1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,139 TOKYO SANAT ENSTİTÜSÜ 3 00:00:14,222 --> 00:00:15,932 Yaguchi için Yağlı Boya 4 00:00:16,015 --> 00:00:18,101 ve Ayukawa için Japon Sanatları, değil mi? 5 00:00:18,184 --> 00:00:19,019 Evet. 6 00:00:19,519 --> 00:00:21,604 Tüm branşlar ilk derse birlikte girecek. 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,078 Buradaki ortam sanat kulübündekinden farklı. 8 00:00:37,662 --> 00:00:39,831 Buradaki herkes sanat okuluna girmek istiyor. 9 00:00:40,415 --> 00:00:41,833 Orası belli. 10 00:00:42,417 --> 00:00:45,545 Yine de natürmort resim yapmaktan iyidir. 11 00:00:47,172 --> 00:00:50,049 Gerginlik o kadar da kötü bir şey değil. 12 00:00:53,428 --> 00:00:57,599 Şu andan itibaren kara kalem ya da kurşun kalemle alçı figürler çizeceğiz. 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,143 Son saatimizde, çalışmalarınızı değerlendireceğim. 14 00:01:00,226 --> 00:01:02,020 Soru sormaktan çekinmeyin. 15 00:01:02,979 --> 00:01:03,813 Affedersiniz. 16 00:01:05,065 --> 00:01:07,609 Natürmort resimler için gördüklerimi çizeceğim, değil mi? 17 00:01:07,692 --> 00:01:09,152 Evet. 18 00:01:09,235 --> 00:01:10,987 Tamam, şimdi yoklama alacağım. 19 00:01:11,488 --> 00:01:12,906 Anladım. 20 00:01:12,989 --> 00:01:17,410 Bazıları sanat okulunu hedeflese de hiç natürmort resim çizmemiş. 21 00:01:20,246 --> 00:01:22,916 Hamur silgi mi lazım? Benimkinin yarısını kullanabilirsin. 22 00:01:25,126 --> 00:01:26,669 Sen kimsin be? 23 00:03:01,723 --> 00:03:03,099 -Bay Kamei? -Burada. 24 00:03:03,182 --> 00:03:06,936 Sanatla ilgilenen birçok insanın tuhaf olduğunu duydum. 25 00:03:07,562 --> 00:03:10,982 -Ama bu çocuk harbiden bir değişikmiş. -Bay Takahashi? 26 00:03:11,566 --> 00:03:13,735 -Bay Yotasuke Takahashi? -Burada. 27 00:03:14,569 --> 00:03:15,904 Ne garip bir tutma şekli. 28 00:03:17,947 --> 00:03:20,074 İki kez alçı figür çizdim. 29 00:03:21,075 --> 00:03:23,912 Bu hiç kolay değil. 30 00:03:23,995 --> 00:03:26,581 İnsan yüzü karmaşık şekillerin birleşiminden oluşuyor. 31 00:03:27,582 --> 00:03:30,501 Bir kısmı düzeltince diğer kısım garipleşiyor. 32 00:03:31,586 --> 00:03:34,339 Bu ne? Sol göz bir garip duruyor. 33 00:03:35,882 --> 00:03:38,301 Bu yüz tanıdık geliyor. 34 00:03:39,594 --> 00:03:45,391 İnsanlar fark etmeden en çok gördükleri ve dokundukları yüzü çizerler. 35 00:03:45,475 --> 00:03:49,312 Figüre kendi yüzünüzü çizmemeye çalışın. 36 00:03:52,357 --> 00:03:55,401 Silsem de kâğıtta biraz renk kaldı. 37 00:03:55,485 --> 00:03:57,111 Ne yapsam ki? 38 00:03:58,863 --> 00:04:01,032 -Özür dilerim. -Sorun yok. 39 00:04:03,993 --> 00:04:05,036 Yüzü mahvolmuş. 40 00:04:06,120 --> 00:04:08,790 Artık çizimime odaklanmalıyım. 41 00:04:13,378 --> 00:04:16,798 Bir dakika. Çok orantısız oldu. 42 00:04:17,799 --> 00:04:20,468 Çizimindeki kusurları, ancak değerlendirme için asılınca 43 00:04:20,551 --> 00:04:23,054 görmek çok komik. 44 00:04:23,137 --> 00:04:24,639 Evet, çok komik. 45 00:04:27,892 --> 00:04:29,435 Bu koyu arka plan… 46 00:04:29,519 --> 00:04:31,437 Bu o kızın çizimi. 47 00:04:31,521 --> 00:04:35,483 Koyu arka plan, alçının beyazlığının öne çıkmasını sağlıyor. 48 00:04:35,566 --> 00:04:37,068 Çok iyi bir yöntem. 49 00:04:52,375 --> 00:04:53,251 Çok iyi. 50 00:04:53,751 --> 00:04:55,211 Bu haksızlık. 51 00:05:01,009 --> 00:05:02,218 İçimde… 52 00:05:02,969 --> 00:05:04,220 İçimde 53 00:05:04,971 --> 00:05:06,306 sessiz bir çığlık yankılandı. 54 00:05:11,728 --> 00:05:13,730 -Bay Takahashi. -Evet? 55 00:05:13,813 --> 00:05:17,108 Orantıların iyi ve kara kalemi iyi kullanıyorsun. 56 00:05:17,191 --> 00:05:19,235 Eleştirecek bir şey yok. 57 00:05:19,819 --> 00:05:22,488 Daha önce kaç tane alçı figür çizdin? 58 00:05:23,156 --> 00:05:24,198 İlk kez çizdim. 59 00:05:25,575 --> 00:05:26,868 Olağanüstü biri. 60 00:05:26,951 --> 00:05:28,453 O grupta bile kendini gösteriyor. 61 00:05:28,953 --> 00:05:33,374 Dahası, ülke genelindeki dil deneme sınavında yedinci olmuş sanırım. 62 00:05:34,083 --> 00:05:35,126 Anladım. 63 00:05:35,209 --> 00:05:39,255 Ama sen de çok sert bir eleştiri almadın. 64 00:05:43,384 --> 00:05:44,594 Beni duymazdan gelme! 65 00:05:48,056 --> 00:05:50,767 O çocuk dâhi gibi bir şey, değil mi? 66 00:05:52,060 --> 00:05:55,772 Ben hiç yetenekli olduğumu düşünmedim. 67 00:05:56,439 --> 00:05:59,776 Ama kendimi geliştirdiğimi düşünüyordum. 68 00:06:01,277 --> 00:06:02,111 Ama sonuçta 69 00:06:02,820 --> 00:06:04,113 sıradan bir insanım. 70 00:06:07,200 --> 00:06:09,827 -Hey. -Ama beni uyuz ettin. 71 00:06:10,578 --> 00:06:13,706 Çok açgözlüsün. 72 00:06:13,790 --> 00:06:15,708 Ama o yönünü seviyorum. 73 00:06:15,792 --> 00:06:16,793 Ne? 74 00:06:17,376 --> 00:06:21,089 Kendini Tanrı'yla kıyaslama. 75 00:06:22,381 --> 00:06:24,675 Oradaki öğrencilerin çoğu 76 00:06:24,759 --> 00:06:27,804 farkında olmadan onu çok farklıymış gibi övdü. 77 00:06:28,596 --> 00:06:31,808 Tıpkı senin Mori'ye yaptığın gibi, değil mi? 78 00:06:32,767 --> 00:06:35,144 Ama Takahashi'yi öyle görmüyor gibisin. 79 00:06:36,145 --> 00:06:38,940 Ona imreniyorsan hâlâ çaba gösterebilirsin. 80 00:06:42,527 --> 00:06:44,070 Görüşürüz. Trenim geldi. 81 00:06:47,532 --> 00:06:50,076 Doğru. Ryuji haklı. 82 00:06:52,161 --> 00:06:54,455 Neden bu kadar kibirliyim? 83 00:06:54,539 --> 00:06:57,708 Resim yapmaya daha altı ay önce başladım. 84 00:07:01,254 --> 00:07:03,381 Bir sürü yetenekli insan var. 85 00:07:07,051 --> 00:07:08,136 Sen… 86 00:07:08,219 --> 00:07:10,096 Yotasuke Takahashi'sin, değil mi? 87 00:07:11,055 --> 00:07:13,057 Çok etkilendim. 88 00:07:13,141 --> 00:07:15,059 Çizimin herkesinkinden iyiydi. 89 00:07:16,310 --> 00:07:17,478 Olabilir. 90 00:07:18,688 --> 00:07:20,481 Kesin hiç arkadaşı yoktur. 91 00:07:21,065 --> 00:07:22,733 TGSÜ'yü mü hedefliyorsun? 92 00:07:23,317 --> 00:07:24,569 Evet, öyle. 93 00:07:25,903 --> 00:07:28,030 Muhtemelen bir dâhi. 94 00:07:28,698 --> 00:07:29,907 Bense… 95 00:07:29,991 --> 00:07:31,284 …sıradan bir insanım. 96 00:07:31,909 --> 00:07:32,743 Özel değilim. 97 00:07:33,327 --> 00:07:35,163 Dâhi olamam. 98 00:07:35,246 --> 00:07:36,831 Sadece çalışarak gelişebilirim. 99 00:07:37,957 --> 00:07:40,251 Pardon, bir anda lafa girdim. Görüşürüz. 100 00:07:42,336 --> 00:07:43,963 Görüşürüz Yaguchi. 101 00:07:46,048 --> 00:07:50,386 O hâlde eserlerim bir dâhinin sanılana kadar çalışacağım. 102 00:08:00,480 --> 00:08:02,398 Vay be. Çok güzel bir kız. 103 00:08:05,151 --> 00:08:05,985 Örgü mü? 104 00:08:07,361 --> 00:08:08,404 Küt kesim mi? 105 00:08:11,240 --> 00:08:13,409 Yotasuke Takahashi. 106 00:08:13,493 --> 00:08:15,912 FISILDAMAK KESİNLİKLE YASAKTIR 107 00:08:19,499 --> 00:08:20,917 Merhaba. 108 00:08:21,000 --> 00:08:22,502 Şimdilik oturabilirsiniz. 109 00:08:23,002 --> 00:08:26,672 Bugünden itibaren akşam sınıflarında Yağlı Boya dersini ben vereceğim. 110 00:08:26,756 --> 00:08:28,424 Ben öğretmeniniz Oba. 111 00:08:28,508 --> 00:08:29,759 Tanıştığımıza memnun oldum. 112 00:08:30,510 --> 00:08:33,137 Hepinizle tek tek görüşeceğim. 113 00:08:33,221 --> 00:08:36,057 İsminizi okuduğumda eserlerinizi görüşme odasına getirin. 114 00:08:36,641 --> 00:08:38,935 Pekâlâ… Bay Aikawa. 115 00:08:39,018 --> 00:08:39,977 Evet. 116 00:08:40,061 --> 00:08:41,437 TEREBENTİN 117 00:08:41,521 --> 00:08:43,940 LAVABO 118 00:08:44,023 --> 00:08:45,525 Eyvah. 119 00:08:45,608 --> 00:08:47,693 Terebentinin kaşıntı yaptığını bilmiyordum. 120 00:08:50,279 --> 00:08:51,697 Selam Yatora. 121 00:08:51,781 --> 00:08:54,534 Selam Ryuji. Sen Japon Sanatları'nda değil misin? 122 00:08:55,034 --> 00:08:56,035 Burası altıncı kat. 123 00:08:57,245 --> 00:08:58,204 Birkaç içim var. 124 00:08:58,287 --> 00:09:01,541 -Kabız mı oldun? -Hayır! 125 00:09:01,624 --> 00:09:02,458 Sasaki. 126 00:09:05,294 --> 00:09:06,420 Ben mi? 127 00:09:06,504 --> 00:09:07,463 Ne oldu? 128 00:09:07,547 --> 00:09:09,257 Adım Ayukawa. 129 00:09:09,340 --> 00:09:11,467 Lütfen bir ara randevuya çıkalım. 130 00:09:12,635 --> 00:09:13,678 Olur. 131 00:09:13,761 --> 00:09:14,971 İnsanların 132 00:09:15,054 --> 00:09:17,807 ne düşündüğünü umursamıyormuş gibi yapıyor. 133 00:09:17,890 --> 00:09:19,225 Bana göre biri değil. 134 00:09:19,308 --> 00:09:21,852 -Yuka-chan geliyor. -Çok tatlı. 135 00:09:21,936 --> 00:09:23,479 Yaguchi! 136 00:09:25,064 --> 00:09:26,482 GÖRÜŞME ODASI 137 00:09:26,566 --> 00:09:28,693 Tekrardan memnun oldum. 138 00:09:28,776 --> 00:09:29,986 Ben Oba. 139 00:09:30,069 --> 00:09:32,321 Ben Yaguchi. Tanıştığımıza memnun oldum. 140 00:09:33,698 --> 00:09:36,284 -Hangi okulu istiyorsun? -Tek seçeneğim TGSÜ. 141 00:09:36,993 --> 00:09:39,745 Anladım. Tamam. 142 00:09:43,082 --> 00:09:45,001 Akıllı birisin, değil mi? 143 00:09:45,084 --> 00:09:46,085 Ne? 144 00:09:46,794 --> 00:09:48,254 Derslerin iyi, değil mi? 145 00:09:48,838 --> 00:09:52,258 Ama şu anki hâlinle TGSÜ'ye girme ihtimalin düşük. 146 00:09:53,009 --> 00:09:54,677 Lafınızı esirgemiyorsunuz. 147 00:09:58,389 --> 00:10:01,309 Bu eser, TGSÜ'ye giren bir çocuğa ait. 148 00:10:01,809 --> 00:10:05,104 TGSÜ kişinin vizyonuna, kişiliğine ve bakış açısına 149 00:10:05,187 --> 00:10:08,316 her yerden daha çok değer veren bir yer. 150 00:10:08,899 --> 00:10:12,069 Bu tablo samimi ve ilgi çekici. 151 00:10:12,153 --> 00:10:14,864 Ama kabaca söylemem gerekirse 152 00:10:14,947 --> 00:10:18,326 sen sadece gördüklerini çiziyorsun. 153 00:10:19,243 --> 00:10:20,077 Ancak, 154 00:10:20,661 --> 00:10:23,956 bence en önemli şey kendi sanatını icra etmek. 155 00:10:24,915 --> 00:10:28,336 Bu nedenle belki de sanat eseri yaratmayı öğrenmelisin. 156 00:10:28,919 --> 00:10:30,338 Sanat eseri yaratmak mı? 157 00:10:30,421 --> 00:10:34,216 Evet. Bu sanatçının bulduğu bir cevap. 158 00:10:34,800 --> 00:10:36,677 Çeşitli eserleri takdir ederek 159 00:10:36,761 --> 00:10:39,221 ve çeşitli cevaplar bulmayı öğrenerek, 160 00:10:39,305 --> 00:10:42,725 bunları kendi eserlerinde ve fikirlerinde yansıtabilirsin. 161 00:10:43,309 --> 00:10:45,603 Taklit, gayet normal bir şey. 162 00:10:45,686 --> 00:10:47,897 Herkes taklit ederek başlar. 163 00:10:47,980 --> 00:10:50,983 Ama sadece başka insanların anlatımlarını kullanırsan 164 00:10:51,067 --> 00:10:52,985 daha ileri gidemezsin. 165 00:10:54,362 --> 00:10:57,573 Önce ne sevdiğini bil. 166 00:10:58,157 --> 00:10:59,367 Bununla başlayalım. 167 00:11:00,201 --> 00:11:03,037 Müzeleri gez ya da sanat kitapları oku. 168 00:11:03,120 --> 00:11:04,538 Ne istersen yap. 169 00:11:04,622 --> 00:11:07,625 Sadece kalbine dokunan şeyleri not al. 170 00:11:08,209 --> 00:11:10,961 O zaman ne sevdiğini anlayabilirsin. 171 00:11:12,963 --> 00:11:14,006 Eser yaratmak mı? 172 00:11:14,590 --> 00:11:16,050 Ne sevdiğimi bilmek mi? 173 00:11:16,759 --> 00:11:19,011 Sanırım amaçsızca resim yapamam. 174 00:11:19,095 --> 00:11:20,513 Sırada Hashida var. 175 00:11:20,596 --> 00:11:21,472 Evet. 176 00:11:22,056 --> 00:11:23,808 Hashida. 177 00:11:26,727 --> 00:11:28,145 İlginç. 178 00:11:30,606 --> 00:11:32,733 Çok komik. 179 00:11:32,817 --> 00:11:35,736 Kalemin rengi biraz koyu 180 00:11:35,820 --> 00:11:37,988 ama resim kendini anlatıyor. 181 00:11:38,072 --> 00:11:39,156 Beğendim. 182 00:11:39,782 --> 00:11:41,534 Demek böyle de sanat icra ediliyor. 183 00:11:42,618 --> 00:11:44,620 Sanat eseri yaratmak böyle bir şey mi? 184 00:11:46,414 --> 00:11:48,999 Birkaç müzeye gideyim bari. 185 00:11:50,000 --> 00:11:52,962 Sanat icra etmeyi seviyorum ama sanatı anlamakta iyi değilim. 186 00:12:02,430 --> 00:12:03,347 Yotasuke. 187 00:12:04,348 --> 00:12:05,766 Birlikte gidelim mi? 188 00:12:06,392 --> 00:12:07,810 Neden? 189 00:12:07,893 --> 00:12:10,521 Morzon Müzesi sergisi mi? 190 00:12:12,481 --> 00:12:14,108 Ben de gelebilir miyim? 191 00:12:15,484 --> 00:12:18,028 Size katılmama izin verdiğiniz için teşekkürler. 192 00:12:18,112 --> 00:12:19,780 Teşekkür etmene gerek yok. 193 00:12:20,364 --> 00:12:21,532 Adın neydi? 194 00:12:21,615 --> 00:12:23,367 Haruka Hashida. 195 00:12:23,451 --> 00:12:25,786 Bu örgüler, ciddiyetimin bir kanıtı. 196 00:12:25,870 --> 00:12:26,704 Anladım. 197 00:12:27,997 --> 00:12:30,040 Aynı okuldan mısınız? 198 00:12:30,124 --> 00:12:33,002 Evet. Ben de sanat dersi alıyorum. 199 00:12:33,085 --> 00:12:36,130 Sekai ileri düzey sınıfında. 200 00:12:36,213 --> 00:12:38,799 Aynı okuldan bir arkadaşının olması güzel olmalı. 201 00:12:38,883 --> 00:12:39,967 Evet. 202 00:12:40,050 --> 00:12:41,302 Bence öyle değil. 203 00:12:44,180 --> 00:12:46,265 Müzelere çok gider misiniz? 204 00:12:46,348 --> 00:12:47,349 Sayılır. 205 00:12:47,850 --> 00:12:49,518 Ben çok giderim. 206 00:12:50,102 --> 00:12:52,146 Başkalarının eserlerini görmek hobimdir. 207 00:12:52,897 --> 00:12:54,523 Çok utanıyorum. 208 00:12:54,607 --> 00:12:57,651 Seviyem sandığımdan daha düşük. 209 00:13:01,655 --> 00:13:04,575 Sen ne sıklıkla müze geziyorsun? 210 00:13:04,658 --> 00:13:06,577 Ne? Şey… 211 00:13:07,995 --> 00:13:09,914 Müze gezen birine benziyor muyum? 212 00:13:10,664 --> 00:13:13,292 -Çok utanıyorum. -Utanma. 213 00:13:13,375 --> 00:13:16,212 Picasso'nun resimlerini hiç anlamıyorum. 214 00:13:16,295 --> 00:13:19,173 Bunları ben bile çizerim, diyorum. 215 00:13:19,256 --> 00:13:23,135 Ben de Picasso'nun resimlerini pek sevmiyorum. 216 00:13:23,219 --> 00:13:24,053 Ne? 217 00:13:24,136 --> 00:13:28,682 Bana göre sanat "yenilemez bir yemek" gibidir. 218 00:13:28,766 --> 00:13:30,059 Ne? 219 00:13:30,643 --> 00:13:32,895 Sevdiğin ve sevmediğin şeylerin olması çok normal. 220 00:13:33,729 --> 00:13:37,066 Pahalı yemekler her zaman güzel olmaz. 221 00:13:37,149 --> 00:13:38,776 Mekânı ve yapılışını biliyorsam 222 00:13:38,859 --> 00:13:40,361 lezzetli olduğunu düşünebilirim. 223 00:13:40,945 --> 00:13:44,949 İlgimi çekmese bile, değerlendirmeleri görünce merakım artıyor. 224 00:13:45,032 --> 00:13:47,368 Dünya için hiçbir değeri olmayan bir şey bile, 225 00:13:47,451 --> 00:13:50,454 önemli biri tarafından yapılırsa hazinesidir. 226 00:13:50,538 --> 00:13:51,830 Anladım. 227 00:13:52,957 --> 00:13:54,833 Ama bazen bir eserin açıklaması 228 00:13:54,917 --> 00:13:57,419 benim görüşlerimden farklı oluyor. 229 00:13:58,546 --> 00:14:02,091 Sanatta önemli olan sana hissettirdikleridir. 230 00:14:02,174 --> 00:14:03,259 Anladım. 231 00:14:05,219 --> 00:14:07,096 Birkaç eser satın alıyormuş gibi yapalım. 232 00:14:07,179 --> 00:14:09,848 Satın alacakmış gibi mi bakacağız? 233 00:14:09,932 --> 00:14:14,186 Belki gözüne daha güzel görünürler. 234 00:14:17,189 --> 00:14:18,732 Bu resmi 235 00:14:18,816 --> 00:14:22,611 merdivenlerin ortasına assam evim harika görünürdü. 236 00:14:23,320 --> 00:14:25,239 Portreleri pek beğenmiyorum. 237 00:14:26,198 --> 00:14:28,617 Gerçekten bu kadar rahat olabilir miyim? 238 00:14:37,084 --> 00:14:38,002 Belki de 239 00:14:38,085 --> 00:14:42,339 sanat o kadar abartılı ve yaklaşılması zor olmamalı. 240 00:14:43,465 --> 00:14:45,467 Belki de sevdiğim şeyleri seçebilirim. 241 00:14:46,552 --> 00:14:49,054 Eskiden sanatı anlaşılmaz olarak görürdüm. 242 00:14:49,138 --> 00:14:50,431 Artık daha derin bakıyorum. 243 00:14:54,977 --> 00:14:57,688 İlk defa bir sanat kitabı aldım. 244 00:14:57,771 --> 00:15:00,774 Buralarda lezzetli bir anmitsu restoranı biliyorum. 245 00:15:00,858 --> 00:15:02,067 Ben eve gidiyorum. 246 00:15:03,444 --> 00:15:05,195 Bir dakika. Bırak. 247 00:15:05,279 --> 00:15:06,739 -Geliyor musun? -Ben… 248 00:15:06,822 --> 00:15:08,407 Anmitsu severim. 249 00:15:17,750 --> 00:15:20,169 Biz geçiyoruz. 250 00:15:20,252 --> 00:15:21,170 Ne? 251 00:15:34,058 --> 00:15:35,142 Ryuji. 252 00:15:36,518 --> 00:15:37,436 Selam. 253 00:15:37,519 --> 00:15:40,689 Bana bir sigara versene. 254 00:15:44,234 --> 00:15:46,195 Keşke bugün yağmur yağsa. 255 00:15:47,446 --> 00:15:50,866 Güneşli bir günde kalbinin kırılması kadar acı verici bir şey yok. 256 00:15:53,535 --> 00:15:55,037 Ona erkek olduğunu mu söyledin? 257 00:15:55,537 --> 00:15:56,956 Evet. 258 00:16:01,085 --> 00:16:03,921 Seni kadın sandığı için 259 00:16:04,004 --> 00:16:06,548 sadece kadın gibi giyindiğini öğrenince çıldırır. 260 00:16:07,216 --> 00:16:08,258 Biliyorum. 261 00:16:10,552 --> 00:16:11,720 Ama en azından 262 00:16:12,429 --> 00:16:14,139 sana sarıldı. 263 00:16:18,811 --> 00:16:20,229 Dalga mı geçiyorsun? 264 00:16:20,312 --> 00:16:21,271 Böylesi daha kötü! 265 00:16:22,564 --> 00:16:26,276 Bir kıza asla böyle bir şey yapmazdı. 266 00:16:28,696 --> 00:16:30,364 Başta şaşırdı. 267 00:16:31,240 --> 00:16:32,574 Sonra pişmanlık hissetti. 268 00:16:33,617 --> 00:16:36,286 Bir anda yüz ifadesi yumuşadı 269 00:16:36,370 --> 00:16:37,788 ve bana sarıldı. 270 00:16:39,331 --> 00:16:42,167 "Ben heteroseksüelim. Anlıyorsun, değil mi?" der gibi. 271 00:16:51,969 --> 00:16:54,054 Yüzün çok güzel. 272 00:16:54,763 --> 00:16:57,266 Erkek gibi giyinsen daha popüler olurdun. 273 00:16:59,018 --> 00:16:59,852 Sanırım. 274 00:17:00,853 --> 00:17:04,773 Ama dünyanın olmam gerektiğini söylediği kişi olacağıma 275 00:17:05,357 --> 00:17:06,275 ölürüm daha iyi. 276 00:17:08,360 --> 00:17:12,239 Kızlar böyle olduğum için beni seviyor. 277 00:17:13,490 --> 00:17:18,245 Kadınların kalbini anlıyorum ama onlara cinsel olarak bakamıyorum. 278 00:17:18,328 --> 00:17:21,415 Bazen bana diğer kızlara söyleyemeyecekleri şeyler söylüyorlar. 279 00:17:22,082 --> 00:17:25,753 Kızlar için, ben prens gibi biriyim. 280 00:17:27,546 --> 00:17:29,089 Seni hiç sevmezdim. 281 00:17:30,132 --> 00:17:33,052 Kız gibi giyinen garip ama popüler bir erkek. 282 00:17:34,136 --> 00:17:36,555 Kız gibi giyinmem çok mu tuhaf? 283 00:17:37,139 --> 00:17:40,184 Güzel ve tatlı olmak istemenin nesi garip? 284 00:17:40,267 --> 00:17:43,312 Ya da bir adamın başka bir adamı sevmesi? 285 00:17:44,688 --> 00:17:48,567 Sevdiğim şeyi yaparak kendimi koruyamaz mıyım? 286 00:17:57,117 --> 00:17:59,828 Sevdiği şeyler belki onu koruyabilir 287 00:18:00,537 --> 00:18:02,873 ama ona zarar da veriyorlar. 288 00:18:02,956 --> 00:18:03,791 Sanırım… 289 00:18:04,917 --> 00:18:06,919 …Ryuji'yi tanıdıkça, 290 00:18:07,002 --> 00:18:09,338 onu daha az tuhaf buluyorum. 291 00:18:11,632 --> 00:18:15,177 Bir insan olarak gerçekten düşük seviyedeyim. 292 00:18:21,225 --> 00:18:24,311 Heykelcilik'teki çocukların harika kasları var, değil mi? 293 00:18:25,187 --> 00:18:27,564 Ne çabuk iyi oldun sen. 294 00:18:27,648 --> 00:18:28,857 Yatora? 295 00:18:28,941 --> 00:18:30,567 Artık gözlerim açıldı. 296 00:18:30,651 --> 00:18:33,487 Atletik çocuklar sanatçılardan daha iyi. 297 00:18:34,071 --> 00:18:37,199 Düşündüm de, sanırım ondan pek hazzetmiyorum. 298 00:18:40,327 --> 00:18:41,370 İnanılmaz. 299 00:18:41,453 --> 00:18:44,540 Referans olarak kullandığın nar patlıyor. 300 00:18:44,623 --> 00:18:45,874 Tatlı değil mi? 301 00:18:46,458 --> 00:18:47,709 Evet, tatlı! 302 00:18:48,877 --> 00:18:49,962 Yaguchi. 303 00:18:50,045 --> 00:18:51,130 Evet. 304 00:18:51,213 --> 00:18:53,132 Eserin çok güzel 305 00:18:53,215 --> 00:18:55,801 ama ne anlatmak istediğinden emin değilim. 306 00:18:55,884 --> 00:18:57,970 Daha çok deneme resmi yapmaya çalış. 307 00:18:58,053 --> 00:18:59,138 Tamam. 308 00:19:00,222 --> 00:19:01,557 Hâlâ ne sevdiğimi 309 00:19:01,640 --> 00:19:03,976 tam bilmiyorum. 310 00:19:06,270 --> 00:19:07,896 Hashida, Yotasuke. 311 00:19:08,480 --> 00:19:10,023 Geçen gün için özür dilerim. 312 00:19:10,107 --> 00:19:11,650 Önemli değil. 313 00:19:11,733 --> 00:19:12,651 Sorun yok. 314 00:19:12,734 --> 00:19:17,489 O tatlı arkadaşın bekârsa ona uygun bir adam tanıdığını söyle. 315 00:19:19,992 --> 00:19:22,202 Ne kadar da rahatsın? 316 00:19:23,495 --> 00:19:26,165 Yaz kursu için bir yarışma var sanırım. 317 00:19:26,665 --> 00:19:28,333 Yarışma mı? 318 00:19:28,417 --> 00:19:30,169 Özetle, 319 00:19:30,752 --> 00:19:33,755 Yağlı Boya'daki herkes sıraya konulacak. 320 00:19:34,756 --> 00:19:37,301 Hazırlık okulunda sondan beşinciydim. 321 00:19:41,763 --> 00:19:43,182 Çok heyecan verici. 322 00:19:43,765 --> 00:19:44,808 Çok tuhafsın. 323 00:19:45,601 --> 00:19:48,645 İlk seferi olmayanların eserlerini görme fırsatı çok doğmuyor. 324 00:19:49,146 --> 00:19:51,523 Deneyimliler beni korkutmuyor. 325 00:19:52,274 --> 00:19:53,817 Sen endişelenmiyor musun? 326 00:19:55,152 --> 00:19:58,322 Ama birkaç yıl önce yağlı boyadan en yüksek puan alan aday 327 00:19:58,405 --> 00:20:00,699 yeni mezundu. 328 00:20:00,782 --> 00:20:02,534 Ne? Gerçekten mi? 329 00:20:02,618 --> 00:20:04,036 Bilmiyor muydun? 330 00:20:06,038 --> 00:20:06,955 Adı Kuwana. 331 00:20:07,539 --> 00:20:09,082 Şu kızın ablası. 332 00:20:10,042 --> 00:20:11,460 Vay be. 333 00:20:11,543 --> 00:20:16,173 Tüm Kuwana ailesi TGSÜ'ye gitmiş. 334 00:20:16,256 --> 00:20:17,799 Çok iyi eğitim almışlar. 335 00:20:18,800 --> 00:20:20,177 Yarışma… 336 00:20:20,260 --> 00:20:21,386 Yani deneme gibi. 337 00:20:22,179 --> 00:20:25,057 Gerçekten deneyimlilerin eserlerini görmek için iyi bir fırsat. 338 00:20:26,308 --> 00:20:27,142 Ancak, 339 00:20:27,726 --> 00:20:30,395 Mori sondan beşinci olmuşsa 340 00:20:31,855 --> 00:20:33,148 ben kaçıncı sıradayım? 341 00:20:35,317 --> 00:20:36,235 Bir dakika. 342 00:20:36,818 --> 00:20:40,113 Şimdilik nasıl sanat eseri yaratıldığını öğrenmem gerek. 343 00:20:40,197 --> 00:20:42,157 Sanatçının bulduğu bir cevap. 344 00:20:44,368 --> 00:20:46,536 Taklit gayet normal bir şey. 345 00:20:48,121 --> 00:20:51,041 Sadece sanatıma uyarlamam gerek. 346 00:20:55,254 --> 00:20:57,547 Hâlâ biraz eksikler var. 347 00:20:58,131 --> 00:20:59,299 Neden? 348 00:20:59,383 --> 00:21:02,678 Ama kendini zorluyorsun. Bu harika. 349 00:21:02,761 --> 00:21:05,430 Zihnin eskisinden daha açık olmalı. 350 00:21:05,514 --> 00:21:08,267 Tüm dikkatimi anlatıma ve kompozisyona vermiştim ama… 351 00:21:09,017 --> 00:21:10,936 Sırada Kuwana var. 352 00:21:11,019 --> 00:21:12,312 Tamam. 353 00:21:14,398 --> 00:21:16,525 Evet. Güzel. 354 00:21:16,608 --> 00:21:18,277 Yaşasın. 355 00:21:20,779 --> 00:21:23,824 Kabul etmek istemesem de Kuwana'nın eserleri öne çıkıyor. 356 00:21:25,325 --> 00:21:26,535 Ama neden? 357 00:21:27,119 --> 00:21:30,247 Sanatını öne çıkarmanın yolu kompozisyon sanıyordum. 358 00:21:31,331 --> 00:21:33,709 Öyleyse benim sanatım neden "eksik"? 359 00:21:35,377 --> 00:21:37,421 Daha çok çabalamam gerekecek. 360 00:21:41,383 --> 00:21:43,176 Bir şeyleri hâlâ yanlış yapıyorum. 361 00:21:55,188 --> 00:21:57,316 Vaktini aldığım için üzgünüm. 362 00:21:57,899 --> 00:21:59,693 Kendim çözemedim. 363 00:22:00,277 --> 00:22:01,945 Referans resimle 364 00:22:02,487 --> 00:22:04,823 kendi eserim arasındaki farkı anlayamıyorum. 365 00:22:09,077 --> 00:22:11,872 Birinin sanatının yüzeysel bir kopyası gibi. 366 00:22:14,750 --> 00:22:19,004 Bu referans, modern sanatçı Tamana Moteki'nin ilk eserlerinden biri. 367 00:22:19,880 --> 00:22:22,215 Ama bu sadece yüzeysel bir taklit. 368 00:22:25,260 --> 00:22:28,055 Özünü hiç anlamamışsın. 369 00:23:52,848 --> 00:23:57,853 Alt yazı çevirmeni: Beyza Yıldız