1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 UNA SERIE NETFLIX 2 00:01:43,019 --> 00:01:46,022 Sono stupito di aver passato il primo esame. 3 00:01:48,399 --> 00:01:50,693 Sei un po' inquietante, Hashida. 4 00:01:51,402 --> 00:01:54,447 A proposito, ho saputo che anche Sekai è passato. 5 00:01:54,531 --> 00:01:55,824 Ah, sì? 6 00:01:55,907 --> 00:01:58,201 È fantastico. 7 00:01:59,410 --> 00:02:00,954 Capisco. 8 00:02:01,538 --> 00:02:03,581 Sono felice per lui. 9 00:02:03,665 --> 00:02:08,086 Yaguchi, diventi strano quando si parla di Takahashi. 10 00:02:09,546 --> 00:02:12,173 Comunque, congratulazioni. 11 00:02:12,257 --> 00:02:14,300 Mancano cinque giorni al secondo esame. 12 00:02:14,384 --> 00:02:15,802 Faremo dei colloqui. 13 00:02:15,885 --> 00:02:18,471 Se qualcosa vi preoccupa, ditemelo. 14 00:02:20,056 --> 00:02:21,141 Sono ancora preoccupato 15 00:02:21,850 --> 00:02:24,144 per i colori. 16 00:02:26,312 --> 00:02:29,607 L'ultima volta, mi ha detto di lasciarli perdere. 17 00:02:29,691 --> 00:02:31,317 Proverò di nuovo a chiedere. 18 00:02:31,401 --> 00:02:33,778 Yaguchi. 19 00:02:34,320 --> 00:02:36,865 Colori? Certo. 20 00:02:36,948 --> 00:02:39,325 - Cosa? - Il primo esame è finito. 21 00:02:39,409 --> 00:02:42,328 Se ti preoccupa tanto, parliamone. 22 00:02:45,748 --> 00:02:49,377 Beh, a me sembra che vada bene. 23 00:02:49,961 --> 00:02:51,254 Cosa ti preoccupa, allora? 24 00:02:51,337 --> 00:02:53,840 Voglio dire, in una buona opera a colori, 25 00:02:53,923 --> 00:02:56,759 i colori si mescolano in modo artistico. 26 00:02:57,343 --> 00:02:59,846 Ma io non ho senso del colore. 27 00:03:00,763 --> 00:03:05,143 Beh, usare i colori è complicato. 28 00:03:05,810 --> 00:03:07,979 Relazioni, distribuzione, 29 00:03:08,062 --> 00:03:11,649 forma, composizione, materiale, luce, consistenza e molto altro. 30 00:03:12,233 --> 00:03:15,236 Usandoli, si possono creare infinite varianti. 31 00:03:15,737 --> 00:03:17,989 Tuttavia, come dicevo, 32 00:03:18,072 --> 00:03:22,660 anche se li padroneggiassi, troppi artifici renderebbero la tua arte fiacca. 33 00:03:23,244 --> 00:03:26,372 Per questo ti avevo detto di non concentrarti sui colori. 34 00:03:28,958 --> 00:03:31,502 Yaguchi, che colore è questo? 35 00:03:31,586 --> 00:03:34,797 - Rosso? - Allora… 36 00:03:34,881 --> 00:03:38,176 - E questo? - Un rosso giallastro? 37 00:03:38,259 --> 00:03:44,641 Non posso credere che tu non riconosca questo bellissimo colore. 38 00:03:45,767 --> 00:03:48,937 La differenza tra chi è bravo a colorare e chi no 39 00:03:49,020 --> 00:03:52,690 è l'affinamento del senso del colore. 40 00:03:52,774 --> 00:03:56,194 Non limitarti a riversare i colori sulla tela. 41 00:03:56,277 --> 00:03:59,697 Tu sei l'unico che può riconoscere il colore migliore per te. 42 00:04:00,365 --> 00:04:01,491 Ha ragione. 43 00:04:01,574 --> 00:04:04,452 Non guardavo i colori con attenzione. 44 00:04:05,787 --> 00:04:07,205 Grazie mille. 45 00:04:07,288 --> 00:04:09,123 - Ehi, Yaguchi. - Sì? 46 00:04:09,207 --> 00:04:12,335 Hai visto Ryuji Ayukawa, di recente? 47 00:04:12,418 --> 00:04:15,255 No, non ci incontriamo da un po'. 48 00:04:15,338 --> 00:04:16,714 Allora, va bene. 49 00:04:17,924 --> 00:04:19,926 Ricorda di fare delle pause. 50 00:04:21,678 --> 00:04:26,182 Forse dovrei vedere qualche quadro mentre ho ancora i colori in mente. 51 00:04:27,016 --> 00:04:29,060 - Signore. - Sì? 52 00:04:29,143 --> 00:04:31,437 Ci siamo già visti da qualche parte? 53 00:04:34,399 --> 00:04:36,359 Che sorpresa! 54 00:04:36,442 --> 00:04:39,445 Da quanto tempo. Hai perso colpi, Yatora. 55 00:04:39,529 --> 00:04:42,323 Hai appena rovinato tutto il piacere di rivederti. 56 00:04:42,407 --> 00:04:43,866 Sei qui per il materiale? 57 00:04:43,950 --> 00:04:44,993 Sì. 58 00:04:45,076 --> 00:04:47,453 Ho un po' di tempo libero prima di un incontro. 59 00:04:47,537 --> 00:04:48,913 Vuoi che venga con te? 60 00:04:52,166 --> 00:04:53,001 VERNICE A OLIO 61 00:04:53,084 --> 00:04:54,669 Che hai fatto di bello? 62 00:04:54,752 --> 00:04:57,338 Dalla bocciatura al primo esame, lavoro part-time. 63 00:04:57,422 --> 00:04:58,464 Davvero? 64 00:04:58,548 --> 00:05:02,719 A volte, il corso d'arte giapponese UAT non accetta nessun neodiplomato. 65 00:05:03,553 --> 00:05:04,804 Hai passato il primo esame? 66 00:05:05,305 --> 00:05:06,764 Sì, in qualche modo. 67 00:05:08,725 --> 00:05:10,560 Quello è il vermiglione. 68 00:05:12,061 --> 00:05:13,980 Mi piace questo colore. 69 00:05:15,148 --> 00:05:18,526 Inizialmente, il vermiglione era ricavato dal cinabro. 70 00:05:18,609 --> 00:05:20,486 È un bellissimo minerale rosso. 71 00:05:21,404 --> 00:05:23,656 Ma nonostante la sua bellezza, è velenoso. 72 00:05:24,282 --> 00:05:27,201 In passato, lavorare nelle miniere di cinabro 73 00:05:27,285 --> 00:05:29,746 era l'equivalente di una condanna a morte. 74 00:05:31,205 --> 00:05:34,500 Ryuji, ora sei più attraente. 75 00:05:36,919 --> 00:05:39,630 - Ci stai provando con me? - Non in quel senso. 76 00:05:42,717 --> 00:05:47,221 Comunque, l'istruttrice dell'istituto mi ha chiesto se ci siamo visti di recente. 77 00:05:51,017 --> 00:05:51,851 Scusa. 78 00:05:52,393 --> 00:05:53,478 Devo andare. 79 00:05:55,063 --> 00:05:55,897 Yatora. 80 00:05:56,564 --> 00:05:58,149 Mi ha fatto piacere parlarti. 81 00:05:58,232 --> 00:06:01,027 Smettila. Che cosa inquietante. 82 00:06:01,110 --> 00:06:02,945 Che cattiveria. 83 00:06:03,029 --> 00:06:06,282 Ciao, allora. Salutami l'istruttrice. 84 00:06:06,365 --> 00:06:07,950 Non lo farò. 85 00:06:08,034 --> 00:06:09,786 Vieni a salutarla tu. 86 00:06:11,662 --> 00:06:15,541 Non posso. Ho deciso che non andrò più alla scuola d'arte. 87 00:06:17,126 --> 00:06:18,669 Arrivederci. Ci vediamo. 88 00:06:27,261 --> 00:06:28,513 Non ne avevo idea. 89 00:06:29,889 --> 00:06:32,600 Ho deciso che non andrò più alla scuola d'arte. 90 00:06:33,643 --> 00:06:36,229 Le scuole d'arte sono molto costose. 91 00:06:36,312 --> 00:06:38,773 E l'università non è un obbligo. 92 00:06:39,524 --> 00:06:43,444 Ma è Ryuji che mi ha trascinato al club di arte. 93 00:06:44,195 --> 00:06:47,907 Non significa che debba continuare a dedicarsi all'arte. 94 00:06:49,033 --> 00:06:51,661 Questo lo so, certo. 95 00:06:54,038 --> 00:06:56,541 Perché ho incontrato Ryuji prima dell'esame? 96 00:06:57,375 --> 00:06:58,376 Ah, a proposito. 97 00:06:58,876 --> 00:07:01,838 Ricordi la mia amica ricoverata per un disturbo alimentare? 98 00:07:01,921 --> 00:07:05,383 - Sì. - Ora sta un po' meglio. 99 00:07:05,466 --> 00:07:08,094 Davvero? È una bella notizia. 100 00:07:08,177 --> 00:07:09,804 Ha lasciato la scuola d'arte 101 00:07:09,887 --> 00:07:12,598 e lavora part-time in un corso di disegno. 102 00:07:13,224 --> 00:07:14,851 Sono felice per lei, davvero. 103 00:07:15,435 --> 00:07:16,894 Puoi anche avere talento, 104 00:07:16,978 --> 00:07:19,021 passione e dedizione alla pittura. 105 00:07:19,814 --> 00:07:21,691 Ma, se non reggi la competizione, 106 00:07:22,442 --> 00:07:24,527 puoi scegliere un'altra strada. 107 00:07:25,945 --> 00:07:30,116 Scegliere la via d'uscita facile è in realtà difficile, non credi? 108 00:07:32,743 --> 00:07:33,744 Hai ragione. 109 00:07:34,412 --> 00:07:35,413 Sono felice per lei. 110 00:07:36,789 --> 00:07:39,709 Stavo proiettando su Ryuji ciò che provo io. 111 00:07:40,209 --> 00:07:41,627 Immagino 112 00:07:41,711 --> 00:07:44,130 che abbia trovato il coraggio di fare la sua scelta. 113 00:07:46,215 --> 00:07:47,675 TONALITÀ BLU COBALTO GIALLO PERMANENTE ARANCIO 114 00:07:47,758 --> 00:07:49,719 Non basta aggiungere colori. 115 00:07:50,970 --> 00:07:54,140 Scegliere di non scegliere è altrettanto importante. 116 00:07:55,141 --> 00:07:56,476 A pensarci bene, 117 00:07:56,559 --> 00:07:57,643 è tanto ovvio. 118 00:07:59,312 --> 00:08:02,648 Se affino tutti i miei sensi, 119 00:08:02,732 --> 00:08:07,111 a poco a poco capirò cosa è importante per me adesso. 120 00:08:07,904 --> 00:08:09,655 Ogni singolo colore 121 00:08:09,739 --> 00:08:11,115 mi fa battere il cuore. 122 00:08:11,991 --> 00:08:15,161 Non si tratta di sceglierli solo perché hanno un bell'aspetto. 123 00:08:15,912 --> 00:08:17,914 Meglio il rosso con più umidità? 124 00:08:18,498 --> 00:08:20,583 O il rosso che fa paura? 125 00:08:21,125 --> 00:08:23,169 O il rosso rinfrescante? 126 00:08:23,753 --> 00:08:24,921 Che rosso voglio? 127 00:08:26,839 --> 00:08:30,551 Cosa voglio esprimere con il rosso? 128 00:08:31,969 --> 00:08:32,970 Me la caverò. 129 00:08:33,471 --> 00:08:35,806 Posso fare la scelta giusta. 130 00:08:35,890 --> 00:08:36,807 VERMIGLIONE 131 00:08:36,891 --> 00:08:37,808 Sono sicuro 132 00:08:38,559 --> 00:08:40,478 che anche Ryuji ha fatto la scelta giusta. 133 00:08:45,316 --> 00:08:47,985 Caspita, è quello che ha rifiutato Yuka-chan. 134 00:08:48,069 --> 00:08:50,404 Ci siamo incontrati all'esame al Centro. 135 00:08:50,488 --> 00:08:52,907 Oh, ti ricordi di me. 136 00:08:52,990 --> 00:08:56,702 È l'unica neodiplomata che ha passato il primo esame di arte giapponese. 137 00:08:56,786 --> 00:08:58,329 Sul serio? 138 00:08:58,412 --> 00:08:59,413 Sul serio. 139 00:09:00,414 --> 00:09:03,084 Oh, peccato per Yuka-chan. 140 00:09:03,167 --> 00:09:04,585 Beh, sì. 141 00:09:04,669 --> 00:09:06,796 Ma è stato così fico! 142 00:09:06,879 --> 00:09:09,590 Yuka-chan ha solo disegnato una X sulla tela 143 00:09:09,674 --> 00:09:11,342 e ha lasciato l'esame dell'UAT. 144 00:09:11,425 --> 00:09:12,843 È stato fichissimo. 145 00:09:12,927 --> 00:09:15,346 Avrebbero dovuto promuoverla. 146 00:09:15,429 --> 00:09:17,306 Cosa? 147 00:09:20,184 --> 00:09:21,852 È fantastica, signorina. 148 00:09:21,936 --> 00:09:26,107 - Dove l'avete trovata una così carina? - Davvero? 149 00:09:26,190 --> 00:09:29,110 Allora può ordinarmi dello champagne? 150 00:09:29,193 --> 00:09:32,196 Passi troppo tempo con la nuova ragazza. 151 00:09:32,697 --> 00:09:35,032 Con permesso. 152 00:09:36,200 --> 00:09:38,953 Pronto, Yatora? Che succede? 153 00:09:39,453 --> 00:09:41,789 Voglio chiederti una cosa. 154 00:09:41,872 --> 00:09:42,748 Cosa? 155 00:09:42,832 --> 00:09:44,292 All'esame… 156 00:09:44,375 --> 00:09:47,378 Oh, se ho disegnato una "X" e basta? 157 00:09:47,461 --> 00:09:48,379 Sì. 158 00:09:49,046 --> 00:09:51,257 - È vero. E allora? - Cosa? 159 00:09:51,841 --> 00:09:53,759 Se è tutto, devo andare. 160 00:09:53,843 --> 00:09:56,846 Aspetta, C'è… C'è 161 00:09:57,346 --> 00:10:00,099 - qualcosa che posso fare per te? - Cosa? 162 00:10:02,852 --> 00:10:03,769 Che c'è da ridere? 163 00:10:04,353 --> 00:10:05,605 Fare qualcosa per me? 164 00:10:06,480 --> 00:10:07,898 Vediamo… 165 00:10:08,482 --> 00:10:09,734 Vieni da me. 166 00:10:09,817 --> 00:10:10,985 Subito. 167 00:10:17,325 --> 00:10:19,243 Adesso? 168 00:10:19,827 --> 00:10:21,996 - Non posso. - Lo sapevo! 169 00:10:22,580 --> 00:10:26,042 Volevo chiederti di spendere un po' di soldi al bar. 170 00:10:26,125 --> 00:10:27,501 Niente da fare. 171 00:10:27,585 --> 00:10:29,462 Ma che cazzo! 172 00:10:29,545 --> 00:10:30,504 Ma… 173 00:10:30,588 --> 00:10:32,965 tu sei fatto così, Yatora. 174 00:10:33,591 --> 00:10:36,010 Se vedi qualcuno che affoga, 175 00:10:36,093 --> 00:10:37,762 gli butti un salvagente, 176 00:10:37,845 --> 00:10:39,764 ma non salteresti mai in mare. 177 00:10:40,681 --> 00:10:42,308 Se qualcuno sta piangendo nudo, 178 00:10:42,892 --> 00:10:45,186 gli dai dei vestiti e lo ascolti, 179 00:10:45,269 --> 00:10:47,355 ma non ti spoglieresti mai. 180 00:10:48,356 --> 00:10:49,398 Te lo dico. 181 00:10:49,899 --> 00:10:52,777 Sei razionale ed è giusto così. 182 00:10:52,860 --> 00:10:55,029 Eccelli nel fare la cosa giusta. 183 00:10:55,112 --> 00:10:57,281 E sei sempre uno studente modello. 184 00:10:57,865 --> 00:11:01,619 Ma se sai parlare solo dalla prospettiva giusta, 185 00:11:02,536 --> 00:11:05,039 io non ho niente di cui parlare con te. 186 00:11:09,085 --> 00:11:10,586 Buona fortuna per l'esame. 187 00:11:11,295 --> 00:11:12,296 Buonanotte. 188 00:11:17,635 --> 00:11:21,055 Passi la notte a divertirti dopo la bocciatura? 189 00:11:21,639 --> 00:11:23,891 - Stavo lavorando. - "Lavorando?" 190 00:11:23,974 --> 00:11:25,309 Con addosso quelli? 191 00:11:25,393 --> 00:11:28,562 Ci ha sempre guardato dall'alto in basso. 192 00:11:28,646 --> 00:11:32,441 Diceva di voler fare arte giapponese, proprio come mia madre. 193 00:11:33,025 --> 00:11:34,527 Glielo permettiamo, e guarda. 194 00:11:40,366 --> 00:11:41,450 Che stanchezza. 195 00:11:42,660 --> 00:11:43,953 Yuka-chan! 196 00:11:44,036 --> 00:11:45,454 Arrivo. 197 00:11:46,789 --> 00:11:50,042 Hai lavorato? Chissà che stanchezza. 198 00:11:50,126 --> 00:11:52,128 Non hai freddo? 199 00:11:52,211 --> 00:11:55,339 Tè con lo sciroppo di mele cotogne. 200 00:11:56,424 --> 00:11:59,969 Yuka-chan, quest'anno è andata male, 201 00:12:00,052 --> 00:12:02,263 ma puoi sempre ritentare. 202 00:12:02,346 --> 00:12:05,349 Hai un talento incredibile. 203 00:12:05,433 --> 00:12:11,105 Un giorno ti mostrerò come scegliere un buon pennello. 204 00:12:11,939 --> 00:12:15,401 Nella mia famiglia, la nonna è l'unica gentile con me. 205 00:12:16,193 --> 00:12:18,821 Ma per la nonna, 206 00:12:18,904 --> 00:12:22,867 è come se avessi ancora sette anni e la passione per l'arte. 207 00:12:22,950 --> 00:12:26,120 Uno di questi giorni, andiamo a comprare i materiali. 208 00:12:29,582 --> 00:12:30,541 Nonna, 209 00:12:31,333 --> 00:12:33,461 non andrò più alla scuola d'arte. 210 00:12:38,507 --> 00:12:39,925 Non ce l'ho fatta a dirglielo. 211 00:12:40,801 --> 00:12:44,930 Non ho il diritto di deridere Yatora per aver nascosto il progetto di carriera. 212 00:12:46,932 --> 00:12:47,933 Yatora. 213 00:12:48,559 --> 00:12:51,020 Perché mi ha chiamato? 214 00:12:52,813 --> 00:12:53,939 Vorrei 215 00:12:54,732 --> 00:12:55,941 che qualcuno 216 00:12:56,525 --> 00:12:59,570 mi portasse via di peso da questo mondo. 217 00:13:09,205 --> 00:13:10,289 È buono. 218 00:13:14,627 --> 00:13:16,086 Maledizione. 219 00:13:16,170 --> 00:13:18,672 Non avrei dovuto chiamare. 220 00:13:18,756 --> 00:13:20,674 Buongiorno. 221 00:13:20,758 --> 00:13:25,679 Ehi, sapete come si determina il sesso di un coccodrillo o di una tartaruga? 222 00:13:25,763 --> 00:13:29,016 Pare dipenda dalla temperatura dell'uovo. 223 00:13:29,517 --> 00:13:31,268 Non è fantastico? 224 00:13:33,145 --> 00:13:35,564 Va bene. L'esame è tra due giorni. 225 00:13:35,648 --> 00:13:37,942 Dovete fare altre quattro opere. 226 00:13:38,526 --> 00:13:39,735 Come dicevo, 227 00:13:39,818 --> 00:13:43,322 nel secondo esame, il ragionamento dietro all'opera ha più peso 228 00:13:43,405 --> 00:13:45,324 rispetto al primo esame. 229 00:13:45,407 --> 00:13:46,450 In altre parole, 230 00:13:46,534 --> 00:13:50,996 i vostri album di schizzi potrebbero essere la chiave per entrare all'UAT. 231 00:13:51,080 --> 00:13:54,458 Per questo, oggi valuteremo apertamente i vostri album. 232 00:13:54,542 --> 00:13:56,710 Cosa? Sul serio? 233 00:13:56,794 --> 00:14:00,297 Le opere di riferimento sono posizionate qui. 234 00:14:00,381 --> 00:14:01,715 Buona fortuna! 235 00:14:02,383 --> 00:14:04,760 Album? 236 00:14:04,843 --> 00:14:08,222 Potrebbero contare per i punti bonus. 237 00:14:08,806 --> 00:14:11,475 Ma i bozzetti sono essenzialmente appunti, giusto? 238 00:14:11,559 --> 00:14:12,977 Non vedo come… 239 00:14:15,062 --> 00:14:17,064 - Cosa? - Oh, giusto. 240 00:14:17,147 --> 00:14:19,108 Quello è della sorella di Kuwana. 241 00:14:19,191 --> 00:14:20,818 Aspetta un attimo. 242 00:14:20,901 --> 00:14:23,445 I vostri bozzetti sono di alta qualità come questo? 243 00:14:23,529 --> 00:14:24,530 No! 244 00:14:24,613 --> 00:14:27,658 Pare che sia per questo che mia sorella ha preso il massimo. 245 00:14:28,158 --> 00:14:29,493 È un'eccezione. 246 00:14:29,577 --> 00:14:31,745 Ma non importa. 247 00:14:32,580 --> 00:14:34,957 In questo ci sono solo parole. 248 00:14:35,583 --> 00:14:37,543 Questo sembra un libro illustrato. 249 00:14:38,586 --> 00:14:39,962 Avendo più pagine, 250 00:14:40,045 --> 00:14:41,046 possono trasmettere 251 00:14:41,130 --> 00:14:44,091 quello che l'artista cerca di dire meglio di una singola opera. 252 00:14:44,675 --> 00:14:47,428 Inoltre, sono tutti molto particolari. 253 00:14:48,053 --> 00:14:49,263 Merda. 254 00:14:49,346 --> 00:14:53,267 Il mio album è mediocre. 255 00:14:54,351 --> 00:14:57,605 Controllo gli album in biblioteca. 256 00:14:57,688 --> 00:14:58,856 Vengo con te. 257 00:15:07,781 --> 00:15:09,283 È già ora di pranzo. 258 00:15:09,825 --> 00:15:11,410 Vuoi pranzare da qualche parte? 259 00:15:11,493 --> 00:15:13,412 Andrò al minimarket. 260 00:15:13,495 --> 00:15:16,123 Non ho ancora finito di stendere il primo strato. 261 00:15:16,206 --> 00:15:17,791 Che peccato. 262 00:15:17,875 --> 00:15:20,502 Sei davvero uno studente modello, Yatora. 263 00:15:21,503 --> 00:15:23,672 Sei sempre uno studente modello. 264 00:15:23,756 --> 00:15:26,175 Ehi, cosa intendevi dire? 265 00:15:28,385 --> 00:15:29,762 Oh, scusa. 266 00:15:31,013 --> 00:15:34,058 Qualcuno mi ha detto la stessa cosa, ieri. 267 00:15:35,267 --> 00:15:37,186 Se qualcuno stesse affogando, 268 00:15:37,269 --> 00:15:39,188 getterei un salvagente 269 00:15:39,271 --> 00:15:41,941 ma non salterei mai in mare. 270 00:15:43,817 --> 00:15:44,818 Ehi! 271 00:15:44,902 --> 00:15:46,987 Capisco perfettamente. 272 00:15:47,071 --> 00:15:48,197 Che ridere. 273 00:15:48,280 --> 00:15:49,782 Ma seriamente, 274 00:15:49,865 --> 00:15:52,618 gettare un salvagente è la cosa più giusta da fare. 275 00:15:52,701 --> 00:15:53,786 È vero. 276 00:15:54,286 --> 00:15:55,329 Tuttavia, 277 00:15:55,412 --> 00:15:58,707 il dolore e l'angoscia di annegare in mare 278 00:15:58,791 --> 00:16:01,794 si possono condividere solo con chi è in acqua. 279 00:16:02,795 --> 00:16:04,380 Se vuoi comunicare con chi affoga, 280 00:16:04,463 --> 00:16:06,632 non hai altra scelta che buttarti. 281 00:16:08,050 --> 00:16:09,134 Anche se, 282 00:16:09,218 --> 00:16:12,471 non so se valga la pena farlo. 283 00:16:12,554 --> 00:16:14,223 Esco per pranzo. 284 00:16:16,725 --> 00:16:17,643 Ma che diavolo? 285 00:16:18,143 --> 00:16:20,646 Perché devo sacrificare tutto per Ryuji? 286 00:16:31,281 --> 00:16:32,616 Cosa starebbe a significare? 287 00:16:33,117 --> 00:16:35,577 E soprattutto, perché mi importa tanto? 288 00:16:37,496 --> 00:16:39,498 Non riesco a concentrarmi. 289 00:16:41,458 --> 00:16:43,669 Forza, concentrati. 290 00:16:47,464 --> 00:16:49,883 Devo arricchire il mio album. 291 00:16:51,593 --> 00:16:54,513 Allora, iniziamo la valutazione. 292 00:16:58,600 --> 00:17:00,185 A me piace il tuo, Yaguchi. 293 00:17:01,103 --> 00:17:03,564 No, il mio è mediocre. 294 00:17:03,647 --> 00:17:07,026 Quello ha più dettagli. 295 00:17:07,526 --> 00:17:09,153 Quello è così così. 296 00:17:09,236 --> 00:17:13,115 Anche a me piace di più quello che ha in mano Kuwana. 297 00:17:14,116 --> 00:17:17,119 Ma in questo più dettagliato, 298 00:17:17,202 --> 00:17:20,789 - hai usato bene i colori, Yatora. - Sul serio? 299 00:17:20,873 --> 00:17:23,917 L'unico modo per espandere il vostro mondo 300 00:17:24,001 --> 00:17:27,046 è fare esperienze di cose con cui non avete familiarità. 301 00:17:27,629 --> 00:17:28,464 E poi, 302 00:17:28,547 --> 00:17:33,343 a volte sono gli altri a indicarvi i vostri punti di forza. 303 00:17:34,720 --> 00:17:37,931 Ryuji ha una certa abilità in queste cose. 304 00:17:39,058 --> 00:17:40,350 Pensandoci bene, 305 00:17:40,434 --> 00:17:44,313 non vedo le opere di Ryuji dal secondo anno di liceo. 306 00:17:45,064 --> 00:17:46,315 Mi dispiace. 307 00:17:46,398 --> 00:17:50,027 Non puoi guardare il lavoro degli altri senza permesso. 308 00:17:50,110 --> 00:17:51,987 Capisco. 309 00:17:52,071 --> 00:17:52,946 Ah! 310 00:17:53,906 --> 00:17:55,449 Ci rincontriamo. 311 00:17:55,532 --> 00:17:56,784 Ehi. 312 00:17:56,867 --> 00:17:59,203 Hai delle foto delle opere di Ryuji? 313 00:18:00,454 --> 00:18:01,705 Sei uno stalker? 314 00:18:01,789 --> 00:18:03,957 No. Beh, io… 315 00:18:04,041 --> 00:18:06,835 - Ne ho un paio. - Sul serio? 316 00:18:06,919 --> 00:18:10,255 Perché io sono la stalker di Yuka-chan. 317 00:18:10,339 --> 00:18:11,340 Ecco. 318 00:18:12,716 --> 00:18:15,344 Questa non è arte giapponese. 319 00:18:16,136 --> 00:18:17,387 Allora, quest'altra. 320 00:18:18,180 --> 00:18:19,098 Ecco. 321 00:18:20,516 --> 00:18:21,350 Cosa? 322 00:18:21,433 --> 00:18:24,353 Mi sembra che la prima sia… 323 00:18:24,436 --> 00:18:27,981 Preferisco la prima. 324 00:18:28,065 --> 00:18:29,733 Anch'io. 325 00:18:29,817 --> 00:18:33,654 Sinceramente, Yuka-chan sembrava a disagio durante le lezioni di arte giapponese. 326 00:18:33,737 --> 00:18:37,491 Disegnava sempre bozzetti di moda tra le pause. 327 00:18:37,574 --> 00:18:38,575 Cosa? 328 00:18:38,659 --> 00:18:41,995 Allora perché Ryuji ha scelto arte giapponese? 329 00:18:50,921 --> 00:18:51,839 Mamma! 330 00:18:51,922 --> 00:18:53,674 - La roba mia stanza… - Non c'entro. 331 00:18:53,757 --> 00:18:55,008 È stato tuo padre. 332 00:18:55,092 --> 00:18:57,219 È una violazione dei diritti umani… 333 00:18:57,302 --> 00:18:58,137 Papà. 334 00:19:02,224 --> 00:19:04,852 Cogli l'occasione per tornare alla normalità. 335 00:19:11,441 --> 00:19:14,278 Devo andarmene da qui. 336 00:19:14,945 --> 00:19:16,029 È l'unico modo… 337 00:19:18,115 --> 00:19:19,449 Yuka-chan. 338 00:19:19,533 --> 00:19:21,118 Permesso. 339 00:19:25,038 --> 00:19:26,039 Nonna. 340 00:19:26,123 --> 00:19:28,584 Il tuo prezioso materiale artistico. 341 00:19:28,667 --> 00:19:30,586 Sono riuscita a salvare solo questi. 342 00:19:30,669 --> 00:19:32,546 Mamma, non avresti dovuto. 343 00:19:32,629 --> 00:19:36,925 Come faresti senza i tuoi materiali? Eh, Yuka-chan? 344 00:19:38,385 --> 00:19:39,428 Già. 345 00:19:41,471 --> 00:19:43,307 Andiamo. Non piangere. 346 00:19:46,143 --> 00:19:47,227 Mi dispiace. 347 00:19:49,271 --> 00:19:50,272 Mamma, 348 00:19:50,355 --> 00:19:52,566 non buttare mai più queste cose. 349 00:20:00,032 --> 00:20:03,160 Cosa c'è? Come ti ho detto, non ho niente di cui parlare con te. 350 00:20:04,161 --> 00:20:05,537 Hai una voce strana. 351 00:20:05,621 --> 00:20:06,788 Stai piangendo? 352 00:20:09,333 --> 00:20:10,334 Non lo so. 353 00:20:10,417 --> 00:20:11,835 Dove sei, adesso? 354 00:20:11,919 --> 00:20:13,587 Chi lo sa? 355 00:20:14,171 --> 00:20:15,589 Ci vediamo? 356 00:20:15,672 --> 00:20:17,341 Non è da te. 357 00:20:17,424 --> 00:20:19,593 L'esame non è dopodomani? 358 00:20:19,676 --> 00:20:20,969 Esatto. 359 00:20:21,053 --> 00:20:24,097 Ma non posso fare l'esame se mi preoccupo per te. 360 00:20:24,181 --> 00:20:27,142 Ma sentilo. Sei tu che continui a chiamarmi. 361 00:20:27,226 --> 00:20:30,896 Dire "voglio vederti" è ancora meno da me, ok? 362 00:20:33,023 --> 00:20:33,857 Ascolta. 363 00:20:33,941 --> 00:20:37,110 Se qualcuno stesse affogando, 364 00:20:37,194 --> 00:20:39,947 butterei un salvagente, e non mi butterei in mare. 365 00:20:40,530 --> 00:20:44,117 Dopotutto, se mi butto in mare, rischiamo di annegare entrambi. 366 00:20:44,201 --> 00:20:46,954 Ma se non c'è altro modo di aiutare, 367 00:20:47,037 --> 00:20:48,705 mi butto e basta! 368 00:20:50,207 --> 00:20:51,458 Dove sei, adesso? 369 00:21:01,718 --> 00:21:03,512 - Ehi. - Dove andiamo? 370 00:21:04,054 --> 00:21:06,723 Il locale davanti alla stazione è aperto fino alle 11:00. 371 00:21:06,807 --> 00:21:07,641 Yatora. 372 00:21:07,724 --> 00:21:08,558 Sì? 373 00:21:09,059 --> 00:21:12,062 Non torno a casa oggi. 374 00:21:12,145 --> 00:21:13,897 Oh, capisco. 375 00:21:13,981 --> 00:21:15,148 Yatora. 376 00:21:15,983 --> 00:21:19,653 Se non hai altra scelta, ti butterai davvero? 377 00:21:22,197 --> 00:21:23,407 Che vuoi dire? 378 00:21:26,618 --> 00:21:28,161 Andiamo ad annegare? 379 00:21:31,123 --> 00:21:32,207 In mare. 380 00:21:36,169 --> 00:21:38,046 Non voglio annegare. 381 00:21:42,759 --> 00:21:45,387 Continuerò a nuotare per restare a galla. 382 00:21:47,139 --> 00:21:50,851 Se torno entro domani a mezzogiorno, avrò il tempo di fare un'altra opera. 383 00:21:51,893 --> 00:21:53,103 Allora? 384 00:21:53,186 --> 00:21:54,313 Non vieni? 385 00:23:37,874 --> 00:23:42,879 Sottotitoli: Paolo Santini