13:54,542 --> 00:13:56,710 O quê? Sério? 232 00:13:56,794 --> 00:14:00,297 Coloquem as obras de referências aqui. 233 00:14:00,381 --> 00:14:01,715 Boa sorte! 234 00:14:02,383 --> 00:14:04,760 Cadernos de desenho? 235 00:14:04,843 --> 00:14:08,222 Acho que podem contar como pontos extras. 236 00:14:08,806 --> 00:14:11,475 Rascunhos são como anotações, não é? 237 00:14:11,559 --> 00:14:12,977 Existe diferença… 238 00:14:15,062 --> 00:14:17,064 - O quê? - É mesmo. 239 00:14:17,147 --> 00:14:19,108 Esse é da irmã mais velha da Kuwana. 240 00:14:19,191 --> 00:14:20,818 Espere um pouco. 241 00:14:20,901 --> 00:14:23,445 O caderno de todo mundo é tão bom assim? 242 00:14:23,529 --> 00:14:24,530 Não. 243 00:14:24,613 --> 00:14:27,658 Dizem que é por isso que minha irmã tirou nota máxima. 244 00:14:28,158 --> 00:14:29,493 Ela é uma exceção. 245 00:14:29,577 --> 00:14:31,745 Mesmo assim… 246 00:14:32,580 --> 00:14:34,957 Este aqui só tem palavras. 247 00:14:35,583 --> 00:14:37,543 Este parece um livro ilustrado. 248 00:14:38,586 --> 00:14:39,962 Como são muitas páginas, 249 00:14:40,045 --> 00:14:41,046 expressa diretamente 250 00:14:41,130 --> 00:14:44,091 o que o artista quer dizer, mais do que uma única imagem. 251 00:14:44,675 --> 00:14:47,428 Além disso, é algo único. 252 00:14:48,053 --> 00:14:49,263 Droga. 253 00:14:49,346 --> 00:14:53,267 Meu caderno é tão medíocre… 254 00:14:54,351 --> 00:14:57,605 Vou dar uma olhada nos cadernos na biblioteca. 255 00:14:57,688 --> 00:14:58,856 Também vou. 256 00:15:07,781 --> 00:15:09,283 Já está na hora do almoço. 257 00:15:09,825 --> 00:15:11,410 Quer sair para almoçar? 258 00:15:11,493 --> 00:15:13,412 Vou à loja de conveniência. 259 00:15:13,495 --> 00:15:16,123 Ainda não terminei minha subpintura. 260 00:15:16,206 --> 00:15:17,791 Que pena… 261 00:15:17,875 --> 00:15:20,502 Você é um aluno exemplar, Yatora. 262 00:15:21,503 --> 00:15:23,672 E você é excelente em ser um aluno exemplar. 263 00:15:23,756 --> 00:15:26,175 O que quis dizer com isso? 264 00:15:28,385 --> 00:15:29,762 Desculpe. 265 00:15:31,013 --> 00:15:34,058 Me disseram algo parecido ontem. 266 00:15:35,267 --> 00:15:37,186 Que, se alguém estivesse se afogando, 267 00:15:37,269 --> 00:15:39,188 eu chamaria um salva-vidas, 268 00:15:39,271 --> 00:15:41,941 mas nunca pularia no mar. 269 00:15:43,817 --> 00:15:44,818 Ei! 270 00:15:44,902 --> 00:15:46,987 Entendi totalmente. 271 00:15:47,071 --> 00:15:48,197 É hilário! 272 00:15:48,280 --> 00:15:49,782 Sério, 273 00:15:49,865 --> 00:15:52,618 chamar o salva-vidas é o certo a se fazer. 274 00:15:52,701 --> 00:15:53,786 É verdade. 275 00:15:54,286 --> 00:15:55,329 No entanto, 276 00:15:55,412 --> 00:15:58,707 somente aqueles que já se afogaram 277 00:15:58,791 --> 00:16:01,794 podem falar sobre a angústia da asfixia e o medo do mar. 278 00:16:02,795 --> 00:16:04,380 Para entender o que dizem, 279 00:16:04,463 --> 00:16:06,632 não tem escolha a não ser pular. 280 00:16:08,050 --> 00:16:09,134 Bem, 281 00:16:09,218 --> 00:16:12,471 não sei se é necessário fazer isso. 282 00:16:12,554 --> 00:16:14,223 Vou almoçar. 283 00:16:16,725 --> 00:16:17,643 Como assim? 284 00:16:18,143 --> 00:16:20,646 Por que preciso sacrificar tudo por Ryuji? 285 00:16:31,281 --> 00:16:32,616 O que isso quer dizer? 286 00:16:33,117 --> 00:16:35,577 E o mais importante, por que me importo tanto? 287 00:16:37,496 --> 00:16:39,498 Não consigo me concentrar. 288 00:16:41,458 --> 00:16:43,669 Por favor, se concentre. 289 00:16:47,464 --> 00:16:49,883 Preciso de mais coisas no meu caderno. 290 00:16:51,593 --> 00:16:54,513 Vamos começar a avaliação aberta. 291 00:16:58,600 --> 00:17:00,185 Gostei do seu, Yaguchi. 292 00:17:01,103 --> 00:17:03,564 Sério? Está muito medíocre. 293 00:17:03,647 --> 00:17:07,026 Aquele tem mais detalhes. 294 00:17:07,526 --> 00:17:09,153 Achei mais ou menos. 295 00:17:09,236 --> 00:17:13,115 Também gosto mais desse que a Kuwana está segurando. 296 00:17:14,116 --> 00:17:19,872 Mas, neste mais detalhado, você soube usar melhor as cores, Yatora. 297 00:17:19,955 --> 00:17:20,789 Sério? 298 00:17:20,873 --> 00:17:23,917 A única forma de expandir seu mundo 299 00:17:24,001 --> 00:17:27,046 é vivenciar coisas que não conhece bem. 300 00:17:27,629 --> 00:17:28,464 Além disso, 301 00:17:28,547 --> 00:17:33,343 outras pessoas podem identificar seus pontos fortes. 302 00:17:34,720 --> 00:17:37,931 Ryuji tinha o dom para esse tipo de coisa. 303 00:17:39,058 --> 00:17:40,350 Pensando bem, 304 00:17:40,434 --> 00:17:44,313 não vejo as obras dile desde o segundo ano. 305 00:17:45,064 --> 00:17:46,315 Desculpe, 306 00:17:46,398 --> 00:17:50,027 mas não pode mexer nas coisas dos outros alunos sem permissão. 307 00:17:50,110 --> 00:17:51,987 Faz sentido. 308 00:17:52,071 --> 00:17:52,946 Nossa… 309 00:17:53,906 --> 00:17:55,449 Nos encontramos de novo. 310 00:17:55,532 --> 00:17:56,784 Ei, 311 00:17:56,867 --> 00:17:59,203 tem alguma foto dos trabalhos de Ryuji? 312 00:18:00,454 --> 00:18:01,705 Está stalkeando Yuka-chan? 313 00:18:01,789 --> 00:18:03,957 Não! Estou… 314 00:18:04,041 --> 00:18:06,835 - Tenho algumas fotos. - Sério? 315 00:18:06,919 --> 00:18:10,255 Eu sou stalker de Yuka-chan. 316 00:18:10,339 --> 00:18:11,340 Aqui. 317 00:18:12,716 --> 00:18:15,344 Isso não é Arte Japonesa. 318 00:18:16,136 --> 00:18:17,387 Desse estilo… 319 00:18:18,180 --> 00:18:19,098 Aqui. 320 00:18:20,516 --> 00:18:21,350 O quê? 321 00:18:21,433 --> 00:18:24,353 O primeiro era mais… 322 00:18:24,436 --> 00:18:27,981 Gosto mais do primeiro. 323 00:18:28,065 --> 00:18:29,733 Também gostei. 324 00:18:29,817 --> 00:18:33,654 Yuka-chan parecia desconfortável nas aulas de Arte Japonesa. 325 00:18:33,737 --> 00:18:37,491 E sempre fazia esboços de moda nos intervalos. 326 00:18:37,574 --> 00:18:38,575 O quê? 327 00:18:38,659 --> 00:18:41,995 Por que Ryuji escolheu Arte Japonesa? 328 00:18:50,921 --> 00:18:51,839 Mãe! 329 00:18:51,922 --> 00:18:53,674 - Minhas coisas… - Não me pergunte. 330 00:18:53,757 --> 00:18:55,008 Foi o seu pai. 331 00:18:55,092 --> 00:18:57,219 É uma violação dos direitos humanos… 332 00:18:57,302 --> 00:18:58,137 Pai. 333 00:19:02,224 --> 00:19:04,852 Aproveite para voltar ao normal. 334 00:19:11,441 --> 00:19:14,278 Preciso ir embora daqui. 335 00:19:14,945 --> 00:19:16,029 É o único jeito. 336 00:19:18,115 --> 00:19:19,449 Yuka-chan, 337 00:19:19,533 --> 00:19:21,118 vou abrir a porta. 338 00:19:25,038 --> 00:19:26,039 Vovó. 339 00:19:26,123 --> 00:19:28,584 Seus preciosos materiais de arte. 340 00:19:28,667 --> 00:19:30,586 Só consegui guardar estes. 341 00:19:30,669 --> 00:19:32,546 Mãe, não devia ter feito isso. 342 00:19:32,629 --> 00:19:36,925 Terá problemas sem material de arte. Não é, Yuka-chan? 343 00:19:38,385 --> 00:19:39,428 Sim. 344 00:19:41,471 --> 00:19:43,307 Não chore. 345 00:19:46,143 --> 00:19:47,227 Me desculpe. 346 00:19:49,271 --> 00:19:50,272 Mãe, 347 00:19:50,355 --> 00:19:52,566 nunca mais faça isso. 348 00:20:00,032 --> 00:20:03,160 O que foi? Já disse que não tenho nada a dizer. 349 00:20:04,161 --> 00:20:05,537 Por que sua voz está assim? 350 00:20:05,621 --> 00:20:06,788 Está chorando? 351 00:20:09,333 --> 00:20:10,334 Não sei. 352 00:20:10,417 --> 00:20:11,835 Onde você está? 353 00:20:11,919 --> 00:20:13,587 Quem sabe? 354 00:20:14,171 --> 00:20:15,589 Vem me encontrar? 355 00:20:15,672 --> 00:20:17,341 Não faz o seu tipo. 356 00:20:17,424 --> 00:20:19,593 A prova não é depois de amanhã? 357 00:20:19,676 --> 00:20:20,969 Isso mesmo. 358 00:20:21,053 --> 00:20:24,097 Mas não quero fazer a prova preocupado com você. 359 00:20:24,181 --> 00:20:27,142 Não é justo. Foi você que ficou me ligando. 360 00:20:27,226 --> 00:20:30,896 Dizer que quero te encontrar também não faz o meu tipo, certo? 361 00:20:33,023 --> 00:20:33,857 Ouça. 362 00:20:33,941 --> 00:20:37,110 Se alguém estivesse se afogando, 363 00:20:37,194 --> 00:20:39,947 eu chamaria um salva-vidas, mas nunca pularia no mar. 364 00:20:40,530 --> 00:20:44,117 Afinal, se eu pular no mar, nós dois podemos nos afogar. 365 00:20:44,201 --> 00:20:46,954 Mas, se não houvesse outro jeito de ajudar, 366 00:20:47,037 --> 00:20:48,705 eu pularia! 367 00:20:50,207 --> 00:20:51,458 Onde você está? 368 00:21:01,718 --> 00:21:03,512 - Oi. - Aonde vamos? 369 00:21:04,054 --> 00:21:06,723 A lanchonete na frente da estação fica aberta até as 23h. 370 00:21:06,807 --> 00:21:07,641 Yatora. 371 00:21:07,724 --> 00:21:08,558 Sim? 372 00:21:09,059 --> 00:21:12,062 Não vou para casa hoje. 373 00:21:12,145 --> 00:21:13,897 Entendi. 374 00:21:13,981 --> 00:21:15,148 Yatora. 375 00:21:15,983 --> 00:21:19,653 Se não tivesse escolha, realmente pularia? 376 00:21:22,197 --> 00:21:23,407 Como assim? 377 00:21:26,618 --> 00:21:28,161 Vamos nos afogar? 378 00:21:31,123 --> 00:21:32,207 No mar. 379 00:21:36,169 --> 00:21:38,046 Não vou me afogar. 380 00:21:42,759 --> 00:21:45,387 Vou continuar nadando para ficar na superfície. 381 00:21:47,139 --> 00:21:50,851 Se eu voltar até amanhã ao meio-dia, terei tempo para fazer mais uma obra. 382 00:21:51,893 --> 00:21:53,103 E então? 383 00:21:53,186 --> 00:21:54,313 Não vem? 384 00:23:37,874 --> 00:23:42,879 Legendas: Beatriz Medeiros