1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:43,019 --> 00:01:46,022 Estou espantado por ter passado no primeiro exame. 3 00:01:48,399 --> 00:01:50,693 És um bocado nojento, Hashida. 4 00:01:51,402 --> 00:01:54,447 Além disso, ouvi dizer que o Sekai também passou. 5 00:01:54,531 --> 00:01:55,824 Sim? 6 00:01:55,907 --> 00:01:58,201 Isso é fantástico! 7 00:01:59,410 --> 00:02:00,954 Estou a ver. 8 00:02:01,538 --> 00:02:03,581 Fico feliz por ele. 9 00:02:03,665 --> 00:02:08,086 Yaguchi, ficas estranho quando alguém fala do Takahashi. 10 00:02:09,546 --> 00:02:12,173 Seja como for, parabéns. 11 00:02:12,257 --> 00:02:14,300 Faltam cinco dias para o segundo exame. 12 00:02:14,384 --> 00:02:15,802 Vamos ter reuniões. 13 00:02:15,885 --> 00:02:18,471 Se algo vos preocupa, falem comigo. 14 00:02:20,056 --> 00:02:21,141 O que ainda me preocupa 15 00:02:21,850 --> 00:02:24,144 são as cores. 16 00:02:26,312 --> 00:02:29,607 Apesar de, da última vez, me ter recusado. 17 00:02:29,691 --> 00:02:31,317 Vou tentar na mesma. 18 00:02:31,401 --> 00:02:33,778 Yaguchi! 19 00:02:34,320 --> 00:02:36,865 Cores? Claro. 20 00:02:36,948 --> 00:02:39,325 - O quê? - O primeiro exame acabou. 21 00:02:39,409 --> 00:02:42,328 Se te preocupa assim tanto, vamos falar sobre isso. 22 00:02:45,748 --> 00:02:49,377 Mas parece-me bem. 23 00:02:49,961 --> 00:02:51,254 O que te preocupa? 24 00:02:51,337 --> 00:02:53,840 Quer dizer, num trabalho colorido, 25 00:02:53,923 --> 00:02:56,759 muitas cores são misturadas de forma porreira. 26 00:02:57,343 --> 00:02:59,846 Mas não tenho noção da cor. 27 00:03:00,763 --> 00:03:05,143 Usar cores é complexo. 28 00:03:05,810 --> 00:03:07,979 Relação, separação, 29 00:03:08,062 --> 00:03:11,649 forma, composição, material, luz, textura e muito mais. 30 00:03:12,233 --> 00:03:15,236 Podemos criar variações infinitas, usando-as. 31 00:03:15,737 --> 00:03:17,989 No entanto, como referi antes, 32 00:03:18,072 --> 00:03:22,660 usar demasiados truques tornará a tua arte ambígua, mesmo que funcione. 33 00:03:23,244 --> 00:03:26,372 Por isso te disse para não te concentrares nas cores. 34 00:03:28,958 --> 00:03:31,502 Yaguchi, que cor é esta? 35 00:03:31,586 --> 00:03:34,797 - Vermelho? - Então… 36 00:03:34,881 --> 00:03:38,176 - E esta? - Vermelho-amarelado? 37 00:03:38,259 --> 00:03:44,641 Não acredito que sejas tão ignorante quanto a esta cor linda. 38 00:03:45,767 --> 00:03:48,937 A diferença entre quem é bom ou não a usar cores, 39 00:03:49,020 --> 00:03:52,690 é o quanto aguçam o seu sentido de cor. 40 00:03:52,774 --> 00:03:56,194 Não te limitas a colocar qualquer cor na tua arte. 41 00:03:56,277 --> 00:03:59,697 És o único que sabe qual é a melhor cor para ti. 42 00:04:00,365 --> 00:04:01,491 Ela tem razão. 43 00:04:01,574 --> 00:04:04,452 Não olhei com atenção para as cores. 44 00:04:05,787 --> 00:04:07,205 Muito obrigado. 45 00:04:07,288 --> 00:04:09,123 - Yaguchi. - Sim? 46 00:04:09,207 --> 00:04:12,335 Tens visto Ryuji Ayukawa recentemente? 47 00:04:12,418 --> 00:04:15,255 Não, não nos temos cruzado. 48 00:04:15,338 --> 00:04:16,714 Então, tudo bem. 49 00:04:17,924 --> 00:04:19,926 Não te esqueças das pausas. 50 00:04:21,678 --> 00:04:26,182 Talvez deva ir ver umas tintas enquanto ainda penso nas cores. 51 00:04:27,016 --> 00:04:29,060 - Senhor. - Sim? 52 00:04:29,143 --> 00:04:31,437 Já nos conhecemos? 53 00:04:34,399 --> 00:04:36,359 Assustaste-me! 54 00:04:36,442 --> 00:04:39,445 Há muito que não te via. Estás abatido, Yatora. 55 00:04:39,529 --> 00:04:42,323 Isso acabou de arruinar a boa sensação de te voltar a ver. 56 00:04:42,407 --> 00:04:43,866 Vens cá buscar materiais? 57 00:04:43,950 --> 00:04:44,993 Sim. 58 00:04:45,076 --> 00:04:47,453 Tenho algum tempo livre antes de ir ter com alguém. 59 00:04:47,537 --> 00:04:48,913 Queres que vá contigo? 60 00:04:52,166 --> 00:04:53,001 TINTA A ÓLEO 61 00:04:53,084 --> 00:04:54,669 O que tens feito? 62 00:04:54,752 --> 00:04:57,338 Arranjei um part-time desde que chumbei no primeiro exame. 63 00:04:57,422 --> 00:04:58,464 A sério? 64 00:04:58,548 --> 00:05:02,719 O Curso de Arte Japonesa da UAT não aceita nenhum recém-licenciado. 65 00:05:03,553 --> 00:05:04,804 Passaste no primeiro exame? 66 00:05:05,305 --> 00:05:06,764 Sim, de alguma forma. 67 00:05:08,725 --> 00:05:10,560 Isso é vermelhão. 68 00:05:12,061 --> 00:05:13,980 Gosto desta cor. 69 00:05:15,148 --> 00:05:18,526 O vermelhão foi feito originalmente de um material chamado cinábrio. 70 00:05:18,609 --> 00:05:20,486 É um lindo mineral vermelho. 71 00:05:21,404 --> 00:05:23,656 Mas apesar da sua beleza, é venenoso. 72 00:05:24,282 --> 00:05:27,201 Antigamente, trabalhar nas minas de cinábrio 73 00:05:27,285 --> 00:05:29,746 era o equivalente a uma pena de morte. 74 00:05:31,205 --> 00:05:34,500 Ryuji, pareces mais fofa. 75 00:05:36,919 --> 00:05:39,630 - Estás a namoriscar comigo? - Não quis dizer isso. 76 00:05:42,717 --> 00:05:47,221 A propósito, a minha instrutora perguntou-me se te tinha visto. 77 00:05:51,017 --> 00:05:51,851 Desculpa. 78 00:05:52,393 --> 00:05:53,478 Tenho de ir. 79 00:05:55,063 --> 00:05:55,897 Yatora. 80 00:05:56,564 --> 00:05:58,149 Ainda bem que pudemos falar hoje. 81 00:05:58,232 --> 00:06:01,027 Para com isso. É tão assustador. 82 00:06:01,110 --> 00:06:02,945 És tão mau. 83 00:06:03,029 --> 00:06:06,282 Adeus. Diz olá à instrutora. 84 00:06:06,365 --> 00:06:07,950 Não o farei. 85 00:06:08,034 --> 00:06:09,786 Vai tu dizer-lhe. 86 00:06:11,662 --> 00:06:15,541 Não posso. Decidi não ir para artes. 87 00:06:17,126 --> 00:06:18,669 Adeus. Até à vista. 88 00:06:27,261 --> 00:06:28,513 Não fazia ideia. 89 00:06:29,889 --> 00:06:32,600 Decidi não ir para artes. 90 00:06:33,643 --> 00:06:36,229 As escolas de arte são caríssimas. 91 00:06:36,312 --> 00:06:38,773 E ir para a faculdade não é uma obrigação. 92 00:06:39,524 --> 00:06:43,444 Mas Ryuji arrastou-me para o clube de arte para começar. 93 00:06:44,195 --> 00:06:47,907 Não significa que tem de continuar a seguir artes. 94 00:06:49,033 --> 00:06:51,661 Eu sei, claro. 95 00:06:54,038 --> 00:06:56,541 Porque me cruzei com Ryuji antes do exame? 96 00:06:57,375 --> 00:06:58,376 A propósito, 97 00:06:58,876 --> 00:07:01,838 lembras-te da minha amiga internada com um distúrbio alimentar? 98 00:07:01,921 --> 00:07:05,383 - Sim. - Ela já está um pouco melhor. 99 00:07:05,466 --> 00:07:08,094 A sério? São boas notícias. 100 00:07:08,177 --> 00:07:09,804 Desistiu de ir para artes 101 00:07:09,887 --> 00:07:12,598 e trabalha em part-time numa aula de desenho. 102 00:07:13,224 --> 00:07:14,851 Fico feliz por ela, a sério. 103 00:07:15,435 --> 00:07:16,894 Mesmo que pintes bem, 104 00:07:16,978 --> 00:07:19,021 o faças sempre, e gostes bastante, 105 00:07:19,814 --> 00:07:21,691 se estás com dificuldades em competir, 106 00:07:22,442 --> 00:07:24,527 não tens de escolher este caminho. 107 00:07:25,945 --> 00:07:30,116 É mais difícil do que se pensa escolher a saída mais fácil, não é? 108 00:07:32,743 --> 00:07:33,744 Tens razão. 109 00:07:34,412 --> 00:07:35,413 Fico feliz por ela. 110 00:07:36,789 --> 00:07:39,709 Estava a forçar os meus sentimentos sobre Ryuji. 111 00:07:40,209 --> 00:07:41,627 Ao que parece, 112 00:07:41,711 --> 00:07:44,130 também deve ter conseguido fazer essa escolha. 113 00:07:46,215 --> 00:07:47,675 AZUL-COBALTO AMARELO-ALARANJADO 114 00:07:47,758 --> 00:07:49,719 Não se trata apenas de aplicar cores. 115 00:07:50,970 --> 00:07:54,140 Optar por não escolher é igualmente importante. 116 00:07:55,141 --> 00:07:56,476 Pensando bem, 117 00:07:56,559 --> 00:07:57,643 é tão óbvio. 118 00:07:59,312 --> 00:08:02,648 Se aguçar os sentidos, 119 00:08:02,732 --> 00:08:07,111 começo gradualmente a ver o que é importante para mim. 120 00:08:07,904 --> 00:08:09,655 Cada cor individual 121 00:08:09,739 --> 00:08:11,115 faz-me vibrar o coração. 122 00:08:11,991 --> 00:08:15,161 Não é só escolhê-las por ficarem bem. 123 00:08:15,912 --> 00:08:17,914 Escolho o vermelho com mais humidade? 124 00:08:18,498 --> 00:08:20,583 Ou o vermelho que é assustador? 125 00:08:21,125 --> 00:08:23,169 Ou o vermelho mais refrescante? 126 00:08:23,753 --> 00:08:24,921 Que vermelho quero? 127 00:08:26,839 --> 00:08:30,551 O que quero exprimir com o vermelho? 128 00:08:31,969 --> 00:08:32,970 Vou ficar bem. 129 00:08:33,471 --> 00:08:35,806 Consigo fazer a escolha certa. 130 00:08:35,890 --> 00:08:36,807 VERMELHÃO 131 00:08:36,891 --> 00:08:37,808 Tenho a certeza 132 00:08:38,559 --> 00:08:40,478 de que Ryuji também fez a escolha certa. 133 00:08:45,316 --> 00:08:47,985 É o tipo que deixou a Yuka. 134 00:08:48,069 --> 00:08:50,404 Conhecemo-nos no Centro de Exames. 135 00:08:50,488 --> 00:08:52,907 Lembraste-te de mim. 136 00:08:52,990 --> 00:08:56,702 Foi a única recém-licenciada a passar no primeiro exame de Artes Japonesas. 137 00:08:56,786 --> 00:08:58,329 A sério? 138 00:08:58,412 --> 00:08:59,413 A sério. 139 00:09:00,414 --> 00:09:03,084 Foi uma pena a Yuka. 140 00:09:03,167 --> 00:09:04,585 Bem, sim. 141 00:09:04,669 --> 00:09:06,796 Mas foi tão rock 'n' roll. 142 00:09:06,879 --> 00:09:09,590 A Yuka desenhou um X na tela 143 00:09:09,674 --> 00:09:11,342 e saiu do exame da UAT. 144 00:09:11,425 --> 00:09:12,843 Foi muito fixe. 145 00:09:12,927 --> 00:09:15,346 Deviam ter aceitado a Yuka. 146 00:09:15,429 --> 00:09:17,306 Como assim? 147 00:09:20,184 --> 00:09:21,852 A senhora é fantástica. 148 00:09:21,936 --> 00:09:26,107 - Onde encontraste uma menina tão bonita? - A sério? 149 00:09:26,190 --> 00:09:29,110 Pode pedir champanhe para mim? 150 00:09:29,193 --> 00:09:32,196 Andas a passar demasiado tempo com a miúda nova. 151 00:09:32,697 --> 00:09:35,032 Com licença. 152 00:09:36,200 --> 00:09:38,953 Estou, Yatora? O que se passa? 153 00:09:39,453 --> 00:09:41,789 Quero perguntar-te uma coisa. 154 00:09:41,872 --> 00:09:42,748 O quê? 155 00:09:42,832 --> 00:09:44,292 No exame… 156 00:09:44,375 --> 00:09:47,378 Se desenhei um X e saí? 157 00:09:47,461 --> 00:09:48,379 Sim. 158 00:09:49,046 --> 00:09:51,257 - Sim. E depois? - O quê? 159 00:09:51,841 --> 00:09:53,759 Se é tudo, tenho de desligar. 160 00:09:53,843 --> 00:09:56,846 Espera, eu… há algo 161 00:09:57,346 --> 00:10:00,099 que possa fazer por ti? - O quê? 162 00:10:02,852 --> 00:10:03,769 Qual é a piada? 163 00:10:04,353 --> 00:10:05,605 Fazer algo por mim? 164 00:10:06,480 --> 00:10:07,898 Então… 165 00:10:08,482 --> 00:10:09,734 Vem ter comigo. 166 00:10:09,817 --> 00:10:10,985 Agora. 167 00:10:17,325 --> 00:10:19,243 Agora? 168 00:10:19,827 --> 00:10:21,996 - Não posso. - Eu sabia! 169 00:10:22,580 --> 00:10:26,042 Queria pedir-te para gastares dinheiro no bar. 170 00:10:26,125 --> 00:10:27,501 Não tenho sorte nenhuma. 171 00:10:27,585 --> 00:10:29,462 Sacana! 172 00:10:29,545 --> 00:10:30,504 Mas… 173 00:10:30,588 --> 00:10:32,965 … é isso que tu és, Yatora. 174 00:10:33,591 --> 00:10:36,010 Se alguém se estiver a afogar, 175 00:10:36,093 --> 00:10:37,762 trazes o salva-vidas, 176 00:10:37,845 --> 00:10:39,764 mas nunca saltas para o mar. 177 00:10:40,681 --> 00:10:42,308 Se alguém estiver a chorar nu, 178 00:10:42,892 --> 00:10:45,186 dás-lhe algumas roupas e ouve-la, 179 00:10:45,269 --> 00:10:47,355 mas nunca te despes. 180 00:10:48,356 --> 00:10:49,398 Eu digo-te. 181 00:10:49,899 --> 00:10:52,777 És calmo e isso está certo. 182 00:10:52,860 --> 00:10:55,029 Fazer as coisas certas torna-te excelente. 183 00:10:55,112 --> 00:10:57,281 E és sempre um aluno exemplar. 184 00:10:57,865 --> 00:11:01,619 Mas se só podes falar da perspetiva certa, 185 00:11:02,536 --> 00:11:05,039 não tenho nada para te dizer. 186 00:11:09,085 --> 00:11:10,586 Boa sorte para o exame. 187 00:11:11,295 --> 00:11:12,296 Boa noite. 188 00:11:17,635 --> 00:11:21,055 Andavas a brincar à noite quando chumbaste no exame? 189 00:11:21,639 --> 00:11:23,891 - Estava a trabalhar. - "A trabalhar"? 190 00:11:23,974 --> 00:11:25,309 Com essa roupa? 191 00:11:25,393 --> 00:11:28,562 Ele está sempre a menosprezar-nos. 192 00:11:28,646 --> 00:11:32,441 Disse que queria fazer arte japonesa, como a avó. 193 00:11:33,025 --> 00:11:34,860 Por isso, deixámo-lo fazer o que queria. 194 00:11:40,366 --> 00:11:41,450 Estou exausta. 195 00:11:42,660 --> 00:11:43,953 Yuka. 196 00:11:44,036 --> 00:11:45,454 Já vou. 197 00:11:46,789 --> 00:11:50,042 Saíste para trabalhar? Deves estar cansada. 198 00:11:50,126 --> 00:11:52,128 Não tens frio? 199 00:11:52,211 --> 00:11:55,339 Bebe um chá de xarope de marmelo quente. 200 00:11:56,424 --> 00:11:59,969 Yuka, apesar de teres chumbado, este ano, 201 00:12:00,052 --> 00:12:02,263 podes sempre refazê-lo. 202 00:12:02,346 --> 00:12:05,349 És uma artista incrível. 203 00:12:05,433 --> 00:12:11,105 Um dia destes, vou mostrar-te como se escolhe um bom pincel. 204 00:12:11,939 --> 00:12:15,401 Na minha família, só a avó é que é boa para mim. 205 00:12:16,193 --> 00:12:18,821 Mas, para a avó, 206 00:12:18,904 --> 00:12:22,867 ainda sou a Yuka de sete anos que adora fazer arte. 207 00:12:22,950 --> 00:12:26,120 Então, vamos comprar materiais de arte, um dia destes. 208 00:12:29,582 --> 00:12:30,541 Avó, 209 00:12:31,333 --> 00:12:33,461 já não vou para artes. 210 00:12:38,507 --> 00:12:40,009 Não consegui dizer-lhe outra vez. 211 00:12:40,801 --> 00:12:44,930 Não tenho o direito de gozar com o Yatora por esconder o seu plano de carreira. 212 00:12:46,932 --> 00:12:47,933 Yatora. 213 00:12:48,559 --> 00:12:51,020 Porque me ligaste? 214 00:12:52,813 --> 00:12:53,939 Eu queria 215 00:12:54,732 --> 00:12:55,941 que alguém 216 00:12:56,525 --> 00:12:59,570 me tirasse à força deste mundo. 217 00:13:09,205 --> 00:13:10,289 Está saboroso. 218 00:13:14,627 --> 00:13:16,086 Raios! 219 00:13:16,170 --> 00:13:18,672 Não lhe devia ter ligado. 220 00:13:18,756 --> 00:13:20,674 Bom dia. 221 00:13:20,758 --> 00:13:25,679 Sabem como se determina o género de um crocodilo ou de uma tartaruga? 222 00:13:25,763 --> 00:13:29,016 Parece que depende da temperatura do ovo. 223 00:13:29,517 --> 00:13:31,268 Não é fantástico? 224 00:13:33,145 --> 00:13:35,564 Bem. O exame é daqui a dois dias. 225 00:13:35,648 --> 00:13:37,942 Têm mais quatro peças para fazer. 226 00:13:38,526 --> 00:13:39,735 Como disse antes, 227 00:13:39,818 --> 00:13:43,322 o segundo exame realça a reflexão por trás do trabalho 228 00:13:43,405 --> 00:13:45,324 mais do que o primeiro exame. 229 00:13:45,407 --> 00:13:46,450 Por outras palavras, 230 00:13:46,534 --> 00:13:50,996 os vossos cadernos de esboços podem ser a chave para serem aceites. 231 00:13:51,080 --> 00:13:54,458 Por isso, hoje, vamos avaliar abertamente os vossos cadernos de esboços. 232 00:13:54,542 --> 00:13:56,710 O quê? A sério? 233 00:13:56,794 --> 00:14:00,297 As obras de referência estão aqui. 234 00:14:00,381 --> 00:14:01,715 Boa sorte! 235 00:14:02,383 --> 00:14:04,760 Livros de esboços? 236 00:14:04,843 --> 00:14:08,222 Acho que podem contar como pontos extra. 237 00:14:08,806 --> 00:14:11,475 Mas os rascunhos são essencialmente notas, certo? 238 00:14:11,559 --> 00:14:12,977 Há alguma diferença grande… 239 00:14:15,062 --> 00:14:17,064 - O quê? - Certo. 240 00:14:17,147 --> 00:14:19,108 Isso é da irmã mais velha da Kuwana. 241 00:14:19,191 --> 00:14:20,818 Espera. 242 00:14:20,901 --> 00:14:23,445 O caderno de esboços de todos é assim tão bom? 243 00:14:23,529 --> 00:14:24,530 Não. 244 00:14:24,613 --> 00:14:27,658 Dizem que foi por isso que a minha irmã teve boas notas. 245 00:14:28,158 --> 00:14:29,493 Ela é uma exceção. 246 00:14:29,577 --> 00:14:31,745 Ainda assim… 247 00:14:32,580 --> 00:14:34,957 Este consiste apenas em palavras. 248 00:14:35,583 --> 00:14:37,543 Este parece um livro de imagens. 249 00:14:38,586 --> 00:14:39,962 Como há muitas páginas, 250 00:14:40,045 --> 00:14:41,046 transmitem diretamente 251 00:14:41,130 --> 00:14:44,091 o que os artistas estão a tentar dizer em vez de uma única imagem. 252 00:14:44,675 --> 00:14:47,428 Além disso, são todos muito únicos. 253 00:14:48,053 --> 00:14:49,263 Bolas! 254 00:14:49,346 --> 00:14:53,267 O meu caderno é tão medíocre. 255 00:14:54,351 --> 00:14:57,605 Vou ver os cadernos de esboços na biblioteca. 256 00:14:57,688 --> 00:14:58,856 Eu vou contigo. 257 00:15:07,781 --> 00:15:09,283 É hora de almoço. 258 00:15:09,825 --> 00:15:11,410 Queres ir almoçar a algum lado? 259 00:15:11,493 --> 00:15:13,412 Vou só à loja de conveniência. 260 00:15:13,495 --> 00:15:16,123 Ainda não acabei de pintar. 261 00:15:16,206 --> 00:15:17,791 Que pena. 262 00:15:17,875 --> 00:15:20,502 És um aluno exemplar, Yatora. 263 00:15:21,503 --> 00:15:23,672 És sempre um aluno exemplar. 264 00:15:23,756 --> 00:15:26,175 O que quiseste dizer com isso? 265 00:15:28,385 --> 00:15:29,762 Desculpa. 266 00:15:31,013 --> 00:15:34,058 Uma pessoa amiga disse-me algo parecido ontem. 267 00:15:35,267 --> 00:15:37,186 Se alguém se estivesse a afogar, 268 00:15:37,269 --> 00:15:39,188 eu levaria o salva-vidas, 269 00:15:39,271 --> 00:15:41,941 mas nunca entraria no mar. 270 00:15:43,817 --> 00:15:44,818 Então? 271 00:15:44,902 --> 00:15:46,987 Entendo perfeitamente. 272 00:15:47,071 --> 00:15:48,197 Isso é hilariante. 273 00:15:48,280 --> 00:15:49,782 Mas, a sério, 274 00:15:49,865 --> 00:15:52,618 levar um salva-vidas é mesmo a coisa certa a fazer. 275 00:15:52,701 --> 00:15:53,786 É verdade. 276 00:15:54,286 --> 00:15:55,329 No entanto, 277 00:15:55,412 --> 00:15:58,707 apenas aqueles que se afogaram 278 00:15:58,791 --> 00:16:01,794 podem partilhar a dor da asfixia e o medo do mar. 279 00:16:02,795 --> 00:16:04,380 Se te quiseres juntar à conversa, 280 00:16:04,463 --> 00:16:06,632 não tens escolha a não ser saltar. 281 00:16:08,050 --> 00:16:09,134 Bem, 282 00:16:09,218 --> 00:16:12,471 no entanto, não sei se é necessário fazer isso. 283 00:16:12,554 --> 00:16:14,223 Vou sair para o almoço. 284 00:16:16,725 --> 00:16:17,643 Mas que raio? 285 00:16:18,143 --> 00:16:20,646 Porque tenho de sacrificar tudo por Ryuji? 286 00:16:31,281 --> 00:16:32,616 O que queres dizer com isso? 287 00:16:33,117 --> 00:16:35,577 E o mais importante, porque é que me preocupo tanto? 288 00:16:37,496 --> 00:16:39,498 Não me consigo concentrar. 289 00:16:41,458 --> 00:16:43,669 Por favor, deixa-me concentrar. 290 00:16:47,464 --> 00:16:49,883 Tenho de pôr mais coisas no meu caderno. 291 00:16:51,593 --> 00:16:54,513 Vamos começar a avaliação aberta. 292 00:16:58,600 --> 00:17:00,185 Eu gosto do teu, Yaguchi. 293 00:17:01,103 --> 00:17:03,564 Nem pensar, o meu é tão medíocre. 294 00:17:03,647 --> 00:17:07,026 Aquele tem mais pormenores. 295 00:17:07,526 --> 00:17:09,153 Aquele é mais ou menos. 296 00:17:09,236 --> 00:17:13,115 Também gosto mais do que a Kuwana está a segurar. 297 00:17:14,116 --> 00:17:17,119 Mas neste mais detalhado, 298 00:17:17,202 --> 00:17:20,789 o teu uso das cores é bonito, Yatora. - A sério? 299 00:17:20,873 --> 00:17:23,917 A única forma de expandir o teu mundo 300 00:17:24,001 --> 00:17:27,046 é viver coisas com que não estamos familiarizados. 301 00:17:27,629 --> 00:17:28,464 Além disso, 302 00:17:28,547 --> 00:17:33,343 às vezes, os outros conseguem identificar os nossos pontos fortes. 303 00:17:34,720 --> 00:17:37,931 Ryuji parecia saber fazer bem essas coisas. 304 00:17:39,058 --> 00:17:40,350 Pensando bem, 305 00:17:40,434 --> 00:17:44,313 não vejo as suas obras desde o segundo ano do secundário. 306 00:17:45,064 --> 00:17:46,315 Desculpe. 307 00:17:46,398 --> 00:17:50,027 Não pode mexer nas obras dos outros alunos sem permissão. 308 00:17:50,110 --> 00:17:51,987 Pensei no mesmo. 309 00:17:53,906 --> 00:17:55,449 Voltamos a encontrar-nos. 310 00:17:55,532 --> 00:17:56,784 Olá. 311 00:17:56,867 --> 00:17:59,203 Tens fotografias das obras de Ryuji? 312 00:18:00,454 --> 00:18:01,705 És um perseguidor? 313 00:18:01,789 --> 00:18:03,957 Não! Bem, sou… 314 00:18:04,041 --> 00:18:06,835 - Por acaso, tenho algumas. - A sério? 315 00:18:06,919 --> 00:18:10,255 Porque sou perseguidora da Yuka. 316 00:18:10,339 --> 00:18:11,340 Aqui. 317 00:18:12,716 --> 00:18:15,344 Isto não é arte japonesa. 318 00:18:16,136 --> 00:18:17,387 Isso… 319 00:18:18,180 --> 00:18:19,098 Aqui tens. 320 00:18:20,516 --> 00:18:21,350 O quê? 321 00:18:21,433 --> 00:18:24,353 Sinto que o primeiro foi mais… 322 00:18:24,436 --> 00:18:27,981 Gosto mais do primeiro. 323 00:18:28,065 --> 00:18:29,733 Também acho. 324 00:18:29,817 --> 00:18:33,654 Sinceramente, a Yuka parecia desconfortável nas aulas de arte japonesa. 325 00:18:33,737 --> 00:18:37,491 A Yuka fazia sempre desenhos de moda entre os intervalos. 326 00:18:37,574 --> 00:18:38,575 O quê? 327 00:18:38,659 --> 00:18:41,995 Então, porque é que escolheu arte japonesa? 328 00:18:50,921 --> 00:18:51,839 Mãe! 329 00:18:51,922 --> 00:18:53,674 - As coisas do meu quarto… - Não sei. 330 00:18:53,757 --> 00:18:55,008 Foi o teu pai. 331 00:18:55,092 --> 00:18:57,219 Isto é uma violação dos direitos humanos. 332 00:18:57,302 --> 00:18:58,137 Pai. 333 00:19:02,224 --> 00:19:04,852 Aproveita a oportunidade para voltares à normalidade. 334 00:19:11,441 --> 00:19:14,278 Tenho de sair daqui. 335 00:19:14,945 --> 00:19:16,029 É a única forma… 336 00:19:18,115 --> 00:19:19,449 Yuka, 337 00:19:19,533 --> 00:19:21,118 vou abrir a porta. 338 00:19:25,038 --> 00:19:26,039 Avó. 339 00:19:26,123 --> 00:19:28,584 Os teus preciosos materiais de arte. 340 00:19:28,667 --> 00:19:30,586 Só consegui guardar estes. 341 00:19:30,669 --> 00:19:32,546 Mãe, não devias. 342 00:19:32,629 --> 00:19:36,925 Se não tiveres material, vais ter problemas. Não é, Yuka? 343 00:19:38,385 --> 00:19:39,428 Sim. 344 00:19:41,471 --> 00:19:43,307 Vá lá. Não chores. 345 00:19:46,143 --> 00:19:47,227 Desculpa. 346 00:19:49,271 --> 00:19:50,272 Mãe, 347 00:19:50,355 --> 00:19:52,566 não voltes a deitá-los fora. 348 00:20:00,032 --> 00:20:03,160 O que foi? Já te disse que não tenho nada para te dizer. 349 00:20:04,161 --> 00:20:05,537 O que se passa com a tua voz? 350 00:20:05,621 --> 00:20:06,788 Estás a chorar? 351 00:20:09,333 --> 00:20:10,334 Não sei. 352 00:20:10,417 --> 00:20:11,835 Onde estás? 353 00:20:11,919 --> 00:20:13,587 Quem sabe? 354 00:20:14,171 --> 00:20:15,589 Vens ter comigo? 355 00:20:15,672 --> 00:20:17,341 Nem parece teu. 356 00:20:17,424 --> 00:20:19,593 O exame não é depois de amanhã? 357 00:20:19,676 --> 00:20:20,969 É verdade. 358 00:20:21,053 --> 00:20:24,097 Mas não quero fazer o exame preocupado contigo. 359 00:20:24,181 --> 00:20:27,142 Isso não é justo. Tu é que continuaste a ligar-me. 360 00:20:27,226 --> 00:20:30,896 Dizer "quero encontrar-me contigo" é ainda mais atípico de mim, está bem? 361 00:20:33,023 --> 00:20:33,857 Ouve. 362 00:20:33,941 --> 00:20:37,110 Se alguém se estiver a afogar, 363 00:20:37,194 --> 00:20:39,947 eu levaria um salva-vidas, mas nunca saltaria para o mar. 364 00:20:40,530 --> 00:20:44,117 Afinal, se eu saltar para o mar, podemos acabar por nos afogar os dois. 365 00:20:44,201 --> 00:20:46,954 Mas se não houver outra forma de ajudar, 366 00:20:47,037 --> 00:20:48,705 saltarei! 367 00:20:50,207 --> 00:20:51,458 Onde estás? 368 00:21:01,718 --> 00:21:03,512 - Olá. - Aonde vamos? 369 00:21:04,054 --> 00:21:06,723 A hamburgueria, em frente à estação, só fecha às onze. 370 00:21:06,807 --> 00:21:07,641 Yatora. 371 00:21:07,724 --> 00:21:08,558 Sim? 372 00:21:09,059 --> 00:21:12,062 Hoje não vou para casa. 373 00:21:12,145 --> 00:21:13,897 Entendo. 374 00:21:13,981 --> 00:21:15,148 Yatora. 375 00:21:15,983 --> 00:21:19,653 Se não tiveres escolha a não ser saltar, vais mesmo saltar? 376 00:21:22,197 --> 00:21:23,407 O que queres dizer? 377 00:21:26,618 --> 00:21:28,161 Vamos afogar-nos? 378 00:21:31,123 --> 00:21:32,207 No mar. 379 00:21:36,169 --> 00:21:38,046 Não me vou afogar. 380 00:21:42,759 --> 00:21:45,387 Continuarei a nadar para me manter à tona. 381 00:21:47,139 --> 00:21:50,851 Se voltar até amanhã ao meio-dia, ainda tenho tempo para fazer uma peça. 382 00:21:51,893 --> 00:21:53,103 Então? 383 00:21:53,186 --> 00:21:54,313 Não vens? 384 00:23:37,874 --> 00:23:42,879 Legendas: Kelly Silveira