1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:43,019 --> 00:01:46,314 Estoy flipando por haber aprobado el primer examen. 3 00:01:48,399 --> 00:01:50,693 Eres un asco, Hashida. 4 00:01:51,402 --> 00:01:54,447 Por cierto, dicen que Sekai también ha aprobado. 5 00:01:54,531 --> 00:01:55,824 ¿Eh? 6 00:01:55,907 --> 00:01:58,201 Increíble. 7 00:01:59,410 --> 00:02:00,954 Ya… 8 00:02:01,538 --> 00:02:03,581 O sea, me alegro por él. 9 00:02:03,665 --> 00:02:08,086 Yaguchi, te pones raro cuando alguien menciona a Takahashi. 10 00:02:09,546 --> 00:02:12,173 En fin, enhorabuena. 11 00:02:12,257 --> 00:02:14,300 El segundo examen es en cinco días. 12 00:02:14,384 --> 00:02:15,802 Haremos reuniones. 13 00:02:15,885 --> 00:02:18,471 Si os preocupa algo, hablad conmigo. 14 00:02:20,056 --> 00:02:21,141 Lo que me preocupa 15 00:02:21,850 --> 00:02:24,144 son los colores. 16 00:02:26,312 --> 00:02:29,607 Aunque me rechazó la última vez. 17 00:02:29,691 --> 00:02:31,317 Aun así, lo intentaré. 18 00:02:31,401 --> 00:02:33,778 ¡Yaguchi! 19 00:02:34,320 --> 00:02:36,865 ¿Colores? Claro. 20 00:02:36,948 --> 00:02:39,325 - ¿Qué? - El primer examen ya pasó. 21 00:02:39,409 --> 00:02:42,328 Si tanto te preocupa, vamos a hablar de ello. 22 00:02:45,748 --> 00:02:49,377 Bueno, yo creo que está bien. 23 00:02:49,961 --> 00:02:51,254 ¿Qué es lo que te preocupa? 24 00:02:51,337 --> 00:02:53,840 Pues, en una buena obra a color, 25 00:02:53,923 --> 00:02:56,759 se combinan distintos colores de una forma que mola. 26 00:02:57,343 --> 00:02:59,846 Pero yo no tengo buen sentido del color. 27 00:03:00,763 --> 00:03:05,143 Bueno, usar colores es algo complejo. 28 00:03:05,810 --> 00:03:07,979 Relaciones, particiones, 29 00:03:08,062 --> 00:03:11,649 forma, composición, material, luz, textura y mucho más. 30 00:03:12,233 --> 00:03:15,236 Puedes crear infinitas variaciones con ellos. 31 00:03:15,737 --> 00:03:17,989 Pero, como ya he mencionado, 32 00:03:18,072 --> 00:03:22,660 si usas demasiados trucos, tu arte será ambiguo aunque salga bien. 33 00:03:23,244 --> 00:03:26,372 Por eso te dije que no te centrases en los colores. 34 00:03:28,958 --> 00:03:31,502 Yaguchi, ¿qué color es este? 35 00:03:31,586 --> 00:03:34,672 - Pues… ¿rojo? - Entonces… 36 00:03:34,756 --> 00:03:38,176 - ¿Qué hay de este? - ¿Rojo amarillento? 37 00:03:38,259 --> 00:03:44,641 No puedo creer que desconozcas este precioso color. 38 00:03:45,767 --> 00:03:48,686 La diferencia entre los que dominan el color y los que no 39 00:03:48,770 --> 00:03:52,690 es cuánto afinan su sentido del color. 40 00:03:52,774 --> 00:03:56,194 No solo pintas colores en tu obra. 41 00:03:56,277 --> 00:03:59,697 Eres el único que sabe cuál es el mejor color para ti. 42 00:04:00,365 --> 00:04:01,491 Tiene razón. 43 00:04:01,574 --> 00:04:04,452 No he prestado suficiente atención a los colores. 44 00:04:05,787 --> 00:04:07,205 Muchas gracias. 45 00:04:07,288 --> 00:04:09,123 - Oye, Yaguchi. - ¿Sí? 46 00:04:09,207 --> 00:04:12,335 ¿Has visto a Ryuji Ayukawa últimamente? 47 00:04:12,418 --> 00:04:15,255 No, hace tiempo que no. 48 00:04:15,338 --> 00:04:16,714 Pues nada. 49 00:04:17,924 --> 00:04:19,926 No olvides descansar. 50 00:04:21,678 --> 00:04:26,182 Tal vez debería ver algunas pinturas mientras sigo pensando en los colores. 51 00:04:27,016 --> 00:04:29,060 - Señor. - ¿Sí? 52 00:04:29,143 --> 00:04:31,437 ¿No nos conocemos de antes? 53 00:04:34,399 --> 00:04:36,359 ¡Qué sorpresa! 54 00:04:36,442 --> 00:04:39,445 Cuánto tiempo sin verte. Estás demacrado, Yatora. 55 00:04:39,529 --> 00:04:42,323 Acabas de estropear lo contento que me puse al verte. 56 00:04:42,407 --> 00:04:43,866 ¿Vienes a por materiales? 57 00:04:43,950 --> 00:04:44,993 Sí. 58 00:04:45,076 --> 00:04:47,453 He quedado, pero tengo algo de tiempo. 59 00:04:47,537 --> 00:04:48,913 ¿Quieres que te acompañe? 60 00:04:52,166 --> 00:04:53,001 ÓLEOS 61 00:04:53,084 --> 00:04:54,669 ¿Qué tal te va todo? 62 00:04:54,752 --> 00:04:57,338 Trabajando, porque suspendí el primer examen. 63 00:04:57,422 --> 00:04:58,464 ¿En serio? 64 00:04:58,548 --> 00:05:02,719 Hay veces en que la UAT no acepta nuevos alumnos de Arte Japonés. 65 00:05:03,553 --> 00:05:04,804 ¿Tú aprobaste el examen? 66 00:05:05,305 --> 00:05:06,764 Sí, no sé cómo. 67 00:05:08,725 --> 00:05:10,560 Eso es bermellón. 68 00:05:12,061 --> 00:05:13,980 Me gusta este color. 69 00:05:15,148 --> 00:05:18,526 El bermellón se hacía con un material llamado cinabrio. 70 00:05:18,609 --> 00:05:20,486 Es un mineral rojo precioso. 71 00:05:21,404 --> 00:05:23,656 Pero, pese a su belleza, es venenoso. 72 00:05:24,282 --> 00:05:27,201 Antiguamente, trabajar en las minas de cinabrio 73 00:05:27,285 --> 00:05:29,746 era como una sentencia de muerte. 74 00:05:31,205 --> 00:05:34,500 Ryuji, estás más guape. 75 00:05:36,919 --> 00:05:39,630 - ¿Estás ligando conmigo? - No iba por ahí. 76 00:05:42,717 --> 00:05:47,221 Por cierto, mi instructora de la escuela me preguntó si te había visto últimamente. 77 00:05:51,017 --> 00:05:51,851 Lo siento. 78 00:05:52,393 --> 00:05:53,478 Tengo que irme. 79 00:05:55,063 --> 00:05:55,897 Yatora. 80 00:05:56,564 --> 00:05:58,149 Me alegro de que hayamos hablado. 81 00:05:58,232 --> 00:06:01,027 Deja de decir eso. Qué mal rollo. 82 00:06:01,110 --> 00:06:02,945 Oh, qué malo eres. 83 00:06:03,029 --> 00:06:06,282 Pues adiós. Saluda a la instructora de mi parte. 84 00:06:06,365 --> 00:06:07,950 Ni hablar. 85 00:06:08,034 --> 00:06:09,786 Ve a saludarla tú. 86 00:06:11,746 --> 00:06:15,541 No puedo. He decidido dejar la escuela de arte. 87 00:06:17,126 --> 00:06:18,669 Adiós. Hasta luego. 88 00:06:27,261 --> 00:06:28,513 No tenía ni idea. 89 00:06:29,889 --> 00:06:32,600 He decidido dejar la escuela de arte. 90 00:06:33,643 --> 00:06:36,229 Las escuelas de arte cuestan una fortuna. 91 00:06:36,312 --> 00:06:38,773 Ir a la universidad no es una obligación. 92 00:06:39,524 --> 00:06:43,444 Pero Ryuji fue quien me metió en el club de arte. 93 00:06:44,195 --> 00:06:47,907 Eso no significa que deba continuar con el arte. 94 00:06:49,033 --> 00:06:51,661 Lo sé, claro. 95 00:06:54,038 --> 00:06:56,541 ¿Por qué me crucé con Ryuji antes del examen? 96 00:06:57,375 --> 00:06:58,376 Por cierto, 97 00:06:58,876 --> 00:07:01,838 ¿recuerdas que ingresaron a mi amiga por un trastorno alimenticio? 98 00:07:01,921 --> 00:07:05,383 - Sí. - Ya está mejor. 99 00:07:05,466 --> 00:07:08,094 ¿En serio? Qué buena noticia. 100 00:07:08,177 --> 00:07:09,804 Dejó la escuela de arte 101 00:07:09,887 --> 00:07:12,598 y trabaja a tiempo parcial en clases de dibujo. 102 00:07:13,224 --> 00:07:14,851 Me alegro por ella, de corazón. 103 00:07:15,435 --> 00:07:16,894 Por muy bien que pintes, 104 00:07:16,978 --> 00:07:19,021 aunque pintes mucho y te encante, 105 00:07:19,814 --> 00:07:21,691 si te cuesta competir, 106 00:07:22,442 --> 00:07:24,527 no tienes que elegir este camino. 107 00:07:25,945 --> 00:07:30,116 Elegir la salida fácil es más difícil de lo que parece, ¿no? 108 00:07:32,743 --> 00:07:33,744 Tienes razón. 109 00:07:34,412 --> 00:07:35,413 Me alegro por ella. 110 00:07:36,789 --> 00:07:39,709 Le estaba imponiendo mis sentimientos a Ryuji. 111 00:07:40,209 --> 00:07:41,627 Supongo 112 00:07:41,711 --> 00:07:44,130 que también pudo tomar esa decisión. 113 00:07:46,215 --> 00:07:47,675 AZUL COBALTO AMARILLO NARANJA 114 00:07:47,758 --> 00:07:49,719 No se trata solo de pintar colores. 115 00:07:50,970 --> 00:07:54,140 Es igual de importante elegir no elegir nada. 116 00:07:55,141 --> 00:07:56,476 Ahora que lo pienso, 117 00:07:56,559 --> 00:07:57,643 es obvio. 118 00:07:59,312 --> 00:08:02,648 Si afino todos mis sentidos, 119 00:08:02,732 --> 00:08:07,111 poco a poco empiezo a ver lo que me importa ahora. 120 00:08:07,904 --> 00:08:09,655 Cada color individual 121 00:08:09,739 --> 00:08:11,115 me enciende el corazón. 122 00:08:11,991 --> 00:08:15,161 Va más allá de elegirlos porque quedan bien. 123 00:08:15,912 --> 00:08:17,914 ¿Uso el rojo con más humedad? 124 00:08:18,498 --> 00:08:20,583 ¿O el rojo que es aterrador? 125 00:08:21,125 --> 00:08:23,169 ¿O el rojo más refrescante? 126 00:08:23,753 --> 00:08:24,921 ¿Qué rojo quiero? 127 00:08:26,839 --> 00:08:30,551 ¿Qué quiero expresar en rojo? 128 00:08:31,969 --> 00:08:32,970 Me saldrá bien. 129 00:08:33,471 --> 00:08:35,806 Puedo tomar la decisión correcta. 130 00:08:35,890 --> 00:08:36,807 BERMELLÓN 131 00:08:36,891 --> 00:08:37,808 Estoy seguro 132 00:08:38,559 --> 00:08:40,478 de que Ryuji también lo hizo. 133 00:08:44,899 --> 00:08:47,985 Vaya, es el chico que dejó a Yuka. 134 00:08:48,069 --> 00:08:50,404 Ah, nos conocimos en selectividad. 135 00:08:50,488 --> 00:08:52,907 Te acuerdas de mí. 136 00:08:52,990 --> 00:08:56,702 Es la única primeriza en aprobar el primer examen de Arte Japonés. 137 00:08:56,786 --> 00:08:58,329 ¿En serio? 138 00:08:58,412 --> 00:08:59,413 En serio. 139 00:09:00,414 --> 00:09:03,084 Ah, qué pena por Yuka. 140 00:09:03,167 --> 00:09:04,585 Ya, sí. 141 00:09:04,669 --> 00:09:06,796 Pero fue una pasada. 142 00:09:06,879 --> 00:09:09,590 Yuka dibujó una "X" en el lienzo 143 00:09:09,674 --> 00:09:11,342 y se fue del examen de la UAT. 144 00:09:11,425 --> 00:09:12,843 Fue la leche. 145 00:09:12,927 --> 00:09:15,346 Deberían haber aceptado a Yuka. 146 00:09:15,429 --> 00:09:17,306 ¿Cómo? 147 00:09:20,184 --> 00:09:21,852 Eres increíble, madame. 148 00:09:21,936 --> 00:09:26,107 - ¿Dónde encontraste una chica tan guapa? - ¿En serio? 149 00:09:26,190 --> 00:09:29,110 Entonces, ¿me pides un poco de champán? 150 00:09:29,193 --> 00:09:32,196 Estás pasando mucho tiempo con la chica nueva. 151 00:09:32,697 --> 00:09:35,032 Con permiso. 152 00:09:36,200 --> 00:09:38,953 Hola, Yatora. ¿Qué pasa? 153 00:09:39,453 --> 00:09:41,789 Quiero preguntarte una cosa. 154 00:09:41,872 --> 00:09:42,748 ¿Qué? 155 00:09:42,832 --> 00:09:44,292 En el examen… 156 00:09:44,375 --> 00:09:47,378 Ah, ¿que si dibujé una "X" y me fui? 157 00:09:47,461 --> 00:09:48,379 Sí. 158 00:09:49,046 --> 00:09:51,257 - Lo hice. ¿Y qué? - ¿Qué? 159 00:09:51,841 --> 00:09:53,759 Si eso es todo, tengo que irme. 160 00:09:53,843 --> 00:09:56,846 Espera. ¿Puedo hacer 161 00:09:57,346 --> 00:10:00,099 - algo por ti? - ¿Qué? 162 00:10:02,852 --> 00:10:03,769 ¿De qué te ríes? 163 00:10:04,353 --> 00:10:05,605 ¿Si puedes hacer algo? 164 00:10:06,480 --> 00:10:07,898 Pues… 165 00:10:08,482 --> 00:10:09,734 Ven a verme. 166 00:10:09,817 --> 00:10:10,985 Ahora mismo. 167 00:10:17,325 --> 00:10:19,243 ¿Ahora mismo? 168 00:10:19,827 --> 00:10:21,996 - No puedo. - ¡Lo sabía! 169 00:10:22,580 --> 00:10:26,042 Iba a pedirte que gastaras algo de dinero en el bar. 170 00:10:26,125 --> 00:10:27,501 No ha habido suerte. 171 00:10:27,585 --> 00:10:29,462 ¡Miserable! 172 00:10:29,545 --> 00:10:30,504 Pero… 173 00:10:30,588 --> 00:10:32,965 tú eres así, Yatora. 174 00:10:33,591 --> 00:10:36,010 Si alguien estuviera ahogándose, 175 00:10:36,093 --> 00:10:37,762 irías a por un salvavidas, 176 00:10:37,845 --> 00:10:39,764 pero nunca saltarías al mar. 177 00:10:40,681 --> 00:10:42,308 Si alguien llorase desnudo, 178 00:10:42,892 --> 00:10:45,186 le darías ropa y lo escucharías, 179 00:10:45,269 --> 00:10:47,355 pero nunca te quitarías tu ropa. 180 00:10:48,356 --> 00:10:49,398 ¿Sabes qué? 181 00:10:49,899 --> 00:10:52,777 Eres impasible, y eso es correcto. 182 00:10:52,860 --> 00:10:55,029 Hacer lo correcto te hace excelente. 183 00:10:55,112 --> 00:10:57,281 Siempre fuiste un estudiante modelo. 184 00:10:57,865 --> 00:11:01,619 Pero si solo puedes hablar desde el prisma de lo correcto, 185 00:11:02,536 --> 00:11:05,039 no tengo nada que decirte. 186 00:11:09,085 --> 00:11:10,586 Suerte con el examen. 187 00:11:11,295 --> 00:11:12,296 Buenas noches. 188 00:11:17,635 --> 00:11:21,055 ¿Sales por ahí de noche después de suspender el examen? 189 00:11:21,639 --> 00:11:23,891 - Estaba trabajando. - ¿"Trabajando"? 190 00:11:23,974 --> 00:11:25,309 ¿Con esa ropa? 191 00:11:25,393 --> 00:11:28,562 Siempre tan ingrato. 192 00:11:28,646 --> 00:11:32,441 Decía que iba a hacer Arte Japonés, como mamá. 193 00:11:33,025 --> 00:11:34,527 Le dejamos hacer lo que él quiso. 194 00:11:40,366 --> 00:11:41,450 No puedo más. 195 00:11:42,660 --> 00:11:43,953 Yuka. 196 00:11:44,036 --> 00:11:45,454 Ya voy. 197 00:11:46,789 --> 00:11:50,042 ¿Fuiste a trabajar? Habrá sido duro. 198 00:11:50,126 --> 00:11:52,128 ¿No tienes frío? 199 00:11:52,211 --> 00:11:55,339 Toma un té de dulce de membrillo caliente. 200 00:11:56,424 --> 00:11:59,969 Yuka, aunque suspendieras este año, 201 00:12:00,052 --> 00:12:02,263 siempre puedes volver a intentarlo. 202 00:12:02,346 --> 00:12:05,349 Tienes mucho talento como artista. 203 00:12:05,433 --> 00:12:11,105 Un día te enseñaré a elegir un buen pincel. 204 00:12:11,939 --> 00:12:15,401 En mi familia, mi abuela es la única que me trata bien. 205 00:12:16,193 --> 00:12:18,821 Pero para mi abuela 206 00:12:18,904 --> 00:12:22,867 sigo siendo el Yuka de siete años, al que le encantaba dibujar. 207 00:12:22,950 --> 00:12:26,120 Vamos a comprar material de arte algún día. 208 00:12:29,582 --> 00:12:30,541 Abuela, 209 00:12:31,333 --> 00:12:33,461 ya no voy a ir a la escuela de arte. 210 00:12:38,507 --> 00:12:39,925 No podría decírselo. 211 00:12:40,801 --> 00:12:44,930 No tengo derecho a reírme de Yatora por mantener en secreto su vocación. 212 00:12:46,932 --> 00:12:47,933 Yatora. 213 00:12:48,559 --> 00:12:51,020 ¿Por qué me llamó? 214 00:12:52,813 --> 00:12:53,939 Ojalá 215 00:12:54,732 --> 00:12:55,941 alguien 216 00:12:56,525 --> 00:12:59,570 me sacase a la fuerza de este mundo. 217 00:13:09,205 --> 00:13:10,289 Está rico. 218 00:13:14,627 --> 00:13:16,086 Maldita sea. 219 00:13:16,170 --> 00:13:18,672 No debí haberle llamado. 220 00:13:18,756 --> 00:13:20,674 Buenos días. 221 00:13:20,758 --> 00:13:25,679 ¿Sabéis qué determina el sexo de un cocodrilo o una tortuga? 222 00:13:25,763 --> 00:13:29,016 Al parecer, depende de la temperatura del huevo. 223 00:13:29,517 --> 00:13:31,268 ¿No es increíble? 224 00:13:33,145 --> 00:13:35,564 Bien. El examen es en dos días. 225 00:13:35,648 --> 00:13:37,942 Debéis hacer cuatro obras más. 226 00:13:38,526 --> 00:13:39,735 Como ya he mencionado, 227 00:13:39,818 --> 00:13:43,322 el segundo examen enfatiza el proceso de pensamiento tras vuestra obra 228 00:13:43,405 --> 00:13:45,324 más que el primer examen. 229 00:13:45,407 --> 00:13:46,450 En otras palabras, 230 00:13:46,534 --> 00:13:50,996 vuestros cuadernos de bocetos podrían ser clave para que os admitan. 231 00:13:51,080 --> 00:13:54,458 Por eso hoy evaluaremos vuestros bocetos en público. 232 00:13:54,542 --> 00:13:56,710 ¿Qué? ¿En serio? 233 00:13:56,794 --> 00:14:00,297 Bien, las obras de referencia están aquí. 234 00:14:00,381 --> 00:14:01,715 ¡Buena suerte! 235 00:14:02,383 --> 00:14:04,760 ¿Cuadernos de bocetos? 236 00:14:04,843 --> 00:14:08,222 Supongo que podrían dar puntos extra. 237 00:14:08,806 --> 00:14:11,475 Los bocetos son básicamente notas, ¿no? 238 00:14:11,559 --> 00:14:12,977 ¿Qué diferencia hay…? 239 00:14:15,062 --> 00:14:17,064 - ¿Qué? - Ah, sí. 240 00:14:17,147 --> 00:14:19,108 Ese es de la hermana mayor de Kuwana. 241 00:14:19,191 --> 00:14:20,818 Un momento. 242 00:14:20,901 --> 00:14:23,445 ¿Todos los cuadernos tienen tanta calidad? 243 00:14:23,529 --> 00:14:24,530 No. 244 00:14:24,613 --> 00:14:27,658 Dicen que por eso mi hermana sacó las mejores notas. 245 00:14:28,158 --> 00:14:29,493 Es una excepción. 246 00:14:29,577 --> 00:14:31,745 Aun así… 247 00:14:32,580 --> 00:14:34,957 Este solo tiene texto. 248 00:14:35,583 --> 00:14:37,543 Este parece un álbum de fotos. 249 00:14:38,586 --> 00:14:39,962 Como tienen muchas páginas, 250 00:14:40,045 --> 00:14:41,046 expresan directamente 251 00:14:41,130 --> 00:14:44,091 lo que los artistas intentan decir mejor que una sola imagen. 252 00:14:44,675 --> 00:14:47,428 Además, todos son muy únicos. 253 00:14:48,053 --> 00:14:49,263 Mierda. 254 00:14:49,346 --> 00:14:53,267 Qué mediocre es mi cuaderno de bocetos. 255 00:14:54,351 --> 00:14:57,605 Voy a ver los cuadernos de bocetos de la biblioteca. 256 00:14:57,688 --> 00:14:58,856 Voy contigo. 257 00:15:07,781 --> 00:15:09,283 Ya es hora de comer. 258 00:15:09,825 --> 00:15:11,410 ¿Quieres salir a comer? 259 00:15:11,493 --> 00:15:13,412 Ya iré a comprar algo. 260 00:15:13,495 --> 00:15:16,123 Aún no he acabado la primera capa de pintura. 261 00:15:16,206 --> 00:15:17,791 Qué pena. 262 00:15:17,875 --> 00:15:20,502 Eres un estudiante modelo, Yatora. 263 00:15:21,503 --> 00:15:23,672 Siempre fuiste un estudiante modelo. 264 00:15:23,756 --> 00:15:26,175 Oye, ¿a qué te refieres con eso? 265 00:15:28,385 --> 00:15:29,762 Lo siento. 266 00:15:31,013 --> 00:15:34,058 Ayer me dijeron una cosa parecida. 267 00:15:35,267 --> 00:15:37,186 Que, si alguien estuviese ahogándose, 268 00:15:37,269 --> 00:15:39,188 iría a por un salvavidas, 269 00:15:39,271 --> 00:15:41,941 pero nunca saltaría al mar. 270 00:15:43,817 --> 00:15:44,818 ¡Oye! 271 00:15:44,902 --> 00:15:46,987 Entiendo perfectamente lo que dice. 272 00:15:47,071 --> 00:15:48,197 Me parto. 273 00:15:48,280 --> 00:15:49,782 Pero, en serio, 274 00:15:49,865 --> 00:15:52,618 ir a por un salvavidas es lo correcto. 275 00:15:52,701 --> 00:15:53,786 Es verdad. 276 00:15:54,286 --> 00:15:55,329 Sin embargo, 277 00:15:55,412 --> 00:15:58,707 solo los que se han ahogado 278 00:15:58,791 --> 00:16:01,794 pueden compartir el dolor de la asfixia y el miedo al mar. 279 00:16:02,795 --> 00:16:04,380 Para unirte a la conversación, 280 00:16:04,463 --> 00:16:06,632 no tienes más remedio que saltar. 281 00:16:08,050 --> 00:16:09,134 Bueno, 282 00:16:09,218 --> 00:16:12,471 aunque no sé si es necesario hacerlo. 283 00:16:12,554 --> 00:16:14,223 Me voy a comer. 284 00:16:16,725 --> 00:16:17,643 Pero ¿qué…? 285 00:16:18,143 --> 00:16:20,646 ¿Por qué debo sacrificarlo todo por Ryuji? 286 00:16:31,281 --> 00:16:32,616 ¿Qué se supone que significa? 287 00:16:33,117 --> 00:16:35,577 Es más, ¿por qué me importa tanto? 288 00:16:37,496 --> 00:16:39,498 No soy capaz de concentrarme. 289 00:16:41,458 --> 00:16:43,669 Por favor, déjame concentrarme. 290 00:16:47,464 --> 00:16:49,883 Necesito engrosar mi cuaderno de bocetos. 291 00:16:51,593 --> 00:16:54,513 Vamos a empezar la evaluación pública. 292 00:16:58,600 --> 00:17:00,185 Me gusta el tuyo, Yaguchi. 293 00:17:01,103 --> 00:17:03,564 No, el mío es mediocre. 294 00:17:03,647 --> 00:17:07,026 Ese tiene más detalles. 295 00:17:07,526 --> 00:17:09,153 Ese es regular. 296 00:17:09,236 --> 00:17:13,115 A mí también me gusta más el que tiene Kuwana. 297 00:17:14,116 --> 00:17:17,119 Pero en este tan detallado 298 00:17:17,202 --> 00:17:20,789 - haces muy buen uso del color, Yatora. - ¿En serio? 299 00:17:20,873 --> 00:17:23,917 La única forma de expandir vuestro mundo 300 00:17:24,001 --> 00:17:27,046 es vivir cosas a las que no estáis acostumbrados. 301 00:17:27,629 --> 00:17:28,464 Además, 302 00:17:28,547 --> 00:17:33,343 a veces otras personas os pueden identificar vuestros puntos fuertes. 303 00:17:34,720 --> 00:17:37,931 A Ryuji se le daba bien ese tipo de cosas. 304 00:17:39,058 --> 00:17:40,350 Ahora que lo pienso, 305 00:17:40,434 --> 00:17:44,313 no he visto una obra de Ryuji desde el segundo año de instituto. 306 00:17:45,064 --> 00:17:46,315 Lo siento, 307 00:17:46,398 --> 00:17:50,027 no puedes ver el trabajo de otros estudiantes sin permiso. 308 00:17:50,110 --> 00:17:51,987 Tiene sentido. 309 00:17:52,071 --> 00:17:52,946 ¿Eh? 310 00:17:53,906 --> 00:17:55,449 Volvemos a vernos. 311 00:17:55,532 --> 00:17:56,784 Oye, 312 00:17:56,867 --> 00:17:59,203 ¿tienes fotos de las obras de Ryuji? 313 00:18:00,454 --> 00:18:01,705 ¿Eres un acosador? 314 00:18:01,789 --> 00:18:03,957 ¡No! Bueno, yo… 315 00:18:04,041 --> 00:18:06,835 - Sí que tengo algunas. - ¿En serio? 316 00:18:06,919 --> 00:18:10,255 Porque yo sí que soy una acosadora de Yuka. 317 00:18:10,339 --> 00:18:11,340 Mira. 318 00:18:12,716 --> 00:18:15,344 Esto no es arte japonés. 319 00:18:16,136 --> 00:18:17,387 Ah, eso. 320 00:18:18,180 --> 00:18:19,098 Mira. 321 00:18:20,516 --> 00:18:21,350 ¿Qué? 322 00:18:21,433 --> 00:18:24,353 La primera me parece más… 323 00:18:24,436 --> 00:18:27,981 Me gusta más la primera. 324 00:18:28,065 --> 00:18:29,733 A mí también. 325 00:18:29,817 --> 00:18:33,654 Yuka no parecía disfrutar de las clases de Arte de Japonés. 326 00:18:33,737 --> 00:18:37,491 Siempre dibujaba bocetos de moda entre clases. 327 00:18:37,574 --> 00:18:38,575 ¿Qué? 328 00:18:38,659 --> 00:18:41,995 Entonces, ¿por qué Ryuji eligió Arte Japonés? 329 00:18:50,921 --> 00:18:51,839 ¡Mamá! 330 00:18:51,922 --> 00:18:53,674 - Las cosas de mi cuarto… - No fui yo. 331 00:18:53,757 --> 00:18:55,008 Fue tu padre. 332 00:18:55,092 --> 00:18:57,219 Es una vulneración de mis derechos… 333 00:18:57,302 --> 00:18:58,137 Padre. 334 00:19:02,224 --> 00:19:04,852 Aprovecha esto para volver a ser normal. 335 00:19:11,441 --> 00:19:14,278 Tengo que irme de aquí. 336 00:19:14,945 --> 00:19:16,029 Es la única forma… 337 00:19:18,115 --> 00:19:19,449 Yuka, 338 00:19:19,533 --> 00:19:21,118 voy a abrir la puerta. 339 00:19:25,038 --> 00:19:26,039 Abuela. 340 00:19:26,123 --> 00:19:28,584 Tus preciados materiales de arte. 341 00:19:28,667 --> 00:19:30,586 Solo pude guardar estos. 342 00:19:30,669 --> 00:19:32,546 Madre, no debiste. 343 00:19:32,629 --> 00:19:36,925 Te meterás en un lío sin tus materiales. ¿Verdad, Yuka? 344 00:19:38,385 --> 00:19:39,428 Sí. 345 00:19:41,471 --> 00:19:43,307 Vamos. No llores. 346 00:19:46,143 --> 00:19:47,227 Lo siento. 347 00:19:49,271 --> 00:19:50,272 Mamá, 348 00:19:50,355 --> 00:19:52,566 nunca vuelvas a tirar esto. 349 00:20:00,032 --> 00:20:03,160 ¿Qué? Te dije que no tengo nada que decirte. 350 00:20:04,161 --> 00:20:05,537 ¿Qué te pasa en la voz? 351 00:20:05,621 --> 00:20:06,788 ¿Estás llorando? 352 00:20:09,333 --> 00:20:10,334 No lo sé. 353 00:20:10,417 --> 00:20:11,835 ¿Dónde estás ahora? 354 00:20:11,919 --> 00:20:13,587 ¿Quién sabe? 355 00:20:14,171 --> 00:20:15,589 ¿Vas a venir a verme? 356 00:20:15,672 --> 00:20:17,341 No es propio de ti. 357 00:20:17,424 --> 00:20:19,593 ¿No te examinas pasado mañana? 358 00:20:19,676 --> 00:20:20,969 Sí. 359 00:20:21,053 --> 00:20:24,097 Pero no quiero hacer el examen preocupado por ti. 360 00:20:24,181 --> 00:20:27,142 No es justo. Tú eres el que sigue llamándome. 361 00:20:27,226 --> 00:20:30,896 Decir que quiero ir a verte tampoco es propio de mí, ¿vale? 362 00:20:33,023 --> 00:20:33,857 Escucha. 363 00:20:33,941 --> 00:20:37,110 Si alguien estuviera ahogándose, 364 00:20:37,194 --> 00:20:39,947 iría a por un salvavidas, pero nunca saltaría al mar. 365 00:20:40,530 --> 00:20:44,117 Después de todo, si salto al mar, podríamos ahogarnos ambos. 366 00:20:44,201 --> 00:20:46,954 ¡Pero, si es la única forma de ayudar, 367 00:20:47,037 --> 00:20:48,705 saltaré! 368 00:20:50,207 --> 00:20:51,458 ¿Dónde estás ahora? 369 00:21:01,718 --> 00:21:03,512 - Hola. - ¿A dónde vamos? 370 00:21:04,054 --> 00:21:06,723 La hamburguesería junto a la estación cierra a las 11. 371 00:21:06,807 --> 00:21:07,641 Yatora. 372 00:21:07,724 --> 00:21:08,558 ¿Sí? 373 00:21:09,059 --> 00:21:12,062 Hoy no voy a volver a casa. 374 00:21:12,145 --> 00:21:13,897 Ya veo. 375 00:21:13,981 --> 00:21:15,148 Yatora. 376 00:21:15,983 --> 00:21:19,653 Si no te queda más remedio que saltar, ¿de verdad saltarás? 377 00:21:22,197 --> 00:21:23,407 ¿Qué quieres decir? 378 00:21:26,618 --> 00:21:28,161 ¿Vamos a ahogarnos? 379 00:21:31,123 --> 00:21:32,207 En el mar. 380 00:21:36,169 --> 00:21:38,046 No me voy a ahogar. 381 00:21:42,759 --> 00:21:45,387 Seguiré nadando para mantenerme a flote. 382 00:21:47,139 --> 00:21:50,851 Si vuelvo mañana a mediodía, tendré tiempo de hacer una obra más. 383 00:21:51,893 --> 00:21:53,103 ¿Y bien? 384 00:21:53,186 --> 00:21:54,313 ¿No vienes? 385 00:23:37,874 --> 00:23:42,879 Subtítulos: Alberto Lopez