1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,139 TOKYO KUNSTINSTITUT 3 00:00:14,222 --> 00:00:15,932 Oliemalerkurset til Yaguchi 4 00:00:16,015 --> 00:00:18,101 og et kursus i japansk kunst til Ayukawa, ikke? 5 00:00:18,184 --> 00:00:19,019 Ja. 6 00:00:19,519 --> 00:00:21,604 Alle hold får første time sammen. 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,078 Stemningen er anderledes end i kunstklubben. 8 00:00:37,662 --> 00:00:39,831 Alle her vil på kunstskole. 9 00:00:40,415 --> 00:00:41,833 Det er vel indlysende. 10 00:00:42,417 --> 00:00:45,545 Men det er bedre end at øve sig på stilleben. 11 00:00:47,172 --> 00:00:50,049 Spændingen er ikke så slem. 12 00:00:53,428 --> 00:00:57,599 Fra nu af tegner vi gipsfigurer med kul eller blyant. 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,143 Jeg kommenterer jeres arbejde inden for sidste time. 14 00:01:00,226 --> 00:01:02,020 I kan spørge mig om alt. 15 00:01:02,979 --> 00:01:03,813 Undskyld mig. 16 00:01:05,065 --> 00:01:07,609 Til stilleben tegner jeg, hvad jeg ser, ikke? 17 00:01:07,692 --> 00:01:09,152 Ja. 18 00:01:09,235 --> 00:01:10,987 Okay, jeg råber op. 19 00:01:11,488 --> 00:01:12,906 Jaså. 20 00:01:12,989 --> 00:01:17,410 Nogle har aldrig lavet stilleben, selvom de går på kunstskole. 21 00:01:20,246 --> 00:01:22,916 Et viskelæder? Du kan bruge halvdelen af mit. 22 00:01:25,126 --> 00:01:26,669 Hvem fanden er du? 23 00:03:01,723 --> 00:03:03,099 -Hr. Kamei? -Her. 24 00:03:03,182 --> 00:03:06,936 Jeg har hørt at mange kunstnere er sære. 25 00:03:07,562 --> 00:03:10,982 -Men denne fyr er noget for sig. -Hr. Takahashi? 26 00:03:11,566 --> 00:03:13,735 -Hr. Yotasuke Takahashi? -Her. 27 00:03:14,569 --> 00:03:15,904 En underlig måde at holde på. 28 00:03:17,947 --> 00:03:20,074 Jeg har tegnet gipsfigurer to gange. 29 00:03:21,075 --> 00:03:23,912 Det er ikke nemt. 30 00:03:23,995 --> 00:03:26,581 Menneskets ansigt er en kombination af komplekse former. 31 00:03:27,582 --> 00:03:30,501 Hvis man fikser en del, bliver en anden underlig. 32 00:03:31,586 --> 00:03:34,339 Hvad er det? Placeringen af venstre øje er lidt underlig. 33 00:03:35,882 --> 00:03:38,301 Det ansigt ser bekendt ud. 34 00:03:39,594 --> 00:03:45,391 Folk tegner ubevidst det ansigt, de ser og rører mest ved. 35 00:03:45,475 --> 00:03:49,312 Tegn ikke dit eget ansigt på figuren. 36 00:03:52,357 --> 00:03:55,401 Selv hvis jeg sletter det, er papiret lidt farvet. 37 00:03:55,485 --> 00:03:57,111 Hvad skal jeg gøre? 38 00:03:58,863 --> 00:04:01,032 -Undskyld. -Det er okay. 39 00:04:03,993 --> 00:04:05,036 Hun ser frygteligt ud. 40 00:04:06,120 --> 00:04:08,790 Jeg må koncentrere mig om at tegne nu. 41 00:04:13,378 --> 00:04:16,798 Vent. Proportionerne er helt forkerte. 42 00:04:17,799 --> 00:04:20,468 Man bemærker ikke fejlene i sine tegninger, 43 00:04:20,551 --> 00:04:23,054 før man ser den på kommentarhylden. 44 00:04:23,137 --> 00:04:24,639 Ja, meget morsomt. 45 00:04:27,892 --> 00:04:29,435 Den mørke baggrund… 46 00:04:29,519 --> 00:04:31,437 Det er pigens tegning. 47 00:04:31,521 --> 00:04:35,483 Den mørke baggrund fremhæver gipsens hvide farve. 48 00:04:35,566 --> 00:04:37,068 Sådan skal det gøres. 49 00:04:52,375 --> 00:04:53,251 Han er god. 50 00:04:53,751 --> 00:04:55,211 Det er snyd. 51 00:05:01,009 --> 00:05:02,218 Et stille… 52 00:05:02,969 --> 00:05:04,220 Et stille skrig 53 00:05:04,971 --> 00:05:06,306 gav genlyd inde i mig. 54 00:05:11,728 --> 00:05:13,730 -Hr. Takahashi. -Ja? 55 00:05:13,813 --> 00:05:17,108 Proportionerne er gode, og du bruger kullet godt. 56 00:05:17,191 --> 00:05:19,235 Jeg har vel intet at kritisere. 57 00:05:19,819 --> 00:05:22,488 Hvor mange gipsfigurer har du tegnet? 58 00:05:23,156 --> 00:05:24,198 Det er min første gang. 59 00:05:25,575 --> 00:05:26,868 Han er speciel. 60 00:05:26,951 --> 00:05:28,453 Han skiller sig ud i gruppen. 61 00:05:28,953 --> 00:05:33,374 Desuden er han nummer syv i den nationale sprogprøveeksamen. 62 00:05:34,083 --> 00:05:35,126 Jaså. 63 00:05:35,209 --> 00:05:39,255 Men du fik heller ingen hård kritik. 64 00:05:43,384 --> 00:05:44,594 Du skal ikke ignorere mig! 65 00:05:48,056 --> 00:05:50,767 Den fyr er det, man kalder et geni, ikke? 66 00:05:52,060 --> 00:05:55,772 Jeg troede ikke, jeg var talentfuld. 67 00:05:56,439 --> 00:05:59,776 Men jeg troede, jeg var blevet meget bedre. 68 00:06:01,277 --> 00:06:02,111 I sidste ende 69 00:06:02,820 --> 00:06:04,113 er jeg kun et menneske. 70 00:06:07,200 --> 00:06:09,827 -Hey. -Du fik mig til at grine. 71 00:06:10,578 --> 00:06:13,706 Du er ret grådig. 72 00:06:13,790 --> 00:06:15,708 Men jeg kan lide den side af dig. 73 00:06:15,792 --> 00:06:16,793 Hvad? 74 00:06:17,376 --> 00:06:21,089 Du kan ikke sammenligne dig med Gud. 75 00:06:22,381 --> 00:06:24,675 De fleste elever 76 00:06:24,759 --> 00:06:27,804 roste ham uden at vide det, som om han var på et andet niveau. 77 00:06:28,596 --> 00:06:31,808 Ligesom du gør med Mori. 78 00:06:32,767 --> 00:06:35,144 Men du ser vist ikke Takahashi på den måde. 79 00:06:36,145 --> 00:06:38,940 Hvis du er misundelig, kan du stadig kæmpe. 80 00:06:42,527 --> 00:06:44,070 Farvel. Mit tog er her. 81 00:06:47,532 --> 00:06:50,076 Præcis. Ryuji havde ret. 82 00:06:52,161 --> 00:06:54,455 Hvorfor er jeg arrogant? 83 00:06:54,539 --> 00:06:57,708 Jeg begyndte at male for et halvt år siden. 84 00:07:01,254 --> 00:07:03,381 Der er mange dygtige folk derude. 85 00:07:07,051 --> 00:07:10,096 Du er Yotasuke Takahashi, ikke? 86 00:07:11,055 --> 00:07:13,057 Jeg har kuldegysninger. 87 00:07:13,141 --> 00:07:15,059 Du var langt bedre end alle andre. 88 00:07:16,310 --> 00:07:17,478 Det var jeg vel. 89 00:07:18,688 --> 00:07:20,481 Han har sikkert ingen venner. 90 00:07:21,065 --> 00:07:22,733 Går du efter TUA? 91 00:07:23,317 --> 00:07:24,569 Tja, ja. 92 00:07:25,903 --> 00:07:28,030 Han er sikkert et geni. 93 00:07:28,698 --> 00:07:31,284 Og jeg er kun menneskelig. 94 00:07:31,909 --> 00:07:32,743 Jeg er ikke speciel. 95 00:07:33,327 --> 00:07:35,163 Jeg er ikke et geni. 96 00:07:35,246 --> 00:07:36,831 Jeg kan kun øve mig. 97 00:07:37,957 --> 00:07:40,251 Undskyld, jeg pludselig taler med dig. Vi ses. 98 00:07:42,336 --> 00:07:43,963 Vi ses, Yaguchi. 99 00:07:46,048 --> 00:07:50,386 Så øver jeg mig, indtil du ikke kan skelne mellem mit arbejde og et genis. 100 00:08:00,480 --> 00:08:02,398 Hold da op. Hun er så sød. 101 00:08:05,151 --> 00:08:05,985 Fletninger? 102 00:08:07,361 --> 00:08:08,404 Pagehår? 103 00:08:11,240 --> 00:08:13,409 Yotasuke Takahashi. 104 00:08:13,493 --> 00:08:15,912 INGEN HVISKEN 105 00:08:19,499 --> 00:08:20,917 Hej. 106 00:08:21,000 --> 00:08:22,502 Sæt jer ned. 107 00:08:23,002 --> 00:08:26,672 Jeg underviser i oliemalerkursus fra i dag. 108 00:08:26,756 --> 00:08:28,424 Jeg er jeres lærer, Oba. 109 00:08:28,508 --> 00:08:29,759 Rart at møde jer. 110 00:08:30,510 --> 00:08:33,137 Jeg vil interviewe jer én efter én. 111 00:08:33,221 --> 00:08:36,057 Tag jeres arbejde med til lokalet. 112 00:08:36,641 --> 00:08:38,935 Og… Hr. Aikawa. 113 00:08:39,018 --> 00:08:39,977 Ja. 114 00:08:40,061 --> 00:08:41,437 TERPENTIN 115 00:08:44,023 --> 00:08:45,525 Pokkers. 116 00:08:45,608 --> 00:08:47,693 Jeg vidste ikke, terpentin gav udslæt. 117 00:08:50,279 --> 00:08:51,697 Hej, Yatora. 118 00:08:51,781 --> 00:08:54,534 Hej, Ryuji. Går du ikke på kursus i japansk kunst? 119 00:08:55,034 --> 00:08:56,035 Det er sjette sal. 120 00:08:57,245 --> 00:08:58,204 Jeg har travlt. 121 00:08:58,287 --> 00:09:01,541 -Har du forstoppelse? -Nej, jeg har ej! 122 00:09:01,624 --> 00:09:02,458 Sasaki. 123 00:09:05,294 --> 00:09:06,420 Mig? 124 00:09:06,504 --> 00:09:07,463 Hvad er der? 125 00:09:07,547 --> 00:09:09,257 Jeg hedder Ayukawa. 126 00:09:09,340 --> 00:09:11,467 Vær sød at gå på date med mig engang. 127 00:09:12,635 --> 00:09:13,678 Ja. 128 00:09:13,761 --> 00:09:14,971 Den person 129 00:09:15,054 --> 00:09:17,807 spiller ligeglad med, hvad folk tænker. 130 00:09:17,890 --> 00:09:19,225 Hun er ikke min kop te. 131 00:09:19,308 --> 00:09:21,852 -Det er Yuka-chan. -Så sød. 132 00:09:21,936 --> 00:09:23,479 Yaguchi! 133 00:09:25,064 --> 00:09:26,482 INTERVIEWLOKALE 134 00:09:26,566 --> 00:09:28,693 Hyggeligt at møde dig. 135 00:09:28,776 --> 00:09:29,986 Jeg er Oba. 136 00:09:30,069 --> 00:09:32,321 Jeg er Yaguchi. Rart at møde dig. 137 00:09:33,698 --> 00:09:36,284 -Din foretrukne skole? -TUA er mit eneste valg. 138 00:09:36,993 --> 00:09:39,745 Jaså. Godt. 139 00:09:43,082 --> 00:09:45,001 Du er en klog fyr, ikke? 140 00:09:45,084 --> 00:09:46,085 Hvad? 141 00:09:46,794 --> 00:09:48,254 Og en mønsterelev, ikke? 142 00:09:48,838 --> 00:09:52,258 Men du kommer nok ikke ind på TUA, som du er nu. 143 00:09:53,009 --> 00:09:54,677 Du holder dig ikke tilbage. 144 00:09:58,389 --> 00:10:01,309 Værket tilhører en fyr, der kom ind på TUA. 145 00:10:01,809 --> 00:10:05,104 TUA er et sted, der værdsætter folks vision, personlighed 146 00:10:05,187 --> 00:10:08,316 og verdenssyn mere end noget andet sted. 147 00:10:08,899 --> 00:10:12,069 Dette maleri er også ægte og interessant. 148 00:10:12,153 --> 00:10:14,864 Men for at sige det på den værste måde, 149 00:10:14,947 --> 00:10:18,326 du maler kun det, du ser foran dig. 150 00:10:19,243 --> 00:10:20,077 Men, 151 00:10:20,661 --> 00:10:23,956 det vigtigste er at lave sin egen kunst. 152 00:10:24,915 --> 00:10:28,336 Derfor bør du måske lære at komponere kunst. 153 00:10:28,919 --> 00:10:30,338 At komponere kunst? 154 00:10:30,421 --> 00:10:34,216 Ja. Et svar, denne kunstner fandt på. 155 00:10:34,800 --> 00:10:36,677 Ved at værdsætte forskellige værker 156 00:10:36,761 --> 00:10:39,221 og ved at give forskellige svar, 157 00:10:39,305 --> 00:10:42,725 kan du afspejle dem i dine egne værker og idéer. 158 00:10:43,309 --> 00:10:45,603 Imitation er helt fint. 159 00:10:45,686 --> 00:10:47,897 Alle begynder med imitation. 160 00:10:47,980 --> 00:10:50,983 Men hvis du kun lærer udtryk fra andre mennesker, 161 00:10:51,067 --> 00:10:52,985 kommer du ikke længere. 162 00:10:54,362 --> 00:10:57,573 Du skal vide, hvad du kan lide. 163 00:10:58,157 --> 00:10:59,367 Lad os begynde der. 164 00:11:00,201 --> 00:11:03,037 Gå på museer, eller læs kunstbøger. 165 00:11:03,120 --> 00:11:04,538 Gør, hvad du vil. 166 00:11:04,622 --> 00:11:07,625 Bemærk, hvad der rører dit hjerte. 167 00:11:08,209 --> 00:11:10,961 Så ved du, hvad du kan lide. 168 00:11:12,963 --> 00:11:14,006 Komponere kunst? 169 00:11:14,590 --> 00:11:16,050 Ved du, hvad jeg kan lide? 170 00:11:16,759 --> 00:11:19,011 Jeg kan vel ikke male uden mål. 171 00:11:19,095 --> 00:11:20,513 Næste, Hashida. 172 00:11:20,596 --> 00:11:21,472 Ja. 173 00:11:22,056 --> 00:11:23,808 Hashida. 174 00:11:26,727 --> 00:11:28,145 Det er interessant. 175 00:11:30,606 --> 00:11:32,733 Meget morsomt. 176 00:11:32,817 --> 00:11:35,736 Blyantens nuance er lidt grov, 177 00:11:35,820 --> 00:11:37,988 men idéen er nem at få. 178 00:11:38,072 --> 00:11:39,156 Jeg kan lide det. 179 00:11:39,782 --> 00:11:41,534 Det er også en måde at lave kunst på. 180 00:11:42,618 --> 00:11:44,620 Et det sådan, man komponerer kunst? 181 00:11:46,414 --> 00:11:48,999 Jeg bør besøge nogle museer. 182 00:11:50,000 --> 00:11:52,962 Jeg kan lide at lave kunst, men jeg kan ikke værdsætte det. 183 00:12:02,430 --> 00:12:03,347 Yotasuke. 184 00:12:04,348 --> 00:12:05,766 Skal vi tage derhen sammen? 185 00:12:06,392 --> 00:12:07,810 Hvorfor? 186 00:12:07,893 --> 00:12:10,521 Nå, Morzon Museum-udstillingen? 187 00:12:12,481 --> 00:12:14,108 Må jeg komme med? 188 00:12:15,484 --> 00:12:18,028 Tak, fordi jeg måtte komme med. 189 00:12:18,112 --> 00:12:19,780 Kom nu. Hold op. 190 00:12:20,364 --> 00:12:21,532 Og du er… 191 00:12:21,615 --> 00:12:23,367 Jeg er Haruka Hashida. 192 00:12:23,451 --> 00:12:25,786 Fletningerne viser, hvor seriøs jeg er. 193 00:12:25,870 --> 00:12:26,704 Jaså. 194 00:12:27,997 --> 00:12:30,040 Er I fra samme skole? 195 00:12:30,124 --> 00:12:33,002 Ja. Jeg har billedkunst. 196 00:12:33,085 --> 00:12:36,130 Sekai går i den videregående klasse. 197 00:12:36,213 --> 00:12:38,799 Det må være rart at have en ven fra samme skole. 198 00:12:38,883 --> 00:12:39,967 Ja. 199 00:12:40,050 --> 00:12:41,302 Det tror jeg ikke. 200 00:12:44,180 --> 00:12:46,265 Går du ofte på museum? 201 00:12:46,348 --> 00:12:47,349 Sådan da. 202 00:12:47,850 --> 00:12:49,518 Jeg gør det ret ofte. 203 00:12:50,102 --> 00:12:52,146 Det er min hobby at se andres værker. 204 00:12:52,897 --> 00:12:54,523 Jeg er så flov. 205 00:12:54,607 --> 00:12:57,651 Mit niveau er lavere, end jeg troede. 206 00:13:01,655 --> 00:13:04,575 Hvor ofte går du på museum? 207 00:13:04,658 --> 00:13:06,577 Hvad? Altså… 208 00:13:07,995 --> 00:13:09,914 Ligner jeg en museumsgæst? 209 00:13:10,664 --> 00:13:13,292 -Jeg er flov. -Vær ikke det. 210 00:13:13,375 --> 00:13:16,212 Jeg forstår slet ikke Picassos malerier. 211 00:13:16,295 --> 00:13:19,173 Jeg troede, jeg kunne male dem. 212 00:13:19,256 --> 00:13:23,135 Jeg kan heller ikke lide Picassos malerier. 213 00:13:23,219 --> 00:13:24,053 Hvad? 214 00:13:24,136 --> 00:13:28,682 For mig er kunst noget i stil med uspiselig mad. 215 00:13:28,766 --> 00:13:30,059 Hvad? 216 00:13:30,643 --> 00:13:32,895 Det er naturligt at kunne lide og ikke lide. 217 00:13:33,729 --> 00:13:37,066 Dyre retter smager ikke altid godt. 218 00:13:37,149 --> 00:13:38,776 Når jeg kender stedet og produktionsmetoden, 219 00:13:38,859 --> 00:13:40,361 synes jeg måske, det var lækkert. 220 00:13:40,945 --> 00:13:44,949 Selv hvis jeg ikke er interesseret, bliver jeg nysgerrig, hvis det vækker opsigt. 221 00:13:45,032 --> 00:13:47,368 Selv noget, der intet betyder for verden 222 00:13:47,451 --> 00:13:50,454 er en skat, når det er skabt af en vigtig person. 223 00:13:50,538 --> 00:13:51,830 Jaså. 224 00:13:52,957 --> 00:13:54,833 Men nogle gange er forklaringen 225 00:13:54,917 --> 00:13:57,419 anderledes end mit indtryk. 226 00:13:58,546 --> 00:14:02,091 Det vigtigste ved kunst er, hvordan man har det med det. 227 00:14:02,174 --> 00:14:03,259 Jaså. 228 00:14:05,219 --> 00:14:07,096 Lad os lade, som om vi køber værker. 229 00:14:07,179 --> 00:14:09,848 Vil du købe dem? 230 00:14:09,932 --> 00:14:14,186 Måske finder du dem mere tilgængelige. 231 00:14:17,189 --> 00:14:18,732 Dette maleri 232 00:14:18,816 --> 00:14:22,611 ville oplyse mit hjem, hvis jeg hængte det midt på trappen. 233 00:14:23,320 --> 00:14:25,239 Portrætter er ikke noget for mig. 234 00:14:26,198 --> 00:14:28,617 Kan jeg virkelig tage det så afslappet? 235 00:14:37,084 --> 00:14:42,339 Måske behøver kunst ikke være så storsnudet og svært at nærme sig. 236 00:14:43,465 --> 00:14:45,467 Måske er det okay at vælge det, jeg kan lide. 237 00:14:46,552 --> 00:14:49,054 Jeg plejede at afskrive kunst som uforståelig. 238 00:14:49,138 --> 00:14:50,431 Men nu tænker jeg dybere. 239 00:14:54,977 --> 00:14:57,688 Det er min første kunstbog. 240 00:14:57,771 --> 00:15:00,774 Jeg kender et lækkert anmitsu-sted heromkring. 241 00:15:00,858 --> 00:15:02,067 Jeg tager hjem. 242 00:15:03,444 --> 00:15:05,195 Vent. Hold op. 243 00:15:05,279 --> 00:15:06,739 -Går du? -Det gør jeg ikke… 244 00:15:06,822 --> 00:15:08,407 Jeg kan lide anmitsu. 245 00:15:17,750 --> 00:15:20,169 Vi går i forvejen. 246 00:15:20,252 --> 00:15:21,170 Hvad? 247 00:15:34,058 --> 00:15:35,142 Ryuji. 248 00:15:36,518 --> 00:15:37,436 Hey. 249 00:15:37,519 --> 00:15:40,689 Må jeg låne en cigaret? 250 00:15:44,234 --> 00:15:46,195 Bare det havde regnet i dag. 251 00:15:47,446 --> 00:15:50,866 Intet gør mere ondt end at få sit hjerte knust på en solskinsdag. 252 00:15:53,535 --> 00:15:55,037 Sagde du, du er en fyr? 253 00:15:55,537 --> 00:15:56,956 Ja. 254 00:16:01,085 --> 00:16:03,921 Hvis han troede, du var en kvinde, 255 00:16:04,004 --> 00:16:06,548 ville han flippe ud over, at du er transvestit. 256 00:16:07,216 --> 00:16:08,258 Det ved jeg. 257 00:16:10,552 --> 00:16:11,720 Men godt for dig 258 00:16:12,429 --> 00:16:14,139 at blive krammet til sidst. 259 00:16:18,811 --> 00:16:20,229 Laver du sjov? 260 00:16:20,312 --> 00:16:21,271 Det er det værste! 261 00:16:22,564 --> 00:16:26,276 Det ville han aldrig gøre mod en pige. 262 00:16:28,696 --> 00:16:30,364 Først var han overrasket. 263 00:16:31,240 --> 00:16:32,574 Så så han beklagende ud. 264 00:16:33,617 --> 00:16:36,286 Og pludselig viste han et blidt udtryk 265 00:16:36,370 --> 00:16:37,788 og krammede mig. 266 00:16:39,331 --> 00:16:42,167 "Jeg er hetero, så du forstår, ikke?" 267 00:16:51,969 --> 00:16:54,054 Du har et kønt ansigt. 268 00:16:54,763 --> 00:16:57,266 Du ville være mere populær, hvis du klædte dig som en mand. 269 00:16:59,018 --> 00:16:59,852 Sikkert. 270 00:17:00,853 --> 00:17:04,773 Men hvis jeg skal være, hvad verden siger, 271 00:17:05,357 --> 00:17:06,275 vil jeg hellere dø. 272 00:17:08,360 --> 00:17:12,239 Piger kan lide mig, fordi jeg er sådan her. 273 00:17:13,490 --> 00:17:18,245 Jeg forstår kvinders hjerter, men ser ikke på dem seksuelt. 274 00:17:18,328 --> 00:17:21,415 Nogle gange siger de ting, de ikke kan sige til andre piger. 275 00:17:22,082 --> 00:17:25,753 For piger er en som mig lidt som en prins. 276 00:17:27,546 --> 00:17:29,089 Jeg har aldrig kunnet lide dig. 277 00:17:30,132 --> 00:17:33,052 En sær, men populær transvestit. 278 00:17:34,136 --> 00:17:36,555 Er det så underligt, at jeg klæder mig som en pige? 279 00:17:37,139 --> 00:17:40,184 Hvad er sært ved at ville være sød og køn? 280 00:17:40,267 --> 00:17:43,312 Ved en mand, der elsker en anden mand? 281 00:17:44,688 --> 00:17:48,567 Kan jeg ikke beskytte mig selv ved at gøre, hvad jeg vil? 282 00:17:57,117 --> 00:17:59,828 Det, hun kan lide, kan måske beskytte hende, 283 00:18:00,537 --> 00:18:02,873 men det sårer også hende. 284 00:18:02,956 --> 00:18:03,791 Jeg tror… 285 00:18:04,917 --> 00:18:06,919 Jo mere jeg lærer Ryuji at kende, 286 00:18:07,002 --> 00:18:09,338 jo mindre synes jeg, hun er sær. 287 00:18:11,632 --> 00:18:15,177 Jeg er på et lavt niveau som person. 288 00:18:21,225 --> 00:18:24,311 Drenge på skulpturkurset har store muskler, ikke? 289 00:18:25,187 --> 00:18:27,564 Det var en meget hurtig bedring. 290 00:18:27,648 --> 00:18:28,857 Yatora? 291 00:18:28,941 --> 00:18:30,567 Mine øjne er åbne nu. 292 00:18:30,651 --> 00:18:33,487 Atletiske drenge er bedre end kunstneriske drenge. 293 00:18:34,071 --> 00:18:37,199 Jeg tror ikke, jeg kan lide den her person alligevel. 294 00:18:40,327 --> 00:18:41,370 Det er surrealistisk. 295 00:18:41,453 --> 00:18:44,540 Det granatæble, du brugte, eksploderer. 296 00:18:44,623 --> 00:18:45,874 Er det ikke sødt? 297 00:18:46,458 --> 00:18:47,709 Jo, sødt! 298 00:18:48,877 --> 00:18:49,962 Yaguchi. 299 00:18:50,045 --> 00:18:51,130 Ja. 300 00:18:51,213 --> 00:18:53,132 Dit arbejde er smukt, 301 00:18:53,215 --> 00:18:55,801 men jeg ved ikke, hvad du udtrykker. 302 00:18:55,884 --> 00:18:57,970 Prøv at lave flere testmalerier. 303 00:18:58,053 --> 00:18:59,138 Det skal jeg nok. 304 00:19:00,222 --> 00:19:01,557 Jeg ved stadig ikke 305 00:19:01,640 --> 00:19:03,976 præcis hvad jeg kan lide. 306 00:19:06,270 --> 00:19:07,896 Hashida, Yotasuke. 307 00:19:08,480 --> 00:19:10,023 Undskyld det forleden. 308 00:19:10,107 --> 00:19:11,650 Bare rolig. 309 00:19:11,733 --> 00:19:12,651 Det er lige meget. 310 00:19:12,734 --> 00:19:17,489 Hvis den søde pige er single, så sig, at du kender en god mand til hende. 311 00:19:19,992 --> 00:19:22,202 Se dig lige, så afslappet. 312 00:19:23,495 --> 00:19:26,165 Der er vist en konkurrence til sommerkurset. 313 00:19:26,665 --> 00:19:28,333 Konkurrence? 314 00:19:28,417 --> 00:19:30,169 Kort sagt 315 00:19:30,752 --> 00:19:33,755 vil alle deltagere på oliemalerkurset rangeres. 316 00:19:34,756 --> 00:19:37,301 I folkeskolen var jeg nummer fem fra bunden. 317 00:19:41,763 --> 00:19:43,182 Hvor spændende. 318 00:19:43,765 --> 00:19:44,808 Sikke et kryb. 319 00:19:45,601 --> 00:19:48,645 Det er en sjælden mulighed for at se de øvedes kunst. 320 00:19:49,146 --> 00:19:51,523 Jeg er ikke bange for de øvede. 321 00:19:52,274 --> 00:19:53,817 Men er du ikke bekymret? 322 00:19:53,901 --> 00:19:55,068 Altså… 323 00:19:55,152 --> 00:19:58,322 Men for et par år siden var den bedste ansøger i oliemaleri 324 00:19:58,405 --> 00:20:00,699 fra første år. 325 00:20:00,782 --> 00:20:02,534 Hvad? Virkelig? 326 00:20:02,618 --> 00:20:04,036 Vidste du ikke det? 327 00:20:06,038 --> 00:20:06,955 Hun hedder Kuwana. 328 00:20:07,539 --> 00:20:09,082 Den piges storesøster. 329 00:20:10,042 --> 00:20:11,460 Hold da op. 330 00:20:11,543 --> 00:20:16,173 Hele familien Kuwana gik på TUA. 331 00:20:16,256 --> 00:20:17,799 De er fuldblodskunstnere. 332 00:20:18,800 --> 00:20:20,177 En konkurrence… 333 00:20:20,260 --> 00:20:21,386 Det er en prøveeksamen. 334 00:20:22,179 --> 00:20:25,057 Det er en god mulighed for at se nybegynderkunst. 335 00:20:26,308 --> 00:20:30,395 Men, hvis Mori lå nummer fem fra bunden, 336 00:20:31,855 --> 00:20:33,148 hvor er jeg så? 337 00:20:35,317 --> 00:20:36,235 Hold op. 338 00:20:36,818 --> 00:20:40,113 Jeg må finde ud af at komponere kunst lige nu. 339 00:20:40,197 --> 00:20:42,157 Et svar, kunstneren fandt på. 340 00:20:44,368 --> 00:20:46,536 Imitation er helt fint. 341 00:20:48,121 --> 00:20:51,041 Bare overfør det til min kunst. 342 00:20:53,585 --> 00:20:54,461 Nå. 343 00:20:55,254 --> 00:20:57,547 Der mangler stadig noget. 344 00:20:58,131 --> 00:20:59,299 Hvorfor? 345 00:20:59,383 --> 00:21:02,678 Men du udfordrer dig selv. Det er fantastisk. 346 00:21:02,761 --> 00:21:05,430 Dit sind burde være mere åbent end før. 347 00:21:05,514 --> 00:21:08,267 Jeg fokuserede så meget på udtryk og komposition. 348 00:21:09,017 --> 00:21:10,936 Så er det Kuwana. 349 00:21:11,019 --> 00:21:12,312 Okay. 350 00:21:14,398 --> 00:21:16,525 Ja. Det er fint. 351 00:21:16,608 --> 00:21:18,277 Jubi. 352 00:21:20,779 --> 00:21:23,824 Jeg hader at indrømme det, men Kuwanas kunst skiller sig ud. 353 00:21:25,325 --> 00:21:26,535 Men hvorfor? 354 00:21:27,119 --> 00:21:30,247 Komposition er en måde at få din kunst til at skille sig ud på. 355 00:21:31,331 --> 00:21:33,709 Hvorfor mangler min kunst så noget? 356 00:21:35,377 --> 00:21:37,421 Jeg må bare prøve igen. 357 00:21:41,383 --> 00:21:43,176 Der er stadig noget galt. 358 00:21:55,188 --> 00:21:57,316 Undskyld forstyrrelsen. 359 00:21:57,899 --> 00:21:59,693 Jeg kan bare ikke selv finde ud af det. 360 00:22:00,277 --> 00:22:01,945 Jeg kan ikke se forskel 361 00:22:02,487 --> 00:22:04,823 mellem referencen og mit arbejde. 362 00:22:09,077 --> 00:22:11,872 Det er som en overfladisk kopi af nogens kunst. 363 00:22:14,750 --> 00:22:19,004 Din reference er et tidligt værk af den moderne kunstner Tamana Moteki. 364 00:22:19,880 --> 00:22:22,215 Men det er kun en overfladisk efterligning. 365 00:22:25,260 --> 00:22:28,055 Du forstår slet ikke essensen af det. 366 00:23:52,848 --> 00:23:57,853 Tekster af: Nynne Marie Vogt