1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,139 TOKIÓI MŰVÉSZETI EGYETEM 3 00:00:14,222 --> 00:00:15,932 Olajfestő kurzus Jagocsinak 4 00:00:16,015 --> 00:00:18,101 és japán művészet Ajukavának, ugye? 5 00:00:18,184 --> 00:00:19,019 Igen. 6 00:00:19,519 --> 00:00:21,604 Az első óra minden kurzus számára közös lesz. 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,078 Más a hangulat, mint a rajzszakkörön. 8 00:00:37,662 --> 00:00:39,831 Itt mindenki művésziskolába készül. 9 00:00:40,415 --> 00:00:41,833 Ez nyilvánvaló. 10 00:00:42,417 --> 00:00:45,545 Jobb, mint az egyszerű csendélet gyakorlása. 11 00:00:47,172 --> 00:00:50,049 A feszültség nem vészes. 12 00:00:53,428 --> 00:00:57,599 Szoboralakokat fogunk rajzolni szénnel vagy ceruzával. 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,143 Az utolsó órában értékelem a műveket. 14 00:01:00,226 --> 00:01:02,020 Kérdezzenek nyugodtan! 15 00:01:02,979 --> 00:01:03,813 Elnézést! 16 00:01:05,065 --> 00:01:07,609 A csendéletnél azt rajzolom, amit látok? 17 00:01:07,692 --> 00:01:09,152 Igen. 18 00:01:09,235 --> 00:01:10,987 Lássuk a jelenlevőket. 19 00:01:11,488 --> 00:01:12,906 Értem. 20 00:01:12,989 --> 00:01:17,410 Van, aki sosem csinált csendéletet, bár művésziskolába készül. 21 00:01:20,246 --> 00:01:22,916 Radírt keresel? Itt az enyém fele. 22 00:01:25,126 --> 00:01:26,669 Ki a fene vagy? 23 00:03:01,723 --> 00:03:03,099 - Kamej úr? - Jelen. 24 00:03:03,182 --> 00:03:06,936 Úgy hallottam, hogy aki művész, az különc. 25 00:03:07,562 --> 00:03:10,982 - De ez a fickó nem semmi. - Takahasi úr! 26 00:03:11,566 --> 00:03:13,735 - Takahasi Jotaszuke úr? - Jelen. 27 00:03:14,569 --> 00:03:15,904 Érdekes kéztartás. 28 00:03:17,947 --> 00:03:20,074 Kétszer is rajzoltam szobrokat. 29 00:03:21,075 --> 00:03:23,912 Ez nem könnyű. 30 00:03:23,995 --> 00:03:26,581 Az emberi arc összetett formák kombinációja. 31 00:03:27,582 --> 00:03:30,501 Ha egy részt átrajzolsz, egy másik furcsa lesz. 32 00:03:31,586 --> 00:03:34,339 Mi ez? A bal szem helyzete kicsit furcsa. 33 00:03:35,882 --> 00:03:38,301 Ismerős ez az arc. 34 00:03:39,594 --> 00:03:45,391 Az emberek tudatlanul is azt az arcot rajzolják, amit a legtöbbször látnak. 35 00:03:45,475 --> 00:03:49,312 Próbáljátok nem a saját arcotokat megrajzolni. 36 00:03:52,357 --> 00:03:55,401 Ha ki is radírozom, a papír kissé elszíneződik. 37 00:03:55,485 --> 00:03:57,111 Mit tegyek? 38 00:03:58,863 --> 00:04:01,032 - Elnézést! - Semmi baj. 39 00:04:03,993 --> 00:04:05,036 Az arca tiszta kosz. 40 00:04:06,120 --> 00:04:08,790 A saját rajzomra kell koncentrálnom. 41 00:04:13,378 --> 00:04:16,798 Várjunk! Rosszak az arányok. 42 00:04:17,799 --> 00:04:20,468 Vicces, hogy csak akkor veszed észre a hibákat a rajzodban, 43 00:04:20,551 --> 00:04:23,054 amikor már kiállítva látod. 44 00:04:23,137 --> 00:04:24,639 Nagyon vicces. 45 00:04:27,892 --> 00:04:29,435 Az a sötét háttér… 46 00:04:29,519 --> 00:04:31,437 Annak a lánynak a rajza. 47 00:04:31,521 --> 00:04:35,483 A sötét háttér kiemeli a gipsz fehérségét. 48 00:04:35,566 --> 00:04:37,068 Így is lehet csinálni. 49 00:04:52,375 --> 00:04:53,251 Ügyes. 50 00:04:53,751 --> 00:04:55,211 Ez nem ér. 51 00:05:01,009 --> 00:05:02,218 Néma… 52 00:05:02,969 --> 00:05:04,220 Néma üvöltés 53 00:05:04,971 --> 00:05:06,306 visszhangzott bennem. 54 00:05:11,728 --> 00:05:13,730 - Takahasi úr! - Igen? 55 00:05:13,813 --> 00:05:17,108 Az arányok jók, és jól használja a szenet. 56 00:05:17,191 --> 00:05:19,235 Semmibe sem tudok belekötni. 57 00:05:19,819 --> 00:05:22,488 Hány szobrot rajzolt már? 58 00:05:23,156 --> 00:05:24,198 Ez az első. 59 00:05:25,575 --> 00:05:26,868 Kivételes tehetség. 60 00:05:26,951 --> 00:05:28,453 Még abban a csoportban is kiváló. 61 00:05:28,953 --> 00:05:33,374 Sőt, mi több, ő a hetedik az országos próbavizsgán. 62 00:05:34,083 --> 00:05:35,126 Értem. 63 00:05:35,209 --> 00:05:39,255 Te sem kaptál durva kritikát. 64 00:05:43,384 --> 00:05:44,594 Ne nézz levegőnek! 65 00:05:48,056 --> 00:05:50,767 Egy zseni a srác, nem? 66 00:05:52,060 --> 00:05:55,772 Nem gondoltam, hogy tehetséges vagyok. 67 00:05:56,439 --> 00:05:59,776 De azt igen, hogy sokat javultam. 68 00:06:01,277 --> 00:06:02,111 Hiszen 69 00:06:02,820 --> 00:06:04,113 én is csak ember vagyok. 70 00:06:07,200 --> 00:06:09,827 - Hé! - De megnevettettél. 71 00:06:10,578 --> 00:06:13,706 Olyan nagyravágyó vagy! 72 00:06:13,790 --> 00:06:15,708 De ez tetszik benned. 73 00:06:15,792 --> 00:06:16,793 Mi? 74 00:06:17,376 --> 00:06:21,089 Nem hasonlítgathatod magad Istenhez. 75 00:06:22,381 --> 00:06:24,675 Az ottani diákok többsége 76 00:06:24,759 --> 00:06:27,804 akaratlanul is úgy magasztalták őt, mintha másik szinten lenne. 77 00:06:28,596 --> 00:06:31,808 Ahogy te tetted Morival, igaz? 78 00:06:32,767 --> 00:06:35,144 De úgy tűnik, Takahasira nem így tekintesz. 79 00:06:36,145 --> 00:06:38,940 Ha irigykedsz, küzdj! 80 00:06:42,527 --> 00:06:44,070 Szia! Itt a vonatom. 81 00:06:47,532 --> 00:06:50,076 Pontosan. Riudzsinak igaza volt. 82 00:06:52,161 --> 00:06:54,455 Miért vagyok ilyen arrogáns? 83 00:06:54,539 --> 00:06:57,708 Csak fél éve kezdtem festeni. 84 00:07:01,254 --> 00:07:03,381 Rengeteg tehetséges ember van a világon. 85 00:07:07,051 --> 00:07:08,136 Te vagy… 86 00:07:08,219 --> 00:07:10,096 Takahasi Jotaszuke, ugye? 87 00:07:11,055 --> 00:07:13,057 Kirázott a hideg. 88 00:07:13,141 --> 00:07:15,059 Sokkal jobb voltál a többieknél. 89 00:07:16,310 --> 00:07:17,478 Gondolom. 90 00:07:18,688 --> 00:07:20,481 Biztos nincsenek barátai. 91 00:07:21,065 --> 00:07:22,733 A TUA-ra akarsz menni? 92 00:07:23,317 --> 00:07:24,569 Hát igen. 93 00:07:25,903 --> 00:07:28,030 Valószínűleg zseni. 94 00:07:28,698 --> 00:07:29,907 Én pedig… 95 00:07:29,991 --> 00:07:31,284 csak egy ember vagyok. 96 00:07:31,909 --> 00:07:33,369 Nem vagyok különleges. 97 00:07:33,453 --> 00:07:35,163 Nem lehetek zseni. 98 00:07:35,246 --> 00:07:36,831 Gyakorlással lehetek jobb. 99 00:07:37,957 --> 00:07:40,251 Bocsi, hogy csak úgy megszólítottalak. Szia! 100 00:07:42,336 --> 00:07:43,963 Viszlát, Jagucsi! 101 00:07:46,048 --> 00:07:50,386 Én addig gyakorlok, amíg nem lehet megkülönböztetni egy zsenitől. 102 00:08:00,480 --> 00:08:02,398 Hű! Milyen csinos. 103 00:08:05,151 --> 00:08:05,985 Fonatok? 104 00:08:07,361 --> 00:08:08,404 Bubifrizura? 105 00:08:11,240 --> 00:08:13,409 Takahasi Jotaszuke. 106 00:08:13,493 --> 00:08:15,912 SUTTOGNI IS SZIGORÚAN TILOS 107 00:08:19,499 --> 00:08:20,917 Jó napot! 108 00:08:21,000 --> 00:08:22,502 Üljetek le! 109 00:08:23,002 --> 00:08:26,672 Mostantól én fogom tartani az olajfestés esti óráit. 110 00:08:26,756 --> 00:08:28,424 Én leszek az oktatótok, Oba. 111 00:08:28,508 --> 00:08:29,759 Nagyon örülök. 112 00:08:30,510 --> 00:08:33,137 Mindenkit meg fogok hallgatni. 113 00:08:33,221 --> 00:08:36,057 Ha a neveteket halljátok, hozzátok a munkátokat a különterembe. 114 00:08:36,641 --> 00:08:38,935 Akkor… Aikava. 115 00:08:39,018 --> 00:08:39,977 Igen. 116 00:08:40,061 --> 00:08:41,437 TERPENTIN 117 00:08:41,521 --> 00:08:43,940 WC 118 00:08:44,023 --> 00:08:45,525 A francba! 119 00:08:45,608 --> 00:08:47,693 Nem tudtam, hogy a terpentin kiütést okoz. 120 00:08:50,279 --> 00:08:51,697 Szia, Jatora! 121 00:08:51,781 --> 00:08:54,534 Szia, Riudzsi! Te nem japán művészetre jársz? 122 00:08:55,034 --> 00:08:56,035 Ez a hatodik emelet. 123 00:08:57,245 --> 00:08:58,204 Dolgom van. 124 00:08:58,287 --> 00:09:01,541 - Szorulásod van? - Nem, dehogy! 125 00:09:01,624 --> 00:09:02,458 Szaszaki! 126 00:09:05,294 --> 00:09:06,420 Én? 127 00:09:06,504 --> 00:09:07,463 Mi az? 128 00:09:07,547 --> 00:09:09,257 Ajukava vagyok. 129 00:09:09,340 --> 00:09:11,467 Kérlek, randizz velem valamikor! 130 00:09:12,635 --> 00:09:13,678 Persze. 131 00:09:13,761 --> 00:09:14,971 Őt aztán 132 00:09:15,054 --> 00:09:17,807 nem érdekli, hogy ki mit gondol róla. 133 00:09:17,890 --> 00:09:19,225 Nekem nem jön be. 134 00:09:19,308 --> 00:09:21,852 - Juka-chan. - Nagyon cuki. 135 00:09:21,936 --> 00:09:23,479 Jagucsi! 136 00:09:25,064 --> 00:09:26,482 KÜLÖNTEREM 137 00:09:26,566 --> 00:09:28,693 Nagyon örvendek. 138 00:09:28,776 --> 00:09:29,986 Oba vagyok. 139 00:09:30,069 --> 00:09:32,321 Jagucsi vagyok. Nagyon örülök. 140 00:09:33,698 --> 00:09:36,284 - Hová szeretnél menni? - A TUA-ra. 141 00:09:36,993 --> 00:09:39,745 Értem. Oké. 142 00:09:43,082 --> 00:09:45,001 Okos srác vagy, igaz? 143 00:09:45,084 --> 00:09:46,085 Hogy? 144 00:09:46,794 --> 00:09:48,254 És kitűnő tanuló, ugye? 145 00:09:48,838 --> 00:09:52,258 De jelen állás szerint nem valószínű, hogy bejutsz a TUA-ra. 146 00:09:53,009 --> 00:09:54,677 Legalább őszinte. 147 00:09:58,389 --> 00:10:01,309 Ez egy olyan srác munkája, aki bekerült a TUA-ra. 148 00:10:01,809 --> 00:10:05,104 A TUA-n értékelik a látásmódot, a személyiséget, 149 00:10:05,187 --> 00:10:08,316 és a világnézetet. 150 00:10:08,899 --> 00:10:12,069 Ez a festmény is őszinte és érdekes. 151 00:10:12,153 --> 00:10:14,864 De hogy igazán nyersen megfogalmazzam, 152 00:10:14,947 --> 00:10:18,326 csak azt fested le, amit látsz. 153 00:10:19,243 --> 00:10:20,077 Viszont 154 00:10:20,661 --> 00:10:23,956 az a legfontosabb, hogy saját művet alkoss. 155 00:10:24,915 --> 00:10:28,336 Éppen ezért az alkotás módszertanát kellene megtanulnod. 156 00:10:28,919 --> 00:10:30,338 Az alkotás módszertanát? 157 00:10:30,421 --> 00:10:34,216 Igen. A választ, amivel ez a művész előállt. 158 00:10:34,800 --> 00:10:36,677 A különféle művek értékelését 159 00:10:36,761 --> 00:10:39,221 és a különféle válaszok megtalálását 160 00:10:39,305 --> 00:10:42,725 visszaadhatod a műveidben és az ötleteidben. 161 00:10:43,309 --> 00:10:45,603 Az utánzás is megfelelő. 162 00:10:45,686 --> 00:10:47,897 Mindenki utánzással kezdi. 163 00:10:47,980 --> 00:10:50,983 De ha csak mások munkáit utánzod, 164 00:10:51,067 --> 00:10:52,985 akkor nem fogsz fejlődni. 165 00:10:54,362 --> 00:10:57,573 Találd ki, mit szeretsz! 166 00:10:58,157 --> 00:10:59,367 Kezdjük ezzel! 167 00:11:00,201 --> 00:11:03,037 Menj múzeumokba, lapozgass művészeti albumokat. 168 00:11:03,120 --> 00:11:04,538 Csináld azt, amit szeretsz. 169 00:11:04,622 --> 00:11:07,625 Jegyezd meg, hogy mi érinti meg a szíved. 170 00:11:08,209 --> 00:11:10,961 Akkor tudni fogod, hogy mit szeretsz. 171 00:11:12,963 --> 00:11:14,006 Az alkotás módszertana? 172 00:11:14,590 --> 00:11:16,050 Hogy mit szeretek? 173 00:11:16,759 --> 00:11:19,011 Nem festhetek céltalanul. 174 00:11:19,095 --> 00:11:20,513 Hasida következik. 175 00:11:20,596 --> 00:11:21,472 Igen. 176 00:11:22,056 --> 00:11:23,808 Hasida. 177 00:11:26,727 --> 00:11:28,145 Érdekes. 178 00:11:30,606 --> 00:11:32,733 Nagyon vicces. 179 00:11:32,817 --> 00:11:35,736 A ceruza árnyalata kicsit durva, 180 00:11:35,820 --> 00:11:37,988 de az ötlet könnyen felismerhető. 181 00:11:38,072 --> 00:11:39,156 Tetszik. 182 00:11:39,782 --> 00:11:41,534 Tehát így is lehet alkotni. 183 00:11:42,618 --> 00:11:44,620 Erről szól a művészet? 184 00:11:46,414 --> 00:11:48,999 Múzeumba kéne mennem. 185 00:11:50,000 --> 00:11:52,962 Szeretek alkotni, de nem tudom értékelni. 186 00:12:02,430 --> 00:12:03,347 Jotaszuke! 187 00:12:04,348 --> 00:12:05,766 Megyünk együtt? 188 00:12:06,392 --> 00:12:07,810 Miért? 189 00:12:07,893 --> 00:12:10,521 A Morzon Múzeum kiállítására? 190 00:12:12,481 --> 00:12:14,108 Én is mehetek? 191 00:12:15,484 --> 00:12:18,028 Köszönöm, hogy itt lehetek. 192 00:12:18,112 --> 00:12:19,780 Ugyan! Ne csináld! 193 00:12:20,364 --> 00:12:21,532 És te… 194 00:12:21,615 --> 00:12:23,367 Hasida Haruka vagyok. 195 00:12:23,451 --> 00:12:25,786 A fonatok bizonyítják, hogy mennyire komoly vagyok. 196 00:12:25,870 --> 00:12:26,704 Értem. 197 00:12:27,997 --> 00:12:30,040 Egy iskolába jártok? 198 00:12:30,124 --> 00:12:33,002 Igen. Művészetet tanulok. 199 00:12:33,085 --> 00:12:36,130 Szekaj a haladó csoportba jár. 200 00:12:36,213 --> 00:12:38,799 Biztos jó érzés, hogy a barátod az iskolatársad. 201 00:12:38,883 --> 00:12:39,967 Igen. 202 00:12:40,050 --> 00:12:41,302 Nem igazán. 203 00:12:44,180 --> 00:12:46,265 Gyakran jársz múzeumba? 204 00:12:46,348 --> 00:12:47,349 Mondjuk. 205 00:12:47,850 --> 00:12:49,518 Én egész gyakran. 206 00:12:50,102 --> 00:12:52,146 Az a hobbim, hogy megnézem mások munkáját. 207 00:12:52,897 --> 00:12:54,523 Ez olyan kínos. 208 00:12:54,607 --> 00:12:57,651 Rosszabbul állok, mint hittem. 209 00:13:01,655 --> 00:13:04,575 Milyen gyakran jársz múzeumba? 210 00:13:04,658 --> 00:13:06,577 Mi? Hát… 211 00:13:07,995 --> 00:13:09,914 Úgy nézek ki, mint aki jár? 212 00:13:10,664 --> 00:13:13,292 - De kínos. - Ugyan. 213 00:13:13,375 --> 00:13:16,212 Nem értem Picasso festményeit. 214 00:13:16,295 --> 00:13:19,173 Azt hittem, ilyet én is tudok festeni. 215 00:13:19,256 --> 00:13:23,135 Nekem annyira nem tetszenek Picasso képei. 216 00:13:23,219 --> 00:13:24,053 Mi? 217 00:13:24,136 --> 00:13:28,682 A művészet számomra olyan, mint az „ehetetlen ételek”. 218 00:13:28,766 --> 00:13:30,059 Mi? 219 00:13:30,643 --> 00:13:32,895 Teljesen természetes, ha valami nem ízlik. 220 00:13:33,729 --> 00:13:36,941 A drága ételek nem mindig finomak. 221 00:13:37,024 --> 00:13:38,901 Az étterem és az elkészítés módja alapján 222 00:13:38,984 --> 00:13:40,361 még finom is lehet. 223 00:13:40,945 --> 00:13:44,949 Még ha nem is érdekel, kíváncsi leszek, ha felkapják a kritikusok. 224 00:13:45,032 --> 00:13:47,368 Még ha nem is ér semmit a világnak, 225 00:13:47,451 --> 00:13:50,454 akkor is kincs lehet, ha egy fontos ember készítette. 226 00:13:50,538 --> 00:13:51,830 Értem. 227 00:13:52,957 --> 00:13:54,833 De néha az alkotás magyarázata más, 228 00:13:54,917 --> 00:13:57,419 mint az én benyomásom. 229 00:13:58,546 --> 00:14:02,091 A legfontosabb az, hogy te mit gondolsz a művészetről. 230 00:14:02,174 --> 00:14:03,259 Értem. 231 00:14:05,219 --> 00:14:07,096 Tegyünk úgy, mintha vennénk valamit! 232 00:14:07,179 --> 00:14:09,848 Nézzük őket úgy, mintha meg akarnánk venni? 233 00:14:09,932 --> 00:14:14,186 Akkor talán elfogadhatóbbnak találod. 234 00:14:17,189 --> 00:14:18,732 Ez a festmény 235 00:14:18,816 --> 00:14:22,611 feldobná az otthonomat, ha kitenném a lépcső fölé. 236 00:14:23,320 --> 00:14:25,239 A portrék nem nekem valók. 237 00:14:26,198 --> 00:14:28,617 Tényleg lehet ezt ilyen lazán venni? 238 00:14:37,084 --> 00:14:38,002 Talán 239 00:14:38,085 --> 00:14:42,339 a művészet nem is olyan egyedi és nehezen értelmezhető. 240 00:14:43,465 --> 00:14:45,467 Talán választhatjuk azt, ami tetszik. 241 00:14:46,552 --> 00:14:48,929 Régebben a művészetet érthetetlennek tartottam. 242 00:14:49,013 --> 00:14:50,556 Most jobban bele tudok gondolni. 243 00:14:54,977 --> 00:14:57,688 Először vettem művészeti albumot. 244 00:14:57,771 --> 00:15:00,774 Tudok egy szuper helyet, ahol van anmitsu. 245 00:15:00,858 --> 00:15:02,067 Hazamegyek. 246 00:15:03,444 --> 00:15:05,195 Várj! Állj! 247 00:15:05,279 --> 00:15:06,739 - Te mész? - Én nem… 248 00:15:06,822 --> 00:15:08,407 Szeretem az anmitsut. 249 00:15:17,750 --> 00:15:20,169 Előre megyünk. 250 00:15:20,252 --> 00:15:21,170 Mi? 251 00:15:34,058 --> 00:15:35,142 Riudzsi. 252 00:15:36,518 --> 00:15:37,436 Szia! 253 00:15:37,519 --> 00:15:40,689 Kaphatnék egy cigit? 254 00:15:44,234 --> 00:15:46,195 Bárcsak esne ma! 255 00:15:47,446 --> 00:15:50,866 Nincs fájdalmasabb, mint amikor összetörik a szíved a napsütésben. 256 00:15:53,535 --> 00:15:55,037 Elmondtad, hogy fiú vagy? 257 00:15:55,537 --> 00:15:56,956 Igen. 258 00:16:01,085 --> 00:16:03,921 Ha azt hiszik, hogy nő vagy, 259 00:16:04,004 --> 00:16:06,548 kibuknak, ha rájönnek, hogy cross-dresser vagy. 260 00:16:07,216 --> 00:16:08,258 Tudom. 261 00:16:10,552 --> 00:16:11,720 De jó, 262 00:16:12,429 --> 00:16:14,139 hogy végül megölelt. 263 00:16:18,811 --> 00:16:20,229 Hülyéskedsz? 264 00:16:20,312 --> 00:16:21,271 Szörnyű volt! 265 00:16:22,564 --> 00:16:26,276 Sosem tenne ilyet egy lánnyal. 266 00:16:28,696 --> 00:16:30,364 Először meglepődött. 267 00:16:31,240 --> 00:16:32,574 Aztán úgy tűnt, megbánta. 268 00:16:33,617 --> 00:16:36,286 Aztán szelíd kifejezés ült az arcára, 269 00:16:36,370 --> 00:16:37,788 és megölelt. 270 00:16:39,331 --> 00:16:42,167 Azt mondta, hogy ő hetero, értsem meg. 271 00:16:51,969 --> 00:16:54,054 Szép arcod van. 272 00:16:54,763 --> 00:16:57,266 Népszerűbb lennél, ha férfinak öltöznél. 273 00:16:59,018 --> 00:16:59,852 Gondolom. 274 00:17:00,853 --> 00:17:04,648 De ha annak kell lennem, amit elvárnak tőlem, 275 00:17:05,232 --> 00:17:06,275 akkor inkább meghalok. 276 00:17:08,360 --> 00:17:12,239 A lányok azért szeretnek, mert ilyen vagyok. 277 00:17:13,490 --> 00:17:18,245 Megértem őket, de nem tekintek rájuk szexuális lényként! 278 00:17:18,328 --> 00:17:21,415 Olyasmit is elmondanak, amit más lányoknak nem. 279 00:17:22,082 --> 00:17:25,753 Olyan vagyok a szemükben, mint egy herceg. 280 00:17:27,546 --> 00:17:29,089 Mindig is utáltalak. 281 00:17:30,132 --> 00:17:33,052 Egy fura, de népszerű cross-dresser. 282 00:17:34,136 --> 00:17:36,555 Fura, hogy lánynak öltözöm? 283 00:17:37,139 --> 00:17:40,184 Mi olyan fura abban, ha csinos és cuki akarsz lenni? 284 00:17:40,267 --> 00:17:43,312 Hogy egy férfi egy másik férfit szeret? 285 00:17:44,688 --> 00:17:48,567 Nem lehetek az, aki akarok? 286 00:17:57,117 --> 00:17:59,828 Talán megvédi az, amit szeret, 287 00:18:00,537 --> 00:18:02,873 de árthat is neki. 288 00:18:02,956 --> 00:18:03,791 Azt hiszem… 289 00:18:04,917 --> 00:18:06,919 minél jobban megismerem Riudzsit, 290 00:18:07,002 --> 00:18:09,338 annál kevésbé tartom furának. 291 00:18:11,632 --> 00:18:15,177 Tényleg rosszul állok. 292 00:18:21,225 --> 00:18:24,311 A szobrászfiúk olyan izmosak, nem? 293 00:18:25,187 --> 00:18:27,564 Gyorsan rendbe jöttél. 294 00:18:27,648 --> 00:18:28,857 Jatora? 295 00:18:28,941 --> 00:18:30,567 Nyitott szemmel fogok járni. 296 00:18:30,651 --> 00:18:33,487 Az izmos fiúk jobbak, mint a művészek. 297 00:18:34,071 --> 00:18:37,199 Azt hiszem, mégsem kedvelem. 298 00:18:40,327 --> 00:18:41,370 Szürreális! 299 00:18:41,453 --> 00:18:44,540 A modellként használt gránátalma felrobban. 300 00:18:44,623 --> 00:18:45,874 Cuki, nem? 301 00:18:46,458 --> 00:18:47,709 Igen, cuki! 302 00:18:48,877 --> 00:18:51,130 - Jagucsi! - Igen. 303 00:18:51,213 --> 00:18:53,132 Gyönyörű a munkád, 304 00:18:53,215 --> 00:18:55,801 de nem tudom, mit akarsz kifejezni. 305 00:18:55,884 --> 00:18:57,970 Próbálj többet festeni! 306 00:18:58,053 --> 00:18:59,138 Úgy lesz. 307 00:19:00,222 --> 00:19:01,557 De nem tudom, 308 00:19:01,640 --> 00:19:03,976 pontosan mit szeretek. 309 00:19:06,270 --> 00:19:07,896 Hasida, Jotaszuke. 310 00:19:08,480 --> 00:19:10,023 Bocs a múltkoriért! 311 00:19:10,107 --> 00:19:11,650 Ne aggódj! 312 00:19:11,733 --> 00:19:12,651 Nem számít. 313 00:19:12,734 --> 00:19:17,489 Ha az a cuki lány szingli, mondd meg neki, hogy ismersz egy jó pasit. 314 00:19:19,992 --> 00:19:22,202 Milyen jól megvagytok. 315 00:19:23,495 --> 00:19:26,165 Pedig nagy a verseny a nyári kurzus miatt. 316 00:19:26,665 --> 00:19:28,333 Verseny? 317 00:19:28,417 --> 00:19:30,169 Röviden, 318 00:19:30,752 --> 00:19:33,755 az olajfestő kurzus tagjait rangsorolni fogják. 319 00:19:34,756 --> 00:19:37,301 Az előkészítőben hátulról az ötödik voltam. 320 00:19:41,763 --> 00:19:43,182 De izgi! 321 00:19:43,765 --> 00:19:44,808 Perverz állat! 322 00:19:45,601 --> 00:19:48,645 Ritkán látni az ismétlők munkáit. 323 00:19:49,146 --> 00:19:51,523 Én nem félek tőlük. 324 00:19:52,274 --> 00:19:53,817 De nem aggódsz? 325 00:19:53,901 --> 00:19:55,068 Nos… 326 00:19:55,152 --> 00:19:58,322 Pár éve az olajfestés legjobbja 327 00:19:58,405 --> 00:20:00,699 még újonc volt. 328 00:20:00,782 --> 00:20:02,534 Mi? Tényleg? 329 00:20:02,618 --> 00:20:04,036 Nem tudtad? 330 00:20:06,038 --> 00:20:06,955 Kuwanának hívják. 331 00:20:07,539 --> 00:20:09,082 Az ő növére. 332 00:20:10,042 --> 00:20:11,460 Hűha! 333 00:20:11,543 --> 00:20:16,173 Az egész család a TUA-ra járt. 334 00:20:16,256 --> 00:20:17,799 Olyanok, mint a telivérek. 335 00:20:18,800 --> 00:20:20,177 Egy verseny… 336 00:20:20,260 --> 00:20:21,386 Mint egy próbafelvétel. 337 00:20:22,179 --> 00:20:25,057 Ideje megnézni a tapasztaltak munkáit. 338 00:20:26,308 --> 00:20:27,142 Viszont, 339 00:20:27,726 --> 00:20:30,395 ha Mori hátulról az ötödik, 340 00:20:31,855 --> 00:20:33,148 akkor én hol állok? 341 00:20:35,317 --> 00:20:36,235 Állj! 342 00:20:36,818 --> 00:20:40,113 Ki kell találnom, hogyan alkossak. 343 00:20:40,197 --> 00:20:42,157 A művésznek válasz kell. 344 00:20:44,368 --> 00:20:46,536 Az utánzás is jó. 345 00:20:48,121 --> 00:20:51,041 Csak alkalmaznom kell. 346 00:20:53,585 --> 00:20:54,461 Nos. 347 00:20:55,254 --> 00:20:57,547 Még mindig hiányzik valami. 348 00:20:58,131 --> 00:20:59,299 Miért? 349 00:20:59,383 --> 00:21:02,678 De próbálkozol. Ez szuper! 350 00:21:02,761 --> 00:21:05,430 Legyél ennél is nyitottabb. 351 00:21:05,514 --> 00:21:08,267 Olyan erősen koncentráltam a kifejezésre és kompozícióra… 352 00:21:09,017 --> 00:21:10,936 Jöjjön Kuwana! 353 00:21:11,019 --> 00:21:12,312 Oké. 354 00:21:14,398 --> 00:21:16,525 Jó. Remek. 355 00:21:16,608 --> 00:21:18,277 Ez az! 356 00:21:20,779 --> 00:21:23,824 Sajnos Kuwana művei kiemelkedőek. 357 00:21:25,325 --> 00:21:26,535 De miért? 358 00:21:27,119 --> 00:21:30,247 Azt hittem, a kompozícióval kiemelkedhet a művem. 359 00:21:31,331 --> 00:21:33,709 Akkor miért nem elég ez? 360 00:21:35,377 --> 00:21:37,421 Tovább kell próbálkoznom. 361 00:21:41,383 --> 00:21:43,176 Valami nem stimmel. 362 00:21:55,188 --> 00:21:57,316 Bocs, hogy zavarlak. 363 00:21:57,899 --> 00:21:59,693 De egyedül nem tudok rájönni. 364 00:22:00,277 --> 00:22:01,945 Nem látom a különbséget 365 00:22:02,487 --> 00:22:04,823 a minta és a saját munkám között. 366 00:22:09,077 --> 00:22:11,872 Mintha más munkájának utánzata lenne. 367 00:22:14,750 --> 00:22:19,004 A mintád Moteki Tamana egyik korai munkája. 368 00:22:19,880 --> 00:22:22,215 De ez csak felszínes utánzat. 369 00:22:25,260 --> 00:22:28,055 Egyáltalán nem érted a lényeget. 370 00:23:52,848 --> 00:23:57,853 A feliratot fordította: Csányi Edina